▼
Scroll to page 2
of
94
MANUEL D'UTILISATION 2016 65 SX Réf. 3213328fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de châssis ( p. 11) Numéro de moteur ( p. 11) Cachet du concessionnaire Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. © 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 65 SX (F6001P6) *3213328fr* 3213328fr 06/2015 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 SYMBOLIQUE .............................................................. 4 1.1 Symboles utilisés .............................................. 4 1.2 Conventions typographiques utilisées .................. 4 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 5 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................. 5 2.2 Consignes de sécurité........................................ 5 2.3 Niveaux de danger et symboles........................... 5 2.4 Avertissement contre les manipulations............... 5 2.5 Fonctionnement en toute sécurité....................... 6 2.6 Vêtements de protection .................................... 6 2.7 Règles de travail ............................................... 6 2.8 Environnement ................................................. 6 2.9 Manuel d'utilisation........................................... 7 3 REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 8 3.1 Garantie constructeur, garantie légale ................. 8 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ....... 8 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................ 8 3.4 Service ............................................................ 8 3.5 Illustrations ...................................................... 8 3.6 Service après-vente ........................................... 8 4 VUE DU VÉHICULE ...................................................... 9 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)........................................................ 9 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)...................................................... 10 5 NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 11 5.1 Numéro de châssis.......................................... 11 5.2 Numéro de moteur .......................................... 11 5.3 Référence de l'amortisseur............................... 11 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 12 6.1 Levier d'embrayage ......................................... 12 6.2 Poignée de frein à main................................... 12 6.3 Poignée des gaz .............................................. 12 6.4 Bouton de masse ............................................ 12 6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir .......................... 12 6.6 Fermer le bouchon de réservoir......................... 13 6.7 Robinet d'essence ........................................... 13 6.8 Starter ........................................................... 13 6.9 Sélecteur ....................................................... 14 6.10 Kick .............................................................. 14 6.11 Pédale de frein arrière ..................................... 14 6.12 Béquille Plug-in.............................................. 14 7 MISE EN SERVICE ..................................................... 15 7.1 Consignes pour la première mise en service ....... 15 7.2 Roder le moteur .............................................. 16 8 CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 17 8.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ................................... 17 8.2 Démarrage...................................................... 17 8.3 Démarrer........................................................ 18 8.4 Passer les vitesses, conduire ............................ 18 8.5 Freiner........................................................... 18 8.6 Arrêter et béquiller .......................................... 19 8.7 Transport ....................................................... 19 8.8 Faire le plein de carburant ............................... 20 9 PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 21 9.1 Plan d'entretien .............................................. 21 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ...................................... 23 10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.......................... 23 2 10.2 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................... 10.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 10.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................... 10.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur................................................... 10.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................ 10.7 Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................... 10.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................... 10.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................... 10.10 Régler l'enfoncement en charge .................... 10.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............ 10.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche .......................................................... 10.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche .......................................................... 10.14 Position du guidon .......................................... 10.15 Régler la position du guidon ......................... 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ............. 11.2 Retirer la moto du socle réglable ...................... 11.3 Purger les bras de fourche ............................... 11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................................................... 11.5 Déposer la protection de fourche ...................... 11.6 Remonter la protection de fourche .................... 11.7 Déposer les bras de fourche .......................... 11.8 Monter les bras de fourche ........................... 11.9 Déposer le té de fourche inférieur ................. 11.10 Monter le té de fourche inférieur ................... 11.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ........................................................ 11.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction ..................................................... 11.13 Graisser le palier de la tête de direction ......... 11.14 Déposer la plaque frontale ............................... 11.15 Monter la plaque frontale................................. 11.16 Déposer le garde-boue avant ............................ 11.17 Monter le garde-boue avant.............................. 11.18 Déposer l'amortisseur ................................... 11.19 Monter l'amortisseur .................................... 11.20 Retirer la selle ................................................ 11.21 Monter la selle................................................ 11.22 Déposer le filtre à air ................................... 11.23 Monter le filtre à air ..................................... 11.24 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .............................................................. 11.25 Déposer le silencieux arrière............................. 11.26 Monter le silencieux arrière .............................. 11.27 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ........................................................ 11.28 Déposer le réservoir de carburant .................. 11.29 Monter le réservoir de carburant .................... 11.30 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 11.31 Nettoyer la chaîne........................................... 11.32 Contrôler la tension de la chaîne ...................... 11.33 Régler la tension de chaîne .............................. 23 23 24 24 25 25 26 26 27 27 27 28 28 28 30 30 30 30 31 31 32 32 32 33 34 35 36 36 37 37 37 37 38 38 38 39 39 39 40 40 41 41 42 43 43 44 44 45 SOMMAIRE 12 13 14 15 11.34 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............................................... 11.35 Vérifier le cadre ........................................... 11.36 Contrôler le bras oscillant ............................. 11.37 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ............. 11.38 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 11.39 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée.......................................................... 11.40 Régler la position de base du levier d'embrayage ................................................... 11.41 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................................... 11.42 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique .................................................... 