Mode d'emploi | Eclipse AVN7000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
184 Des pages
Mode d'emploi | Eclipse AVN7000 Manuel utilisateur | Fixfr
Les panneaux d’avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans
ce manuel et sont aussi apposés sur l’appareil. Ils indiquent les méthodes sûres et correctes
pour manipuler le produit de sorte à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels. Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les
informations importantes indiquées dans cette section.
Avertissements et mises en garde
* Les images affichées à l’écran peuvent être différentes de celles illustrant ce manuel, en
fonction du type de base de données utilisée pour le rédiger.
Avertissement
Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-respect
du signe d’avertissement peut provoquer la mort ou de graves
blessures.
Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-respect
Mise en d’une mise en garde peut provoquer des blessures ou simplegarde
ment des dégâts matériels.
Le symbole illustré ci-dessous indique des instructions importantes ou des informations pratiques à mémoriser.
Un point utile à mémoriser.
Points importants.
● Veuillez lire toute la documentation fournie avec le produit, notamment les manuels et les
garanties.
Eclipse ne pourra pas être tenu responsable des performances insatisfaisantes du pro-duit
en raison de la non-observation de ces instructions.
● Des modifications apportées au produit peuvent se traduire par des différences entre le
contenu du manuel et les fonctions réelles du produit.
Hg
LES LAMPES UTILISEES DANS L'APPAREIL CONTIENNENT DU
MERCURE ; ELLES SONT DONC CONSIDEREES COMME DES
DECHETS DANGEREUX ET DOIVENT ETRE RECYCLEES OU
ELIMINEES CONFORMEMENT A LA REGLEMENTATION ENVIRONNEMENTALE LOCALE OU NATIONALE EN VIGUEUR. NE LES
JETEZ JAMAIS DANS LA POUBELLE RESERVEE AUX DECHETS
MENAGERS.
1
Table des matières
Introduction
Utilisation de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant d’utiliser la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
À propos des types de disques compatibles . . . . . . . . . . . .
À propos de la manipulation des disques. . . . . . . . . . . . . . .
À propos des disques neufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des disques loués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des disques de forme spéciale . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des accessoires pour disques. . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des types de Memory Stick Duo compatibles . . .
À propos du Memory Stick Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
21
21
21
21
22
22
À propos de la manipulation du Memory Stick Duo. . . . . . . 23
À propos du panneau LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
À propos de la TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Opération de base
Changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Changement de source lorsque l’affichage est
caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Changement de source lorsque l’affichage est
visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Affichage de l’écran d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écran d’opération de chacun des modes . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage du volume principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la tonalité du BIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage de l’écran de réglage sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglage EQ (égaliseur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage/Enregistrement EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sélection d’un modèle EQ dans la mémoire . . . . . . . . . . . . . 37
2
Réinitialisation des courbes EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement). . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage de LOUDNESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sélection du type de véhicule (CAR TYPE) . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du tweeter (TWEETER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position du haut-parleur arrière
(REAR SPEAKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du sub woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
41
42
42
Sélection de la commande de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du niveau du sub woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la sortie du woofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’harmoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
44
44
45
Réglage du fond d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage du Pic-CLIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Chargement des données image à partir d’une autre
source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémorisation des données image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des données image . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression des données image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’écran d’ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
49
51
54
55
Réglage de l’écran d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajustement/réglage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Permuter l’affichage du bouton FUNCTION (FONCTION) . . . . . . . 57
Affichage de l’écran de réglage visuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Définition de l’affichage diurne lorsque les éclairages du
véhicules sont allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la qualité visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de mode d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
59
60
60
Réglage du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Changement du sous-écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Changement de l’illumination du panneau de commande. . . . . . . 62
3
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Écoute de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Écouter la radio lorsque l’affichage est
visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Écouter la radio lorsque l’affichage est
caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sélection des stations radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sélection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection à l’aide des boutons préréglés . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des bandes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
64
64
65
Enregistrement des stations radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement avec AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des stations enregistrées par AUTO.P . . . . . .
Arrêt de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
66
66
67
Utilisation de la radio HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écouter la radio HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écouter la radio HD lorsque l’affichage est visible. . . . 68
Écouter la radio HD à l’aide des boutons du panneau
lorsque l’affichage est caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sélection des stations radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sélection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection à l’aide des boutons préréglés . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des stations radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
69
69
70
Enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enregistrement avec AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Affichage d’informations sur la piste en cours. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglages de la réception radio HD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Arrêt de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Utilisation de la radio satellite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . 72
À propos de la radio satellite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Écouter la radio satellite SIRIUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Écouter la radio satellite SIRIUS lorsque l’affichage
est visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4
Écouter la radio satellite SIRIUS lorsque l’affichage
est caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Affichage du SIRIUS ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Changement de la bande SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sélection des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sélection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection à l’aide des boutons préréglés . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des catégories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection directe de canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
75
75
76
76
77
Affichage d’informations sur la piste en cours. . . . . . . . . . . . . . . . 77
Arrêt de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mode d’emploi du lecteur de CD
Utilisation du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Écoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible . . . . . . . . 78
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché . . . . . . . . 79
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Avance rapide/rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Répétition d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Arrêt du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lecture de fichiers MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est
visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est
caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sélection d’un fichier musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sélection à l’aide des boutons de changement de fichier . . 83
Sélection à l’aide des boutons TUNE/TRACK . . . . . . . . . . . . 84
Avance rapide/rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Changement d’affichage du niveau actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5
Affichage du niveau actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Répétition du même fichier musical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . 86
À propos de l’affichage des informations relatives au fichier. . . . 87
Affichage des noms de dossier/fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Affichage des informations relatives au fichier . . . . . . . . . . 87
Arrêt du lecteur MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
À propos des fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Standards des fichiers MP3 lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standards des fichiers WMA lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balise ID3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formats de disque pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Noms de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sessions multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de fichiers MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du temps de lecture MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . .
Ordre d’affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA .
Création et lecture de fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
89
90
90
91
92
92
92
92
92
93
Téléchargement à partir de sites musicaux MP3/WMA
sur Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion de CD musicaux en fichiers MP3/WMA. . . . . . .
Écriture sur des disques CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de disques CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
93
93
93
Mode d’emploi du lecteur de Memory
Stick
Utilisation du lecteur de Memory Stick . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Écoute des données du Memory Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Écoute de données de Memory Stick lorsque
l’affichage est visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Écoute de données de Memory Stick lorsque
l’affichage est caché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Avance rapide/rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Répétition d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Arrêt du Memory Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6
Mode d’emploi du changeur de CD
Utilisation du changeur de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Écoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible . . . . . . . . 98
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché . . . . . . . . 98
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Avance rapide/rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sélection d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Répétition d’une piste ou d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Répétition de la piste actuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Répétition du CD actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Lecture des pistes du CD en cours en ordre aléatoire. . . . 100
Lecture des pistes de tous les CD en ordre aléatoire . . . . 100
Arrêt du changeur de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Caractéristiques de la vidéo en DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
À propos des langues multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des angles multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
102
103
103
À propos des disques lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des codes zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des marques indiquées sur les disques . . . . . . .
À propos des structures de disque DVD . . . . . . . . . . . . . . .
Déroulement de l’opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
104
104
105
106
Mode d’emploi du lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lecture d’un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Opération de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Lecture de la vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance rapide/rembobinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons
du panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons
tactiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
108
108
108
7
Pause de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Arrêt de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Opération du menu du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Arrêt du DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Recherche d’un chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Recherche par chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche par numéro de titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche par numéro de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification de l’affichage des boutons tactiles . . . . . . . . . . . . .
111
111
112
113
Arrêt des boutons tactiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Modification des emplacements d’affichage des boutons
tactiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Changement audio/affichage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Changement de l’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de langue des sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de langue du doublage audio . . . . . . . . . . . .
Réglage du lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
115
116
117
Définition de la langue audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Saisie d’un code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Définitions de la langue des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . 119
Saisie d’un code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Définitions de la langue de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Saisie d’un code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Définition de l’affichage de l’indicateur d’angles multiples
(indicateur de sélection d’angle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Définition des restrictions de visualisation. . . . . . . . . . . . . 122
Changement de sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Réglage de la lecture individuelle d’un DVD sur moniteur . . . . . 124
Tableau des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Mode d’emploi du magnétoscope
Utilisation du magnétoscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Visualisation avec le magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Passage à l’écran de réglage du magnétoscope . . . . . . . . . . . . . 127
Arrêt du mode Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8
Comment utiliser le tuner lorsqu’un
tuner TV en option est branché
Utilisation de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Regarder la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Sélection des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sélection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection à l’aide des boutons préréglés . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
129
129
130
Enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement avec AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des stations enregistrées par AUTO.P . . . . .
Permutation de la diffusion vocale en multiplex. . . . . . . . . . . . . .
130
130
130
132
Pour arrêter le mode TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Comment utiliser l’appareil avec un
décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en
option connecté
Avant de régler la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fonctions disponibles lorsque le décodeur/la matrice AV
5.1 canaux est connecté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
À propos de l’égaliseur paramétrique . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnalisations E-iSERV des effets sonores . . . . . . . . .
À propos de l’égaliseur paramétrique
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
136
137
138
138
Réglage de la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Affichage de l’écran de réglage sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Réglage PEQ (égaliseur paramétrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Réglage/Enregistrement d’un PEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire. . . . . . . . . . .
Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences . . .
Mesurer tous les canaux simultanément . . . . . . . . . . .
Mesurer chaque canal séparément . . . . . . . . . . . . . . .
142
144
144
144
145
9
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement). . . . . . . . . . . . . . 146
Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Réglage de LOUDNESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Réglage de l’harmoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Réglage/Ajustement du système surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Réglage du Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du CENTER LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du REAR LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du CENTER WIDTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la COMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage/Ajustement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
150
150
151
152
153
Réglage de l’enceinte acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau de sortie du sub-woofer . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des niveaux des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la taille des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importation de données son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
154
154
156
157
159
160
161
162
164
Réglage de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Réglages de l’écran lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1
canaux est connecté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Réglages de l’image du moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Utilisation de AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Écouter un AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Passer à AUX à l’aide des boutons tactiles . . . . . . . . . 169
Passer à AUX à l’aide des boutons du panneau . . . . . 169
Passer à l’entrée de AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
10
Pour référence
Points importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Si l’un des ces messages est affiché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Avant de demander des réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Autre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Produits équipés de la technologie Dolby Digital. . . . . . . . . . . . . 175
Produits équipés de la technologie Macrovision . . . . . . . . . . . . . 175
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Index des thèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
À propos de l’écran et du réglage sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
À propos de l’utilisation de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
À propos de l’utilisation optionnelle de la radio HD. . . . . . . . . . . 179
À propos de la radio satellite SIRIUS en option
(uniquement aux É-U) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
À propos de l’utilisation du lecteur de CD et du changeur
de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
À propos de l’utilisation du lecteur MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . 180
À propos de l’utilisation du lecteur de Memory Stick . . . . . . . . . 181
À propos de l’utilisation du lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
À propos de l’utilisation du décodeur/la matrice AV 5.1
canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Vous n’avez pas tout compris ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
11
Introduction
1. Utilisation de ce manuel
Titre de sujet
Titre de section
Un numéro et un
titre sont attribués à
chaque sujet.
Un titre est attribué à chaque section.
Titre d’opération
Un titre est attribué à
chaque opération.
Procédure
d’opération
Décrit l’opération.
Effectuez les étapes de
l’opération dans l’ordre
numérique.
Attention
Des points supplémentaires relatifs à
l’opération sont indiqués à cet endroit.
12
Introduction
Titre d’opération détaillée
Un titre est attribué à chaque
opération détaillée.
Intitulé de la section
sur le côté
Intitulé situé sur le côté
correspondant à cette
section.
Écran de l’opération
Écran affichant l’opération.
Tournez la page
Indique que les procédures de l’opération
continuent à la page
suivante.
13
Introduction
2. Caractéristiques
Lecteur de DVD offrant une vidéo nette et un son
dynamique (Page 102)
Lit les vidéos DVD enregistrées avec une
grande qualité d’image et de son.
(Le support DVD est capable d’enregistrer un
film avec une vidéo de haute qualité et un son
numérique supérieurs à la qualité d’un CD.)
Lecteur MP3/WMA capable de lire l’équivalent de plusieurs
albums musicaux enregistrés sur un seul disque (Page 82)
La technologie de compression audio MP3
compresse les données audio à un dixième de
leur taille d’origine. Les disques CD-R/RW
contenant des fichiers MP3/WMA sont lus.
Lecteur de Memory Stick pour lire la musique téléchargée depuis un ordinateur (Page 94)
Compatible avec la technologie de compression audio ATRAC3 qui associe une grande
qualité sonore à un taux de compression
élevé. Les fichiers audio téléchargés sur le
Memory Stick Duo MG à partir d’ordinateurs ou
de téléphones portables sont lus.
14
Introduction
Sélection et affichage du papier peint préféré
(fonds d’écran) (Page 46)
Le papier peint de votre choix peut être sélectionné et affiché pour l’utiliser comme fond de
l’écran d’information et des écrans de fonctionnement audio.
Il est également possible de sélectionner
l’écran d’une unité de navigation.
● Définition du papier peint pour l’écran d’information et les écrans de fonctionnement audio
Mises à niveau du système
● Changeur de CD (Page 98)
Un changeur de CD permet de lire en continu plusieurs disques, pour plus de commodité lors des longs trajets.
La recherche et la lecture d’un morceau
parmi les disques d’un changeur est facile.
● Tuner TV (Page 128)
Il est possible de regarder la télévision si un
tuner TV, en option, est connecté.
● Tuner radio HD (Page 68)
Il est possible de recevoir des émissions en
qualité numérique si un tuner radio HD est
connecté.
15
Introduction
Caractéristiques
● Tuner radio satellite SIRIUS (Page 72)
Il est possible de recevoir des émissions
radio transmises par satellite si un tuner
radio satellite SIRIUS est connecté.
● VTR (magnétoscope) (Page 126)
Il est possible de regarder des vidéos si un
magnétoscope est connecté.
● Décodeur/la matrice AV 5.1 canaux
(Page 133)
Les technologies Dolby Digital (5.1 canaux),
DTS (5.1 canaux) et Dolby Pro Logic sont
prises en charge lorsque le décodeur/la
matrice AV 5.1 canaux est connecté. Ces
technologies permettent à l’auditeur, au
volant de son véhicule, de jouir d’une qualité
sonore égale à celle d’un théâtre. Cet appareil permet également d’effectuer des réglages audio plus fins et permet la connexion
de deux moniteurs externes.
16
Introduction
●Soyez très prudent et attentionné à la sécurité en manipulant les commandes audio en conduisant, sous peine
d’accidents. Veillez également à régler le volume de façon
à entendre correctement les bruits à l’extérieur du véhicule.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
Introduction
3. Avant d’utiliser la platine
●Ne continuez jamais à utiliser le système s’il présente un
quelconque dysfonctionnement. Si vous remarquez de la
fumée, des bruits anormaux ou des odeurs anormales,
coupez immédiatement l’alimentation.
Arrêtez immédiatement l’audio dans de telles situations.
●Soyez prudent en termes de température à l’intérieur du
véhicule. La température à l’intérieur du véhicule peut
augmenter par temps chaud. Attendez que la température
intérieure du véhicule ait baissé pour utiliser l’appareil.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●Les conducteurs ne doivent pas faire fonctionner le lecteur de DVD en conduisant. Veillez également à régler le
volume de façon à entendre correctement les bruits à
l’extérieur du véhicule.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●Ne démontez pas et ne modifiez pas la platine.
La platine est dotée d’une structure de conception précise. Contactez votre revendeur en cas de performance
insatisfaisante.
17
Introduction
Avant d’utiliser la platine
●N’appliquez pas de force excessive au moniteur, sous
peine de l’endommager.
●N’introduisez pas d’autres objets que des disques ou des
Memory Stick dans la fente.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●Veillez à ne pas coincer vos doigts ou des objets dans le
moniteur lorsqu’il revient en place.
Une interférence peut provoquer une blessure ou endommager la platine.
●Lorsque vous retirez un disque ou un Memory Stick de la
platine, veillez à les tirer horizontalement.
Ne tirez pas les disques ou Memory Stick avec force et
n’appuyez pas fortement dessus pour les retirer.
Les retirer de façon incorrecte peut rayer le disque, provoquer du bruit sur la platine et endommager les Memory
Stick.
18
Introduction
À propos des disques
● Des gouttelettes de condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil par
temps froid ou pluvieux, de la même manière que les fenêtres peuvent s’embuer.
Dans ce cas, l’audio peut sauter et la lecture s’interrompre ; par conséquent, ventilez
ou déshumidifiez le véhicule pendant une courte période avant d’utiliser le matériel.
● Pour protéger les composants du lecteur, l’appareil s’arrête automatiquement en
cas de dysfonctionnement. Si le lecteur refuse de fonctionner même en respectant les messages affichés à l’écran, il est possible qu’il soit endommagé. Contactez le lieu d’achat.
● Des interruptions du son sont possibles si le véhicule subit des mouvements violents sur des routes cahoteuses.
À propos des types de disques compatibles
● Un disque audio ou vidéo DVD portant l’une des marques indiquées ci-après peut être lu.
● Toutefois, en fonction du type de disque utilisé, la lecture peut s’avérer impossible.
● Compatible Dolby Digital. Les disques portant la marque ci-après peuvent être utilisés.
Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc. Dolby and the double-D symbol are
registered trademarks of Dolby Laboratories. (Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories, Inc.
Dolby et le symbole du double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.)
● Il est possible qu’un disque CD-R (CD-Enregistrable) ou CD-RW (CD-Réinscriptible) ne soit pas lu dans l’appareil en raison de caractéristiques spécifiques du
disque, de rayures, saleté ou détérioration provoquée par une longue période de
stockage dans le véhicule. En outre, un disque CD-R ou CD-RW non finalisé
écrit au format CD-R, CD-RW ou UDF n’est pas lu dans l’appareil.
● Il est possible qu’un disque DVD-R/RW (DVD-Enregistrable/Réinscriptible) ou
DVD+R/RW (DVD-Enregistrable/Réinscriptible) ne soit pas lu dans l’appareil en raison
de caractéristiques spécifiques du disque, de rayures, saleté ou détérioration provoquée par une longue période de stockage dans le véhicule. En outre, un disque DVDR ou DVD-RW non finalisé n’est pas lu dans l’appareil. Il est possible que des disques
enregistrés avec un ordinateur ne soient pas lus dans l’appareil, en fonction de l’environnement et/ou des paramètres des applications utilisés pour les enregistrer.
● La fonction CD-TEXT nécessite des CD disponibles dans le commerce, compatibles CD-TEXT. Il est possible que des caractères des données CD-R et CDRW ne soient pas affichés correctement.
● N’utilisez pas de disque comportant des parties transparentes ou semi transparentes dans la zone d’enregistrement, ou des disques transparents, car ils sont
susceptibles d’être rejetés ou de ne pas être lus correctement.
19
Introduction
Avant d’utiliser la platine
● Les Super Audio CD ne peuvent être lus que dans la couche hybride du disque.
● Les CCCD (Copy Control CD) ne sont pas conformes
aux normes officielles des CD et ne sont pas lus.
● Les disques CD-EXTRA peuvent être lus comme des
CD audio.
● Les pistes vocales sur les CD en mode mixte ne sont
pas lues. Seules les pistes musicales sont lues.
● Les CD vidéo ne sont pas lus.
À propos de la manipulation des disques
● Veillez à ranger les disques dans leurs boîtes et à les protéger de l’exposition directe au soleil. Les disques peuvent se déformer et devenir inutilisables.
● N’appliquez pas de papier adhésif sur la face d’enregistrement ni sur la face du titre d’un disque. Faute de quoi
vous risquez des dégâts.
● N’utilisez pas de disques déformés ou fendus. Faute de
quoi vous risquez des dégâts.
● Ne touchez pas la face d’enregistrement d’un disque
(face irisée du CD) en le manipulant. Le disque peut être
sali, ce qui peut provoquer des interruptions de lecture.
● Utiliser un disque sale peut le rayer et provoquer des
interruptions de lecture. Utilisez un nettoyant pour disques compacts disponibles dans le commerce pour nettoyer les CD, en les essuyant doucement du centre vers
le bord.
20
Bords inégaux
Stylo à bille
Introduction
À propos des disques neufs
● Vous avez peut-être remarqué que certains disques
neufs ont un centre et des bords inégaux. Supprimez les
bords inégaux avec le côté d’un stylo à bille, etc. avant
utilisation. Les bords inégaux peuvent empêcher le chargement correct dans l’appareil. Les copeaux des bords
inégaux peuvent aussi coller à la surface enregistrée et
interférer avec la lecture.
À propos des disques loués
Copeaux
Face enregistrée
● N’utilisez pas de CD portant de la bande adhésive en cellophane, des disques loués avec de la colle dépassant
des étiquettes ni de disques portant les résidus d’étiquettes décollées. Ces disques peuvent empêcher l’ouverture
et la fermeture normale du lecteur et provoquer d’autres
dégâts.
À propos des disques de forme spéciale
● Les CD de forme spéciale ne sont pas lus. Ne tentez pas
de les lire, même avec un adaptateur, car ils endommagent le lecteur.
● N’utilisez pas de nettoyants pour lentilles disponibles
dans le commerce car ils peuvent endommager le lecteur.
À propos des accessoires pour disques
● N’utilisez pas d’accessoires tels que: stabilisateurs, joints
de protection ou nettoyant pour lentille laser vendus pour
“améliorer les performances sonores” ou “protéger les
CD”. Les modifications d’épaisseur ou de dimensions
extérieures du CD créées par ces accessoires peuvent
provoquer des problèmes dans le lecteur.
Anneau de stabilisation pour CD
● Ne posez PAS de protection en forme d’anneau (ou autre
accessoire) sur vos disques. Ces protections sont disponibles dans le commerce et supposées protéger les disques et améliorer la qualité sonore (et créer un effet antivibration), mais elles peuvent faire plus de mal que de
bien en utilisation normale. Les problèmes les plus courants sont liés à l’insertion/l’éjection et l’absence de lecture, dus aux anneaux de protection qui se détachent
dans le mécanisme.
21
Introduction
Avant d’utiliser la platine
À propos du Memory Stick Duo
● Ne laissez pas le Memory Stick Duo exposé à l’électricité statique ou au bruit
électrique, sous peine de perdre des données.
● Pour protéger les composants du lecteur, l’appareil s’arrête automatiquement en
cas de dysfonctionnement. Si le lecteur refuse de fonctionner même en respectant les messages affichés à l’écran, il est possible qu’il soit endommagé. Contactez le lieu d’achat.
● Une fois la lecture ou le chargement des données sur le disque dur terminé(e),
retirez rapidement le Memory Stick Duo MG .
● Ne retirez pas le Memory Stick Duo en cours d’utilisation pendant la lecture de
données ou le chargement de données sur le disque dur, sous peine de perdre
des données. Veuillez noter que nous ne sommes pas responsables des pertes
de données.
À propos des types de Memory Stick Duo compatibles
● Les Memory Stick Duo d’une capacité maximale de 128 Mo sont compatibles.
● Le Memory Stick PRO Duo n’est pas compatible.
● Les Memory Stick Duo MG de la marque suivante peuvent être utilisés avec cet
appareil.
● Les Memory Stick Duo MG de la marque suivante ne peuvent être utilisés qu’en
enregistrant un code de passage dans la mise à jour de la base de données ou
Eclipse Security Network (ESN).
MagicGate Memory Stick
Corporation.
et Memory Stick
sont des marques déposées de Sony
● Utilisez un périphérique équipé d’une fente pour Memory Stick (avec fonction de
formatage) ou un périphérique dédié tel qu’un PC équipé d’un adaptateur pour
Memory Stick afin de formater la Memory Stick Duo. Le Memory Stick Duo n’est
pas utilisable dans cet appareil s’il a été formaté à l’aide d’un autre dispositif.
22
● Afin de conserver un
son de grande qualité,
essuyez régulièrement la poussière ou la
saleté à la surface de
la cartouche avec un
chiffon sec.
● N’utilisez pas de
Memory Stick Duo portant de l’adhésif ou des
étiquettes décollés.
● Placez-le toujours
dans la boîte fournie
pour le transporter ou
le ranger.
● Ne touchez pas les
fiches avec des objets
métalliques ou à mains
nues.
● Rangez-les dans un
lieu sec, à l’abri de
l’exposition directe au
soleil. Sinon, le
Memory Stick peut
devenir inutilisable.
Introduction
À propos de la manipulation du Memory Stick Duo
À propos du panneau LCD
● Le panneau LCD peut sembler blanc ou noir sous certains angles.
● L’écran est difficile à lire lorsqu’un éclairage externe, le soleil par exemple, se
répand sur l’affichage.
23
Introduction
Avant d’utiliser la platine
À propos de la TV
● Lorsque la connexion à la batterie est interrompue parce que vous êtes en train
de la changer ou de changer les fusibles, etc., tous les canaux préréglés seront
effacés.
● Il est possible que la TV ait des difficultés à maintenir sa réception optimale en
raison de la variation de l’intensité du signal ou de l’interférence d’autres objets.
Les raisons principales d’interférence sont indiquées ci-après.
• Les parasites visuels et audio peuvent
survenir lorsqu’il existe une très grande
proximité avec des câbles aériens de
lignes ferroviaires, des fils haute tension,
des feux de circulation, des enseignes au
néon, etc.
• En fonction du signal, des immeubles et
des montagnes peuvent perturber la
réception.
• À proximité d’une radiodiffusion ou
d’antennes de radio ham, des parasites
visuels ou audio peuvent survenir.
• La réception du signal sera extrêmement
faible lors de trajets dans un tunnel.
• La réception du signal s’affaiblira lors de
trajets s’effectuant à une très grande
distance de la station d’émission.
• À proximité de pylônes de transmission (TV
ou radio), des parasites visuels et audio
peuvent survenir. Ceci est dû à l’influence
des ondes électromagnétiques situées en
dehors de la portée de réception.
24
25
Introduction
Opération de base
1. Changement de mode
L’appareil peut être utilisé lorsque le contact du véhicule se trouve sur la position ON ou ACC.
Changement de mode
Changement de source lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur VOL .
Tournez VOL pour sélectionner la source audio.
● Lorsque le bouton VOL est tourné, la source sera modifiée dans l’ordre indiqué ci-après.
FM (FM-HD*1)
CD
CMP
CDC1*
CDC2*
DVD
MS
AM (AM-HD*1)
AUX*3
SIRIUS*4
VTR*3
VTR1
TV
: Lorsque le tuner radio HD en option est connecté
: Lorsque le changeur de CD en option est connecté
: Lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté
* : Lorsque le tuner radio satellite SIRIUS en option est connecté
*1
*2
*3
4
● Si aucun disque n’est inséré ou si aucun appareil n’est connecté à une source, il ne
sera pas possible de passer à cette source.
Appuyez sur VOL .
26
Changement de source lorsque l’affichage est visible
● L’écran SOURCE MENU s’affiche.
Opération
de base
Appuyez sur VOL .
Effleurez le bouton tactile d’une
source audio pour afficher le mode
concerné à l’écran.
● Lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1
canaux, en option, est connecté, effleurez NEXT pour afficher AUX .
27
Opération de base
Changement de mode
Affichage de l’écran d’opération
Appuyez sur AUDIO .
Effleurez le bouton SOURCE
MENU RECALL (indiqué sur la
gauche) dans l’écran d’opération
audio ou DVD/magnétoscope.
Lorsque vous effleurez le bouton
SOURCE MENU, l’écran d’opération de la source sélectionnée est
affiché.
● Effleurez
d’origine.
pour revenir à l’écran
● Lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1
canaux, en option, est connecté, effleurez NEXT pour afficher AUX .
28
Bouton SOURCE MENU RECALL
Opération de base
2. Écran d’opération de chacun des modes
L’écran d’opération pour chacun des modes est affichés comme indiqué ci-dessous.
● Écran d’opération radio FM
● Écran d’opération lecteur de CD
● Écran d’opération lecteur MP3/WMA
● Écran d’opération lecteur de Memory Stick
● Écran d’opération lecteur de DVD
● Écran d’opération changeur de CD (en option)
● Écran d’opération TV (en option)
Opération
de base
● Écran d’opération radio AM
29
Opération de base
Écran d’opération de chacun des modes
● Écran d’opération magnétoscope
● Écran d’opération radio satellite SIRIUS (en option)
● Écran d’opération AUX (en option)
Lorsqu’un écran d’opération pour le DVD ou le magnétoscope n’a pas fonctionné pendant
6 secondes ou plus, il est automatiquement annulé.
30
Opération de base
3. Réglage du volume
Réglage du volume principal
Opération
de base
Tournez le VOL .
● Des niveaux de réglage de 0 à 80 sont
disponibles.
Tournez à droite
: Volume UP (plus fort)
Tournez à gauche : Volume DOWN
(moins fort)
Bouton VOLUME
Réglage de la tonalité du BIP
La tonalité d’indication émise en effleurant un panneau ou un bouton tactile est réglable.
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Effleurez SETTING dans l’écran
MENU.
Effleurez 1 , 2 , 3 , 4 , ou
OFF pour GUIDE TONE.
● Le bouton tactile sélectionné devient
bleu clair.
● Effleurez OFF pour annuler (arrêter)
la tonalité d’indication.
Effleurez ENTER .
● Réglez le volume à un niveau qui n’affecte pas votre sécurité en conduisant.
● Le niveau du volume peut changer après avoir changé de source. Réglez le
volume par rapport à la source utilisée.
● Si le volume est réglé pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez enregistrer le
volume ainsi réglé comme niveau de volume pour le lecteur de DVD.
● Un réglage de volume effectué pendant la lecture d’un DVD n’affecte pas les autres
sources. Le volume revient au niveau réglé pour la source utilisée avant le DVD.
31
Opération de base
4. Réglage de la qualité sonore
En ajustant la balance de l’égaliseur et du volume, vous pouvez simuler un environnement
sonore favori dans le véhicule.
La qualité sonore peut être réglée dans tous les écrans d’opération audio.
Affichage de l’écran de réglage sonore
Effleurez SOUND .
● Effleurez SET dans l’écran d’opération du magnétoscope, ou NEXT dans
l’écran d’opération du DVD, suivi de
SET pour afficher le bouton
SOUND .
32
● L’écran de réglage sonore peut être modifié. Vous pouvez ainsi obtenir les écrans de
réglage ci-après.
● Écran de réglage sonore
Opération
de base
● Écran de réglage de l’égaliseur
EQ
● Écran de réglage de la position
POS
● Écran de réglage de l’alignement temporel
SETTING
33
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Vous pouvez effectuer les réglages/ajustements suivants dans les écrans d’opération
et de réglage.
Bouton tactile/option
Fonction
Page
PEQ
La fréquence médiane, le niveau de fréquence et le
modèle de courbe Q peuvent être réglés à l’aide de l’égaliseur paramétrique à 7 bandes.
35
POS
La localisation du son est réglable en fonction du nombre
et de la position des passagers afin d’obtenir des effets
acoustiques optimaux.
38
La balance gauche/droite/avant/arrière est réglable.
39
Vous pouvez renforcer les basses/les aigus lors d’une
écoute à faible volume.
40
Vous pouvez régler le niveau de l’harmoniseur de sorte
que les données compressées soient lues avec une qualité de son corrigée à un niveau aussi proche que possible
des données d’origine.
45
La sortie du sub woofer est réglable.
42
FADER BALANCE
LOUDNESS
HARMONIZER
WOOFER
34
Ajuste la qualité sonore selon les caractéristiques préférées en fonction du genre de musique
et de la source audio.
Réglage/Enregistrement EQ
Opération
de base
Réglage EQ (égaliseur)
La qualité sonore peut être réglée en fonction du genre musical, puis être enregistrée. Ce produit possède un égaliseur paramétrique à 7 bandes qui peut régler une fréquence médiane,
un niveau de fréquence et une courbe Q (bande passante).
Effleurez la fréquence de chaque
bande pour sélectionner la fréquence (fréquence médiane) que
vous souhaitez régler.
● Chaque fois que le bouton de chacune
des bandes est effleuré, la fréquence
médiane sera modifiée dans l’ordre ciaprès.
1
Bande
1
63
2
3
80
3
4
5
6
7
125
250
100
160
315
200
400
500
4
630
800
1k
5
1,6 k
2k
2,5 k
3,15 k
6
4k
5k
6,3 k
8k
7
2
Fréquence médiane (Hz)
10 k
12,5 k
1,25 k
16 k
Effleurez le niveau de fréquence
désiré.
● Pour affiner les réglages, effleurez
ou
.
Tournez la page
35
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Effleurez Q1 , Q2 , ou Q3
pour sélectionner une courbe Q.
● Les modèles de courbe Q définissent
la bande passante de la fréquence
médiane comme suit :
Bouton
Modèle de courbe Q
Q1
Sommet arrondi (bande
passante : large)
Q2
Sommet mi-arrondi (bande
passante : moyenne)
Q3
Sommet anguleux (bande
passante : étroite)
Répétez les étapes
à
pour
modifier le réglage de chaque
bande.
● Il n’est pas possible de régler plus
d’une bande dans le même canal vers
la même fréquence médiane.
Effleurez le bouton à utiliser pour
enregistrer ( EQ1 à EQ5 )
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● Enregistrez les réglages PEQ pour une
prochaine utilisation.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués.
Les réglages du mode PEQ sont enregistrés et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
● Si vous effleurez et maintenez
ou
pendant l’affinage du réglage, le
niveau de fréquence poursuivra le réglage de façon automatique jusqu’à ce qu’il
atteigne la valeur centrale (0). Effleurez une fois de plus
ou
pour continuer le réglage.
● Effleurez FLAT pour retourner à la valeur centrale (0).
36
Effleurez un bouton de EQ1 à
EQ5 .
● Le modèle préréglé enregistré en
mémoire sera rappelé.
Opération
de base
Sélection d’un modèle EQ dans la mémoire
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode PEQ sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Réinitialisation des courbes EQ
L’égaliseur actuellement enregistré peut être rétabli selon les valeurs par défaut.
Effleurez FLAT jusqu’à ce qu’un
bip retentisse.
● La courbe d’égaliseur est rétablie selon
ses valeurs par défaut.
37
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de la position des passagers afin
d’obtenir des effets acoustiques optimaux.
Vous pouvez régler la localisation du son pour un siège en effleurant simplement un bouton.
Effleurez l’une des images des sièges affichées sur l’écran de
réglage POSITION pour changer la
localisation du son pour ce siège.
● La position sélectionnée est indiquée
dans le cadre jaune. Effleurez encore
le siège pour annuler la sélection. Vous
pouvez définir les quatre positions indiquées dans le tableau ci-après.
● Effleurez OFF pour annuler tous les
réglages.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. La position est
enregistrée et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Bouton tactile
Fonction
Bouton tactile
Fonction
Acoustique optimisée
pour le siège avant
gauche
Acoustique optimisée
pour les deux sièges
avant
Acoustique optimisée
pour le siège avant droit
Acoustique optimisée
pour les sièges arrière
● Vous ne pouvez pas régler le POS (Sélecteur de positionnement) en même
temps que vous réglez la balance (page suivante) ou l’alignement temporel.
● Ce produit est configuré pour les véhicules avec la conduite à gauche.
38
Vous pouvez régler la balance gauche/droite/avant/arrière de sorte que le son de tous les
haut-parleurs arrive simultanément aux oreilles de l’auditeur.
Effleurez FADER BALANCE dans
l’écran de réglage POSITION pour
afficher l’écran de réglage de
volume de la balance.
Opération
de base
Réglage de la balance
Effleurez l’écran au point de
balance désiré.
● Pour affiner les réglages, effleurez
,
,
, ou
.
● Effleurez CENTER pour régler la
balance de volume sur la position centrale.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. La balance de
volume est enregistrée et le système
revient à l’écran d’opération précédent.
● Pour définir encore la position, effleurez POS et répétez les étapes ci-dessus.
● Vous ne pouvez pas régler la balance en même temps que vous réglez le POS
(Sélecteur de positionnement) (page précédente).
● Effleurez et maintenez
,
,
ou
en affinant les réglages pour
ajuster les valeurs de manière continue. Le réglage est verrouillé lorsqu’il atteint
la valeur centrale et vous devez effleurer encore
,
,
ou
pour
continuer le réglage.
39
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Réglage de LOUDNESS
L’audio est modulable pour corriger les basses et les aigus insuffisants en écoute à faible
volume.
Effleurez ON , ou OFF pour
LOUDNESS.
● Le bouton tactile sélectionné devient
bleu clair.
Effleurez
BACK .
Réglage de l’alignement temporel
Cette fonction corrige les caractéristiques de positionnement et de fréquence afin de retarder
les signaux définis par les différents haut-parleurs. Résultat : les signaux de chaque hautparleur atteignent tous la position d’écoute en même temps.
Effleurez SETTING .
● L’écran de réglage s’affiche.
Vous pouvez régler l’alignement temporel en même temps que vous réglez le
sélecteur de positionnement ainsi que la balance.
40
Vous pouvez sélectionner les réglages de l’alignement temporel en fonction du type de véhicule que vous possédez, parmi une gamme de réglages prédéfinis pour différents types de
véhicules, ce qui vous permet de sélectionner automatiquement les réglages optimums de
l’alignement temporel.
Opération
de base
Sélection du type de véhicule (CAR TYPE)
Effleurez COMPACT , SEDAN ,
WAGON , MINI VAN , SUV
ou SMALL pour CAR TYPE.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Le réglage de l’alignement temporel est enregistré et le
système revient à l’écran précédent.
Réglage du tweeter (TWEETER)
Vous pouvez sélectionner le lieu d’installation du tweeter – qu’un tweeter soit en marche ou
non – ce qui vous permet ainsi de sélectionner automatiquement les réglages optimums de
l’alignement temporel.
Effleurez NONE , DASH ou
DOOR pour TWEETER.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Le réglage de l’alignement temporel est enregistré et le
système revient à l’écran précédent.
Si les haut-parleurs avant sont installés sur le tableau de bord, vous pouvez positionner le réglage du tweeter sur “DASH” même si aucun tweeter n’est installé.
41
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Sélection de la position du haut-parleur arrière (REAR SPEAKER)
Vous pouvez sélectionner l’emplacement de l’installation du haut-parleur arrière, ce qui vous
permet de sélectionner automatiquement les réglages optimums de l’alignement temporel.
Effleurez DOOR ou OTHER pour
REAR SPEAKER.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Le réglage de l’alignement temporel est enregistré et le
système revient à l’écran précédent.
Réglage du sub woofer
Lorsqu’un sub woofer est branché, vous pouvez définir votre niveau de sortie audio préféré.
Effleurez WOOFER dans l’écran
d’information.
42
Sélection de la commande de phase
Changer de phase permet aux haut-parleurs de travailler en totale harmonie.
Opération
de base
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant et arrière et le sub woofer peut être améliorée en sélectionnant la phase.
Effleurez NORMAL ou REVERSE
pour PHASE CONTROL.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. La commande de
phase est enregistrée et le système
revient à l’écran précédent.
Sélection du niveau du sub woofer
Le niveau de sortie du sub woofer peut être réglé à l’aide de cette fonction.
Effleurez
ou
WOOFER LEVEL.
pour
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Le niveau du
woofer est enregistré et le système
revient à l’écran d’opération précédent.
43
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Réglage de la sortie du woofer
La sortie du sub woofer peut être réglée sur STEREO ou MONO. Sélectionnez la méthode qui
correspond à la méthode de sortie pour le système connecté au sub woofer.
Effleurez STEREO ou MONO
pour WOOFER OUTPUT.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Le réglage de la
sortie du woofer est enregistré et le
système revient à l’écran précédent.
Réglage du crossover
Les fréquences pour le filtre passe-haut (HPF) des haut-parleurs avant et arrière et le filtre
passe-bat (LPF) du sub woofer peuvent être réglés dans une gamme de 63 à 200 Hz. (Cela
revient à la même chose que de régler les fréquences de coupure HPF et LPF.)
Effleurez
ou
pour sélectionner la fréquence de coupure.
Effleurez 6dB/oct , 12dB/oct ou
PASS pour sélectionner la pente.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Le réglage du crossover est enregistré et le système
revient à l’écran d’opération précédent.
Si aucun sub woofer n’est connecté, positionnez le réglage de la pente sur
“PASS”. (Si la pente est réglée sur une autre position que PASS, la gamme des
fréquences basses ne pourra sortir des haut-parleurs.)
44
Vous pouvez définir le niveau de renforcement de la qualité sonore pour régénérer les harmoniques, notamment la réverbération, la profondeur et la tonalité perdue en compression pour
produire un son beaucoup plus clair.
Opération
de base
Réglage de l’harmoniseur
Effleurez LOW ou HI pour
HARMONIZER.
● LOW : Faible niveau de correction
HI : Niveau élevé de correction
OFF : Aucune correction
Effleurez
BACK .
45
Opération de base
5. Réglage du fond d’écran
Vous pouvez changer le fond de l’écran d’opération audio, de l’écran d’information et de
l’écran de navigation pour un papier peint favori.
Réglage du Pic-CLIP
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Effleurez
SETTING
.
Effleurez CHANGE pour Pic-CLIP.
Effleurez 1 , 2 , 3 , 4 ou 5
pour PICTURE ou MOTION PICTURE.
Effleurez ENTER .
46
Les données image (arrêts sur image) enregistrées dans le lecteur de disque dur de l’appareil
ou sur un CD-R/RW ou encore sur un “MG Memory Stick Duo” peuvent être affichées comme
un Pic-CLIP.
Opération
de base
Chargement des données image à partir d’une autre source
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Effleurez SETTING .
Effleurez CHANGE pour Pic-CLIP.
Effleurez CHANGE pour
PICTURE.
Tournez la page
47
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Effleurez MEMORY STICK , CD
, ou HDD pour sélectionner
l’emplacement des données image.
Effleurez les données image à définir comme Pic-CLIP.
Effleurez ENTER .
● Effleurez PREVIEW pour afficher
l’image sélectionnée.
Effleurez
BACK .
Effleurez CUSTOM .
● Le Pic-CLIP défini est affiché.
Effleurez ENTER .
● Si aucune donnée autre que les données image ne se trouve sur le même disque, les données image ne pourront être extraites.
● Lorsque des données image doivent être téléchargées depuis le HDD (disque
dur) de l’appareil, enregistrez les données image en avance. (Reportez-vous à
la section “Enregistrement des données image” à la page 51.)
● Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un CD-R/RW,
insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente de disque.
● Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un “Memory Stick
Duo”, insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente pour
“Memory Stick”.
● S’il existe cinq fichiers image ou plus, effleurez
ou
pour passer à la
liste à afficher.
48
Les données image de papier peint doivent être mémorisées d’une de ces manières:
● Données image à écrire sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un appareil photo numérique
● Données image à écrire sur un CD-R/RW à partir d’un PC ou d’un autre appareil similaire
● Données image à écrire sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’autre appareil similaire
Opération
de base
Mémorisation des données image
Les restrictions ci-après s’appliquent à la mémorisation des données image.
■ Lors de l’écriture sur un CD-R/RW à partir d’un PC ou d’un autre appareil similaire
CD-R/RW
Format du disque
Norme ISO 9660 (MODE1)
Capacité d’image
1,5 Mo ou moins (par fichier)
Taille de l’image
Env. 4,01 millions de pixels ou moins
Extension du fichier
.jpg (non compatible avec JPEG2000)
Système d’écriture
Une seule et unique session
Nombre de fichiers affichés
Jusqu’à 100
Nombre de caractères dans un
nom de fichier
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg) (système ISO 9660 NIVEAU 1)
Nombre de caractères affichés
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg) *1/*2
Fichiers image à enregistrer
Répertoire racine uniquement (couche supérieure uniquement)
*1 Nombres, lettres (majuscules), et “_” (tiret bas) uniquement
*2 L’extension “.jpg” n’apparaîtra pas.
■Lors de l’écriture sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’un
appareil photo numérique
Lors de l’écriture sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’un appareil photo numérique,
il est recommandé d’utiliser un dispositif approprié pour formater votre “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”
Format du disque
-
Capacité d’image
1,5 Mo ou moins (par fichier)
Taille de l’image
Env. 4,01 millions de pixels ou moins
Extension du fichier
.jpg (non compatible avec JPEG2000)
Système d’écriture
-
Nombre de fichiers affichés
Jusqu’à 100 *1
Nombre de caractères dans un
nom de fichier
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg) *2
Nombre de caractères affichés
Jusqu’à 19 caractères *2/*3
(8 caractères pour le nom du fichier + 11 caractères pour le nom du dossier)
Tournez la page
49
Opération de base
Réglage du fond d’écran
“Memory Stick Duo”
•Fichiers sur la racine
: ROOT/1 *3
•Fichiers de l’appareil numérique
Contenus de l’affichage des
listes
(dans l’ordre d’affichage)
: D/nom du dossier créé automatiquement/3 *3
: D/nom du dossier créé automatiquement/4 *3
: DCIM/2 *3
•Fichiers dans le dossier PIC
: PIC/5 *3
: PIC/6 *3
Dossier ou fichier créé
automatiquement lors de l'utilisation
d'une caméra numérique
1.jpg ..........
Dossier créé automatiquement
*4
2.jpg ..........
Dossier créé automatiquement
Fichiers image à enregistrer
*4
3.jpg ..........
4.jpg ..........
MSFTEN *5
PIC *5
5.jpg ..........
6.jpg ..........
*1 Si un “Memory Stick Duo” contient des données image provenant à la fois d’un appareil
photo numérique et d’un PC, un total de 100 fichiers maximum pourra être affiché.
*2 Nombres, lettres (majuscules), et “_” (tiret bas) uniquement
*3 L’extension “.jpg” n’apparaîtra pas.
*4 Le dossier est automatiquement créé lors de l’utilisation de l’appareil photo numérique.
*5 Lorsque vous enregistrez des données sur un “Memory Stick Duo” depuis un PC, créez
les dossiers “MSFTEN” et “PIC”, puis enregistrez les données dans le dossier PIC.
● Si la taille de l’image est supérieure à 400 (l) x 234 (h) pixels, l’image originale
sera réduite à la taille indiquée et affichée. Toute zone ne contenant pas de
données image sera affichée en noir.
● Si l’image est inférieure à 400 (l) x 234 (h) pixels, aussi bien la largeur que la
hauteur seront centrées (affichées au centre), et toute zone ne contenant pas de
données image sera affichée en noir.
● Si la taille de l’image est de 400 (l) x 234 (h) pixels, toute zone ne contenant pas
de données image pourra s’afficher en noir sur les bords droit et gauche de
l’écran.
50
Il est possible de télécharger jusqu’à 100 fichiers de données image enregistrées sur un
CD-R/RW, un “MG Memory Stick Duo” ou un “Memory Stick Duo” vers le HDD (disque dur) de
l’appareil.
Opération
de base
Enregistrement des données image
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Effleurez DATA .
Effleurez SAVE (HDD) pour PicCLIP DATA.
Tournez la page
51
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Effleurez MEMORY STICK ou CD
pour sélectionner l’emplacement du
fichier image.
Effleurez le fichier image à enregistrer.
Effleurez SAVE .
● Effleurez ALL SAVE pour sauvegarder tous les fichiers image enregistrés
sur le “Memory Stick Duo” ou le CD.
● Effleurez PREVIEW pour afficher
l’image sélectionnée. Effleurez
BACK pour revenir à l’écran
d’origine.
● Si aucune donnée autre que les données image ne se trouve sur le même disque, les données image ne pourront être extraites.
● Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un CD-R/RW,
insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente de disque.
● Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un “Memory Stick
Duo”, insérez le “Memory Stick Duo” contenant les données image dans la fente
pour “Memory Stick”.
● S’il existe cinq fichiers image ou plus, effleurez
ou
pour passer à la
liste à afficher.
52
Opération
de base
● L’écran ci-après s’affichera si le même nom de fichier existe déjà.
●Effleurez OVERWRITE pour remplacer les anciennes données par les nouvelles données.
●Effleurez AUTO-ASSIGN pour enregistrer le fichier avec un nombre spécifié
servant de préfixe au nom du fichier.
[Exemple] Si “AA1.jpg” existe déjà, le nouveau fichier portant le même nom sera
automatiquement renommé “001_AA1.jpg” et enregistré tel quel.
●Effleurez ALL SAVE , puis effleurez CANCEL pour annuler l’enregistrement du fichier image en cours et commencer l’enregistrement du prochain
fichier image.
●Si la capacité du disque dur est insuffisante, l’écran ci-après s’affichera.
●Effleurez CREATE SPACE pour supprimer une partie des données enregistrées.
●Effleurez CANCEL pour interrompre l’enregistrement.
53
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Suppression des données image
Supprime les données image du HDD (disque dur) de l’appareil.
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Effleurez DATA .
Effleurez DELETE (HDD) pour
Pic-CLIP DATA.
Effleurez le fichier image à
supprimer.
Effleurez DELETE .
● Effleurez ALL DELETE pour
supprimer tous les fichiers enregistrés
sur le HDD.
Effleurez YES .
54
Vous pouvez définir votre papier peint préféré pour qu’il soit affiché comme écran d’ouverture
Il s’agit de l’écran qui s’affiche lorsque l’appareil est mis en MARCHE.
Réglage de l’écran d’ouverture
Opération
de base
Réglage de l’écran d’ouverture
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. .
Effleurez SETTING .
Effleurez NEXT .
Effleurez CHANGE pour
OPENING.
Tournez la page
55
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Effleurez 1 , 2 ou 3 .
● L’écran sélectionné s’affiche.
Effleurez ENTER .
56
Opération de base
6. Ajustement/réglage de l’écran
Les boutons tactiles qui ne sont pas utilisés fréquemment ne sont pas affichés dans les
écrans d’opération audio ni dans les écrans DVD. Vous pouvez afficher ces boutons comme
suit.
Opération
de base
Permuter l’affichage du bouton FUNCTION (FONCTION)
Effleurez FUNC .
● Les boutons FUNCTION sont affichés.
● Les boutons FUNCTION sont différents dans chacun des modes audio.
● Vous pouvez masquer les boutons
FUNCTION en effleurant
.
● Lorsque les boutons FUNCTION sont
affichés, les opérations correspondant
aux autres boutons sont irréalisables.
Masquez les boutons FUNCTION et
tentez encore l’opération.
57
Opération de base
Ajustement/réglage de l’écran
Vous pouvez effectuer des réglages de qualité pour les images, notamment l’écran d’opération audio, l’écran de navigation, le DVD, la TV (en option) ou le magnétoscope (en option).
Affichage de l’écran de réglage visuel
Vous pouvez ajuster le contraste, la luminosité et les autres réglages d’image selon vos préférences pour regarder une vidéo sur DVD ou afficher l’écran d’opération audio.
Pour faciliter la visualisation, l’affichage permute entre affichage diurne et affichage nocturne
selon que les éclairages du véhicule (feux de stationnement, feux de position, éclairage de la
plaque minéralogique) sont allumés ou éteints.
(Réglages par défaut)
● Les éclairages du véhicule sont allumés . . . . . <Affichage nocturne>
● Les éclairages du véhicule sont éteints. . . . . . <Affichage diurne>
[Écran d’opération audio]
● Affichage diurne [Les éclairages du véhicule
sont éteints]
● Affichage nocturne [Les éclairages du véhicule
sont allumés]
[Écran DVD/TV/magnétoscope]
● Affichage diurne [Les éclairages du véhicule
sont éteints]
58
● Affichage nocturne [Les éclairages du véhicule
sont allumés]
Effleurez ENTER une fois les réglages effectués.
● Si aucune opération n’a été effectuée pendant environ 20 secondes, l’affichage revient
à l’écran précédent.
● Lors du réglage depuis l’écran d’opération audio
Opération
de base
Appuyez sur DISP brièvement (moins d’1 seconde) sur l’écran d’opération mode audio ou sur l’écran DVD/TV/magnétoscope.
● Lors du réglage depuis l’écran DVD/TV/magnétoscope
Définition de l’affichage diurne lorsque les éclairages du véhicules sont allumés
L’affichage diurne et l’affichage nocturne sont permutés chaque fois que
DAY est effleuré.
● Lors du réglage depuis l’écran d’opération audio
● Lors du réglage depuis l’écran DVD/TV/magnétoscope
Arrêt de l’écran
Effleurez OFF .
● Appuyez sur AUDIO ou NAVI pour rallumer l’écran.
59
Opération de base
Ajustement/réglage de l’écran
Réglage de la qualité visuelle
L’affichage diurne et l’affichage nocturne peuvent être réglés séparément.
● Lors du réglage depuis l’écran d’opération audio
ou l’écran de navigation
● Lors du réglage depuis l’écran DVD/TV/magnétoscope
CONTRAST
Effleurez
pour augmenter le contraste, ou
pour le diminuer.
BRIGHT
Effleurez
pour augmenter la luminosité, ou
pour la diminuer.
COLOR (uniquement pour l’écran DVD/TV/magnétoscope)
Effleurez
pour augmenter le vert, ou
augmenter le rouge.
TINT (uniquement pour l’écran DVD/TV/magnétoscope)
Effleurez
pour une teinte plus sombre, ou
Changement de mode d’écran
Effleurez WIDE .
● DVD
: Effleurez NEXT puis
SET dans l’écran
d’opération.
Magnétoscope : Effleurez SET dans
l’écran d’opération.
TV
60
: Effleurez FUNC
dans l’écran d’opération.
pour une teinte plus claire.
Effleurez NORMAL , WIDE1 , WIDE2 ou WIDE3 .
Opération
de base
● Le mode affichage est sélectionné.
Mode NORMAL
L’écran est affiché dans un rapport vertical sur horizontal de 3 pour 4. Les bords
extérieurs sont noirs.
Mode WIDE 2
Seuls les bords gauche et droit de l’écran
sont étirés. En revanche, le rapport vertical sur horizontal de 3 sur 4 est maintenu
au centre de l’écran pour offrir une image
d’écran large confortable.
Mode WIDE 1
L’écran est affiché dans un rapport vertical sur horizontal de 3 pour 4 et il est
étendu vers la gauche et la droite. Vous
pouvez afficher un effet écran large sans
perte d’image.
Mode WIDE 3
L’écran est étendu dans les directions
verticale et horizontale dans le même
rapport. L’image est légèrement coupée
sur les bords supérieur et inférieur.
La visualisation à titre privé des images à l’aide d’un écran large ne pose pas de
problèmes, sur un plan légal. Toutefois, si les images sont comprimées ou agrandies pour visualisation à des fins publiques ou commerciales, ceci peut constituer
une infraction des droits des créateurs de ces images protégées par les lois sur le
copyright applicables. Soyez prudent !
61
Opération de base
7. Réglage du panneau de commande
Changement du sous-écran
Le contenu de l’affichage du sous-écran peut passer de celui de la source audio à celui de l’horloge.
Appuyez sur DISP pendant plus
d’une seconde.
● Le contenu de l’affichage du sousécran pourra changer lorsque le bouton sera relâché.
● Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, vous passez de l’affichage de la
source audio à l’affichage de l’horloge.
Changement de l’illumination du panneau de commande
La couleur de l’illumination du panneau de commande peut être modifiée et passer ainsi du bleu au rouge.
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Effleurez SETTING .
Effleurez BLUE ou RED pour
ILLUMINATION.
Effleurez ENTER .
62
Mode d’emploi du tuner
1. Utilisation de la radio AM/FM
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Bouton FUNCTION
•BAND
•AUTO.P
RADIO
Boutons préréglés
Bouton POWER
Bouton VOL
Boutons
TUNE·TRACK
Écoute de la radio AM/FM
Écouter la radio lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Effleurez AM pour la radio AM, ou FM pour la radio FM.
Écouter la radio lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur VOL .
Tournez VOL pour sélectionner AM ou FM.
Appuyez sur VOL .
63
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Sélection des stations radio
Sélection manuelle
Appuyez sur
ou sur
.
● Une pression sur le bouton monte ou descend la fréquence d’un niveau. (Un niveau de
la bande AM représente 10 kHz. (Un niveau de la bande FM représente 0,2 MHz.)
●
(haut) : Augmente la fréquence
(bas) : Diminue la fréquence
Sélection automatique
Maintenez
ou
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La station la plus proche de la fréquence actuelle est automatiquement recherchée, et
la recherche cesse lorsque la station est reçue. Pour arrêter la recherche avant de
trouver la station, appuyez encore sur le bouton.
Sélection à l’aide des boutons préréglés
Effleurez un bouton préréglé pour lequel une station est déjà enregistrée.
● Reportez-vous à “Enregistrement des stations radio” à la page 66 pour de plus
amples informations sur l’enregistrement des stations.
Si la réception d’une station spécifique est faible dans la zone où vous êtes, la
sélection automatique est susceptible de ne pas fonctionner.
64
Sélection des bandes radio
RADIO
Effleurez FUNC .
Effleurez BAND .
● Chaque fois que le bouton est effleuré,
la bande radio changera dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
FM1
FM2
FM3
65
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Enregistrement des stations radio
Deux modes permettent d’enregistrer des stations radio, manuel et AUTO.P. Ces deux modes
fonctionnent indépendamment.
Enregistrement manuel
Vérifiez que “AUTO.P” n’est pas affiché dans la partie supérieure de l’écran.
● Dans l’affirmative, affichez le bouton FUNCTION et effleurez AUTO.P pour passer au mode
manuel.
Utilisez le réglage manuel ou le réglage automatique pour sélectionner la
station à enregistrer.
Choisissez un bouton préréglé et effleurez-le jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La station de radio (fréquence) est réglée. Effleurez le bouton préréglé pour écouter la
station sélectionnée.
Enregistrement avec AUTO.P
Effleurez FUNC .
Effleurez AUTO.P jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La fonction AUTO.P est activée et commence automatiquement à sélectionner des
stations. Vous entendez un bip une fois la sélection automatique des stations terminée. Effleurez AUTO.P une fois de plus pour retourner aux stations de diffusion
d’émissions enregistrées à l’origine.
Changement des stations enregistrées par AUTO.P
Utilisez le réglage manuel ou le réglage automatique pour sélectionner la
station à enregistrer.
Effleurez le bouton préréglé favori jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
66
À propos de AUTO.P
Effleurez AUTO.P lorsque la fonction AUTO.P est exécutée ou après son utilisation pour rétablir
les mémoires préréglées selon leurs réglages précédents. (Les stations enregistrées avec AUTO.P
sont supprimées). Le schéma ci-dessous indique comme passer de AUTO.P au mode manuel.
Effleurez AUTO.P jusqu’à
ce qu’un bip retentisse.
Manuel
AUTO.P
(Recherche
démarrée)
RADIO
La fonction AUTO.P étant utilisable pour enregistrer temporairement des stations pour les boutons préréglés, les stations enregistrées manuellement restent en mémoire même lorsque
AUTO.P est utilisée. L’enregistrement manuel des stations utilisées régulièrement permet de
les rétablir même après l’utilisation de la fonction AUTO.P après un trajet par exemple.
Enregistrement automatique
des stations sur les boutons
préréglés
Effleurez AUTO.P
(Les stations enregistrées avec
AUTO.P sont supprimées)
AUTO.P
(Recherche
terminée)
Arrêt de la radio
Appuyez sur
.
● En appuyant une fois de plus sur
la radio s’allumera et reprendra la réception
de la station radio (fréquence) reçue avant qu’elle ne fut éteinte.
● AUTO.P est susceptible de ne pas recevoir automatiquement les stations si les ondes
radio sont faibles dans la zone.
● Une fréquence enregistrée avec le bouton de réglage peut ne pas correspondre à la
fréquence enregistrée avec AUTO.P même si le signal est reçu de la même station.
● En raison des conditions de réception des ondes radio, les stations enregistrées peuvent être différentes, même lorsque le bouton AUTO.P est actionné de façon répétitive au même endroit.
● Six stations au maximum avec une bonne réception du signal sont automatiquement
enregistrées par ordre de fréquence (de bas en haut).
● Lorsque moins de six stations capables de réception sont trouvées, aucun enregistrement n’est effectué sur les boutons préréglés restants.
67
Mode d’emploi du tuner
2. Utilisation de la radio HD
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Boutons préréglés
Bouton POWER
Bouton VOL
Bouton FUNCTION
•BAND
•TITLE
•AUTO.P
Boutons
TUNE·TRACK
Écouter la radio HD
Si un tuner radio HD (radio haute définition) en option est connecté, la réception des émissions numériques et terrestres radio est possible. Si la diffusion numérique et terrestre est
possible, la réception FM possèdera la même qualité qu’un CD, et la réception AM aura la
même qualité sonore qu’une FM classique. Selon le statut de la réception, la radio HD peut
également recevoir des émissions analogiques, ce qui signifie que la réception est toujours
possible sans couverture numérique.
Écouter la radio HD lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur VOL .
Effleurez AM pour recevoir la radio AM, ou FM pour recevoir la radio
FM.
● Au cours de la réception de la radio HD, “DIGITAL” s’affiche.
Écouter la radio HD à l’aide des boutons du panneau lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur VOL .
Tournez VOL pour sélectionner l’AM-HD ou la FM-HD.
Appuyez sur VOL .
68
Sélection des stations radio
Sélection manuelle
ou sur
.
● Une pression sur le bouton monte ou descend la fréquence d’un niveau. (Un niveau de
la bande AM représente 10 kHz. (Un niveau de la bande FM représente 0,2 MHz.)
(bouton haut) : Augmente la fréquence
(bouton bas) : Diminue la fréquence
RADIO
Appuyez sur
Sélection automatique
Maintenez
ou
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La station la plus proche de la fréquence actuelle est automatiquement recherchée, et
la recherche cesse lorsque la station est reçue. Pour arrêter la recherche avant de
trouver la station, appuyez encore sur le bouton.
Sélection à l’aide des boutons préréglés
Effleurez le bouton préréglé pour lequel une station est déjà enregistrée.
● Reportez-vous à “Enregistrement des stations radio” à la page 66 pour de plus
amples informations sur l’enregistrement des stations.
Si la réception d’une station spécifique est faible dans la zone où vous êtes, la
sélection automatique est susceptible de ne pas fonctionner.
69
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio HD
Enregistrement des stations radio
Deux modes permettent d’enregistrer des stations radio : manuel et AUTO.P. Ces deux
modes fonctionnent indépendamment.
Enregistrement manuel
Vérifiez que “AUTO.P” n’est pas affiché dans la partie supérieure de l’écran.
Utilisez le réglage manuel ou le réglage automatique pour sélectionner la
station à enregistrer.
Choisissez un bouton préréglé et effleurez-le jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La station de radio (fréquence) est réglée. Effleurez le bouton préréglé pour écouter la
station sélectionnée.
Enregistrement avec AUTO.P
Effleurez FUNC .
Effleurez AUTO.P jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La fonction AUTO.P est activée et commence automatiquement à sélectionner des
stations. Vous entendez un bip une fois la sélection automatique des stations terminée.
Affichage d’informations sur la piste en cours
Lors de la réception d’une émission de radio HD (IBOC), les informations sur la piste en cours
tels que les noms de la station radio, de l’album, du titre de la piste, de l’artiste et du genre
musical peuvent être affichés.
Effleurez FUNC .
Effleurez TITLE .
● Effleurez TITLE OFF pour revenir à
l’écran d’opération.
70
Réglages de la réception radio HD
Il est possible de sélectionner la méthode de réception radio HD. Lorsque le tuner radio HD
est connecté à cette platine pour la première fois, il est réglé sur “AUTO” (sélection
numérique/analogique automatique).
● Lorsque le tuner est réglé sur “AUTO”, la réception numérique et la réception
analogique sont automatiquement sélectionnées en alternance. Dans les régions ne
permettant pas la réception numérique, la réception est automatiquement analogique
afin d’éviter toute perte de réception. Lors d’une réception numérique, “DIGITAL”
apparaît à l’écran. “DIGITAL” disparaît de l’écran en cas de réception analogique.
RADIO
Effleurez MODE .
● Lorsque le tuner est réglé sur “OFF”, la réception est toujours analogique.
Arrêt de la radio
Appuyez sur
.
● En appuyant une fois de plus sur
la radio s’allumera et reprendra la réception
de la station radio (fréquence) reçue avant qu’elle ne fut éteinte.
71
Mode d’emploi du tuner
3. Utilisation de la radio satellite SIRIUS
À propos de la radio satellite SIRIUS
Si un tuner radio satellite SIRIUS est connecté, les émissions radio satellite peuvent être
reçues. Avec la radio satellite SIRIUS, plus de 100 canaux sont disponibles y compris des
programmes sur la musique, le sport, les actualités et les divertissements. Le canal peut être
sélectionné depuis différentes catégories, par exemple : POP ou ROCK, ou encore grâce à
une sélection individuelle et manuelle des canaux de diffusion. La réception de la radio satellite SIRIUS est tarifée ; vous devez vous y abonner. Il est possible de s’abonner via le site
Web de la radio SIRIUS.
URL : http://cdn.sirius.com
Pour en savoir plus sur l’exploitation et le réglage du tuner radio satellite SIRIUS,
consulter le manuel de l’utilisateur du tuner radio satellite SIRIUS.
72
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Bouton POWER
Bouton VOL
Bouton FUNCTION
•BAND
•DIRECT
•TITLE
•CATEGORY
RADIO
Boutons préréglés
Boutons
TUNE·TRACK
Écouter la radio satellite SIRIUS
Écouter la radio satellite SIRIUS lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL
lorsqu’un lecteur audio portable est connecté.
Effleurez SIRIUS .
Écouter la radio satellite SIRIUS lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur VOL .
Tournez VOL pour sélectionner SIRIUS.
Appuyez sur VOL .
73
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio satellite SIRIUS
Affichage du SIRIUS ID
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. .
Effleurez SIRIUS .
● Le SIRIUS ID s’affiche.
Changement de la bande SIRIUS
Effleurez FUNC .
Effleurez BAND .
● Chaque fois que vous effleurez BAND la bande changera dans l’ordre indiqué ciaprès.
SIRIUS1
74
SIRIUS2
SIRIUS3
SIRIUS4
Sélection des canaux
Sélection manuelle
Appuyez sur
ou sur
.
●
: Sélection d’un canal plus élevé.
: Sélection d’un canal plus bas.
RADIO
● Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton, le prochain canal est sélectionné.
Sélection automatique
Maintenez
ou
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● Le canal le plus proche du canal en cours d’émission est automatiquement recherché,
et la recherche s’interrompt lorsque le canal est reçu. Pour arrêter la recherche avant
de trouver la chaîne, appuyez encore sur le bouton.
Sélection à l’aide des boutons préréglés
Effleurez un bouton préréglé pour lequel une chaîne est déjà enregistrée.
● Reportez-vous à “Enregistrement des chaînes” à la page 77 pour de plus amples
informations sur l’enregistrement des canaux.
75
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio satellite SIRIUS
Sélection des catégories
Les canaux peuvent être sélectionnés parmi différentes catégories. Ex. : POP et ROCK. Consultez le site Web de SIRIUS pour en savoir plus sur les différentes catégories.
Effleurez FUNC .
Effleurez CATEGORY .
Effleurez un bouton de catégorie.
● Effleurez NEXT pour passer à une
autre liste.
BACK pour revenir à
● Effleurez
l’écran d’origine.
Sélection directe de canaux
Les canaux peuvent être sélectionnés en effectuant une saisie directe.
Effleurez FUNC .
Effleurez DIRECT .
Saisissez le canal.
● Chaque fois que vous effleurez
CLEAR un caractère est supprimé.
Effleurez ENTER .
Si la catégorie sélectionnée n’est pas disponible, un bouton de catégorie vide
apparaît.
76
Enregistrement des chaînes
Sélectionnez le canal à enregistrer.
● La chaîne est réglé. Effleurez le bouton préréglé pour sélectionner le canal.
RADIO
Choisissez un bouton préréglé et effleurez-le jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Affichage d’informations sur la piste en cours
Lors de la réception d’une émission de radio satellite SIRIUS, les informations sur la piste en
cours tels que les noms de la station, de l’album, du titre de la piste et du genre musical peuvent être affichés.
Effleurez FUNC .
Effleurez TITLE .
● Effleurez TITLE OFF pour revenir à
l’écran d’opération.
Arrêt de la radio
Appuyez sur
.
● En appuyant une fois de plus sur
la radio s’allumera et reprendra la réception
de la station radio (canal) reçue avant qu’elle ne fut éteinte.
77
Mode d’emploi du lecteur de CD
1. Utilisation du lecteur de CD
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Bouton POWER
Bouton VOL
Sélection de PISTE
(point de départ de
la piste)/Boutons
Avance rapide/
rembobinage
Écoute d’un CD
La lecture commence lorsqu’un CD est inséré dans la fente de disque.
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une
fois le CD inséré.
Effleurez CD .
● La lecture commence.
78
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur VOL .
Tournez VOL pour sélectionner un CD.
CD
Appuyez sur VOL .
● Vous pouvez afficher les titres et les noms de piste qui sont enregistrés sur le
CD. L’affichage peut contenir 28 caractères au maximum.
● Seuls les caractères enregistrés en code ASCII peuvent figurer dans l’affichage
de CD-TEXT.
● L’affichage CD-TEXT peut être dans l’impossibilité d’afficher les informations
texte des disques dont les titres ont été enregistrés avec de trop nombreux
caractères.
● Dans certains cas, le CD-TEXT CD-R/RW ne peut être affiché.
79
Mode d’emploi du lecteur de CD
Utilisation du lecteur de CD
Sélection d’une piste
Vous pouvez passer à l’introduction d’une piste que vous souhaitez écouter.
Appuyez sur
●
ou sur
.
(haut) : Sélectionne la piste suivante
(bas) : Sélectionne la piste précédente
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner la piste en cours de lecture.
Maintenez
●
ou
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
(haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez
votre doigt du bouton.
Répétition d’une piste
Effleurez FUNC .
Effleurez RPT .
● Relit la piste en cours.
● La piste est relue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez RPT pour annuler.
Lecture des pistes en ordre aléatoire
Effleurez FUNC .
Effleurez RAND .
● Lit les pistes en ordre aléatoire.
● La lecture aléatoire continue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez
RAND pour annuler.
● A la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par
conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
80
Arrêt du lecteur de CD
Appuyez sur
.
CD
● Appuyez encore pour reprendre la lecture.
81
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
1. Utilisation du lecteur MP3/WMA
Pour des raisons de sécurité, certaines fonctions sont désactivées lorsque le véhicule
roule.
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Boutons de
changement de
fichier
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Bouton POWER
Sélection de PISTE
(point de départ de
la piste)/Boutons
Avance rapide/rembobinage
Bouton VOL
Exemple de la structure d’un fichier MP3/WMA
Les explications sont basées sur l’exemple de cette structure d’un fichier MP3/WMA.
Dossier
Fichier audio MP3/WMA
1er
niveau
82
2ème
niveau
3ème
niveau
4ème
niveau
Lecture de fichiers MP3/WMA
La lecture commence automatiquement lorsqu’un CD est inséré dans la fente de disque.
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une
fois le disque inséré.
Effleurez MP3 WMA .
● La lecture commence.
● Normalement, les pistes sont lues dans l’ordre
.
MP3
● L’écran du lecteur de CD est affiché pendant environ 2 secondes tandis que le système vérifie si le CD est un CD musical ou un CD MP3/WMA.
● Lorsque plusieurs fichiers et dossiers MP3/WMA se trouvent au même niveau, ils sont
lus dans l’ordre croissant de dossier et de nom de fichier.
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur VOL .
Tournez VOL pour sélectionner CMP.
Appuyez sur VOL .
Sélection d’un fichier musical
Vous pouvez sélectionner un fichier musical situé dans un dossier.
Sélection à l’aide des boutons de changement de fichier
Effleurez le fichier musical.
● Le nom de fichier et le nom de dossier actuellement sélectionnés est affiché à l’écran.
● Lorsque 9 fichiers musicaux ou davantage sont situés dans le même dossier, effleurez
ou
pour afficher les données qui ne le sont pas actuellement. (Cette fonction
n’est pas disponible lorsque le véhicule roule.)
83
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Sélection à l’aide des boutons TUNE/TRACK
Lorsque plusieurs fichiers musicaux sont situés dans le même dossier, vous pouvez sélectionner le prochain ou précédent fichier musical à l’aide des boutons de sélection de piste (point
de départ de la piste).
Appuyez sur
●
ou sur
.
(haut) : Sélectionne le fichier musical suivant
(bas) : Sélectionne le fichier musical précédent
●Lorsque des données musicales et des données MP3/WMA sont enregistrées
sur le même disque, la lecture est impossible.
●Pendant la lecture du fichier MP3/WMA, les opérations de navigation sont ralenties. Ceci n’est pas un dysfonctionnement du système.
84
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner le fichier en cours.
Maintenez
●
ou
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
(haut): Avance rapide
(bas): Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez
votre doigt du bouton.
Vous pouvez changer et afficher le niveau du dossier.
Effleurez
MP3
Changement d’affichage du niveau actuel
ou HOME .
●
: Affiche le niveau supérieur suivant du dossier.
● HOME
: Affiche le niveau du fichier en cours de lecture.
Affichage du niveau actuel
Affiche le fichier en cours de lecture.
Effleurez HOME .
85
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Répétition du même fichier musical
Effleurez FUNC .
Effleurez RPT .
● Relit le fichier actuel.
● Le fichier est relu jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez RPT pour annuler.
Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire
Effleurez FUNC .
Effleurez RAND .
● Les fichiers sont sélectionnés de façon aléatoire parmi tous les fichiers au même
niveau que le dossier en cours de lecture.
● Lit les fichiers en ordre aléatoire.
● La lecture aléatoire continue tant qu’elle n’est pas annulée. Effleurez RAND pour
annuler.
● Effleurez RPT pendant la lecture aléatoire pour répéter le fichier en cours de lecture.
Effleurez RPT pour reprendre la lecture aléatoire.
● A la fin de chaque fichier, le système choisit arbitrairement le fichier suivant à lire. Par
conséquent, il est possible que le même fichier soit lu plusieurs fois de suite.
Voir page 82 pour un exemple de structure de fichier MP3/WMA.
Si
du troisième niveau est en cours de lecture et que l’affichage indique le dossier et les fichiers du deuxième niveau (
et
), effleurez HOME pour
afficher le dossier et le fichier du troisième niveau (
et
).
86
À propos de l’affichage des informations relatives
au fichier
Vous pouvez afficher les noms de dossier et les informations relatives au fichier (nom de
l’album et titres des pistes). Le nombre de caractères affichables est indiqué ci-dessous.
Affichage à l’écran
Noms de dossier/fichier
Informations relatives au fichier musical
12 caractères au maximum*
14 caractères au maximum*
* : varie en fonction du type de caractère utilisé.
Appuyez sur AUDIO pour afficher
l’écran d’opération.
MP3
Affichage des noms de dossier/fichier
Affichage des informations relatives au fichier
Effleurez TITLE .
● Le TITLE change pour
TITLE OFF lorsque les informations relatives au fichier sont affichées.
Effleurez TITLE OFF pour afficher
le précédent écran d’opération.
Arrêt du lecteur MP3
Appuyez sur
.
● Appuyez encore sur
pour reprendre la lecture.
87
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
À propos des fichiers MP3/WMA
MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) est un format standard de technologie de compression audio.
En utilisant le format MP3, un fichier peut être compressé à un dixième de sa taille d’origine.
WMA (Windows MediaTM Audio) est le format de compression audio développé par Microsoft.
Il peut compresser des fichiers à une taille inférieure à celle des MP3.
Cet appareil est limité en termes de standards de fichiers MP3/WMA, de supports enregistrés
et de formats utilisables. Notez les points suivants lorsque vous enregistrez des fichiers MP3/
WMA.
Standards des fichiers MP3 lus
● Standards compatibles
: MPEG1 Audio Layer III, MPEG2 Audio Layer III
● Fréquences d’échantillonnage compatibles: 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48 (kHz)
● Taux de transfert supportés
: 6, 8, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192,
224, 256, 320 (kbps)
* Compatible VBR.
* Incompatible format libre.
● Modes de canal supportés
88
: monaural, stéréo, commun, mixte
Standards des fichiers WMA lus
● Standards supportés:
WMA Ver. 7, 8, 9
● Fréquences d’échantillonnage compatibles: 44,1 ; 48 (kHz)
● Taux de transfert supportés :
48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
* Compatible VBR (48 à 192 kbps)
* Ne supporte pas la compression réversible
(compression sans perte)
Fréquences d’échantillonnage lues et taux de transfert supportés
Fréquences d’échantillonnage (Hz)
44,1 k
2 (canal)
MP3
48 k
2 (canal)
160 k
128 k
96 k
taux de
transfert
(bps)
80 k
-
64 k
48 k
VBR
192 k au maximum
192 k au maximum
: Lu
: Non lu
- : Aucune combinaison
89
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Balise ID3/WMA
Les fichiers MP3 et WMA sont dotés d’une balise ID3/WMA qui permet d’ajouter des informations texte afin de pouvoir enregistrer certaines données : titres de la piste, nom des artistes,
etc.
■Balises ID3/WMA
MP3
WMA
Ver.10 ; 1,1 ; 2,2 ;2,3
Ver1.02.02
TITLE
Saisie
d’éléments
ARTIST
30 caractères
15 caractères
ALBUM
ASCII
Caractères affichés
UNICODE
Supports
Supports compatibles avec les fichiers MP3/WMA : disques CD-ROM, CD-R et CD-RW.
Par rapport au support CD-ROM généralement utilisé pour les disques musicaux, les disques
CD-R sont sensibles aux environnements à température et humidité élevée, et des parties du
CD-R peuvent devenir illisibles. Les marques de doigts ou les rayures sur le disque peuvent
empêcher la lecture ou provoquer des interruptions de lecture.
Des parties d’un CD-R laissé dans un véhicule pendant des périodes prolongées peuvent être
endommagées.
Il est également conseillé de ranger les disques CD-R dans une boîte opaque, car ils sont
sensibles aux rayons ultraviolets.
90
Formats de disque pris en charge
Les formats de disque pris en charge par cet appareil sont indiqués ci-après.
● Format de disques: CD-ROM MODE1, CD-ROM XA MODE2 (Form1)
● Formats de fichier
NIVEAU 1
NIVEAU 2
Nom de dossier (nombre de caractères
max.)
8 caractères
31 caractères
Nom de fichier (nombre de caractères
max.)
8 caractères + 3 caractères pour l’extension du
fichier
31 caractères
Caractères affichés
Alphanumérique (code ASCII)
MP3
■ISO9660
■Format étendu
Format ROMEO
Format JOLIET
Nom de dossier (nombre de caractères
max.)
128 caractères
64 caractères *1
Nom de fichier (nombre de caractères
max.)
128 caractères *2
64 caractères
Code ASCII
Code ASCII
Caractères affichés
*1 Délimiteur “.” inclus
*2 Délimiteur “.” + extension incluse
● Nombre maximum de couches dans le répertoire: 8 niveaux
● Nombre total de dossiers qu’il est possible d’écrire sur un seul disque: 255
● Nombre total de fichiers qu’il est possible d’écrire sur un seul disque: 512
Effleurez TITLE dans l’écran d’opération MP3/WMA pour afficher jusqu’à 30 caractères
pour un fichier MP3 ou 15 caractères pour un fichier WMA. (Reportez-vous à la section
“Affichage des informations relatives au fichier” à la page 87.)
91
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Noms de fichier
Seuls les fichiers avec l’extension de fichier “.MP3/.WMA” sont reconnus comme tels et lus dans
l’appareil. Veillez à enregistrer les fichiers MP3/WMA avec l’extension de fichier “.MP3/.WMA”.
Utilisez des majuscules pour ajouter les extensions de fichier.
Sessions multiples
Les sessions multiples sont prises en charge et les disques CD-R/RW contenant des fichiers enregistrés MP3/WMA sont lus. Toutefois, lorsque vous enregistrez en utilisant la fonction “Track at
once”, finalisez le disque par une clôture de session ou protégez-le en écriture.
Lecture de fichiers MP3/WMA
Lorsque vous insérez un disque contenant un fichier MP3/WMA, tous les fichiers du disque
sont vérifiés avant le démarrage de la lecture. La vérification est effectuée en 10 secondes
environ après l’insertion du disque, et la lecture du premier fichier MP3/WMA commence. Si la
vérification n’est pas terminée dans ce laps de temps, la lecture de la musique ou de l’audio
précédent reprend. Vous pouvez démarrer la lecture MP3/WMA en effleurant MP3 WMA .
Le système n’émet aucun son pendant la vérification des fichiers sur le disque.
Pour accélérer la vérification des fichiers, il est conseillé d’éviter d’enregistrer des fichiers
autres que MP3/WMA et d’éviter de créer des dossiers inutiles.
En outre, il est recommandé d’enregistrer toutes les données en une seule session car
l’acquisition des informations de contrôle de CD créés en sessions multiples prend du temps.
Pendant la lecture MP3/WMA, les opérations de navigation sont ralenties. Ceci n’est pas un
dysfonctionnement du système.
Affichage du temps de lecture MP3/WMA
Il est possible que la durée de lecture soit incorrecte, en fonction des conditions d’écriture du
fichier MP3/WMA.
* La durée de lecture peut être incorrecte lorsqu’une opération de montée/descente rapide
VBR est effectuée.
Ordre d’affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA
Les noms des dossiers et des fichiers MP3/WMA d’un même niveau sont affichés dans l’ordre suivant.
1. Fichiers MP3/WMA affichés en premier, dans l’ordre croissant de numéros, puis lettres.
2. Dossiers affichés ensuite, dans l’ordre croissant de numéros, puis lettres.
Si l’extension de fichier “.MP3/WMA” est apposée à un fichier autre que MP3/WMA,
l’appareil le reconnaît à tort comme un fichier MP3/WMA et le lit, ce qui émet du bruit
et créé de l’électricité statique et endommage les haut-parleurs. N’ajoutez pas d’extension “.MP3/WMA” à des fichiers qui ne sont pas des formats MP3/WMA.
92
Création et lecture de fichiers MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA créés en enregistrant des diffusions, des disques, des enregistrements
audio, vidéo ou des performances en direct ne doivent pas être utilisé à d’autres fins que le
divertissement personnel sans la permission du propriétaire du copyright, tel qu’il est défini
par les lois sur le copyright.
Téléchargement à partir de sites musicaux MP3/WMA sur Internet
De nombreux sites distribuent des fichiers MP3/WMA sur Internet, notamment des sites commerciaux en ligne avec “paiement à l’unité”, des sites d’écoute avec “essai avant achat” et des
sites de téléchargement gratuit. Respectez les règles de chaque site (paiement des frais) et
téléchargez conformément aux instructions du site.
MP3
Conversion de CD musicaux en fichiers MP3/WMA
Préparez un ordinateur équipé d’un logiciel d’encodage MP3/WMA disponible dans le commerce (logiciel de conversion). (Certains programmes d’encodage disponibles sur Internet
sont gratuits.) Vous pouvez créer des fichiers de données musicales au format MP3/WMA en
insérant le CD de musique dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur et en suivant les procédures du logiciel d’encodage MP3/WMA pour compresser les morceaux du CD musical. Un
CD musical de 12 cm (contenant un maximum de 74 minutes d’enregistrement/650 Mo de
données) peut être compressé à 65 Mo (environ 1/10 de la taille d’origine).
Écriture sur des disques CD-R/RW
Les fichiers MP3/WMA peuvent être enregistrés sur un CD-R/RW en utilisant un lecteur de
CD-R/RW raccordé à un ordinateur. Enregistrez en paramétrant le format d’enregistrement du
logiciel sur ISO9660 niveau 1 ou niveau 2 (format d’extension exclu).
Choisissez CD-ROM (mode 1) ou CD-ROM XA (mode 2) comme format de disque.
Lecture de disques CD-R/RW
Insérez un disque CD-R/RW contenant des fichiers MP3/WMA enregistrés. Le système détermine automatiquement si le disque est un CD musical ou un CD-R/RW contenant des fichiers
MP3/WMA et démarre la lecture. Un CD musical enregistré sur un CD-R/RW peut aussi être
lu. Toutefois, en fonction du type de disque utilisé, la lecture peut s’avérer impossible.
● Un taux de transfert fixe de 128 kbps et une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz sont recommandés pour obtenir une qualité audio stable à la lecture.
● Selon les caractéristiques d’un disque, le système peut être incapable de lire des
disques CD-R et CD-RW.
● Étant donné le nombre important de logiciels d’encodage MP3/WMA disponibles, notamment les programmes commerciaux et gratuits, la qualité de l’audio
peut se dégrader, du bruit peut être généré au démarrage de la lecture et certains enregistrement être illisibles, en fonction de l’état de l’encodeur et du format de fichier.
● Lorsque des fichiers autres que MP3/WMA sont enregistrés sur un disque, le
système peut prendre un moment pour reconnaître le disque ou être incapable
de le lire.
93
Mode d’emploi du lecteur de Memory Stick
1. Utilisation du lecteur de Memory Stick
L’appareil peut lire des données musicales enregistrées sur un Memory Stick Duo au format
ATRAC3 (technologie de compression audio).
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Bouton POWER
Bouton VOL
Sélection de PISTE
(point de départ de
la piste)/Boutons
Avance rapide/rembobinage
Écoute des données du Memory Stick
Insérez un Memory Stick Duo dans la fente destine à cet effet et fixez le panneau de commande.
Écoute de données de Memory Stick lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une
fois qu’un Memory Stick Duo est inséré.
Effleurez MEMORY STICK .
● La lecture commence.
94
Écoute de données de Memory Stick lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur VOL .
Tournez VOL pour sélectionner MS.
Memory Stick
Appuyez sur VOL .
●Cet appareil ne peut lire que les données musicales enregistrées sur des MG
Memory Stick Duo (blancs).
●Cet appareil ne lit pas les données musicales enregistrées au format ATRAC3
Plus.
●L’appareil ne fonctionne pas pendant environ 4 secondes après l’insertion d’un
MG Memory Stock Duo car le système vérifie les données.
●S’ils sont enregistrés sur le Memory Stick Duo, le nom de l’artiste, le titre du morceau (nom de la piste), et d’autres détails peuvent être affichés à l’écran.
●Si le nombre de périodes de lecture et/ou de relecture est limité, le numéro/la
période concerné(e) est affiché(e) à l’écran.
●Un message est affiché si le nombre de lectures restantes atteint zéro ou si la
période de relecture a expiré. (Voir page 172)
●Si le contact du véhicule se trouve sur la position OFF pendant la lecture d’un
Memory Stick, la lecture commence à partir de la première piste enregistrée sur
le MG Memory Stick Duo lorsque le contact est remis en position ACC ou ON.
Les fonctions de lecture aléatoire et de relecture sont désactivées.
95
Mode d’emploi du lecteur de Memory Stick
Utilisation du lecteur de Memory Stick
Sélection d’une piste
Vous pouvez passer à l’introduction d’une piste que vous souhaitez écouter.
Appuyez sur
●
ou sur
.
(haut) : Sélectionne la piste suivante
(bas) : Sélectionne la piste précédente
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement/de rembobiner la piste en cours de lecture.
Maintenez
●
ou
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
(haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez
votre doigt du bouton.
Répétition d’une piste
Effleurez FUNC .
Effleurez RPT .
● Relit la piste en cours.
● La piste est relue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez RPT pour annuler.
96
Lecture des pistes en ordre aléatoire
Effleurez FUNC .
Effleurez RAND .
● Lit les pistes en ordre aléatoire.
● La lecture aléatoire continue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez
RAND pour annuler.
● A la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par
conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
Arrêt du Memory Stick
.
● Appuyez encore sur
pour reprendre la lecture.
Memory Stick
Appuyez sur
97
Mode d’emploi du changeur de CD
1. Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez raccorder et utiliser un changeur de CD en option.
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Boutons de changement de disque
Bouton POWER
Bouton FUNCTION
•DISC RPT
•DISC RAND
•RPT
•RAND
Sélection de PISTE
(point de départ de la
piste)/Boutons
Avance rapide/
rembobinage
Bouton VOL
Écoute d’un CD
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Lorsqu’un seul changeur de CD est raccordé, effleurez CD CHANGER1 .
Lorsque deux changeurs de CD sont raccordés, effleurez
CD CHANGER1 ou CD CHANGER2 .
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur VOL .
Tournez VOL pour sélectionner CDC1. Lorsque deux changeurs de CD
sont connectés, sélectionnez CDC1 ou CDC2.
Appuyez sur VOL .
98
Sélection d’une piste
Voir “Utilisation du lecteur de CD” à la page 80.
Avance rapide/rembobinage
Voir “Utilisation du lecteur de CD” à la page 80.
Sélection d’un CD
Vous pouvez sélectionner un CD parmi tous les disques dans le chargeur.
Effleurez l’un des boutons de changement de disque.
● Le numéro du CD sélectionné change de couleur.
Répétition d’une piste ou d’un CD
Voir “Utilisation du lecteur de CD” à la page 80.
Répétition du CD actuel
Changeur de
CD
Répétition de la piste actuelle
Effleurez FUNC .
Effleurez DISC RPT .
● Effleurez une fois pour rejouer le CD. La répétition continue tant qu’elle n’est pas
annulée. Effleurez DISC RPT pour annuler.
99
Mode d’emploi du changeur de CD
Utilisation du changeur de CD
Lecture des pistes en ordre aléatoire
Lecture des pistes du CD en cours en ordre aléatoire
Voir “Utilisation du lecteur de CD” à la page 80.
Lecture des pistes de tous les CD en ordre aléatoire
Effleurez FUNC .
Effleurez DISC RAND .
● Le réglage démarrera la lecture aléatoire. La lecture aléatoire continue tant qu’elle
n’est pas annulée. Effleurez DISC RAND pour annuler.
● À la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par
conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
● Un bouton de changement de disque est affiché pour chacun des plateaux de disques dans le changeur, mais vous ne pouvez sélectionner que les boutons de changement de disque qui correspondent à un plateau actuellement chargé.
● Aucune opération n’est réalisable lorsqu’il n’y a pas de disque dans le changeur de
CD.
● Lorsque 2 changeurs de CD sont raccordés, utilisez CD CHANGER1 et
CD CHANGER2 pour passer de la platine de changeur de CD en option au
changeur de CD principal.
100
Arrêt du changeur de CD
.
● Appuyez encore sur
pour reprendre la lecture.
Changeur de
CD
Appuyez sur
101
Mode d’emploi du lecteur de DVD
1. Avant d’utiliser le lecteur de DVD
Cet appareil est capable de produire la grande qualité du son numérique et des images des
vidéos en DVD. Vous pouvez aussi choisir parmi les langues multiples enregistrées en vidéo
DVD (doublage, sous-titres, etc.), et, avec les vidéos proposant des angles multiples d’une
même scène, choisir la prise de vue que préférez.
Caractéristiques de la vidéo en DVD
À propos des langues multiples
Certains disques DVD ont des dialogues enregistrés dans différentes langues. Sur ces disques, la langue peut être changée en cours de lecture selon le même principe que les émissions de TV multilingues.
This river, which runs through
the center of the town is...
Cette rivière qui court à travers
le centre-ville est...
À propos des angles multiples
Certains DVD contiennent une scène unique enregistrée depuis différents angles (angles multiples), et vous pouvez choisir celui que vous préférez en cours de lecture.
* Selon le disque, il est possible que les angles multiples ne soient pas enregistrés.
L’angle de l’image est changé.
Cet appareil comporte une technologie protégée par copyright utilisée conformément aux brevets US et autres droits sur la propriété intellectuelle détenue par
Macrovision Corporation et d’autres entités. L’utilisation de cette technologie protégée par copyright nécessite l’approbation de Macrovision Corporation et la technologie ne doit pas être utilisée à des fins audiovisuelles autres que l’utilisation
familiale générale sans l’approbation de Macrovision Corporation. La modification
et le désassemblage de cette technologie sont interdits.
102
À propos des sous-titres
Certains disques DVD contiennent des sous-titres enregistrés dans plusieurs langues, qui peuvent être changés en cours de lecture. La vidéo peut aussi être lue sans afficher les sous-titres.
À propos des disques
À propos des disques lisibles
Types de disques lisibles et leurs
marquage
Taille/Surface de lecture
Durée maximale de
lecture
12 cm/simple face
simple couche
double couche
<MPEG2>
133 mn.
242 mn.
12 cm/double face
simple couche
double couche
266 mn.
484 mn.
DVD
Cet appareil est conforme aux méthodes de télévision couleur NTSC ; par conséquent, utilisez
des disques qui portent la mention “NTSC” sur le disque ou sur l’emballage.
103
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD
À propos des codes zone
Certains disques DVD affichent un 1 (“code zone”). Ce marquage (un numéro) indique la
zone géographique où le disque peut être lu. Cet appareil lit uniquement les disques portant
les codes de zone “1” ou “ALL”. Si vous lisez des disques avec un autre code de zone que
ceux indiqués ci-dessus, un message “Ce disque es illisible” est affiché. Il est possible que
des disques sans code de zone soient illisibles en raison de restrictions géographiques.
À propos des marques indiquées sur les disques
Les marques suivantes peuvent être indiquées sur un DVD ou sur son emballage.
Marque
Signification
3
Indique le nombre de pistes vocales.
2
Indique le nombre de langues pour les sous-titres.
Indique le nombre d’angles filmés.
3
16:9 LB
4:3
Indique les rapports d’aspect disponible (rapport horizontal sur
vertical d’un écran de télévision).
●“16 : 9” correspond à un écran large, “4 : 3” à un écran
standard.
Indique le code de la zone de lecture.
ALL
1
●ALL signifie partout dans le monde. Un numéro indique
un code de zone spécifique. Le numéro de zone pour
l’Amérique du nord est “1”.
Les conditions de lecture sont déterminées par le fabricant du DVD/logiciel. Certaines fonctions peuvent être inopérantes car l’appareil lit le disque en fonction des
spécifications de contenu prévues par le créateur du logiciel. Ne manquez pas de
consulter la documentation explicative fournie avec le disque.
104
À propos des structures de disque DVD
Les vidéos et pistes enregistrées sur un DVD sont divisées en de nombreux segments.
Les segments importants sont appelés “titres”, et chaque titre porte un numéro (“numéro de
titre”). Les segments de titre sont divisés en segments plus petits appelés “chapitres” et chaque chapitre porte un numéro (“numéro de chapitre”).
Chapitre 1
Titre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 1
Titre 2
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 1
Titre 3
Chapitre 2
Chapitre 3
Numéro de titre
Numéro de chapitre
DVD
DVD-Vidéo
105
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD
Déroulement de l’opération
La section ci-après décrit le déroulement de fonctions telles que l’opération et la recherche
d’images, et le réglage des valeurs par défaut du lecteur de DVD.
Insérez un disque DVD
Non lu automatiquement
(le menu du disque est affiché)
Lu automatiquement
Pour utiliser le menu du disque
Pour afficher le menu du disque
● Opération du menu du disque
. . . . . . . . . . . . . . voir page 110.
Pour modifier l’affichage des
boutons tactiles
● Modification de l’affichage des
boutons . . . voir page 113.
Mode d’emploi de la vidéo
● Opération de la vidéo
. . . . . . . . . voir page 108.
Pour rechercher la vidéo
Pour changer l’angle de l’écran et de langue
● Recherche du chapitre
désiré . . . . voir page 111.
● Changement audio/affichage
de l’écran . . . . voir page 114.
Pour changer les réglages du lecteur
● Réglage du lecteur de DVD
. . . . . . . . . . voir page 117.
Pour éteindre le DVD
● Arrêt du DVD
. . . . . . . . . voir page 110.
106
Mode d’emploi du lecteur de DVD
2. Mode d’emploi du lecteur DVD
Pour des raisons de sécurité, les DVD ne peuvent être lus que lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou ACC et que le véhicule est à l’arrêt complet avec le frein à main
serré. (Seul le son est produit lorsqu’un DVD est lu alors que le véhicule roule.)
Numéro de chapitre
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Durée de lecture
Bouton de lecture
Bouton d’arrêt des
boutons
Bouton AUDIO
Bouton POWER
Bouton VOL
Changement de
chapitre/
Boutons Avance
rapide/rembobinage
Lecture d’un DVD
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton RAPPEL DU MENU SOURCE
lorsqu’un DVD est inséré.
DVD
La lecture commence automatiquement lorsqu’un DVD est inséré dans la fente de disque.
Effleurez DVD .
● La lecture commence.
● Pour afficher les boutons d’opération (boutons tactiles) appuyez sur AUDIO ou
effleurez l’écran.
● Les informations relatives à des éléments comme les boutons tactiles sont affichées
pendant 6 secondes environ. Appuyez sur AUDIO ou effleurez encore l’écran.
● Selon le disque, la lecture automatique ou normale peut ne pas fonctionner sans sélectionner un menu enregistré sur le disque. (Voir “Opération du menu du disque” à la
page 110)
107
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Opération de la vidéo
Lecture de la vidéo
Effleurez
.
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner la vidéo en cours de lecture.
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons du panneau
Maintenez
●
ou
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
(haut): Avance rapide
(bas): Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez
votre doigt du bouton.
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons tactiles
Effleurez
ou
.
● Si vous entendez un bip en cours de
rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide
(rembobinage) et continue jusqu’à ce
que vous retiriez votre doigt du bouton.
108
Pause de la vidéo
Effleurez
.
● En pause (
), effleurez brièvement
pour la lecture au ralenti.
Arrêt de la vidéo
.
DVD
Effleurez
109
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Opération du menu du disque
Vous pouvez utiliser le menu enregistré sur le disque.
Effleurez NEXT dans l’écran d’opération DVD.
Effleurez MENU ou TOP MENU .
Effleurez
.
Effleurez
,
,
ou
pour sélectionner la vidéo à lire.
Effleurez ENTER .
Arrêt du DVD
Appuyez sur
.
● Appuyez sur
pour reprendre la lecture (audio seulement).
Les options de menu enregistrées varient selon le disque. Le disque est lu conformément à son contenu ; par conséquent, toutes les fonctions ne sont pas nécessairement disponibles.
110
Recherche d’un chapitre
Vous pouvez rechercher un segment spécifique de la vidéo par titre et par chapitre ou par
numéro de menu (numéro pour les segments divisés).
Recherche par chapitre
Appuyez sur
.
●
ou sur
Numéro de chapitre
(haut): Sélectionne le chapitre suivant
(bas): Sélectionne le chapitre
précédent
Recherche par numéro de titre
● L’écran de saisie du numéro de titre est
affiché.
Numéro de titre
DVD
Effleurez SEARCH dans l’écran
d’opération DVD.
Entrez le numéro de titre en effleurant
,
, -10 et
+10 .
● Effleurez
ou
pour changer le numéro de titre un par un.
● Effleurez -10 ou +10 pour
changer le numéro de titre dix par dix.
Effleurez ENTER .
111
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Recherche par numéro de menu
Effleurez NEXT dans l’écran d’opération DVD.
Effleurez
.
Effleurez NUMBER .
● L’écran de saisie du numéro de menu
est affiché.
Entrez le numéro de menu en
effleurant
,
, -10 et
+10 .
● Effleurez
ou
pour changer le numéro de menu un par un.
● Effleurez -10 ou +10 pour
changer le numéro de menu dix par
dix.
Effleurez ENTER .
112
Modification de l’affichage des boutons tactiles
L’affichage des boutons tactiles peut être modifié ou arrêté.
Arrêt des boutons tactiles
Effleurez OFF dans l’écran
d’opération DVD.
● Appuyez sur AUDIO ou effleurez
l’écran pour afficher de nouveau les
boutons tactiles.
Modification des emplacements d’affichage des boutons tactiles
Effleurez NEXT dans l’écran d’opération DVD.
.
Effleurez POSITION .
DVD
Effleurez
● La position du bouton tactile monte ou
descend à mesure que vous effleurez
l’écran.
113
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Changement audio/affichage de l’écran
Vous pouvez changer la langue des sous-titres et de l’audio ainsi que l’angle d’affichage de la
vidéo en cours de lecture.
Changement de l’angle
Lorsque plusieurs angles d’une scène sont enregistrés sur un disque, vous pouvez changer
l’angle.
Effleurez NEXT dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez ANGLE lorsque cet
indicateur est affiché.
Indicateur d’angles multiples
● Le numéro d’angle est affiché.
Effleurez ANGLE .
Numéro d’angle
● Le numéro d’angle change, ainsi que
l’angle de la vidéo.
Chaque fois que vous effleurez ANGLE l’angle change dans l’ordre des angles
enregistrés sur le disque.
114
Changement de langue des sous-titres
Lorsque des sous-titres sont enregistrés en plusieurs langues sur un disque, vous pouvez
changer les sous-titres.
Effleurez NEXT dans l’écran d’opération DVD.
Effleurez SUB TITLE .
● Le numéro de sous-titre est affiché.
Effleurez SUB TITLE .
Numéro de sous-titre
DVD
● Le numéro de sous-titre est changé,
ainsi que la langue des sous-titres.
● Chaque fois que vous effleurez SUB TITLE la langue des sous-titres change
dans l’ordre des sous-titres enregistrés sur le disque.
● Selon le disque, il peut être possible de changer les sous-titres uniquement dans
le menu supérieur.
115
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Changement de langue du doublage audio
Lorsque l’audio est enregistré en plusieurs langues sur un disque, vous pouvez changer la
langue.
Effleurez NEXT dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez AUDIO .
● Le numéro d’audio et la langue sont
affichés.
Effleurez AUDIO .
Numéro d’audio et langue
● Le numéro d’audio change, ainsi que la
langue de l’audio.
● Chaque fois que vous effleurez AUDIO la langue de l’audio change dans
l’ordre des langues enregistrées sur le disque.
Langue 1
Langue 2
Langue…
● Selon le disque, il peut être possible de changer les langues audio uniquement
dans le menu supérieur.
● Cet appareil n’est pas compatible avec le format dts, par conséquent aucun son
n’est produit si vous sélectionnez “audio dts” sur un disque qui le permet. Dans
ce cas, sélectionnez “Audio Dolby Digital”, qui doit également être enregistré sur
la vidéo en DVD.
● dts est une marque déposée de la société américaine Digital Theater Systems,
Inc.
116
Réglage du lecteur de DVD
Vous pouvez régler par avance les préférences de langue pour les voix, les sous-titres et l’affichage du menu utilisées pendant la lecture du DVD. L’affichage optionnel de l’indication de langues multiples, les restrictions de visualisation et d’autres fonctions sont également réglables.
Effleurez NEXT dans l’écran
d’opération DVD.
Effleurez SET .
Effleurez SETUP .
DVD
● L’écran SET UP est affiché.
Effleurez le bouton tactile approprié pour passer à la page suivante
et effectuer les réglages.
117
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Bouton tactile
Fonction
Page
AUDIO LANGUAGE
Définit la langue audio pour la lecture de la vidéo.
Voir ci-dessous
Définit la langue des sous-titres pour la lecture de la vidéo. Page suivante
SUB TITLE
MENU LANGUAGE
Définit la langue des menus affichés.
Page 120
ANGLE INDICATOR
Définit l’affichage de l’indicateur d’angles multiples.
Page 121
Restreint les types de DVD qui peuvent être lus.
Page 122
Définit la taille de l’écran.
Page 123
PARENTAL SETTING
VIDEO OUT
Définition de la langue audio
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix pour la lecture de la vidéo.
Effleurez AUDIO LANGUAGE
dans l’écran SETUP.
Effleurez la langue de votre choix.
● Effleurez OTHER pour définir une autre
langue que celle affichée à l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez OTHER dans l’écran de
réglage AUDIO LANGUAGE (LANGUE AUDIO).
Saisie d’un code de langue.
● Pour les codes de langue, voir
“Tableau des codes de langue” à la
page 125.
Effleurez ENTER .
Une fois les réglages changés dans l’écran SETUP, le DVD est arrêté en appuyant
sur l’un des boutons de changement d’écran ( AUDIO ou VOL ) sans effleurer
ENTER . Effleurez
dans l’écran d’opération pour reprendre la lecture. (Voir
page 108)
118
Définitions de la langue des sous-titres
Vous pouvez sélectionner les sous-titres de votre choix pour la lecture de la vidéo.
Effleurez SUB TITLE dans l’écran
SET UP (CONFIGURATION).
Effleurez la langue de votre choix.
● Effleurez OTHER pour définir une
autre langue que celle affichée à
l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez OTHER dans l’écran de
réglage SUB TITLE (SOUSTITRE).
● Pour les codes de langue, voir
“Tableau des codes de langue” à la
page 125.
DVD
Saisie d’un code de langue.
Effleurez ENTER .
Le changement de langue est impossible si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
119
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Définitions de la langue de menu
Permet de sélectionner la langue de votre choix pour le menu parmi celles enregistrées sur le
disque.
Effleurez MENU LANGUAGE
dans l’écran SETUP.
Effleurez la langue de votre choix.
● Effleurez OTHER pour définir une
autre langue que celle affichée à
l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez OTHER dans l’écran de
réglage MENU LANGUAGE (LANGUE DE MENU).
Saisie d’un code de langue.
● Pour les codes de langue, voir
“Tableau des codes de langue” à la
page 125.
Effleurez ENTER .
Le changement de langue est impossible si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
120
Définition de l’affichage de l’indicateur d’angles multiples (indicateur de sélection d’angle)
Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’indicateur d’angles multiples pendant la lecture de la
vidéo.
Indicateur d’angles multiples
Effleurez ANGLE INDICATOR
dans l’écran SETUP.
● Effleurez les boutons de changement
entre le mode “ON” et “OFF”.
DVD
Effleurez ENTER .
Le réglage de l’affichage d’indicateur d’angles multiples sur “ON” affiche l’indicateur dans le coin supérieur droit de l’écran lorsque les angles multiples sont disponibles sur le disque.
121
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Définition des restrictions de visualisation
Cette fonction permet de définir des restrictions de visualisation afin que les enfants ne puissent
pas accéder aux disques dont le contenu est violent ou réservé aux adultes. Vous pouvez régler
les restrictions de visualisation à différents niveaux pour correspondre aux cotations de restriction.
Effleurez PARENTAL SETTING
dans l’écran SETUP.
Entrez un mot de passe en effleurant un chiffre à la fois.
Effleurez ENTER .
Effleurez le niveau de restriction de
votre choix.
Effleurez ENTER .
● Il est impossible de définir une restriction de visualisation pour les disques qui ne
comportent aucun niveau de restriction de visualisation enregistré.
● N’oubliez pas d’entrer un numéro de code d’accès. Sinon, vous ne pourrez pas
définir de restriction de visualisation.
● Le code personnel indiqué dans la section supérieure est affiché sous la forme
[----] avant qu’un code personnel soit défini.
● Une fois le code d’accès défini, il devient nécessaire pour les utilisations suivantes de cette fonction. N’oubliez pas le code d’accès. Si vous l’oubliez, vous pouvez rétablir le réglage par défaut (pas de code d’accès défini) en effleurant
CLEAR à 10 reprises.
● Les niveaux de restriction de visualisation sont classés selon 3 types.
Niveau 1 . . . . . . .Lit uniquement les logiciels DVD destinés aux enfants. (La lecture de logiciel DVD destiné à tous publics et aux adultes est
interdite.)
Niveaux 2 à 7 . . .Lit uniquement les logiciels DVD destinés aux enfants et à
tous publics. (La lecture de logiciel DVD destiné aux adultes
est interdite.)
Niveau 8 . . . . . . .Lit tous les logiciels DVD. (Réglage d’usine)
122
Changement de sortie vidéo
Effleurez VIDEO OUT dans l’écran
SETUP.
● Chaque fois que le bouton est effleuré,
la taille de l’écran change dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
16 : 9
4:3
LETTER BOX
4:3
PAN & SCAN
● 16 : 9
La vidéo est affichée en largeur normale. Les logiciels DVD enregistrés en 4 : 3 sont
affichés avec des bords noirs à gauche et à droite ou sont étendus vers la gauche et la
droite.
● 4 : 3 (letter box)
La vidéo est affichée avec des bords noirs en haut et en bas.
Les logiciels DVD enregistrés en 4 : 3 sont affichés exactement à la taille de l’écran (4 : 3).
● 4 : 3 (pan & scan)
Effleurez ENTER .
DVD
La vidéo est affichée avec les bords droit et gauche coupés. Les logiciels DVD enregistrés en 4 : 3 sont affichés exactement à la taille de l’écran (4 : 3).
Lorsqu’un autre écran, de siège arrière par exemple, est utilisé, la taille de la vidéo
affichée sur l’écran de siège arrière varie selon la taille de sortie vidéo définie par
la platine (à l’avant).
La visualisation à titre privé des images à l’aide d’un écran large ne pose de pas de
problèmes, sur un plan légal. Toutefois, si les images sont compressées ou agrandies pour visualisation à des fins publiques ou commerciales, ceci peut constituer
une infraction des droits des créateurs de ces images protégées par les lois sur le
copyright applicables. Soyez prudent !
123
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Réglage de la lecture individuelle d’un DVD sur
moniteur
Lorsqu’un moniteur – en option - est connecté à l’arrière, l’écran de l’appareil peut passer en
AUDIO SOURCE ou en écran du système de navigation tandis que le moniteur arrière continue
de lire le DVD.
Appuyez sur MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Effleurez AV SELECTOR .
Effleurez ON ou OFF pour
DVD PLAY.
● ON : Si l’écran est passé en
AUDIO SOURCE ou en écran
du système de navigation, le
moniteur arrière en option
continue de lire le DVD.
(Le moniteur arrière en option
continue également de lire le
TV/MAGNÉTOSCOPE au
cours de la lecture du TV/
MAGNÉTOSCOPE.)
OFF : La vidéo est la même que celle
affichée sur l’écran de l’appareil.
Effleurez ENTER .
Si la source de l’appareil est réglée sur TV/magnétoscope, l’écran arrière affiche
également TV/magnétoscope, même si ON est sélectionné pour DVD PLAY.
124
Tableau des codes de langue
Ces codes servent à spécifier la langue pour les pistes audio, les sous-titres et l’affichage des
menus à l’écran.
1001
Langue
Code
d’entrée
Langue
Code
d’entrée
Langue
Japonais
0801
Hausa
1721
Quechua
0514
Anglais
0809
Hindi
1813
Rhéto-roman
0618
Français
0818
Croate
1814
Kirundi
0405
Allemand
0821
Hongrois
1815
Roumain
0920
Italien
0825
Arménien
1823
Kinyarwanda
0519
Espagnol
0901
Interlingua
1901
Sanskrit
1412
Hollandais
0905
Interlingue
1904
Sindhi
1821
Russe
0911
Inupiak
1907
Sangho
2608
Chinois
0914
Indonésien
1908
Serbo-croate
1115
Coréen
0919
Islandais
1909
Cingalais
0512
Grec
0923
Hébreu
1911
Slovaque
0101
Afar
1009
Yiddish
1912
Slovène
0102
Abkhazien
1023
Javanais
1913
Samoen
0106
Afrikaans
1101
Géorgien
1914
Shona
0113
Amharique
1111
Kazakh
1915
Somali
0118
Arabe
1112
Groenlandais
1917
Albanien
0119
Assamese
1113
Cambodgien
1918
Serbe
0125
Aymara
1114
Kannada
1919
Siswati
0126
Azerbaijani
1119
Kashmiri
1920
Sesotho
0201
Bachkir
1121
Kurde
1921
Soudanais
0205
Biélorusse
1125
Kirghiz
1922
Suédois
0207
Bulgare
1201
Latin
1923
Swahili
0208
Bihari
1214
Lingala
2001
Tamil
0209
Bislama
1215
Laotien
2005
Telugu
0214
Bengali
1220
Lithuanien
2007
Tadjik
0215
Tibétain
1222
Latvien
2008
Thaïlandais
0218
Breton
1307
Malagasy
2009
Tigrinya
0301
Catalan
1309
Maori
2011
Turkmène
0315
Corse
1311
Macédonien
2012
Tagalog
0319
Tchèque
1312
Malayalam
2014
Setswana
0325
Gallois
1314
Mongolien
2015
Tonga
0401
Danois
1315
Moldave
2018
Turc
0426
Bhutani
1318
Marathi
2019
Tsonga
0515
Esperanto
1319
Malais
2020
Tatar
0520
Estonien
1320
Maltais
2023
Twi
0521
Basque
1325
Birman
2111
Ukrainien
0601
Perse
1401
Nauru
2118
Urdu
0609
Finnois
1405
Népali
2126
Uzbek
0610
Fiji
1415
Norvégien
2209
Vietnamien
0615
Féroïen
1503
Occitan
2215
Volapük
0625
Frison
1513
Oromo
2315
Wolof
0701
Irlandais
1518
Oriya
2408
Xhosa
0704
Écossais - Gaélique
1601
Panjabi
2515
Yoruba
0712
Galicien
1612
Polonais
2621
Zoulou
0714
Guarani
1619
Pashto
0721
Gujarâtî
1620
Portugais
DVD
Code
d’entrée
125
Mode d’emploi du magnétoscope
1. Utilisation du magnétoscope
Vous pouvez lire des cassettes vidéo en raccordant une platine de magnétoscope disponible
dans le commerce. Pour des raisons de sécurité, les vidéos ne peuvent être lues que lorsque
le contacteur d’allumage est en position ON ou ACC et que le véhicule est à l’arrêt complet
avec le frein à main serré. (Si le mode Magnétoscope est activé lorsque le véhicule roule, seul
l’audio est lu. Si un moniteur arrière en option est connecté, la vidéo s’affiche uniquement sur
ce moniteur arrière.)
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Bouton AUDIO
Bouton POWER
Bouton VOL
Visualisation avec le magnétoscope
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Effleurez VTR1 .
● L’écran VTR (magnétoscope) est affiché.
● Appuyez sur AUDIO ou effleurez l’écran pour afficher l’écran d’opération du magnétoscope.
126
Passage à l’écran de réglage du magnétoscope
Passez à l’écran de réglage du magnétoscope en mode Magnétoscope pour effectuer les
opérations suivantes.
● Pour régler la qualité sonore (EQ (ÉGAL), POS, etc.)
● Pour changer de mode d’écran (mode large)
Effleurez SET .
BACK pour revenir à l’écran d’opération du magnétoscope.
● Effleurez
Arrêt du mode Magnétoscope
Appuyez sur
.
● Appuyez encore sur
pour reprendre la lecture.
VTR
● Appuyez sur VOL puis effleurez VTR1 pour reprendre la lecture de la vidéo qui
était en cours de lecture avant de couper l’alimentation.
●Une fois l’écran d’opération du magnétoscope sélectionné, des boutons tactiles
sont affichés pendant environ 6 secondes. Appuyez sur AUDIO pour les afficher encore.
●Vous pouvez afficher l’écran d’opération du magnétoscope en effleurant l’écran,
même lorsque le magnétoscope fonctionne.
●Il est possible que l’image ne soit pas affichée correctement, en fonction des
appareils raccordés.
127
Comment utiliser le tuner lorsqu’un tuner TV en option est branché
Utilisation de la TV
L’appareil peut être utilisé comme TV si un tuner TV (vendu séparément) est connecté à
l’appareil. Pour des raisons de sécurité, la TV ne peut être regardée que lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON ou ACC et que le véhicule est à l’arrêt complet avec le frein à
main serré. Si vous sélectionnez le mode TV alors que le véhicule roule ou que l’écran est
fermé, seul le son sortira.
Bouton SOURCE
MENU RECALL
Boutons
préréglés
Bouton AUTO.P
Bouton POWER
Bouton VOL
Boutons
TUNE·TRACK
Regarder la TV
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Effleurez TV .
128
Sélection des chaînes
Sélection manuelle
Appuyez sur
/
ou sur
/
.
● Une pression sur le bouton vous fait passer d’une chaîne à l’autre dans l’ordre croissant ou décroissant.
/
(haut) : Pour passer à la chaîne supérieure
/
(bas) : Pour passer à la chaîne inférieure
Sélection automatique
Maintenez
retentisse.
/
ou
/
enfoncé jusqu’à ce qu’un bip
● La chaîne la plus proche de la chaîne en cours d’émission est automatiquement
recherchée, et la recherche s’interrompt lorsque la chaîne est reçue. Pour arrêter la
recherche avant de trouver la chaîne, appuyez encore sur le bouton.
Sélection à l’aide des boutons préréglés
Effleurez un bouton préréglé pour
lequel une chaîne est déjà enregistrée.
TV
● Voir “Enregistrement des chaînes” à la
page suivante pour plus d’informations.
Une fois l’écran d’opération de la TV sélectionné, des boutons tactiles sont affichés
pendant environ 6 secondes. Effleurez l’écran pour les afficher de nouveau.
129
Comment utiliser le tuner lorsqu’un tuner TV en option est branché
Utilisation de la TV
Enregistrement des chaînes
Deux modes permettent d’enregistrer des chaînes : manuel et AUTO.P. Ces deux modes
fonctionnent indépendamment.
Enregistrement manuel
Vérifiez que “AUTO.P” n’est pas affiché dans la partie supérieure de l’écran.
● Dans l’affirmative, effleurez AUTO.P pour passer en manuel.
Utilisez le réglage manuel ou le
réglage automatique pour sélectionner la chaîne à enregistrer.
Choisissez un bouton préréglé et
effleurez-le jusqu’à ce qu’un bip
retentisse.
● La chaîne est réglée. Effleurez le bouton préréglé pour la chaîne sélectionnée.
Enregistrement avec AUTO.P
Effleurez AUTO.P jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La fonction AUTO.P est activée et commence automatiquement à sélectionner des
chaînes. Vous entendez un bip une fois la sélection automatique des chaînes terminée. Effleurez AUTO.P une fois de plus pour retourner aux chaînes enregistrées à
l’origine.
Changement des stations enregistrées par AUTO.P
Utilisez le réglage manuel ou le réglage automatique pour sélectionner la
chaîne à enregistrer.
Effleurez le bouton préréglé favori jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
130
À propos de AUTO.P
Étant donné que la fonction AUTO.P peut être utilisée pour enregistrer temporairement des chaînes
pour les boutons préréglés, les chaînes enregistrées manuellement restent en mémoire même lors
de l’utilisation d’AUTO.P. L’enregistrement manuel des chaînes utilisées régulièrement permet de
les rétablir même après l’utilisation de la fonction AUTO.P, après un trajet par exemple.
Effleurez. AUTO.P lorsque la fonction AUTO.P est exécutée ou après son utilisation pour rétablir les mémoires préréglées selon leurs réglages précédents. (Les chaînes enregistrées avec
AUTO.P sont supprimées) Le schéma ci-dessous indique comment passer de la fonction AUTO.P à
la fonction manuelle.
Effleurez AUTO.P jusqu’à
ce qu’un bip retentisse.
Enregistrement automatique des
chaînes sur les boutons préréglés
AUTO.P
(Recherche démarrée)
Manuel
Effleurez AUTO.P
AUTO.P
(Recherche
terminée)
TV
(Les chaînes enregistrées avec
AUTO.P sont supprimées)
● Il est possible que AUTO.P ne reçoive pas automatiquement les chaînes si les ondes TV
sont faibles dans la zone.
● Une fréquence enregistrée à l’aide du bouton de réglage peut ne pas correspondre à la
chaîne enregistrée avec AUTO.P même si le signal est reçu à partir de la même station.
● En raison des conditions de réception des ondes TV, les chaînes enregistrées peuvent être
différentes même si le bouton AUTO.P est actionné de façon répétitive au même endroit.
● Huit chaînes au maximum avec une bonne réception du signal sont automatiquement
enregistrées par ordre de chaîne (de bas en haut).
● Lorsque moins de huit chaînes pouvant être reçues sont trouvées, aucun enregistrement
n’est effectué sur les boutons préréglés restants.
131
Comment utiliser le tuner lorsqu’un tuner TV en option est branché
Utilisation de la TV
Permutation de la diffusion vocale en multiplex
Lorsque la diffusion vocale en multiplex est reçue, les voix principales ainsi que les voix
secondaires peuvent être permutées.
Effleurez SET .
Effleurez FUNC .
Effleurez M/S .
● Chaque fois que vous effleurez M/S
la diffusion d’émissions sonores en multiplex change et passe de MAIN à Sub.
Pour arrêter le mode TV
Appuyez sur
.
● En appuyant une fois de plus sur
la chaîne s’allumera et reprendra la réception
de la chaîne reçue avant qu’elle ne fut éteinte.
132
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
1. Avant de régler la qualité sonore
Fonctions disponibles lorsque le décodeur/la
matrice AV 5.1 canaux est connecté
Le tableau ci-après indique les plus fins réglages audio qui peuvent être effectués lorsque le
décodeur/la matrice AV 5.1 canaux est connecté.
Option
Fonction
Page
Égaliseur paramétrique
Effectue un réglage de l’égaliseur paramétrique à 5 bandes sur
chaque canal (avant, arrière, central) ainsi qu’un réglage à 1
bande sur le woofer pour un réglage total à 16 bandes.
141
POSITION
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de
la position des passagers afin d’obtenir des effets acoustiques
optimaux.
146
La balance gauche/droite/avant/arrière est réglable.
147
Les réglages peuvent être effectués en fonction du système de
Système de
haut-parleurs connecté (enceinte acoustique à 1 voie munie de
haut-parleurs
4 haut-parleurs ou une enceinte à 3 voies à l’avant).
Alignement
temporel
Le délai d’attente et le niveau sonore de chaque haut-parleur
peuvent être réglés afin de corriger toute phase discordante
dans la qualité sonore provenant de la position d’écoute.
154
Crossover
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à chaque hautparleur pour une intégration sonore améliorée.
157
Lorsqu’un sub woofer est branché, vous pouvez définir votre
niveau de sortie audio préféré.
159
Réglages des Niveau du
haut-parleurs sub woofer
Réglages du
système surround
153
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant et arrière et le
Phase du sub sub woofer peut être améliorée en sélectionnant la phase.
woofer
Changer de phase permet aux haut-parleurs de travailler en
totale harmonie.
160
Niveau du
haut-parleur
161
Règle la sortie de la bande de fréquences pour correspondre à
la taille des hauts-parleurs connecté à l’appareil.
Taille du hautRègle la taille du haut-parleur.
parleur
162
Dolby Pro
Logic II
Offre un son d’ambiance en passant d’un son 2 stéréo canaux à
un son 5.1 canaux.
149
COMPRESSION
Règle la gamme dynamique (différence entre le signal audio
inférieur et supérieur).
152
Largeur centrale
Lorsque le système Dolby Pro Logic II est réglé sur Music et que
le haut-parleur central est réglé sur LARGE ou SMALL, le son
du haut-parleur central se répartit sur les haut-parleurs gauche
et droite.
151
Niveau central
Règle le niveau de sortie du haut-parleur central.
150
Niveau
arrière
Règle le niveau de sortie du haut-parleur arrière.
150
Tournez la page
Décodeur
5,1 canaux
FADER/BALANCE
133
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Avant de régler la qualité sonore
Option
Fonction
Page
Harmoniseur
Lorsque les sons d’origine sont convertis au format MP3/WMA,
les gammes de fréquences non perceptibles en temps normal
par l’oreille humaine sont compressées. L’harmoniseur peut être
utilisé pour lire ces sons compressés au plus proche de leur
forme d’origine : il est ainsi possible d’apprécier un son net et
puissant.
148
Intensité
La commande de l’intensité peut être mise en marche sur le renforcement des fréquences basses et hautes à des niveaux de
volume bas. L’intensité sonore compense la faiblesse apparente
des fréquences hautes et graves à bas volume en augmentant
les niveaux des graves et des aigus.
148
Personnalisations E-iSERV
des effets sonores
Permet de télécharger les données de réglage du son - à partir
du site Web ECLIPSE (E-iSERV) - qui correspondent à l’intérieur du véhicule et l’enregistre dans l’appareil.
138
À propos de l’égaliseur paramétrique
Une variété de matériaux est utilisée à l’intérieur du véhicule pour la fabrication des sièges et
des fenêtres. Ces matériaux absorbent et réfléchissent des sonorités dans différentes directions. L’égaliseur paramétrique vous permet de régler les crêtes et les creux des caractéristiques de fréquence à l’intérieur du véhicule pour compenser ces différences.
Crête
Haut
[Pression sonore]
Creux
Bas
Bas
[Fréquence]
Haut
Un “égaliseur” est une fonction qui corrige ces crêtes et ces creux afin d’aplanir les caractéristiques de fréquences. Toutefois, avec un égaliseur graphique normal, la fréquence médiane
ainsi que le Q (netteté et bande passante) sont fixés de sorte que, lorsque les bandes voisines
sont corrigées, la quantité de distorsion dans les caractéristiques des crêtes et des creux qui
peuvent être corrigés est limitée. Un “égaliseur paramétrique” vous permet de régler la fréquence médiane, Q (netteté et bande passante) et de gagner en niveaux variables de sorte
que vous pouvez effectuer des réglages fins sur des zones de points de la bande de fréquences.
134
[Caractéristiques de l’égaliseur paramétrique]
1. La fréquence médiane peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas
[Fréquence]
Haut
Bas
[Fréquence]
Haut
[Fréquence]
Haut
2. Le gain peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
3. Q (netteté/bande passante) peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Décodeur
5,1 canaux
Bas
135
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Avant de régler la qualité sonore
À propos de l’alignement temporel
Avec des chaînes haute fidélité pour véhicule, la position de l’installation des haut-parleurs et
la position de l’auditeur signifient que les distances entre l’auditeur et les haut-parleurs gauche
et droit sont presque toujours différentes. Ces différences de distance de l’auditeur vers chaque haut-parleur, à tour de rôle, signifie que le temps pris par le son pour atteindre l’auditeur
diffère d’un haut-parleur à l’autre. Résultat : les phases de chaque haut-parleur (polarisations)
deviennent discordantes et le son perd de son naturel comme si l’étage audio n’était pas
assez étendu. La fonction “alignement temporel” corrige le temps pris par les ondes sonores
pour atteindre l’auditeur afin de régler la phase optimale pour la position de l’auditeur. Ce qui
rend le son plus étendu comme si on l’écoutait sur un étage audio.
La méthode de réglage de base implique la mesure des distances réelles vers chaque hautparleur et le calcul des différences en distance par rapport au haut-parleur le plus éloigné afin
de dériver le retard du son provenant de chaque haut-parleur.
136
À propos du crossover
La bande de fréquences enregistrée par le support audio, des CD par exemple, est une
gamme assez étendue allant de 20 Hz à 20 kHz, et il est difficile pour un seul haut-parleur de
pouvoir lire toutes les fréquences d’une telle gamme.
Pour ces raisons, plusieurs haut-parleurs dotés de différentes bandes de fréquences (aigus,
médiums et graves par exemple) peuvent être attribués à chaque haut-parleur pour que les
gammes de fréquences étendues puissent être lues. La fonction “Crossover” est utilisée pour
attribuer des gammes de fréquences à lire par chaque haut-parleur en accord avec les
enceintes acoustiques installées. Ceci pour obtenir un niveau de performance maximum des
haut-parleurs et fournir les caractéristiques de fréquences les plus stables.
La fonction crossover comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des aigus et un filtre passe-bas (LPF) pour la lecture des graves. De plus, les filtres HPF et LPF sont utilisés en
association pour permettre la lecture de sons dans la gamme des médians.
-3dB
Gamme des graves
20 kHz
fc1(LPF)
Gamme des médians
fc2(HPF)
fc3(LPF)
Gamme des aigus
fc4(HPF)
20 kHz
fc*: Fréquence de coupure
Par exemple, lors du réglage du HPF, les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée sont progressivement amorties au lieu de ne pas être du tout lues. La fonction de réglage “pente” est la fonction utilisée pour régler ces caractéristiques d’amortissement. Les caractéristiques de pente d’un
filtre sont tels qu’avec des valeurs de pente plus large (12 dB/oct, par exemple), la pente devient
plus forte et donc la quantité de sonorités mélangés aux bandes voisines devient moins importante
de sorte que seule la bande cible est lue. Toutefois, cela provoque également la fusion de sons
entre les haut-parleurs, ce qui appauvrit le son et peut entraîner une plus grande distorsion.
● La fonction crossover est un filtre qui attribue des bandes de fréquences spécifiées.
● Un filtre passe-bas (LPH) est un filtre qui coupe les fréquences supérieures à celles spécifiées (gamme des aigus) et permet aux fréquences plus basses (gamme des graves) de
passer à travers.
Décodeur
5,1 canaux
● Un filtre passe-haut (HPF) est un filtre qui coupe les fréquences inférieures à celles spécifiées (gamme des graves) et permet aux fréquences plus hautes (gamme des aigus) de
passer à travers.
● La pente est le niveau de signal auquel les fréquences qui sont à un octave supérieur ou un
octave inférieur sont amorties.
Plus la valeur de pente est étendue, plus la pente est grande. Lorsque “PASS” est sélectionné, la pente est éliminée (le son ne passe pas à travers les filtres) ; la fonction crossover
n’a ainsi aucun effet.
137
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Avant de régler la qualité sonore
Personnalisations E-iSERV des effets sonores
L’égaliseur paramétrique, l’alignement temporel et les réglages du crossover peuvent être
réglés à l’aide de ce dispositif ou encore en allant sur le site Web E-iSERV.
À propos de l’égaliseur paramétrique automatique
Cette fonction peut être utilisée pour corriger de façon automatique la distorsion des caractéristiques (crêtes et creux) des fréquences basés sur les résultats de mesure des caractéristiques des fréquences à l’intérieur du véhicule.
Les étapes qui suivent expliquent comment corriger automatiquement l’égaliseur paramétrique.
Réglage du haut-parleur
(Reportez-vous à “Réglage/Adjustment des haut-parleurs” à la page 153.)
Mesure des caractéristiques des fréquences
Enregistrement des données son
Après la mesure des caractéristiques des fréquences, les données
sont écrites automatiquement sur un “Memory Stick Duo”. (Reportez-vous à “Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences” à la page 144.)
Accès au site Web de E-iSERV
Accédez à l’URL suivant : http://www.e-iserv.jp
Réglage automatique de l’égaliseur paramétrique
Suivez les instructions données sur le site Web.
Téléchargement des données de correction
Suivez les instructions données sur le site Web.
Lecture des données de correction
(Reportez-vous à “Importation de données son” à la page 164.)
138
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
2. Réglage de la qualité sonore
La qualité sonore peut être réglée dans tous les écrans d’opération audio.
Affichage de l’écran de réglage sonore
Effleurez SOUND .
● Effleurez SET dans l’écran d’opération du magnétoscope, ou NEXT dans
l’écran d’opération du DVD, suivi de
SET pour afficher le bouton
SOUND .
● Effleurez l’un des boutons suivants situés
sur l’écran de réglage du son pour afficher l’écran de réglage correspondant.
● Écran de réglage sonore
● Écran de réglage de l’égaliseur
PEQ
● Écran de réglage de la position
POS
Décodeur
5,1 canaux
FADER BALANCE
SETTING
● Écran de réglage de l’équilibreur/balance
● Écran de réglages (voir page suivante)
Tournez la page
139
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
● Écran de réglage du niveau des haut-parleurs
● Écran de réglage
SP LEVEL
● Écran de réglage de l’alignement temporel
SP SETTING
● Écran de réglage du crossover
X-OVER
140
Réglage PEQ (égaliseur paramétrique)
Si le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté, alors l’égaliseur paramétrique
peut être utilisé pour effectuer un réglage à 5 bandes de chacun des canaux (avant, central et
arrière) ainsi qu’un réglage à 1 bande du woofer pour un réglage total à 16 bandes. Chaque
bande peut être réglée sur les fréquences médianes suivantes :
Canal
Avant
Central
Arrière
Fréquence réglable (Hz)
1à5
20, 25, 31,5, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 160, 250, 315, 500,
630, 1 k, 1,25 k, 2 k, 2,5 k, 3,15 k, 4 k, 5 k, 6,3 k, 8 k, 10 k,
12,5 k, 16 k, 20 k
1
20, 25, 31,5, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 160, 250
Décodeur
5,1 canaux
WOOFER
Bande
Il n’est pas possible de régler plus d’une bande dans le même canal vers la même
fréquence médiane. Soit vous modifiez la fréquence médiane de la bande en
cours, soit vous modifiez la fréquence centrale d’une autre bande.
141
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage/Enregistrement d’un PEQ
Effleurez PEQ sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez FRONT , REAR ,
CENTER ou WOOFER pour
sélectionner le canal à régler.
Effleurez BAND pour sélectionner
la bande à régler.
● Chaque fois que vous effleurez
BAND la bande changera dans
l’ordre indiqué ci-après.
1
2
3
4
5
Effleurez
ou
pour que
FREQ sélectionne la fréquence à
régler.
●
: Augmente la fréquence
: Diminue la fréquence
Effleurez
ou
pour que
LEVEL règle le niveau de fréquence.
● Le niveau de fréquence peut être réglé de -10 dB à 10 dB (en unités d’un)
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
Le graphique se trouvant au centre de l’écran est affiché lors de la mesure des
caractéristiques de fréquences. Pour de plus amples informations, reportez-vous à
“Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences” à la page 144.
142
Effleurez Q pour sélectionner le
modèle de courbe Q.
● Chaque fois que le bouton est effleuré,
le modèle de courbe Q changera dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
Q1
Q2
Q3
(à crête anguleuse) (à crête mi-anguleuse) (à crête normale)
Q4
(à crête mi-arrondie)
Q5
(à crête arrondie)
Répétez les étapes
via
pour
modifier le réglage de chaque
canal et bande.
● Il n’est pas possible de régler plus
d’une bande dans le même canal vers
la même fréquence médiane.
Effleurez le bouton à utiliser pour
enregistrer ( EQ1 à EQ5 )
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● Enregistrez les réglages du PEQ, de
l’alignement temporel, du crossover et
du niveau des haut-parleurs pour une
utilisation future.
Décodeur
5,1 canaux
BACK une fois les régla● Effleurez
ges effectués. Les réglages du mode
PEQ sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
143
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire
Effleurez un bouton dans EQ1 à
EQ5 .
● Le modèle préréglé enregistré en
mémoire sera rappelé.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode PEQ sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences
Les caractéristiques de fréquences à l’intérieur du véhicule peuvent être mesurées et affichées
à l’écran. Le résultat de la mesure peut servir de référence lors du réglage de l’égalisateur paramétrique. Ces mesures sont également nécessaires pour corriger automatiquement les réglages de l’égaliseur paramétrique utilisant des personnalisations E-iSERV pour effets sonores.
Branchez le microphone accessoire avec un décodeur/la matrice
AV 5.1 canaux en option.
● Alignez le microphone avec la position
acoustique réelle et fixez-le à l’appuietête ou autre appareil fixe approprié.
(Fixez le microphone à l’aide d’un
ruban ou d’une ficelle.)
Mesurer tous les canaux simultanément
Effleurez MEASURE brièvement
(moins d’1 seconde).
● Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
● Un bruit rose sera émis des hautparleurs et la mesure des caractéristiques de fréquences commencera.
● Lorsque la mesure est terminée, ses
résultats s’affichent à l’écran.
144
● Effleurez CANCEL pour annuler la mesure.
Mesurer chaque canal séparément
Insérez le “Memory Stick Duo”.
Effleurez MEASURE pendant plus
de deux secondes jusqu’à ce qu’un
bip retentisse.
● Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
● Un bruit rose sera émis des hautparleurs et la mesure des caractéristiques de fréquences commencera.
● Lorsque la mesure est terminée, ses
résultats s’affichent à l’écran. Pour afficher les résultats de la mesure pour chaque canal, sélectionnez le canal souhaité.
● Les mesures peuvent être écrites sur
un “Memory Stick Duo” et corrigées
automatiquement avec l’aide du site
Web E-iSERV.
● Effleurez CANCEL pour annuler la mesure.
Comme cette fonction a été conçue pour faciliter la mesure des caractéristiques de
fréquences, de petites erreurs peuvent apparaître dans les données de mesure, dans
certaines circonstances. Les mesures obtenues ne sont pas équivalentes aux mesures précises qui peuvent être réalisées par des instruments de mesure professionnels.
Décodeur
5,1 canaux
● Fermez toutes les portes et fenêtres pendant les mesures.
● Les données son écrites sur le “Memory Stick Duo” comme indiqué ci-après:
MSFTEN
SOUND
305*000.ftn
Extension du fichier
Nombre à trois chiffres
Mode réglage
● Les dossiers et fichiers requis pour les personnalisations E-iSERV des effets sonores sont
créés automatiquement lorsque les données sont écrites sur le “Memory Stick Duo”.
● Sélectionnez un fichier dans MSFTEN SOUND lors du téléchargement des données son vers
le site Web E-iSERV.
145
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de la position des passagers afin
d’obtenir des effets acoustiques optimaux.
Vous pouvez régler la localisation du son pour un siège en effleurant simplement un bouton.
Effleurez POS sur l’écran de réglage
sonore.
Effleurez l’une des images des sièges affichées sur l’écran de
réglage POSITION pour changer la
localisation du son pour ce siège.
● La position sélectionnée est indiquée
dans le cadre jaune. Effleurez encore
le siège pour annuler la sélection. Vous
pouvez définir les quatre positions indiquées dans le tableau ci-après.
● Effleurez OFF pour annuler tous les
réglages.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. La position est
enregistrée et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Bouton tactile
Fonction
Bouton tactile
Fonction
Acoustique optimisée
pour le siège avant
gauche
Acoustique optimisée
pour les deux sièges
avant
Acoustique optimisée
pour le siège avant droit
Acoustique optimisée
pour les sièges arrière
● Vous ne pouvez pas régler le POS (Sélecteur de positionnement) en même
temps que vous réglez la balance (page suivante).
● Ce produit est configuré pour les véhicules avec la conduite à gauche.
146
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance gauche/droite/avant/arrière de sorte que le son de tous les
haut-parleurs arrive simultanément aux oreilles de l’auditeur.
Effleurez FADER BALANCE dans
l’écran de réglage POSITION pour
afficher l’écran de réglage de
volume de la balance.
Effleurez l’écran au point de
balance désiré.
● Pour affiner les réglages, effleurez
,
,
, ou
.
● Effleurez CENTER pour régler la
balance de volume sur la position centrale.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. La balance de
volume est enregistrée et le système
revient à l’écran d’opération précédent.
Décodeur
5,1 canaux
● Pour définir encore la position, effleurez
POS et répétez les étapes ci-dessus.
● Vous ne pouvez pas régler la balance en même temps que vous réglez le POS (Sélecteur
de positionnement) (page précédente).
● Effleurez et maintenez
,
,
ou
en affinant les réglages pour ajuster les
valeurs de manière continue. Le réglage est verrouillé lorsqu’il atteint la valeur centrale et
vous devez effleurer encore
,
,
ou
pour continuer le réglage.
147
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de LOUDNESS
L’audio est modulable pour corriger les basses et les aigus insuffisants en écoute à faible
volume.
Effleurez ON ou OFF pour
LOUDNESS.
● Le bouton tactile sélectionné devient
bleu clair.
Réglage de l’harmoniseur
Vous pouvez définir le niveau de renforcement de la qualité sonore pour régénérer les harmoniques, notamment la réverbération, la profondeur et la tonalité perdue en compression pour
produire un son beaucoup plus limpide.
Effleurez LOW , HI ou OFF
pour HARMONIZER.
● LOW : Faible niveau de correction
HI : Niveau élevé de correction
OFF : Aucune correction
148
Réglage/Ajustement du système surround
Les technologies Dolby Digital (5.1 canaux), DTS (5.1 canaux), LPCM et Dolby Pro Logic II
sont prises en charge lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux est connecté. Écouter
des disques enregistrés à l’aide de ces technologies permet à l’auditeur de jouir d’une qualité
sonore comparable à celle d’un théâtre dans un laps de temps limité.
Réglage du Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II livre un son enregistré en stéréo (2 canaux) pour une expérience d’écoute
riche. Différents modes peuvent être sélectionnés pour différents types de supports.
Effleurez SETTING sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez MUSIC , MOVIE ,
4ch ST ou OFF pour le Dolby
Pro Logic II.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
Efficacité
MUSIC
Sélectionne lors de la lecture d’un CD audio.
MOVIE
Sélectionne lors de la lecture d’un DVD ou d’une vidéo
enregistrés en stéréo (2 canaux).
4ch ST
Sélectionne lorsque le son stéréo (2 canaux) est lu par 4
haut-parleurs (4 canaux).
OFF
Éteint le Dolby Pro Logic II.
Décodeur
5,1 canaux
Bouton
149
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage du CENTER LEVEL
Règle le niveau des sorties dialogues et musicale audible depuis le haut-parleur central.
Effleurez
LEVEL.
ou
pour CENTER
● Le niveau central peut être réglé entre 10 dB et 10 dB (en unités d’un).
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
Réglage du REAR LEVEL
Règle le niveau des sorties dialogues et musicale audible depuis le haut-parleur arrière.
Effleurez
LEVEL.
ou
pour REAR
● Le niveau arrière peut être réglé de 10 dB à 10 dB (en unités d’un).
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
150
Réglage du CENTER WIDTH
Lorsque le système Dolby Pro Logic II est réglé sur MUSIC et que le haut-parleur central est
réglé sur LARGE ou SMALL, le son du haut-parleur central se répartit sur les haut-parleurs
gauche et droit.
Effleurez
ou
TER WIDTH.
pour CEN-
● Le niveau de largeur centrale peut être
réglé de 0 à 7 (en unités d’un).
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
Décodeur
5,1 canaux
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
151
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de la COMPRESSION
La compression règle la gamme de sensations sonores, ou encore la différence entre le maximum et le minimum lors de la lecture d’un DVD avec la technologie Dolby Digital (5.1 canaux)
ou DTS (5.1 canaux). Augmenter la valeur numérique du niveau de compression rétrécira la
gamme des sons de sorte que les dialogues et voix seront plus facilement audibles même si
le bruit d’ambiance est intense.
Effleurez SETTING sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez
ou
PRESSION.
pour COM-
● Effleurez
à maintes reprises pour
régler sur “OFF” ou
pour régler
sur “FULL”. Voir le tableau ci-après
pour les niveaux de réglage et leurs
fonctions.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage de la compression
sont enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
Niveau de réglage
152
Fonction
OFF
L’effet de la fonction Compression est éteinte.
1à7
L’effet de la fonction Compression peut être réglé dans une
gamme moyenne.
FULL
L’effet de la fonction Compression est au maximum.
Réglage/Ajustement des haut-parleurs
Les réglages et ajustements peuvent être effectués en vue de s’adapter aux haut-parleurs
connectés à l’appareil.
Les réglages et ajustements ci-après peuvent être effectués lorsque le décodeur/la matrice
AV 5.1 canaux en option est branché.
● Enceinte acoustique
● Alignement temporel
● Crossover
● Taille du haut-parleur
● Niveau des haut-parleurs
Réglage de l’enceinte acoustique
Les réglages peuvent être effectués en fonction du système de haut-parleurs connecté
(enceinte acoustique à 1 voie munie de 4 haut-parleurs ou une enceinte à 3 voies à l’avant).
Effleurez 1WAY ou 3WAY sur
l’écran de réglage sonore.
BACK une fois les
● Effleurez
Décodeur
5,1 canaux
réglages effectués. Les réglages du
mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
153
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de l’alignement temporel
Le délai d’attente et le niveau sonore de chaque haut-parleur peuvent être réglés afin de corriger toute phase discordante dans la qualité sonore provenant de la position d’écoute.
De plus, la fonction du décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est de corriger automatiquement l’alignement temporel.
Réglage manuel
Effleurez SETTING sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez SP SETTING dans
l’écran de réglage.
Effleurez
or
pour que chaque haut-parleur règle le délai
d’attente.
● Lorsque le réglage du haut-parleur 1 VOIES est sélectionné
● Le délai d’attente peut être réglé entre
0,0 et 10,0 ms (en unités de 0,1 ms).
: Augmente le temps
: Baisse le temps
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode alignement temporel sont enregistrés et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
154
● Lorsque le réglage du haut-parleur 3 VOIES est sélectionné
● Reportez-vous à ce qui suit pour connaître la méthode de calcul du délai
d’attente.
A = (B-C)/34
A: Délai d’attente (ms)
B: Distance de la position d’écoute au haut-parleur le plus éloigné (cm)
C: Distance de la position d’écoute au haut-parleur à régler (cm)
B
Décodeur
5,1 canaux
C
<Exemple>
Position d’écoute: Siège du conducteur (gauche)
B: 200 (cm)
B: 50 (cm)
Délai d’attente = [200 (cm) - 50 (cm)]/34 =env. 4,4 ms
155
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage automatique
Branchez le microphone accessoire avec un décodeur/la matrice
AV 5.1 canaux en option.
● Alignez le microphone avec la position
acoustique réelle et fixez le à l’appuietête ou autre appareil fixe approprié.
(Fixez le microphone à l’aide d’un
ruban ou d’une ficelle.)
Effleurez AUTO .
● Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
● Un bruit rose sera émis des hautparleurs et le réglage de l’alignement
temporel commencera.
● Effleurez AUTO pour annuler le
réglage.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode alignement temporel sont enregistrés et le système revient à l’écran
d’opération précédent.
● Le réglage automatique de l’alignement temporel ne peut être effectué pour le
sub woofer.
● Lorsque le réglage des haut-parleurs 3 VOIES est sélectionné, le réglage automatique de l’alignement temporel ne peut être réalisé.
156
Réglage du crossover
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à chaque haut-parleur pour une intégration
sonore améliorée.
Effleurez SETTING sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez X-OVER dans l’écran
d’information.
Effleurez chaque haut-parleur pour
sélectionner le haut-parleur à
régler.
● Chaque fois que vous effleurez
FRONT MID , HPF (Filtre passehaut) et LPF (Filtre passe-bas) sont
affichés. (Lorsque 1 WAY est sélectionné pour l’enceinte acoustique, HPF
(Filtre passe-haut) et LPF (Filtre passebas) ne peuvent pas être changés.)
● Lorsque le réglage du haut-parleur 1 VOIES est sélectionné
● Lorsque le réglage du haut-parleur 3 VOIES est sélectionné
Décodeur
5,1 canaux
● Lorsque 1 WAY est sélectionné pour
l’enceinte acoustique, FRONT HI
et FRONT MID-L ne peut être
sélectionné.
Tournez la page
157
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Effleurez
ou
pour que
FREQUENCY sélectionne la fréquence de coupure.
●
: Augmente la fréquence de coupure
: Diminue la fréquence de coupure
● Les fréquences de coupure ci-après
peuvent être sélectionnées.
Haut-parleur
Fréquence de coupure
(Hz)
100, 125, 160, 200, 250,
315, 400, 500, 630, 800,
Avant (HI, MID, MID-L)
1 k, 1,25 k, 1,6 k, 2 k,
Central
2,5 k, 3,15 k, 4 k, 5 k,
Arrière
6,3 k, 8 k, 10 k, 12,5 k,
16 k, 20 k
WOOFER
20, 25, 31,5, 40, 50, 63,
80, 100, 125, 160, 200,
250
Effleurez SLOPE pour sélectionner la pente.
● Chaque fois que vous effleurez
SLOPE , la pente changera dans
l’ordre indiqué ci-après.
PASS
6 dB/oct
12 dB/oct
18 dB/oct
24 dB/oct
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode crossover sont enregistrés et le
système revient à l’écran d’opération
précédent.
158
Réglage du niveau de sortie du sub-woofer
Lorsqu’un sub woofer est branché, vous pouvez définir votre niveau de sortie audio préféré.
Effleurez SETTING sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez X-OVER dans l’écran
d’information.
Effleurez WOOFER .
Effleurez
ou
pour que
LEVEL règle le niveau de sortie du
sub woofer.
●
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
Décodeur
5,1 canaux
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode de sortie du sub woofer sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
159
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de la commande de phase
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant et arrière et le sub woofer peut être améliorée en sélectionnant la phase. Changer de phase permet aux haut-parleurs de travailler en
totale harmonie.
Effleurez SETTING sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez X-OVER dans l’écran
d’information.
Effleurez WOOFER .
Effleurez NORMAL ou REVERSE
pour sélectionner la commande de
phase.
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages de la
commande de phase sont enregistrés
et le système revient à l’écran d’opération précédent.
160
Réglage des niveaux des haut-parleurs
Effleurez SETTING sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez SP LEVEL dans l’écran
d’information.
Effleurez
ou
pour que chaque haut-parleur règle le niveau
des haut-parleurs.
● Lorsque le réglage 1 WAY est sélectionné pour le haut-parleur
● Le niveau des haut-parleurs peut être
réglé entre -10 dB et 0 dB (en unités de
0,1 dB).
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
● Lorsque le réglage 3 WAY est sélectionné pour le haut-parleur
Décodeur
5,1 canaux
BACK une fois les
● Effleurez
réglages effectués. Les réglages du
mode niveau des haut-parleurs sont
enregistrés et le système revient à
l’écran d’opération précédent.
161
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de la taille des haut-parleurs
Effleurez SETTING sur l’écran de
réglage sonore.
Effleurez SP LEVEL dans l’écran
d’information.
Effleurez CENTER , REAR et
WOOFER pour régler la taille des
haut-parleurs.
● Chaque fois que le bouton de chaque
haut-parleur est effleuré, la taille du
haut-parleur changera dans l’ordre
indiqué ci-dessous.
CENTER/REAR:
LARGE
SMALL
NONE
WOOFER:
YES
NO
●Le haut-parleur AVANT est toujours réglé sur “LARGE”.
●Le son des DVD enregistrés en MONO sortira uniquement sur le haut-parleur
central. Si aucun haut-parleur central n'est branché, réglez CENTER sur NONE.
Le son envoyé vers le haut-parleur central sera alors réparti entre les hautparleurs avant gauche et avant droit.
162
■Réglages et fonctions des haut-parleurs
Central
Arrière
Woofer
Taille
Fonction
NONE
Répartit une sortie du haut-parleur central vers les hautparleurs de gauche et de droite avant.
SMALL
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à
l’appareil ne peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz. (Les fréquences inférieures à 100 Hz ne seront
pas émises.)
LARGE
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à
l’appareil peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz.
NONE
Répartit une sortie du haut-parleur central vers les hautparleurs de gauche et de droite avant.
SMALL
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à
l’appareil ne peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz. (Les fréquences inférieures à 100 Hz ne seront
pas émises.)
LARGE
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à
l’appareil peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz.
YES
Émet des sons depuis le sub woofer.
NO
N’émet pas de sons depuis le sub woofer.
Décodeur
5,1 canaux
Haut-parleur
163
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Importation de données son
Les données son réglées à l’aide du site Web E-iSERV peuvent être téléchargées sur un
“Memory Stick Duo” puis importées dans l’appareil.
Insérez le “Memory Stick Duo”
nécessaire à l’enregistrement des
données son.
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Effleurez DATA .
Effleurez LOAD pour E-iSERV
DATA.
164
Effleurez le nom du fichier pour
sélectionner le fichier enregistré.
● Effleurez
de liste.
ou
pour changer
Effleurez LOAD .
Sélectionner un bouton préréglé
EQ1 via EQ5 .
● Les données son seront enregistrées
pour le bouton sélectionné.
Décodeur
5,1 canaux
● Effleurez CANCEL pour annuler
l’enregistrement des données.
Tournez la page
165
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Ne mettez pas en marche, ne mettez pas le contact alors que le système lit des
données. L’interruption du processus de lecture des données peut corrompre les
données.
<Lors de l’utilisation d’un “Memory Stick Duo”>
● Créez des dossiers dans le “Memory Stick Duo” et téléchargez les réglages de
données via le site Web d’E-iSERV comme indiqué ci-après:
MSFTEN
Créé par l'utilisateur
DATA
205 X 00 .eis
Créé automatiquement
Extension du fichier
Nombre à deux chiffres
Modèle de réglage
a: Réglage plat b: Renforcement de la gamme des graves
c: Renforcement de la gamme des graves et des aigus
d: Renforcement de la gamme des médiums
0: Aucune correction automatique de l'égaliseur paramétrique
Mode réglage
e: 1WAY
f: 3WAY
● Les fichiers lisibles par cet appareil sont créés automatiquement lorsque vous
téléchargez des personnalisations d’effets sonores depuis le site Web d’EiSERV.
166
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
3. Réglage de l’affichage
Réglages de l’écran lorsque le décodeur/la matrice
AV 5.1 canaux est connecté
Il est possible de connecter deux moniteurs externes lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1
canaux est connecté. Des images séparées peuvent être affichées sur chaque moniteur
externe.
Réglages de l’image du moniteur externe
Sélectionnez l’image à afficher sur les moniteurs externes.
Appuyez sur NAVI MENU .
Effleurez INFO. dans l’écran
MENU.
Décodeur
5,1 canaux
Effleurez AV SELECTOR .
Tournez la page
167
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de l’affichage
Effleurez VTR 1 , VTR 2 ou
HEAD UNIT pour sélectionner une
image.
● VTR 1 : Envoie les images et les
sons de VTR1 vers le moniteur externe
VTR 2 : Envoie les images et les
sons de VTR2 vers le moniteur externe
HEAD UNIT : Envoie les mêmes
images et les mêmes
sons vers l’appareil et
le moniteur externe
lorsque la source de
l'appareil est réglée
sur TV/magnétoscope. Lorsque la source
de l’appareil est réglée
sur DVD, les images
et les sons des DVD
sont envoyés vers le
moniteur externe si
ON est sélectionné
pour DVD PLAY.
Effleurez ENTER .
Si un magnétoscope ou un lecteur de DVD n’est pas connecté au décodeur/la
matrice AV 5.1 canaux, aucune image ne s’affichera.
168
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
4. Utilisation de AUX
Il est possible de connecter un lecteur audio portable ou autre appareil similaire à un terminal
NUMÉRIQUE du décodeur/la matrice AV 5.1 canaux pour lecture.
Bouton VOL
Écouter un AUX
Passer à AUX à l’aide des boutons tactiles
Appuyez sur VOL ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL
lorsqu’un lecteur audio portable est connecté.
Effleurez AUX .
Passer à AUX à l’aide des boutons du panneau
Tournez VOL pour sélectionner AUX .
Décodeur
5,1 canaux
Appuyez sur VOL .
Appuyez sur VOL .
169
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Utilisation de AUX
Passer à l’entrée de AUX
L’entrée de AUX peut être modifiée selon les terminaux connectés au décodeur/la matrice AV
5.1 canaux.
Effleurez DIGITAL1 ou
DIGITAL2 pour passer au mode
entrée.
170
Pour référence
1. Points importants
Si l’un des ces messages est affiché
Si l’un des messages suivants est affiché, vérifiez l’appareil en vous reportant aux colonnes
de cause et d’action corrective.
Cause
Action corrective
CD SEEK
Le changeur de CD dans lequel un
magasin a été inséré recherche les
disques.
Attendez qu’il ait terminé l’identification du type de disques.
CD DOOR OPEN
Le volet du changeur de CD est
ouvert.
Fermez le volet du changeur de
CD.
CHECK DISC
Le CD/MP3bWMA/DVD est sale ou
inséré à l’envers.
Nettoyez le disque s’il est sale.
Insérez-le correctement s’il est à
l’envers.
NO DISC
NO CD
Il n’y a pas de disque dans le lecteur de CD/MP3bWMA/DVD ou
dans le changeur de CD.
Insérez un disque musical.
Le lecteur de CD/MP3bWMA/DVD
ou le changeur de CD ne fonctionne pas pour une raison quelconque.
Éjectez le disque. *1
La température du lecteur de CD/
MP3bWMA/DVD ou du changeur
de CD est anormalement élevée.
Attendez un moment que l’appareil
refroidisse. N’effectuez aucune
opération. *2
NO CD MAGAZINE
Il n’y a pas de magasin dans le
changeur de CD.
Chargez un magasin.
CD OO CHECK
La fente OO du changeur de CD
comporte un CD illisible.
Vérifiez qu’un CD musical est correctement inséré.
PASS CODE INCORRECT
Affiché lorsqu’un code d’accès
erroné a été entré.
Entrez le code d’accès correct.
This Memory Stick is not
available.
Le type de Memory Stick Duo
inséré est incompatible.
Vérifiez que le Memory Stick Duo
est d’un type compatible avec cet
appareil. (Voir page 22)
No Memory Stick.
Il n’y a pas de Memory Stick Duo
MG inséré.
Insérez un Memory Stick Duo MG.
No Music data.
Il n’y a pas de données musicales
lisibles enregistrées dans le
Memory Stick Duo MG.
Insérez un Memory Stick Duo MG
contenant des données musicales
lisibles.
Checking Memory Stick.
Le Memory Stick Duo est en cours
de vérification.
La vérification du Memory Stick
Duo peut prendre un court
moment. Attendez la disparition du
message avant utilisation.
Please check Memory Stick.
Le Memory Stick Duo est illisible en
raison de l’électricité statique.
Attendez un moment, réinsérez-le
et réessayez.
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
*1
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas une fois le disque éjecté, contactez votre revendeur
local.
*2
Si cette erreur se produit, attendez un moment que le changeur refroidisse. Une fois la température intérieure de l’appareil revenue à la normale, le message disparaît et la lecture
reprend. Si le message persiste après un long moment, contactez votre revendeur local.
Pour référence
Message
171
Pour référence
Points importants
Message
Action corrective
This Memory Stick is not available.
Vérifiez que le Memory Stick est
d’un type compatible avec cet appareil.
(Voir page 22)
There are no playable files.
Il n’y a pas de données musicales
lisibles dans le Memory Stick Duo
MG.
Vérifiez que le Memory Stick contient des données musicales enregistrées.
Can not read disc due to guard.
Vous avez tenté de lire des données protégées par une restriction
de lecture.
Essayez la lecture une fois les données récupérées.
HDD has stopped.
(Overheating)
La température à l’intérieur du disque dur est anormalement élevée.
Attendez un moment que l’appareil
refroidisse. N’effectuez aucune opération.
HDD has stopped. (Cooling)
La température à l’intérieur du disque dur est anormalement basse.
Veuillez patienter. N’effectuez
aucune opération avant que l’appareil ne se réchauffe.
There is no database to update.
Il n’y a pas de données actualisées
dans le Memory Stick MG.
Vérifiez que le Memory Stick contient des données actualisées.
PARENTAL LOCK ENABLED
Les restrictions de visualisation sont
activées.
Changez le réglage des restrictions
de visualisation et recommencez.
(Voir page 122)
Une fonction désactivée a été
sélectionnée dans le menu.
Respectez les instructions à l’écran
et recommencez.
Une fonction inutilisable lorsque le
véhicule roule a été sélectionnée.
Arrêtez le véhicule.
INVALID CODE
Un nombre incompatible a été saisi
pour sélectionner un code de langue.
Entrez un code de langue correct.
REGION CODE ERROR
Le code de zone (région de lecture
contrôlée) du disque ne peut être
accepté.
Vérifiez que le DVD est d’un type
compatible avec cet appareil. (Voir
page 104)
Requested chapter or title not found
Le chapitre/titre sélectionné n’existe
pas.
Sélectionnez un chapitre/titre qui
figure sur le disque.
ANTENNA
L’antenne SIRIUS est déconnecté.
Vérifiez les branchements de
l’antenne SIRIUS.
ACQUIRING
S’affiche lorsque le signal est perdu
(pendant l’accès).
Essayez encore de recevoir le
signal dans un lieu sans obstacles.
CALL888-539-SIRIUS
Vous êtes réglé sur un canal valide
mais vous n’êtes pas abonné à ce
canal.
Abonnez-vous à SIRIUS. Ou vérifiez/modifiez votre plan d’abonnement.
SUB UPDATED
S’affiche lorsque votre abonnement
au canal a été accepté et que votre
statut est en cours d’actualisation
pour vous permettre de le recevoir.
Après l’affichage de ce message,
vous pourrez recevoir les chaînes
pour lesquelles vous vous êtes
abonnés.
INVALID
S’affiche lorsque vous êtes réglé
sur un canal que vous ne pouvez
recevoir.
Règlez un canal que vous pouvez
recevoir.
UPDATING
S’affiche lorsque la carte des
canaux est en cours de mise à jour.
Une fois ce message affiché, vous
serez abonné à SIRIUS. Vous pouvez à présent recevoir les canaux
pour lesquels vous vous êtes
abonné.
THIS FUNCTION IS CURRENTLY
DISABLED
172
Cause
Vous avez tenté d’enregistrer des
données sur le disque dur à partir
d’un Memory Stick Duo incompatible avec cet appareil.
Avant de demander des réparations
De légères différences de fonctionnement peuvent être confondues avec des dysfonctionnements ; par conséquent, consultez le tableau ci-après avant de demander des réparations.
Si les indications suivantes ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre
revendeur local.
Raison possible
Action corrective
Ceci est une caractéristique des
écrans LCD.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Attendez un court moment.
L’écran est déformé pendant une
brève période lorsque l’appareil est
mis en marche.
Ceci est une caractéristique du
rétro éclairage des écrans LCD.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement. L’écran se stabilise après un
court moment.
Il n’y a pas de son.
Le volume est mal réglé.
Appuyez sur le bouton de volume
et vérifiez.
Un fil de haut-parleur est débranché.
Vérifiez les branchements des fils
de haut-parleur.
Le volume est mal réglé.
Vérifiez les réglages gauche/droite
du volume.
La qualité audio réglée n’est pas
intégrée à l’émission de radio ou au
disque.
Essayez de changer de station de
radio ou de disque.
L’appareil n’est pas en marche.
Placez le contacteur d’allumage du
véhicule sur ACC ou sur ON.
Un disque est déjà inséré et vous
tentez d’en insérer un second.
Éjectez le CD/DVD présent dans la
platine et insérez le nouveau CD/
DVD.
Il y a de la condensation d’humidité
dans la platine.
N’utilisez pas la platine pendant un
moment et réessayez. (Voir page
19)
Il y a une grosse rayure ou une
déformation sur le CD/DVD.
Insérez un autre CD/DVD.
Le CD/DVD est très sale.
Nettoyez le CD/DVD.
(Voir page 20)
Le CD/DVD est à l’envers.
Insérez correctement le CD/DVD.
(Voir page 20)
Le type de CD/DVD inséré est
incompatible.
Vérifiez que le CD/DVD est d’un
type compatible avec l’appareil.
(Voir page 19, page 20)
Le type de Memory Stick Duo
inséré est incompatible.
Insérez un Memory Stick Duo compatible avec l’appareil.
(Voir page 22)
Le changeur de CD n’est pas complètement branché.
Vérifiez les branchements du changeur de CD.
L’écran a été éteint avec le bouton
d’écran OFF (ARRÊT).
Appuyez sur
Le son n’arrive que d’un côté (gauche ou droit, avant ou arrière).
La qualité du son ne change pas,
même après réglage.
Un CD/DVD ne rentre pas dans la
platine.
Un CD/DVD est illisible.
Impossible de lire le Memory Stick
CD CHANGER1
CD CHANGER2
/
n’est pas
affiché à l’écran.
L’audio fonctionne, mais pas la
vidéo.
NAVI
AUDIO
Pour référence
Symptôme
L’écran est sombre pendant une
brève période lorsque l’appareil est
mis en marche par temps froid.
ou
. (Voir page 59)
173
Pour référence
Points importants
Symptôme
L’audio fonctionne, mais pas la
vidéo en DVD. (Le véhicule est
arrêté.)
Action corrective
Le frein à main n’est pas serré.
Serrez le frein à main.
Le contacteur d’allumage du véhicule n’est pas en marche.
Placez le contacteur d’allumage du
véhicule sur ACC ou sur ON.
Le cordon de raccordement n’est
pas complètement branché.
Vérifiez les branchements de chaque cordon de raccordement.
Il y a un point lumineux à l’écran.
Au moins 99, 99 % des pixels du
panneau LCD sont effectifs, mais il
est possible que 0, 01 % des pixels
ne s’allument pas ou demeurent
allumés.
Il ne s’agit pas d’un défaut. Merci
d’utiliser l’appareil tel quel.
L’écran Audio est déformé par du
bruit électrique.
Des appareils électriques qui génèrent du bruit sont-ils utilisés à proximité de la platine ?
Par exemple, des appareils générant une haute tension (comme
ceux qui génèrent des ions négatifs) ou des ondes électromagnétiques à haute fréquence
(téléphones portables et radios en
va-et-vient)
Utilisez ces appareils aussi loin que
possible de l’unité.
Si de tels équipements continuent
à perturber l’appareil, même à distance, abstenez-vous de les utiliser
lorsqu’il fonctionne.
La vidéo et l’audio ne fonctionnent
pas.
174
Raison possible
Pour référence
2. Autre
Produits équipés de la technologie Dolby Digital
Fabriqués sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, lnc. Tous droits réservés.
Fabriqués sous licence de Dolby Laboratories, Inc.
“Dolby” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, lnc. Tous droits réservés.
Produits équipés de la technologie Macrovision
Pour référence
Cet appareil comporte une technologie protégée par copyright utilisée conformément aux brevets US et autres droits sur la propriété intellectuelle détenue par Macrovision Corporation et
d’autres entités. L’utilisation de cette technologie protégée par copyright nécessite l’approbation de Macrovision Corporation et la technologie ne doit pas être utilisée à des fins audiovisuelles autres que l’utilisation familiale générale sans l’approbation de Macrovision
Corporation. La modification et le désassemblage de cette technologie sont interdits.
175
Pour référence
3. Glossaire
CD-R
(Disque compact enregistrable)
CD-DA
(Disque compact audio numérique)
CD-RW
(Disque compact réinscriptible)
Disque standard pour l’enregistrement et la lecture de
données musicales. Un morceau est enregistré sur une
piste et il est possible d’enregistrer jusqu’à 74 minutes
max. de musique.
Ce disque utilise une méthode de transformation de
phase qui permet de l’enregistrer et d’effacer les données autant de fois que nécessaire. Sa capacité est de
700 Mo (80 minutes de musique).
EQ (Égaliseur)
Il permet de renforcer par réglage certains sons de la
gamme des graves-aigus pour obtenir le profil de tonalité
recherché. Les niveaux peuvent être réglés selon les
préférences personnelles, pour renforcer le plaisir
d’écoute.
MP3
MP3 signifie MPEG Audio Layer III, le format standard
de technologie de compression audio. Le MP3 peut
comprimer les fichiers à un dixième de leur taille originale
car cette technologie compresse les sons inaudibles se
situant sur des zones du spectre imperceptibles pour
l’oreille humaine.
(MPEG-1 Audio Layer-3)
LPCM
(PCM linéaire)
Acronyme de Linear Pulse Code Modulation, une
méthode d’enregistrement du signal utilisée pour les CD
musicaux. Un CD musical est enregistré à 44,1 kHz/
16 bits, alors qu’un DVD est enregistré à 48 kHz/16 bits ~
96 kHz/24 bits, permettant de lire un DVD avec une
meilleure qualité sonore qu’un CD.
MPEG
Acronyme de Moving Picture Experts Group, prononcé
“empeg”. C’est la norme internationale de compression
d’images animées. Dans le cas des DVD, cette méthode
sert également à compresser et à enregistrer l’audio
numérique.
Copy Control CD
CD contenant des commandes destinées à empêcher
les ordinateurs de copier et de transférer (de prendre les
informations audio enregistrées sur un disque compact
et de les utiliser comme données pour créer un fichier).
(Protection anti-copie pour CD)
UDF
(Format de disque universel)
176
Disque enregistrable une seule fois. Les données enregistrées ne peuvent pas être effacées. Il existe deux
types de CD-R, l’un d’une capacité de 650 Mo (74 minutes de musique), identique à celle d’un CD standard, et
l’autre d’une capacité de 700 Mo (80 minutes de musique).
Format utilisé avec les disques optiques indépendant du
système d’exploitation. Il est utilisé avec des supports
comme les DVD et les disques CD-RW.
La division individuelle pour un morceau sur un CD musical s’appelle une piste.
SCMS
(Système de gestion des copies en série)
Grâce à l’enregistrement numérique la détérioration de la
qualité audio est très faible. Par conséquent, cet appareil
d’enregistrement numérique réglemente, pour la protection du droit d’auteur, l’utilisation d’une source son copiée
à l’aide d’un signal numérique qui servira à faire d’autres
copies des mêmes données. C’est le rôle du système
anti-copie SCMS (Serial Copy Management System).
Restriction de visualisation
Fonction de vidéo en DVD qui “Restreint la lecture des
disques compatibles avec les restrictions de visualisation, conformément aux niveaux réglementés dans chaque pays.” Les restrictions varient en fonction de la vidéo
en DVD et peuvent empêcher totalement la lecture de la
vidéo ou ignorer ou insérer des scènes de remplacement
pour les scènes extrêmes.
Titre
Plus grande unité de division de vidéo ou de morceaux
musicaux enregistrés dans une vidéo en DVD. Généralement, un film est traité comme un titre par le logiciel de
vidéo et un album (ou morceau) est traité comme un seul
titre par le logiciel musical. Les numéros consécutifs liés
aux titres sont appelés numéros de titre.
Chapitre
Unité de divisions de vidéo ou de morceaux de musique
enregistrée sur un DVD, mais de taille plus modeste
qu’un titre. Un titre est composé de plusieurs chapitres, et
les numéros consécutifs liés aux chapitres s’appellent
numéros de chapitre.
Angles multiples
Fonction de vidéo en DVD, avec laquelle les angles de
vue d’une même scène sont changés en enregistrant à
partir de plusieurs angles différents (positions de la
caméra) permettant au spectateur de sélectionner l’angle
de son choix.
Langues multiples
Fonction de vidéo en DVD, avec laquelle une même
scène est enregistrée avec plusieurs langues et soustitres, permettant au spectateur de sélectionner la langue
de son choix.
Code de zone
Les lecteurs et les disques DVD sont dotés d’un code de
zone qui permet de les lire par régions géographiques de
commercialisation, et les disques sont illisibles si le
numéro enregistré sur le disque n’est pas inclus dans les
codes de zone du lecteur. Voir page 104 les détails relatifs aux codes de zone.
Pour référence
Piste
177
Pour référence
4. Index des thèmes
À propos de l’écran et du réglage sonore
[Concernant le réglage de l’écran]
Faciliter la visualisation de l’écran d’opération audio ou de l’écran du magnétoscope.
“Affichage de l’écran de réglage visuel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P58
Éteindre l’écran
“Arrêt de l’écran” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P59
Modifier le papier peint
“Réglage du Pic-CLIP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P46
Régler l’écran sur le mode large
“Changement de mode d’écran” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60
[Concernant le réglage audio]
Modifier le volume
“Réglage du volume principal” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P31
Allumer/Éteindre la tonalité d’indication utilisée sur les boutons d’opération
“Réglage de la tonalité du BIP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P31
Régler la qualité sonore
● Régler les sons hauts et bas
“Réglage EQ (égaliseur)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P35
● Changer la localisation image du son pour qu’elle corresponde à la
position des passagers
“Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)” . . . . . . . . . . . . . . . . P38
● Régler la balance gauche/droite/avant/arrière
“Réglage de la balance” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P39
178
● Régler le son MP3
“Réglage de l’harmoniseur”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P45
● Affiner la netteté du son lors de l’écoute lorsque le volume est bas/élevé
“Réglage de LOUDNESS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P40
● Modifier les réglages de l’alignement temporel
“Réglage de l’alignement temporel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P40
● Modifier les réglages du sub-woofer
“Réglage du sub woofer” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P42
À propos de l’utilisation de la radio AM/FM
Écouter la radio
“Écoute de la radio AM/FM”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P63
Rechercher une station radio
“Sélection des stations radio”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P64
Enregistrer des stations radio
“Enregistrement des stations radio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P66
À propos de l’utilisation optionnelle de la radio HD
Écouter la radio
“Écouter la radio HD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P68
Rechercher une station radio
“Sélection des stations radio”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P69
Enregistrer des stations radio
“Enregistrement des stations radio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P70
Afficher l’écran d’informations
“Affichage d’informations sur la piste en cours” . . . . . . . . . . . . . . . . . P70
Écouter la radio
“Écouter la radio satellite SIRIUS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P73
Rechercher un canal radio
Pour référence
À propos de la radio satellite SIRIUS en option
(uniquement aux É-U)
“Sélection des canaux” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75
Enregistrer des canaux radio
“Enregistrement des chaînes”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P77
179
Pour référence
Index des thèmes
Afficher l’écran d’informations
“Affichage d’informations sur la piste en cours” . . . . . . . . . . . . . . . . . P77
À propos de l’utilisation du lecteur de CD et du
changeur de CD
Écouter un CD
“Écoute d’un CD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P78
Sélectionner un morceau ou un CD
“Sélection d’une piste”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P80
“Sélection d’un CD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P99
Répéter le morceau ou le CD en cours de lecture
“Répétition d’une piste” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P80
“Répétition d’une piste ou d’un CD”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P99
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des pistes en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P80, 100
Avancer rapidement ou rembobiner
“Avance rapide/rembobinage” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P80
À propos de l’utilisation du lecteur MP3/WMA
Écouter un fichier MP3
“Lecture de fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P83
Sélectionner un fichier ou dossier musical pour l’écouter
“Sélection d’un fichier musical” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P83
Lorsque vous souhaitez retourner à un niveau ou si vous ne connaissez
pas le niveau actuel
“Changement d’affichage du niveau actuel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P85
Répéter le même fichier musical
“Répétition du même fichier musical” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P86
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . P86
Modifier les informations relatives au fichier
“À propos de l’affichage des informations relatives au fichier” . . . . . P87
Pour en savoir plus sur MP3
“À propos des fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P88
Pour en savoir plus sur la création de fichiers MP3
“Création et lecture de fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P93
180
À propos de l’utilisation du lecteur de Memory Stick
Écouter des données du Memory Stick
“Écoute des données du Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P94
Sélectionner un morceau
“Sélection d’une piste”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P96
Répéter le morceau en cours
“Répétition d’une piste” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P96
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des pistes en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97
À propos de l’utilisation du lecteur de DVD
Regarder une vidéo en DVD
“Lecture d’un DVD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P107
Pour en savoir plus sur les disques
● Pour en savoir plus sur les signes affichés sur les disques et sur les emballages
“À propos des marques indiquées sur les disques”. . . . . . . . . . . . . . P104
● Pour en savoir plus sur les disques qui peuvent être lus
“À propos des disques lisibles” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P103
● Pour en savoir plus sur les structures des disques
“À propos des structures de disque DVD”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P105
Mode d’emploi du menu enregistré sur un disque
“Opération du menu du disque” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P110
Mode d’emploi de la vidéo en cours de lecture
Sélectionner/Rechercher une vidéo
“Recherche par chapitre”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P111
“Recherche par numéro de titre” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P111
“Recherche par numéro de menu” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P112
Pour référence
“Opération de la vidéo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P108
181
Pour référence
Index des thèmes
Modifier l’affichage des boutons tactiles
“Modification des emplacements d’affichage des boutons tactiles”. . . . P113
Modifier les sous-titres, l’angle audio ou vidéo
“Changement de l’angle” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P114
“Changement de langue des sous-titres” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P115
“Changement de langue du doublage audio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P116
Régler le lecteur
“Définition de la langue audio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P118
“Définitions de la langue des sous-titres” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P119
“Définitions de la langue de menu” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P120
“Définition de l’affichage de l’indicateur d’angles multiples
(indicateur de sélection d’angle)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P119
“Définition des restrictions de visualisation” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P122
“Changement de sortie vidéo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P123
Utiliser le magnétoscope
“Utilisation du magnétoscope” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P126
À propos de l’utilisation du décodeur/la matrice AV
5.1 canaux
Régler la qualité sonore
● Régler l’égaliseur paramétrique
“Réglage PEQ (égaliseur paramétrique)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P141
● Mesurer les caractéristique de fréquences
“Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences” . . . . . . . . . . P144
● Changer la localisation du son pour qu’elle corresponde à la position des passagers
“Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)” . . . . . . . . . . . . . . . P146
● Régler la balance gauche/droite/avant/arrière
“Réglage de la balance” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P147
● Régler le son MP3/WMA
“Réglage de l’harmoniseur”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P148
● Affiner la netteté du son lors de l’écoute lorsque le volume est bas/élevé
182
“Réglage de LOUDNESS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P148
● Régler le système surround
“Réglage/Ajustement du système surround” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P149
● Régler les haut-parleurs
“Réglage/Ajustement des haut-parleurs”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P153
● Importer des données son de qualité
“Importation de données son” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P164
Régler l’affichage
● Régler l’image du moniteur externe
“Réglages de l’image du moniteur externe” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P167
Lire un lecteur audio portable
“Écouter un AUX” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P169
Vous n’avez pas tout compris ?
Vous ne comprenez pas le message affiché à l’écran
“Si l’un des ces messages est affiché” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P171
Vous pensez qu’il y a un problème sur la platine
Pour référence
“Avant de demander des réparations” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P173
183
Pour référence
6. Index
A
Affichage diurne......................................56
Mode WIDE 1 ......................................... 61
Affichage nocturne..................................58
Mode WIDE 2 ......................................... 61
Alignement temporel.......................40, 154
Mode WIDE 3 ......................................... 61
ANGLE..................................................114
Mode NORMAL ...................................... 61
Arrêt de l’écran .......................................59
AUTO.P ..................................................66
B
Balance du volume .................................39
Bouton VOLUME ....................................31
BRIGHT ..................................................60
C
P
Papier peint (arrière-plan) ...................... 46
PEQ ......................................................... 141
POS (Sélecteur de positionnement) .....38, 146
R
Radio HD ............................................... 68
Radio Satellite SIRIUS ........................... 72
CD-R (CD-Enregistrable)........................19
RAND ................................. 80, 86, 97, 100
CD-RW (CD-Réinscriptible) ....................19
Réglage de la qualité sonore.................. 32
Changement de langue des
sous-titres..........................................115
Réglage de la tonalité du BIP................. 31
Changement de langue du doublage
audio .................................................116
Réglage du volume principal ................... 31
COLOR ...................................................60
CONTRAST ............................................60
D
DISC RAND ..........................................100
DISC RPT ...............................................99
E
Réglage de LOUDNESS ........................ 40
RPT ...................................... 80, 86, 96, 99
T
TINT ....................................................... 60
U
Utilisation de la radio AM/FM ................. 63
Utilisation du changeur de CD................ 98
Utilisation du lecteur de CD.................... 78
Enregistrement des stations radio ..........66
Utilisation du lecteur de DVD ............... 107
EQ...........................................................35
Utilisation du lecteur de Memory Stick ... 94
H
HOME .....................................................85
I
Indicateur d’angles multiples ................114
184
M
Utilisation du lecteur MP3....................... 82
Utilisation de la TV ............................... 128
Utilisation du magnétoscope ................ 126
W
Woofer.................................................... 42

Manuels associés