11.43 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ................................................ SYSTÈME DE FREIN .................................................. 12.1 Vérifier la course libre de la poignée de frein à main.............................................................. 12.2 Régler la position de base de la poignée de frein à main.................................................... 12.3 Contrôler les disques de frein ........................... 12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein avant ...... 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein avant ......... 12.6 Vérifier les plaquettes de frein avant ................. 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 12.8 Déposer les plaquettes de frein avant ............ 12.9 Monter les plaquettes de frein avant .............. 12.10 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................ 12.11 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ........................................................ 12.12 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................ 12.13 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière..... 12.14 Faire l'appoint de liquide de frein arrière ....... 12.15 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 12.16 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 12.17 Déposer les plaquettes de frein à l'arrière ...... 12.18 Monter les plaquettes de frein arrière ............ ROUES, PNEUS......................................................... 13.1 Déposer la roue avant .................................. 13.2 Monter la roue avant .................................... 13.3 Déposer la roue arrière ................................. 13.4 Monter la roue arrière .................................. 13.5 Contrôler l'état des pneus ................................ 13.6 Contrôler la pression de l'air des pneus ............. 13.7 Vérifier la tension des rayons............................ SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................. 14.1 Système de refroidissement ............................. 14.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement............................................... 14.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement............................................... 14.4 Vidanger le liquide de refroidissement ........... 14.5 Remplir de liquide de refroidissement ........... ADAPTER LE MOTEUR ............................................... 15.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur............. 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............. 15.3 Ralenti du carburateur..................................... 15.4 Carburateur - Réglage du ralenti ................... 15.5 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ................................................. 3 45 47 47 47 48 48 48 48 49 49 51 51 51 51 52 52 53 54 54 55 56 56 56 57 57 58 59 59 60 61 61 61 62 62 63 63 64 65 65 65 66 66 67 68 68 68 69 69 70 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................. 16.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte...................... 16.2 Remplacer l'huile de boîte ............................ 16.3 Vidanger l'huile de boîte ............................... 16.4 Remplir d'huile de boîte ............................... 16.5 Faire l'appoint d'huile de boîte ...................... 17 NETTOYAGE, ENTRETIEN .......................................... 17.1 Nettoyage de la moto....................................... 18 STOCKAGE ................................................................ 18.1 Entreposage ................................................... 18.2 Mise en service après le stockage ..................... 19 DIAGNOSTIC ............................................................. 20 DONNÉES TECHNIQUES ............................................ 20.1 Moteur........................................................... 20.2 Couples de serrage moteur ............................... 20.3 Carburateur .................................................... 20.3.1 Réglage du carburateur ............................... 20.4 Quantités de remplissage................................. 20.4.1 Huile de boîte ............................................ 20.4.2 Liquide de refroidissement .......................... 20.4.3 Carburant................................................... 20.5 Fourche ......................................................... 20.6 Amortisseur .................................................... 20.7 Partie-cycle .................................................... 20.8 Pneus ............................................................ 20.9 Couples de serrage partie-cycle ........................ 21 MATIÈRES CONSOMMABLES ..................................... 22 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................ 23 NORMES................................................................... INDEX .............................................................................. 71 71 71 71 72 72 74 74 75 75 75 76 78 78 78 79 80 81 81 81 81 81 81 82 82 83 84 86 88 89 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 4 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 5 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.3 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.4 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Fonctionnement en toute sécurité 6 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.6 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.7 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.8 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.9 Manuel d'utilisation 7 Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 8 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien & de garante ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien & de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 9 H00040-10 1 Poignée de frein à main ( p. 12) 2 Amortissement en détente de la fourche 3 Levier d'embrayage ( 4 Fixation rapide du verrouillage de la selle 5 Réglage à la détente de l'amortisseur 6 Sélecteur ( 7 Starter ( 8 Robinet d'essence ( p. 12) p. 14) p. 13) p. 13) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 10 H00041-10 1 Bouchon du réservoir 2 Bouton de masse ( 3 Amortissement en compression de la fourche 4 Poignée des gaz ( 5 Numéro de châssis ( 6 Kick ( 7 Pédale de frein arrière ( 8 Réglage de la compression de l'amortisseur 9 Regard pour le liquide de frein à l'arrière p. 12) p. 12) p. 11) p. 14) p. 14) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 11 Le numéro de châssis est gravé sur la tête de direction, à droite. Le numéro de moteur chaîne. est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de 401945-10 5.2 Numéro de moteur 401949-10 5.3 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, côté moteur. 1 0 401948-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 12 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage est à commande hydraulique et s'ajuste automatiquement. 602653-10 6.2 Poignée de frein à main La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. K00204-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz est située à droite du guidon. K00204-11 6.4 Bouton de masse Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 602653-12 6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 13 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon de réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. H00146-10 6.6 Fermer le bouchon de réservoir – Placer le bouchon de réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant sans le plier. H00147-10 6.7 Robinet d'essence Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant. États possibles • Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. H00148-10 6.8 Starter Le levier de starter est placé à gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. H00149-10 États possibles • Fonction starter activée – Le levier de starter est abaissé à fond. • Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Sélecteur Le sélecteur 14 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. La position neutre ou ralentie se trouve entre le premier et le deuxième rapport de vitesse. 401950-11 6.10 Kick Le kick est situé à droite du moteur. Le kick pivote. Info 1 0 Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 401954-10 6.11 Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.12 Béquille Plug-in Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402581-10 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service 15 Avertissement Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant. – L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. N'exiger de l'enfant que ce dont il est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que si sa motivation, sa condition physique et sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire le véhicule sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant aux circonstances et à ses capacités. – Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle. – Ne pas dépasser le poids maximum autorisé du pilote. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Info Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. p. 48) p. 51) ( p. 56) 7 MISE EN SERVICE 16 – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé. Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – Respecter le poids maximum autorisé du pilote. Indications prescrites Poids maximum du pilote – Vérifier la tension des rayons. ( 50 kg (110 lb.) p. 64) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 7.2 – p. 16) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance maximale du moteur – Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 17 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pour être utilisé, le véhicule doit être en parfait état technique. – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir. 8.2 p. 71) p. 52) p. 57) p. 53) p. 58) p. 66) p. 43) p. 45) p. 44) p. 63) p. 63) p. 64) p. 31) p. 30) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Immobilisation de la moto pendant plus d'1 semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – ( p. 70) Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. – Descendre la moto de la béquille. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Moteur froid – Abaisser le levier de starter à fond. – Kicker avec force sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.3 Démarrer 18 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 8.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Si les circonstances le permettent (pente, situation de route, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement. – L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. – Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou descendre un nouveau rapport. – L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites ≥ 2 min – L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 8.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule. – Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.6 Arrêter et béquiller 19 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Appuyer sur le bouton de masse – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable. 8.7 pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.8 Faire le plein de carburant 20 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 12) . Indications prescrites Repère A 35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ 3,5 l (3,7 qt.) Huile moteur à deux temps ( 400382-10 – Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 84) p. 84) Fermer le bouchon de réservoir. ( p. 13) 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Plan d'entretien 21 tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● ● ● Vérifier les roulements du bras oscillant. ● ● ● Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. ● Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 53) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( p. 58) p. 51) Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 57) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 56) ● ● Exécuter l'entretien de la fourche. ● ● Exécuter l'entretien de l'amortisseur. ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● Vérifier le jeu des roulements de roue. ● ● ● Contrôler les moyeux de roue. ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● Contrôler l'état des pneus. ( p. 63) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 63) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la tension des rayons. ( p. 64) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 45) p. 44) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier, chaîne, ...). Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ( ● p. 49) Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 48) ○ ● ● ● ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● Remplacer les ressorts de la valve d'échappement. ● ● Remplacer le piston. ● ● Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. ● ● Remplacer le palier de vilebrequin. ● ● Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein avant. ( p. 52) Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 51) ● p. 36) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 35) ● Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer l'huile de boîte. ( p. 71) Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( ○ p. 71) Remplacer la bougie. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le capuchon de bougie. Contrôler le cylindre et le piston. ● ● ● Vérifier la pipe d'admission. ● ● ● Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôler l'embrayage. Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ○ 9 PLAN D'ENTRETIEN 22 tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation ○ ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés, ni pliés. ○ ● ● ● Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. ○ ● ● ● Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● Vérifier le ralenti. ○ ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et exécuter une marche d'essai. ○ ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 65) p. 40) ( p. 41) Vérifier le serrage des vis et écrous. Contrôler/régler les composants du carburateur. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ● 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote 23 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 35… 45 kg (77… 99 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 10.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide. Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 10.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou – H00150-10 ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 24 Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer l'écrou – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse H00151-10 Confort 1,5 tour Standard 1 tour Sport 0,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Tourner la vis de réglage nier tour. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au der- Indications prescrites Amortissement de détente K00213-10 Confort 8 clics Standard 5 clics Sport 2 clics 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 25 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 30) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. A 0 – Noter cette mesure, c'est la valeur . 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 10.7 p. 30) Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur A 0 – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 25) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 400989-10 30 mm (1,18 in) Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 et . Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 26) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 26 – Déterminer la valeur – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A 0 d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 25) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge C 0 et . » 70 mm (2,76 in) Si l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur indiquée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 27) 400990-10 10.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. ( p. 30) p. 38) Travail principal – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – Desserrer le contre-écrou – Desserrer l'écrou de réglage détendu. . jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. G00907-10 – Serrer le contre-écrou Retouche – Monter l'amortisseur. – . ( p. 38) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 30) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.10 Régler l'enfoncement en charge 27 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. ( p. 30) p. 38) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) B00292-10 Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 10.11 ( p. 38) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Contrôler l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 26) – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 24) p. 30) p. 25) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 10.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner la vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info La vis de réglage , située à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit, est repérée par COM. – C00002-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Standard 2 tours 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 28 Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 10.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info La vis de réglage , située à l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche, est repérée par REB. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. Indications prescrites C00003-10 Amortissement en détente Standard 2 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.14 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages A 0 B 0 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance milieu. Distance entre les alésages 601951-10 l'un de par rapport au 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. 10.15 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. – Enlever les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 601951-11 – Enlever les vis – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis et serrer. . Retirer la fixation du guidon. en place Indications prescrites Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 29 Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les vis uniformément. en place et serrer Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable 30 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent plus toucher le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in cet effet sur le côté gauche du véhicule. dans le logement prévu à Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402581-10 11.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 30) . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. K00205-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 30) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières 31 p. 30) p. 31) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. S00884-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 86) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – 11.5 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 32) p. 30) Déposer la protection de fourche – – . Enlever la pince . Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche. – Retirer les vis Retirer les vis H00163-10 H00164-10 du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.6 Remonter la protection de fourche – 32 Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00164-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 – Placer la durite de frein. Mettre la pince – Monter les vis 10 Nm (7,4 lbf ft) en place. . H00163-11 11.7 Déposer les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. ( p. 30) p. 61) Travail principal – Enlever les vis – et retirer le guide. Enlever les vis et retirer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis K00208-10 – . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. S00870-10 11.8 Monter les bras de fourche Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 33 Travail principal – Positionner les bras de fourche. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. K00205-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) . Indications prescrites Vis té de fourche inférieur S00870-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis Loctite® 243™ en place. K00208-11 Retouche – Monter la roue avant. 11.9 ( p. 61) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. ( – Déposer la plaque frontale. ( p. 37) – Déposer le garde-boue avant. ( ( p. 30) p. 61) p. 32) p. 37) Travail principal – Déposer la ventilation du réservoir de carburant – Enlever l'écrou . Retirer la vis guidon et poser sur le côté. . , démonter le té de fourche supérieur avec le Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. K00210-10 K00214-10 – Retirer la bague de protection – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. . 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.10 Monter le té de fourche inférieur 34 Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 86) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement. – Pousser la bague de protection – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre en place l'écrou – Positionner les bras de fourche. de la tête de guidage est positionné . 602666-10 , mais ne pas serrer. H00152-10 Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. Positionner les vis de purge vers l'avant. H00153-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) H00135-10 – Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou tube de fourche H00154-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 35 en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant – Serrer les vis . H00155-10 . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) H00155-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis Loctite® 243™ en place et serrer. K00218-10 Retouche – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. 11.11 – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la plaque frontale. ( – Monter la roue avant. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( ( p. 37) p. 37) p. 61) p. 35) p. 30) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 30) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – 400738-11 Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 36) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 36 Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. » Si une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.12 ( p. 36) p. 30) Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 30) Travail principal – Déposer la ventilation du réservoir de carburant – – – . . Desserrer la vis . Desserrer l'écrou et serrer de nouveau. Desserrer les vis Indications prescrites M20x1,5 Écrou tube de fourche H00157-10 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tube de fourche – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) . Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – 11.13 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 30) Graisser le palier de la tête de direction 300669-01 – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 33) p. 34) . p. 35) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.14 Déposer la plaque frontale 37 – Retirer la vis – Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Mettre la plaque frontale en place. . H00137-10 11.15 Monter la plaque frontale Les crochets s'engagent dans le garde-boue. H00139-10 – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00140-10 11.16 Déposer le garde-boue avant – Enlever les vis – Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages crochets de la plaque frontale. . Retirer le garde-boue avant. 602674-10 11.17 Monter le garde-boue avant Les crochets s'enclenchent dans les alésages. H00141-10 se trouvent dans les 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis 38 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 602674-11 11.18 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 30) Travail principal – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. H00121-10 11.19 Monter l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette en place et serrer. et positionner l'amortisseur. Mettre la vis Indications prescrites Vis amortisseur en haut – Mettre la vis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ en place et serrer. Indications prescrites H00121-11 Vis amortisseur en bas M10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.20 p. 30) Retirer la selle H00122-10 – Ouvrir le bouchon du réservoir – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever. et soulever la selle à l'arrière. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.21 Monter la selle – Accrocher la selle à la vis Le crochet 39 , l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant. tient au réservoir de carburant. H00123-10 – Fermer le bouchon du réservoir . H00122-11 11.22 Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 38) Travail principal – Décrocher l'étrier de support du filtre à air filtre à air avec son support. – et le basculer sur le côté. Retirer le Dégager le filtre à air de son support. H00158-10 11.23 Monter le filtre à air Travail principal – Monter le filtre à air propre sur son support. – Graisser le filtre à air dans sa partie Graisse longue durée ( 100818-10 p. 86) . 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 40 Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air . Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. H00158-10 Retouche – Monter la selle. ( 11.24 p. 39) Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. Préparatifs – Retirer la selle. ( – p. 38) Déposer le filtre à air. ( p. 39) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 86) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 86) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – Monter la selle. ( 11.25 ( p. 39) p. 39) Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. H00124-10 – Enlever la vis – Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc . du tuyau. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.26 Monter le silencieux arrière – 41 – . Positionner la large douille à collet et la douille à collet étroite . – Mettre la vis Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc H00125-10 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00124-11 11.27 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 40) Travail principal – Enlever les vis tube extérieur H00106-10 – de l'embout de protection . Ôter l'embout de protection et le . Tirer la laine de roche hors du tube intérieur. – Nettoyer les pièces qui vont être remontées. – Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur. – Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. – Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur. – Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis Retouche – Monter le silencieux arrière. ( M6 p. 41) 10 Nm (7,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.28 Déposer le réservoir de carburant 42 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Retirer la selle. ( – p. 38) Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Travail principal – Enlever la vis . H00126-10 – Enlever les vis – Débrancher la durite de carburant . K00219-10 . Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant. – K00216-10 Tirer latéralement les deux déflecteurs de la fixation du radiateur et extraire le réservoir de carburant par le haut. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.29 Monter le réservoir de carburant 43 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Travail principal – Mettre le réservoir de carburant en place et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit coincé ou endommagé. – Raccorder la durite de carburant – Mettre les vis . K00216-11 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) K00219-10 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant. H00126-11 Retouche – Monter la selle. ( 11.30 p. 39) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 Nettoyer la chaîne. ( p. 44) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.31 Nettoyer la chaîne 44 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 30) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 86) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 86) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.32 p. 30) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 30) Travail principal – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne H00128-10 » 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45) p. 30) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.33 Régler la tension de chaîne 45 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( Travail principal – Desserrer l'écrou p. 30) p. 44) . . – Desserrer les écrous – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite. de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 5… 8 mm (0,2… 0,31 in) Régler les vis de réglage de gauche et de droite pour que l'écart entre le tendeur de chaîne et le bras oscillant soit le même à droite et à gauche et que la roue arrière soit alignée avec la roue avant. H00129-10 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites M14x1,5 Écrou axe arrière Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.34 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 30) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 30) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu de pignons. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. 400227-01 – Vérifier l'usure de la chaîne. » Si la chaîne est usée : – Remplacer le jeu de pignons. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne. » Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée : – – 46 Remplacer le cache de pignon de chaîne. Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré. » Si le cache de pignon de chaîne est mal fixé : – Serrer le cache de pignon de chaîne. Indications prescrites H00130-10 Vis du cache de pignon de chaîne – 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – M6 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Resserrer le patin de chaîne. B00382-01 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M8 B00383-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – 400985-01 Remplacer le guide-chaîne. 25 Nm (18,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 47 Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est desserré : – Resserrer le guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00131-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.35 p. 30) Vérifier le cadre – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 601599-01 11.36 Contrôler le bras oscillant – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Toujours remplacer une bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 601598-01 11.37 Vérifier la pose du câble d'accélérateur Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 38) – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 42) Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, derrière le flexible de liquide de refroidissement et à gauche sur le cadre. » Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur. H00133-01 Retouche – Monter le réservoir de carburant. – Monter la selle. ( p. 39) ( p. 43) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.38 Vérifier le caoutchouc de poignée – 48 Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Fixation poignée (00062030051) ( p. 86) 401197-01 11.39 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée Préparatifs – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 48) Travail principal – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 11.40 Régler la position de base du levier d'embrayage – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 602653-11 11.41 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère – C00259-10 . sur le regard : Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 49) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.42 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 49 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – . avec la membrane . Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote . Indications prescrites Cote (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) H00132-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 84) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 11.43 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Enlever le couvercle – Remplir la seringue de purge . avec la membrane . H00132-11 de liquide approprié. Seringue de purge (50329050000) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – H00109-10 p. 84) Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge . 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 50 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir H00108-10 – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.1 Vérifier la course libre de la poignée de frein à main 51 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. – Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Course libre de la poignée de frein à main » . Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( p. 51) 602654-14 12.2 Régler la position de base de la poignée de frein à main – Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. ( – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur. p. 51) Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 602654-12 12.3 Contrôler les disques de frein Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer les disques de frein. Vérifier l'absence de dégâts, de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière. » Si les disques de frein présentent des dégradations, des fissures ou des déformations : – Remplacer les disques de frein. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.4 Contrôler le niveau de liquide de frein avant 52 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Contrôler le niveau de liquide de frein. . avec la membrane . Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – H00110-10 – 5 mm (0,2 in) Faire l'appoint de liquide de frein avant. ( p. 52) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 12 SYSTÈME DE FREIN 53 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 53) Travail principal – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Rectifier le niveau de liquide de frein. . avec la membrane . Indications prescrites Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) H00110-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 84) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.6 Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 54) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » B02059-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 54) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 54 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les plaquettes de frein avant. ( p. 30) p. 61) ( p. 54) Travail principal – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein avant. – Rectifier le niveau de liquide de frein. H00110-10 . avec la membrane . ( p. 55) Indications prescrites Niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 84) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.8 Déposer les plaquettes de frein avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. ( p. 61) p. 30) 12 SYSTÈME DE FREIN 55 Travail principal – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. . C00033-10 C00032-01 12.9 Monter les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Préparatifs – Contrôler les disques de frein. ( p. 51) Travail principal – Placer les nouvelles plaquettes de frein. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. C00032-01 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis plaquettes de frein avant – Mettre la rondelle-frein en place. C00034-10 Retouche – Monter la roue avant. ( p. 61) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.10 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 56 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » H00160-10 12.11 Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort ( p. 56) . Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou – . Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière H00161-10 – Maintenir la tige – Accrocher le ressort. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » et serrer l'écrou . Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – 12.12 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 56) Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou – – – . Tourner la tige dans le sens inverse. Desserrer l'écrou . Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. H00161-11 – Maintenir la vis et serrer l'écrou . 12 SYSTÈME DE FREIN 57 Indications prescrites Autres écrous châssis – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 56) Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » La course libre relevée au niveau de la pédale de frein arrière ne correspond pas à la spécification : – – 12.13 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort ( p. 56) . Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard » Une bulle d'air est visible dans le regard – . : Faire l'appoint de liquide de frein arrière. ( p. 57) H00113-10 12.14 Faire l'appoint de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 12 SYSTÈME DE FREIN 58 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 30) – p. 58) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Travail principal – Enlever les vis . – Déposer le couvercle – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère avec la bague et la membrane . H00114-10 . Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer. Info H00115-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.15 p. 84) p. 30) Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 59) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » S00885-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 59) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.16 Remplacer les plaquettes de frein arrière 59 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Déposer les plaquettes de frein à l'arrière. Travail principal – Enlever les vis ( p. 59) . – Déposer le couvercle – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein arrière. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère avec la bague et la membrane . ( p. 60) H00114-10 . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – H00115-10 12.17 10 mm (0,39 in) p. 84) Placer la membrane et le couvercle avec la bague. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Déposer les plaquettes de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 60 – Enlever la rondelle-frein – Retirer la vis – Enlever les plaquettes de frein. – Enlever les vis . . H00143-10 et retirer l'étrier de frein. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier la durite de frein. H00144-10 – Nettoyer l'étrier et son support. – Positionner l'étrier de frein. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein 12.18 M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Monter les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Préparatifs – Contrôler les disques de frein. ( p. 51) Travail principal – Placer les nouvelles plaquettes de frein. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. H00144-01 – Mettre la vis en place. Indications prescrites Vis plaquettes de frein arrière H00143-11 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Mettre la rondelle-frein – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. en place. 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant 61 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Enlever la vis p. 30) . 601956-10 – Desserrer les vis – Tenir la roue avant et retirer l'arbre de roue . . Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 601957-10 13.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. Nettoyer et graisser l'arbre de roue Graisse longue durée ( – . p. 86) Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 601957-11 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant – Mettre la vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant – 601956-11 M10 Retirer la moto du socle réglable. ( 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 30) Loctite® 243™ 13 ROUES, PNEUS 62 – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures reposent sur le disque de frein. – Desserrer les vis – Actionner le frein avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois. – Serrer les vis . Les bras de fourche se positionnent. . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 601958-10 13.3 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer l'écrou p. 30) . – Retirer les tendeurs de chaîne – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. . H00116-10 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info H00117-10 13.4 Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue. Nettoyer et graisser l'axe . Graisse longue durée ( H00117-11 p. 86) – Lever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant. – Mettre en place l'axe – Monter la chaîne. – Mettre en place le tendeur avec le tendeur de chaîne . Les plaquettes de frein sont bien positionnées. et enfoncer complètement l'axe. 13 ROUES, PNEUS 63 – Positionner les tendeurs de chaîne serrer. – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou . Mettre en place l'écrou , mais ne pas p. 44) . Indications prescrites Écrou axe arrière H00116-11 – 40 Nm (29,5 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.5 M14x1,5 p. 30) Contrôler l'état des pneus Info Ne monter que des pneus homologués et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état des pneus. » Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations : – – Remplacer les pneus. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer les pneus. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 13.6 Remplacer les pneus. Contrôler la pression de l'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 13 ROUES, PNEUS 64 – Enlever le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu sur terrain » 13.7 – 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 avant Rectifier la pression du pneu. Monter le capuchon. Vérifier la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » 400694-01 Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000) 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.1 Système de refroidissement 65 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) H00118-10 14.2 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. du système de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. H00120-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 85) Mettre le bouchon de radiateur en place. 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 66 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » 400243-10 Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 14.4 p. 85) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 67 – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau H00119-10 14.5 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Travail principal – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Placer la moto en position verticale. – Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère . Indications prescrites Cote au-dessus des ailettes de radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement ( K00211-10 – 0,55 l (0,58 qt.) p. 85) Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu. Indications prescrites Écart de hauteur 50 cm (19,7 in) Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur. B A 0 400677-11 – Placer le véhicule sur une surface horizontale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. Retouche – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( . p. 66) 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 68 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur . Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 68) Danger 400192-11 Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 68) Régler le jeu du câble d'accélérateur Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 38) – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant. – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( ( p. 42) p. 47) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – S'assurer que la gaine du câble d'accélérateur est en butée dans la vis de réglage . – Desserrer l'écrou – Tourner la vis de réglage de manière à générer au niveau de la gaine du câble d'accélérateur, en bas, un jeu pour le câble d'accélérateur. . . H00162-10 Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur – Serrer l'écrou – Remettre le cache-poussière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) . en place. 400192-11 Retouche – Monter le réservoir de carburant. ( p. 43) – Monter la selle. ( – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 39) p. 68) 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.3 Ralenti du carburateur 69 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 601965-10 15.4 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de régulation de l'air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. Carburateur - Réglage du ralenti – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti réglage de base prescrit. jusqu'en butée puis et effectuer le Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte – 3,5 tours Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement 601965-10 ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le levier de starter est remonté à fond. ( Régime de ralenti p. 13) 1.400… 1.500 tr/min – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.5 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur 70 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. Préparatifs – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur. Travail principal – Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. H00142-10 – Retirer la vis d'arrêt – Laisser le carburant s'écouler entièrement. – Mettre le bouchon en place et serrer. . 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte 71 Info Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte – . Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – – Faire l'appoint d'huile de boîte. p. 72) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites 300661-10 Vis contrôle de niveau d'huile de boîte 16.2 ( M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Remplacer l'huile de boîte – Vidanger l'huile de boîte. ( p. 71) – Remplir d'huile de boîte. ( p. 72) 400721-01 400722-01 16.3 Vidanger l'huile de boîte Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud. Préparatifs – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 72 Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de purge d'huile de boîte – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer à fond la vis de vidange d'huile de boîte et son aimant. – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Mettre en place la vis de purge de l'huile de boîte avec l'aimant et la bague d'étanchéité, puis serrer. 601967-10 Indications prescrites Vis de purge d'huile avec aimant 16.4 avec l'aimant. M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Remplir d'huile de boîte Info Un manque d'huile de boîte ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. Travail principal – Enlever la vis et remplir d'huile de boîte. Huile de boîte – 0,50 l (0,53 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 84) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – K00212-10 – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et en vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( 16.5 p. 71) Faire l'appoint d'huile de boîte Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte . 300661-10 – Enlever la vis – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau. . Huile moteur (15W/50) ( – p. 84) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte K00212-11 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre le raccord vissé 73 en place et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. 17 NETTOYAGE, ENTRETIEN 17.1 Nettoyage de la moto 74 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 86) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 70) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 44) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 86) Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 87) 18 STOCKAGE 18.1 Entreposage 75 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant d'immobiliser la moto, ajouter un additif au carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 86) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile de boîte. – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Immobiliser le véhicule sur un endroit sec ne subissant pas de variations importantes de température. p. 20) p. 74) ( p. 71) ( p. 65) p. 70) p. 63) Info KTM recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir la moto avec une bâche respirante ou une couverture. p. 30) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 18.2 Mise en service après le stockage 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 17) – Effectuer un essai sur route. p. 30) 19 DIAGNOSTIC 76 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 70) Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux – Vérifier le bouton de masse. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché – Contrôler/régler les composants du carburateur. Vis de réglage du carburateur mal réglée – Carburateur - Régler le ralenti. Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. Le moteur n'a pas de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur n'a pas assez de puissance p. 17) Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) ( p. 69) – Vérifier le capuchon de bougie. Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleurs dévissés – Contrôler/régler les composants du carburateur. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carburateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 40) Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 41) Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. – Régler l'allumage. Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. 19 DIAGNOSTIC 77 Défaut Cause possible Mesure Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 66) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 66) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 67) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacement de la durite. Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche – Régler l'allumage. Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappement) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( Présence d'eau dans l'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau. Le moteur surchauffe p. 20) p. 71) 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.1 Moteur 78 Type Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappement Cylindrée 64,85 cm³ (3,9574 cu in) Course 40,8 mm (1,606 in) Alésage 45 mm (1,77 in) Régime de ralenti 1.400… 1.500 tr/min Commande Valve d'échappement PCEV (Pneumatic Controlled Exhaust Valve) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur Graissage par mélange d'huiles Rapport primaire Transmission par engrenages à dents droites, 23:75 Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile / à commande hydraulique Boîte de vitesses 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:37 2e vitesse 16:34 3e vitesse 18:31 4e vitesse 21:30 5e vitesse 23:28 6e vitesse 24:26 Système d'allumage Allumage à commande entièrement électronique sans contact, avec avance d'allumage numérique Bougie d'allumage NGK LR 8 B Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Kick 20.2 Couples de serrage moteur Écrou boîte à clapets de la valve d'échappement M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou couvercle à clapets de la valve d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou de la membrane de la valve d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis allumage stator M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 222™ Vis de support de la durite d'embrayage M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis de tôle de fixation pour le ressort de rappel sur l'arbre de sélection M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du dispositif de retenue de coussinet des arbres primaires M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis roue de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou boîte à clapets de la valve d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Partie inférieure du tiroir de commande M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 648™ Prise de dépression/prise de ventilation M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 648™ 20 DONNÉES TECHNIQUES 79 Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis couvercle extérieur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle intermédiaire d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre d'accouplement d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis d'embout de purge/boîte à membrane M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du dispositif de retenue de coussinet du tambour de sélection M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 648™ Vis levier d'arrêt kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressorts d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Goujon pied de cylindre (demi-carter moteur de droite) M8 Ordre de serrage : visser jusqu'à dépassement de 29 mm Loctite® 243™ Goujon pied de cylindre (demi-carter moteur de gauche) M8 Ordre de serrage : visser jusqu'à dépassement de 27 mm Loctite® 243™ Vis de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'accouplement d'embrayage M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Écrou de rotor M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft) – Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M14x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 20.3 Carburateur Type de carburateur MIKUNI TM 24 Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte 3,5 tours Gicleur principal 210 Aiguille de gicleur 5IPL43 Gicleur de ralenti 20 Gicleur Q-O (454) Boisseau 2,5 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.3.1 Réglage du carburateur 80 100810-01 M/FT ASL Au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille de gicleur POS Position de l'aiguille en partant du haut MJ Gicleur principal Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation. 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.4 Quantités de remplissage 20.4.1 Huile de boîte Huile de boîte 20.4.2 p. 84) 0,55 l (0,58 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 85) 3,5 l (3,7 qt.) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 84) Carburant Capacité du réservoir à carburant environ 20.5 Huile moteur (15W/50) ( Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 20.4.3 0,50 l (0,53 qt.) 81 Fourche Référence de la fourche 07.18.7L.04 Fourche WP Performance Systems USD 35 Amortissement en compression Standard 2 tours Amortissement en détente Standard 2 tours Taux d'élasticité Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.) 2,6 N/mm (14,8 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 2,8 N/mm (16 lb/in) Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.) 3,0 N/mm (17,1 lb/in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 377,5 mm (14,862 in) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) Huile de fourche par bras de fourche 20.6 240±10 ml (8,11±0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( Amortisseur Référence de l'amortisseur 03.18.7O.03 Amortisseur WP Performance Systems 3614 BAVP Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 1,5 tour Standard 1 tour Sport 0,5 tour Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement de détente Confort 8 clics Standard 5 clics Sport 2 clics Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : < 35 kg (< 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote : 35… 45 kg (77… 99 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : > 45 kg (> 99 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Longueur de ressort 210 mm (8,27 in) Pression du gaz 10 bar (145 psi) p. 84) 20 DONNÉES TECHNIQUES 82 Enfoncement statique 30 mm (1,18 in) Enfoncement en charge 70 mm (2,76 in) Longueur de montage 347 mm (13,66 in) Huile d'amortisseur ( 20.7 p. 84) SAE 2,5 Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP Performance Systems USD 35 Amortisseur WP Performance Systems 3614 BAVP Débattement avant 215 mm (8,46 in) arrière 270 mm (10,63 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de freinage avant Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston arrière Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston Disques de frein - Diamètre avant 198 mm (7,8 in) arrière 160 mm (6,3 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Pression d'air du pneu sur terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire 14:48 Chaîne 1/2 x 1/4” Joint torique Couronnes livrables 46, 48, 50 Angle de chasse 64,5° Empattement 1.137 mm (44,76 in) Hauteur du siège à vide 750 mm (29,53 in) Garde au sol à vide 280 mm (11,02 in) Poids sans carburant (approx.) 53 kg (117 lb.) Poids maximum du pilote 50 kg (110 lb.) 20.8 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 60/100 - 14 30M TT MAXXIS MAXX CROSS SI M7311 80/100 - 12 41M TT MAXXIS MAXX CROSS SI M7312 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 20 DONNÉES TECHNIQUES 20.9 Couples de serrage partie-cycle 83 Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis joint à rotule sur tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis plaquettes de frein arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis plaquettes de frein avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis bras arrière M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Vis étrier de frein M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis axe avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pédale de frein arrière M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou axe de bras oscillant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou axe arrière M14x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – 21 MATIÈRES CONSOMMABLES 84 Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Norme / Classification – DIN EN 228 – JASO FD ( p. 88) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur à deux temps ( p. 84) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 85) Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 2T Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 88) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 88) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (15W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 88) p. 88) (15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Motorex® – Top Speed 4T Huile moteur à deux temps Norme / Classification – JASO FD ( p. 88) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 21 MATIÈRES CONSOMMABLES 85 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 22 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Fixation poignée (00062030051) Fournisseur recommandé KTM AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Liquid Power Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé Motorex® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean 86 22 PRODUITS AUXILIAIRES Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 87 23 NORMES 88 JASO FD JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 89 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Amortissement de détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 38 38 26 25 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 B Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Carburateur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 79 78 83 81 78 82 82 81 E Embrayage Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 É Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bouchon de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 31 30 27 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 C Cadre Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 70 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 H Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 J Jeu du câble d'accélérateur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Jeu du palier de la tête Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 INDEX 90 Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 L Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Liquide de frein Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 15 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . 30 Plaquettes de frein arrière Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pose du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Q Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 81 Huile de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 81 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 81 R N Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . . . . . . . 23 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Niveau de liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Niveau d'huile de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 56 56 56 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Plaquettes de frein Déposer à l'avant . . . . . . Déposer sur le frein arrière Monter à l'avant . . . . . . . Monter sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 59 55 60 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 INDEX T Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tension de chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 91 *3213328fr* 3213328fr 06/2015 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM