Barco AMM 215WTD Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Barco AMM 215WTD Mode d'emploi | Fixfr
AMM215WTD
Écran couleur LCD
Guide utilisateur
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco, Inc.
3059 Premiere Parkway, Suite 400, Duluth, GA 30097, USA
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Table des matières
1 Bienvenue !..................................................................................................................................................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
Contenu de l’emballage..................................................................................................................................................................6
À propos de ce guide de l’utilisateur .......................................................................................................................................6
Présentation du produit ..................................................................................................................................................................7
2 Installation .................................................................................................................................................................................................... 11
2.1
2.2
2.3
Espace de travail.............................................................................................................................................................................12
Déballage ............................................................................................................................................................................................12
Pour raccorder les interfaces ...................................................................................................................................................12
3 Fonctionnement quotidien ............................................................................................................................................................15
3.1
3.2
Recommandations pour le fonctionnement quotidien................................................................................................16
Navigation dans les menus de réglage à l’écran ..........................................................................................................16
4 Fonctionnement avancé .................................................................................................................................................................19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Chromaticité (Chromatic) ...........................................................................................................................................................20
Affichage (Visual)............................................................................................................................................................................20
Paramètres (Setting).....................................................................................................................................................................20
Paramètres avancés .....................................................................................................................................................................22
Informations .......................................................................................................................................................................................25
5 Nettoyage de votre écran ..............................................................................................................................................................27
5.1
Instructions de nettoyage ...........................................................................................................................................................28
6 Dépannage ..................................................................................................................................................................................................29
6.1
Liste de dépannage .......................................................................................................................................................................30
7 Informations importantes ...............................................................................................................................................................31
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
Informations relatives à la sécurité .......................................................................................................................................32
Cybersécurité....................................................................................................................................................................................34
Informations relatives à l’environnement...........................................................................................................................34
Déclaration UE de conformité pour les applications médicales............................................................................36
Informations relatives à la conformité réglementaire..................................................................................................36
Avis relatif à la CEM ......................................................................................................................................................................37
Explication des symboles...........................................................................................................................................................39
Garantie................................................................................................................................................................................................41
Déclaration de non-responsabilité.........................................................................................................................................43
R5912860FR /14 AMM215WTD
3
7.10
7.11
4
Caractéristiques techniques .....................................................................................................................................................44
Connecteurs ......................................................................................................................................................................................46
R5912860FR /14 AMM215WTD
1
Bienvenue !
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi ce AMM215WTD !
À titre de référence, notez le numéro de série de votre affichage ci-dessous : Le numéro de série figure au dos
de l’affichage.
Numéro de série
Avertissements, mises en garde, remarques et conseils
Quatre niveaux de messages d’alerte et de prévention peuvent être utilisés dans le présent guide de
l’utilisateur. Par ordre décroissant d’importance :
AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles
ou la mort.
PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit.
donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit.
Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit.
R5912860FR /14 AMM215WTD
5
Bienvenue !
1.1 Contenu de l’emballage
Présentation
Vérifiez si tous les éléments suivants sont présents dans le carton :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Écran couleur LCD AMM215WTD et deux câbles vidéo
Guide de l'utilisateur anglais en français
Disque de documentation multilingue
Guide de référence rapide
Câble VGA HD15
Câble vidéo composite Jack BNC
Câble Super Vidéo
Cordon d’alimentation CA 1
Adaptateur CA (référence : JMW1100KB1300F02 (Bridgepower))
Couvercle du compartiment des câbles1
4 vis VESA
Votre fournisseur de système est susceptible de vous proposer des cordons ou câbles différents en
fonction des exigences applicables pour l’installation du produit et des problèmes rencontrés dans
certaines zones géographiques.
Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale
pendant le transport et pour son stockage.
1.2 À propos de ce guide de l’utilisateur
Présentation
Ce manuel fournit une assistance à l’utilisateur lors de l’installation, de la configuration et de l’utilisation de
l’écran AMM215WTD. Selon la version spécifique qui a été acquise, certaines fonctionnalités et options
décrites dans le présent document sont susceptibles de ne pas s’appliquer à l’écran en possession de
l’utilisateur.
Avertissements, mises en garde, remarques et conseils
Quatre niveaux de messages d’alerte et de prévention peuvent être utilisés dans le présent guide de
l’utilisateur. Par ordre décroissant d’importance :
AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles
ou la mort.
PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit.
donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit.
Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit.
1.
6
Peut varier selon les normes locales en vigueur
R5912860FR /14 AMM215WTD
Bienvenue !
1.3 Présentation du produit
Avant et arrière
Image 1–1
Image 1–2
Image 1–3
Zone d’entrée
1
ENTRÉE CC
12
SORTIE Y/C
2
DVI-2 / OPTIQUE
13
ENTRÉE R/Pr
3
DVI-1
14
SORTIE R/Pr
4
VGA
15
ENTRÉE G-Y
R5912860FR /14 AMM215WTD
7
Bienvenue !
5
RS-232C
16
SORTIE G/Y
6
ENTRÉE AUDIO
17
ENTRÉE B/PB
7
ENTRÉE HD/SD SDI
18
SORTIE B/PB
8
SORTIE HD/SD SDI
19
ENTRÉE H/CS
9
ENTRÉE C-V
20
SORTIE H/CS
10
SORTIE C-V
21
ENTRÉE V/S
11
ENTRÉE Y/C
22
SORTIE V/S
Dimensions de l’adaptateur CA
Image 1–4
8
R5912860FR /14 AMM215WTD
Bienvenue !
Comment accéder au menu
•
Appuyez sur le bouton rotatif pour ouvrir le menu de réglage à l’écran.
•
Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou la droite pour sélectionner les icônes. L’icône apparaît en
surbrillance lorsqu’elle est sélectionnée.
•
Appuyez sur le bouton rotatif pour accéder à un autre menu de réglage à l’écran.
•
Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou la droite pour sélectionner la fonction.
•
Pour sortir du menu de réglage à l’écran, sélectionnez l’icône « Quitter ». Maintenez le bouton enfoncé
pendant deux ou trois secondes pour sortir du menu, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez.
•
Tournez le bouton rotatif d’un geste rapide vers la gauche ou la droite alors que le menu n’est pas activé ;
le menu du signal d’entrée s’allume et indique par le signe « ✔ » le signal d’entrée actuellement
disponible. Vous pouvez passer à une autre source de signal d’entrée en tournant lentement le bouton et
en sélectionnant la source cible en appuyant sur le bouton.
R5912860FR /14 AMM215WTD
9
Bienvenue !
10
R5912860FR /14 AMM215WTD
Installation
2
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les informations importantes relatives à la sécurité avant
d’installer et d’utiliser votre moniteur. Veuillez vous reporter au chapitre dédié du présent guide de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil. Tous
les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés avant leur mise en service.
PRUDENCE : Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez au bon ancrage de
l’ensemble des câbles, afin d’éviter que l’un d’entre eux ne se détache involontairement.
PRUDENCE : Cet appareil n’est pas conçu pour être stérilisé.
R5912860FR /14 AMM215WTD
11
Installation
2.1 Espace de travail
Pour préparer un espace de travail adapté
Avant de déballer avec précaution votre moniteur, préparez un espace de travail adapté.
Vous avez besoin :
•
•
•
d’une surface stable et plane
d’une prise secteur reliée à la terre
d’une zone relativement à l’abri des reflets du soleil et d’autres sources de lumière vive
Le moniteur est refroidi par convection naturelle (il n’est pas équipé d’un ventilateur). Pour un fonctionnement
optimal, veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation.
2.2 Déballage
Pour déballer le moniteur
•
•
Inspectez le moniteur ainsi que les autres éléments contenus dans l’emballage afin de vérifier qu’aucun
dommage susceptible de provoquer un incendie ou un choc électrique n’a été occasionné lors du
transport.
Le cas échéant, signalez tout dommage occasionné au transporteur ou à la société de transport et
contactez le service client pour organiser le retour du produit.
2.3 Pour raccorder les interfaces
Pour installer le moniteur
Pour installer le moniteur sur le système hôte, procédez comme indiqué ci-après :
•
Utilisez le câble vidéo fourni (DVI, VGA, S-Vidéo, C-Vidéo), puis branchez-le sur le système hôte
correspondant.
•
Reliez le cordon d’alimentation CC au connecteur d’alimentation CC situé sur le moniteur.
•
Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation CA à l’adaptateur CA et l’autre extrémité à la prise
d’alimentation en courant secteur. .
•
Mettez le système hôte sous tension et allumez le moniteur.
•
Si le moniteur ne fonctionne toujours pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage pour
identifier le problème.
DC Power
VGA
DVI
Image 2–1
IN
SDI IN
SDI OUT
C- Video
S -Video
Image 2–2
12
R5912860FR /14 AMM215WTD
OUT
RGB / Component
Installation
Pour raccorder le cordon d’alimentation
•
Assurez-vous que vous utilisez le type de cordon d’alimentation requis dans votre région.
•
Ce moniteur est doté d’un adaptateur CA universel pouvant être utilisé dans des régions où la tension
électrique est de 100 - 240 V CA. Aucun réglage n’est nécessaire de la part de l’utilisateur.
•
Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation CA à l’adaptateur CA et l’autre extrémité à une prise
secteur CA adaptée.
Le cordon doit porter la marque HAR et respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays où vous
avez prévu d’installer le dispositif.
Pour des applications en 120 volts, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation détachable agréé UL dont
l’une des extrémités est équipée d’une fiche 5-15P de type NEMA (lames parallèles). Pour des applications en
240 volts, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation détachable agréé UL dont l’une des extrémités est
équipée d’une fiche 6-15P de type NEMA (lames tandem).
Image 2–3
Vous pouvez utiliser une rallonge de cordon d’alimentation Bridgepower (en option). Références :
C-47D2001P50MF (5 ft), C-47D2004P57MF (15 ft) et Z3404272 (75 ft)
Pour éviter d’endommager l’appareil ou le dispositif, connectez uniquement le dispositif au module
HD/SD SDI en option
R5912860FR /14 AMM215WTD
13
Installation
Désignation et fonction des touches
1
2
3
Image 2–4
14
Nom du
bouton
Description
Power
(Marche/arrêt)
:
met le système sous/hors tension.
Bouton rotatif
(rotation vers
la droite) :
avec le menu de réglage à l’écran activé, augmente la valeur des paramètres
sélectionnés ou se déplace à droite dans le menu de réglage à l’écran
avec le menu de réglage à l’écran désactivé, active le menu de sélection de la source
vidéo
Bouton rotatif
(rotation vers
la gauche) :
avec le menu de réglage à l’écran activé, diminue la valeur des paramètres sélectionnés
ou se déplace à gauche dans le menu de réglage à l’écran
avec le menu de réglage à l’écran désactivé, active le menu de sélection de la source
vidéo
Bouton rotatif
(pression) :
accède au menu de réglage à l’écran, au sous-menu ou à la valeur de réglage.
Bouton rotatif
(pression et
maintien) :
quitte le menu de réglage à l’écran.
Accède au menu Service ou de l’usine à l’aide de la clé.
Interrupteur de
réglage :
pour activer ou désactiver le réglage de l’image dans l’écran secondaire en mode PIP,
PBP, POP.
Interrupteur
POP :
pour activer ou désactiver la fonction Picture-On-Picture.
Interrupteur
PBP :
pour activer ou désactiver la fonction Picture-By-Picture.
Interrupteur
PIP :
pour activer ou désactiver la fonction Picture-In-Picture.
Commutateur
d’entrée :
pour changer de source vidéo.
R5912860FR /14 AMM215WTD
Fonctionnement
quotidien
3
R5912860FR /14 AMM215WTD
15
Fonctionnement quotidien
3.1 Recommandations pour le fonctionnement
quotidien
Pour éviter la rétention de l’image
Certains problèmes de fonctionnement peuvent survenir de manière imprévisible. Veuillez donc mettre en
place un système de secours. Il est fortement recommandé d’utiliser plus d’un seul dispositif ou d’avoir à sa
disposition un dispositif de secours en cas d’urgence.
Un marquage permanent peut se produire dans les cas suivants :
•
•
•
Affichage de la mire de barres couleur ou d’images statiques pendant une longue période.
Utilisation répétée de l’appareil dans un environnement où la température/le taux d’humidité est élevé(e).
Affichage en continu d’une image inférieure à la taille de l’écran.
Pour limiter le risque de marquage permanent, il est recommandé de mettre l’appareil hors tension et de
réduire la luminosité lorsqu’il n’est pas utilisé.
3.2 Navigation dans les menus de réglage à l’écran
Comment naviguer dans les menus de réglage à l’écran
Vous pouvez procéder comme suit pour naviguer dans les menus de réglage à l’écran
Image 3–1
16
•
Appuyez sur le bouton rotatif pour ouvrir le menu de réglage à l’écran.
•
Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou la droite pour sélectionner les icônes. L’icône apparaît en
surbrillance lorsqu’elle est sélectionnée.
•
Appuyez sur le bouton rotatif pour accéder à un autre menu de réglage à l’écran.
•
Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou la droite pour sélectionner la fonction.
•
Pour sortir du menu de réglage à l’écran, sélectionnez l’icône « Quitter ». Maintenez le bouton enfoncé
pendant deux ou trois secondes pour sortir du menu, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez.
•
Tournez le bouton rotatif d’un geste rapide vers la gauche ou la droite alors que le menu n’est pas activé ;
le menu du signal d’entrée s’allume et indique par le signe « ✔ » le signal d’entrée actuellement
disponible. Vous pouvez passer à une autre source de signal d’entrée en tournant lentement le bouton et
en sélectionnant la source cible en appuyant sur le bouton.
R5912860FR /14 AMM215WTD
Fonctionnement quotidien
Vue d’ensemble des icônes du menu principal
Chromaticité
(Chromatic) :
Pour régler la température de couleur et la correction gamma
Affichage
(Visual) :
Pour régler la luminosité, le contraste, la phase, la saturation, la netteté de
l’image verticale et la netteté de l’image horizontale
Paramètres
(Setting) :
pour régler le mode d’échelle, l’espace de couleur, le volume du haut-parleur,
le gel d’image
ainsi que les fonctions zoom/panoramique, PIP, POP et PBP
Paramètres
avancés
(Advanced) :
pour définir la position des menus de réglage à l’écran, le contrôle d’écran, le
mode DPMS, la sélection
automatique de la source, la sélection intelligente, le rétablissement des
valeurs par défaut, le verrouillage des touches, le surbalayage
Informations :
pour régler personnaliser le nom du moniteur et de l’utilisateur, afficher le
numéro de série, le temps d’utilisation et le format d’entrée
Exit (Quitter) :
pour quitter les menus
R5912860FR /14 AMM215WTD
17
Fonctionnement quotidien
18
R5912860FR /14 AMM215WTD
Fonctionnement
avancé
4
R5912860FR /14 AMM215WTD
19
Fonctionnement avancé
4.1 Chromaticité (Chromatic)
À propos de la chromaticité
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
Temp. de couleur : pour changer la température de couleur - D65, D93, SYS-1, SYS-2
Gamma : pour changer la valeur Gamma - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, Radiographie
(Radiograph)
Quitter : pour sortir du menu
4.2 Affichage (Visual)
À propos de l’affichage
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
Luminosité : pour changer la luminosité du moniteur (plage : 0 à 100)
Contraste : pour changer le contraste de la vidéo (plage : 0 à 100)
Phase : pour changer la phase de la vidéo (plage : 0 à 100)2
Saturation : pour changer la saturation de la vidéo (plage : 0 à 100)2
Netteté V : pour régler la netteté de l’image verticale (plage : 0 à 20)
Netteté H : pour régler la netteté de l’image horizontale (plage : 0 à 20)
Quitter : pour sortir du menu
4.3 Paramètres (Setting)
À propos des paramètres
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
•
Mode d’échelle : pour changer le mode d’échelle : Tout remplir (Fill all), Un à un (One to One),
Remplissage vertical (Vertical - Fill), Remplissage horizontal (Horizontal - Fill), Remplissage, Rapport de
remplissage (Fill, Fill aspect ratio)
Espace de couleur : pour passer du mode RVB au mode YUV3
Volume du haut-parleur pour régler le volume (Plage 0 - 100)
Figer l’image pour activer ou désactiver le gel d’image
Zoom / Panoramique : pour activer la fonction Zoom/Panoramique
PIP : pour activer ou désactiver la fonction PIP (Picture-In-Picture)
POP : pour activer ou désactiver la fonction POP (Picture-On-Picture)
PBP : pour activer ou désactiver la fonction PBP (Picture-By-Picture)
Quitter : pour sortir du menu
Fonction PIP / POP / PBP
Les combinaisons suivantes sont disponibles :
SDI
Composant/
RGBS
VGA
Y/C
C-VIDÉO
DVI-I
o
o
o
o
o
DVI-2
o
o
o
o
o
o
o
Principal/PIP
SDI
2.
3.
20
DVI-I
DVI 2
o
Disponible pour C et S - vidéo
Disponible pour Composant et RVBS
R5912860FR /14 AMM215WTD
o
Fonctionnement avancé
Composant/
RGBS
Principal/PIP
DVI-I
DVI 2
SDI
Composant/
RGBS
o
o
VGA
o
o
Y/C
o
o
o
C-VIDÉO
o
o
o
VGA
Y/C
C-VIDÉO
o
o
o
o
o
o
*L’image affichée peut être perturbée si la fréquence de rafraîchissement de l’écran principal est
différente de celle de l’écran secondaire.
*L’image affichée peut être perturbée si l’écran principal et l’écran secondaire génèrent tous les
deux des signaux d’entrelacement
Sous-menu PIP
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
Mode : pour activer ou désactiver le mode PIP
Source : pour choisir la source du sous-écran PIP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Composant/RGBS, VGA, SVidéo, C-Vidéo
Position : pour régler la position du sous-écran PIP : En haut à gauche (Top L), En haut à droite (Top R),
En bas à gauche (Bottom L), En bas à droite (Bottom R)
Taille : pour définir la taille du sous-écran PIP : Petit (Small), Moyen (Medium), Grand (Large)
Fusion : pour définir le niveau de fusion du sous-écran PIP (plage : 0 à 20)
Permutation : pour intervertir l’écran secondaire PIP
Quitter : pour sortir du menu
Sous-menu PBP
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
•
Mode : pour activer ou désactiver le mode PBP
Source : pour choisir la source du sous-écran PBP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Composant/RGBS, VGA, SVidéo, C-Vidéo
Permutation : pour intervertir l’écran secondaire PIP
Quitter : pour sortir du menu
Sous-menu POP
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
Mode : pour activer ou désactiver le mode PIP
Source : pour choisir la source du sous-écran PIP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Composant/RGBS, VGA, SVidéo, C-Vidéo
Position : pour régler la position du sous-écran PIP : En haut à gauche (Top L), En haut à droite (Top R),
En bas à gauche (Bottom L), En bas à droite (Bottom R)
Taille : pour définir la taille du sous-écran PIP : Petit (Small), Moyen (Medium), Grand (Large)
Fusion : pour définir le niveau de fusion du sous-écran PIP (plage : 0 à 20)
Permutation : pour intervertir l’écran secondaire PIP
Quitter : pour sortir du menu
R5912860FR /14 AMM215WTD
21
Fonctionnement avancé
4.4 Paramètres avancés
À propos des paramètres avancés
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôle de la position du menu de réglage à l’écran : pour changer le menu de réglage à l’écran position horizontale et verticale, arrière-plan, durée d’affichage et langue du menu
Contrôle de l’écran : pour modifier la position horizontale et verticale, la fréquence, la phase, la réduction
du bruit, le décalage d’image
DPMS : pour configurer le système de gestion de l’alimentation électrique (DPMS) sur Off (Désactivé),
60 min, 90 min, 120 min ou Normal
Sélection automatique de la source : pour activer ou désactiver la sélection automatique de la source
Sélection intelligente : pour activer ou désactiver le sous-menu de sélection intelligente - Modèle A,
Modèle B, Modèle C, Modèle D
Configuration par défaut : pour rétablir la valeur par défaut des éléments des menus de réglage
Verrouillage des touches : pour passer en mode de verrouillage des touches
Surbalayage pour configurer le rapport de surbalayage
Quitter : pour sortir du menu
Menu Contrôle de la position du menu de réglage à l’écran (OSD Position Control)
Les paramètres disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
Position horizontale : pour modifier la position horizontale du menu de réglage à l’écran (plage : 0 à 100)
Position verticale : pour modifier la position verticale du menu de réglage à l’écran (plage : 0 à 100)
Arrière-plan : pour modifier la transparence du fond du menu de réglage à l’écran (plage : 0 à 20)
Durée d’affichage du menu de réglage à l’écran : pour régler la durée d’affichage du menu de réglage à
l’écran - 5 sec, 10 sec, 15 sec, 20 sec, 1 min, 2 min
Langue : Langue OSD - pour choisir la langue des menus de réglage à l’écran : Anglais, Japonais,
Chinois, Coréen, Français, Allemand
Quitter : pour sortir du menu
Menu Contrôle de l’écran (Screen Control)
Les paramètres disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
Position horizontale : pour modifier la position horizontale de l’écran (plage : 0 à 100)4
Position verticale : pour modifier la position verticale de l’écran (plage : 0 à 100)4
Fréquence : pour changer la fréquence (plage : 0 à 100)5
Phase : pour changer la phase (plage : 0 à 100)5
Réduction du bruit : pour appliquer une réduction du bruit (plage : 0 à 31)
Décalage d’image : pour appliquer un décalage d’image (plage : 0 à 100)
Quitter : pour sortir du menu
Informations
Les paramètres disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
4.
5.
22
Personnalisation pour changer le nom de l’utilisateur ou du moniteur
Numéro de série : pour afficher le numéro de série
Temps d’utilisation : pour afficher la durée d’utilisation totale
Format d’entrée : pour afficher la résolution d’entrée et la fréquence verticale actuelles
Réduction du bruit : pour appliquer une réduction du bruit (plage : 0 à 31)
Quitter : pour sortir du menu
Disponible pour VGA, SDI, Composant
Disponible pour VGA
R5912860FR /14 AMM215WTD
Fonctionnement avancé
Fonction de gestion de l’alimentation
Le moniteur dispose d’une fonction de gestion de l’alimentation qui permet de passer automatiquement dans
l’un des trois modes d’économie d’énergie, après un certain temps d’inactivité du moniteur.
•
•
•
Mode Veille : le moniteur passe en mode Veille lorsqu’aucun signal de synchronisation horizontale n’est
détecté pendant 10 secondes. Dans ce mode, l’écran s’éteint et le témoin DEL d’alimentation clignote par
intervalle d’une seconde. L’écran est réactivé dès que le signal de synchronisation horizontale est rétabli.
Mode Suspendu : le moniteur passe en mode Suspendu lorsqu’aucun signal de synchronisation verticale
n’est détecté pendant 10 secondes. La consommation électrique est limitée à 10 W. Dans ce mode, l’écran
s’éteint et le témoin DEL d’alimentation clignote par intervalle d’une seconde. L’écran est réactivé dès que
le signal de synchronisation verticale est rétabli.
Mode Désactivé : le moniteur s’éteint lorsqu’aucun signal de synchronisation verticale et horizontale n’est
détecté pendant 10 secondes. Dans ce mode, l’écran s’éteint et le témoin DEL d’alimentation clignote par
intervalle d’une seconde. L’écran est réactivé dès que les signaux de synchronisation verticale et
horizontale sont rétablis.
La fonction de gestion de l’alimentation du moniteur médical AMM215WTD fie aux signaux de synchronisation
verticale et horizontale, comme indiqué dans le tableau ci-après, pour maintenir le moniteur opérationnel ou
activer l’un des quatre modes d’économie d’énergie.
Fonctionnement
normal
DPMS Veille
DPMS Suspendu
DPMS Arrêt
Synchronisation
horizontale
Actif
Inactif
Actif
Inactif
Synchronisation
verticale
Actif
Actif
Inactif
Inactif
Vidéo
Actif
Vide
Vide
Vide
Témoin
d’alimentation
Vert
Vert clignotant
(intervalle d’une
seconde)
Vert clignotant
(intervalle d’une
seconde)
Vert clignotant
(intervalle d’une
seconde)
Consommation
électrique
40 W
8W
8W
8W
État
Lorsque le moniteur est en mode d’économie d’énergie ou détecte une temporisation incorrecte, l’écran est
vide et le témoin DEL d’alimentation clignote.
Modes prédéfinis
Temporisation du signal d’entrée
Résolution
Fréquence horizontale
(KHz)
Fréquence verticale (Hz)
Horloge des pixels (MHz)
640 x 350 à 70 Hz
31.469
70.087
25.175
640 x 480 à 60 Hz
31.469
59.940
25.175
640 x 480 à 75 Hz
37.500
75.000
31.500
800 x 600 à 56 Hz
35.156
56.250
36.000
800 x 600 à 60 Hz
37.879
60.317
40.000
800 x 600 à 75 Hz
46.875
75.000
49.500
1024 x 768 à
60 Hz
48.363
60.004
65.000
1024 x 768 à
70 Hz
56.476
70.069
75.000
1024 x 768 à
75 Hz
60.023
75.029
78.750
R5912860FR /14 AMM215WTD
23
Fonctionnement avancé
Fréquence horizontale
(KHz)
Fréquence verticale (Hz)
Horloge des pixels (MHz)
1152 x 864 à
60 Hz
54.348
60.053
80.000
1152 x 864 à
70 Hz
63.955
70.016
94.200
1152 x 864 à
75 Hz
67.500
75.000
108.000
1280 x 1024 à
60 Hz
63.981
60.02
108.000
1680 x 1050 à
60 Hz
64.742
59.946
119.125
1680 x 1050 à
60 Hz
65.160
59.944
147.000
1600 x 1200 à
60 Hz
74.077
59.981
130.375
1920 x 1080
@60Hz
67.500
60.00
148.500
Résolution
Signaux vidéo
Composante
CVidéo
Y/C
NTSC6
o
o
PAL7
o
o
Format
DVI-I 1/
2
480/59.94i
VGA
o
SDI
Y/Pb/Pr
o
480/59.94p
6.
7.
8.
24
o
576/50p
o
o
720/50p
o
o
720/59.94p
o
720/60p
o
RVB+ HV
o
o
576/50i
RVB+ CS
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
1080/23.98p8
o
o
o
o
o
1080/24p8
o
o
o
o
o
1080/25p8
o
o
o
o
o
o
1080/29.97p8
o
o
o
o
o
o
1080/30p8
o
o
o
o
o
o
1080/50i8
o
o
o
o
1080/59.94i8
o
o
o
o
NTSC-M, NTSC-433
PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60
Lorsqu’un signal passe de 1080/23.98~30p à 1080/50i~60i (ou vice versa), l’entrée recherche une nouvelle temporisation lorsque
vous appuyez sur le bouton rotatif.
R5912860FR /14 AMM215WTD
Fonctionnement avancé
CVidéo
Composante
DVI-I 1/
2
VGA
1080/60i8
o
o
o
1080/50p
o
o
o9
1080/60P
o
o
o9
Format
Y/C
SDI
Y/Pb/Pr
RVB+ CS
RVB+ HV
o
*1 NTSC-M, NTSC-433
*2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60
*3 Signal 3G-SDI
*4 Lorsqu’un signal passe de 1080/23.98~30p à 1080/50i~60i (ou vice versa), l’entrée recherche
une nouvelle temporisation lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif.
4.5 Informations
À propos des informations
Les fonctions disponibles sont :
•
•
•
•
9.
Personnalisation : pour changer le nom de l’utilisateur ou du moniteur/Personnalisation ligne 1 (Custom
Entry Row 1), Personnalisation ligne 2
Numéro de série : pour afficher le numéro de série
Temps d’utilisation : pour afficher la durée d’utilisation totale
Format d’entrée : pour afficher la résolution d’entrée et la fréquence verticale actuelles
Signal 3G-SDI
R5912860FR /14 AMM215WTD
25
Fonctionnement avancé
26
R5912860FR /14 AMM215WTD
Nettoyage de votre
écran
5
R5912860FR /14 AMM215WTD
27
Nettoyage de votre écran
5.1 Instructions de nettoyage
Pour nettoyer l’écran
Aucun produit liquide ou chimique n’est nécessaire pour le nettoyage du moniteur LCD. Utilisez de préférence
des chiffons non abrasifs et les solutions de nettoyage employées dans les hôpitaux pour nettoyer des
équipements similaires. Il est recommandé de nettoyer la surface de l’écran avec de l’alcool isopropylique à
70 % et toutes les autres surfaces avec un mélange d’eau chaude et de détergent doux.
Les autres solutions de nettoyage acceptables sont les suivantes :
•
•
•
70 % d’alcool isopropylique
Cidex (solution de glutaraldéhyde à 2.4 %)
0.5 % de chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70 %
PRUDENCE : N’appliquez aucune pression excessive à l’écran LCD.
PRUDENCE : Pour le nettoyage de l’affichage, ne vaporisez aucun nettoyant liquide directement
sur l’écran. Éloignez-vous du moniteur, vaporisez la solution de nettoyage sur un chiffon doux et
nettoyez délicatement l’écran.
28
R5912860FR /14 AMM215WTD
Dépannage
6
R5912860FR /14 AMM215WTD
29
Dépannage
6.1 Liste de dépannage
Pour identifier le problème
Avant de faire réparer l’affichage LCD, prenez le temps de consulter la liste des problèmes suivants pour
vérifier s’il est possible de trouver une solution par vous-même.
Problème
Pas d’image
Image anormale
30
R5912860FR /14 AMM215WTD
Solution
État actuel
Témoin DEL d’alimentation allumé À l’aide des menus de réglage à
l’écran, choisissez le niveau
maximum de luminosité et de
contraste ou rétablissez les valeurs
par défaut.
Témoin DEL d’alimentation éteint Vérifiez le bouton de mise en veille
et l’interrupteur d’alimentation.
Assurez-vous que le cordon CA est
correctement relié à l’adaptateur
CA.
Témoin DEL d’alimentation
Assurez-vous que le câble de
clignotant
signal vidéo est correctement
branché au dos de l’affichage.
Vérifiez si l’ordinateur est sous
tension.
Image instable
Vérifiez si les spécifications de la
carte graphique correspondent à
celles de l’affichage, car une
incompatibilité pourrait entraîner un
décalage de la fréquence du signal
d’entrée.
Rien n’apparaît à l’écran ou l’image À l’aide du menu du contrôle de
est décalée, trop petite ou trop
l’écran, réglez la phase, la
grande par rapport à l’affichage
fréquence ainsi que les positions
horizontale et verticale pour afficher
correctement l’image.
Image anormale
Appuyez sur le bouton rotatif pour
rechercher
une nouvelle
(Lorsqu’un signal passe de 1080/
temporisation.
23.98~30p à 1080/50i~60i ou vice
versa)
Informations
importantes
7
R5912860FR /14 AMM215WTD
31
Informations importantes
7.1 Informations relatives à la sécurité
Recommandations générales
•
•
•
•
•
•
•
Lisez le guide de l’utilisateur dans son intégralité et familiarisez-vous avec son contenu avant d’utiliser
l’équipement.
Ne posez aucun objet lourd sur le câble d’alimentation, car tout endommagement de celui-ci pourrait
provoquer une électrocution ou un incendie.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le moniteur à la poussière.
Évitez de placer le moniteur contre un arrière-plan lumineux ou à un endroit où il peut être exposé aux
reflets du soleil ou à ceux d’autres sources lumineuses. Placez le moniteur juste en dessous du niveau de
votre regard.
Manipulez le moniteur avec précaution.
Évitez les chocs.
Évitez de rayer l’écran, car celui-ci est fragile.
Choc électrique ou Risque d’incendie
Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié.
N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Modifications apportées à l’appareil
N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Maintenance préventive
Des inspections de maintenance régulières doivent avoir lieu pour maintenir le moniteur dans un état optimal
et permettre une utilisation sûre.
Une fois le moniteur débranché de l’alimentation secteur, procédez au contrôle périodique suivant :
•
•
•
•
Vérifiez l’intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son acheminement de manière à écarter le risque
qu’il soit perforé ou coupé.
Vérifiez l’intégrité de la liaison à la terre.
Nettoyez autour de la fiche d’alimentation. La poussière et les liquides présentent un risque d’incendie.
Nettoyez les orifices de ventilation du moniteur. La poussière peut obstruer la circulation d’air et entraîner
la surchauffe des composants électroniques.
Recommandations générales :
•
•
•
Gardez le moniteur propre pour prolonger sa durée de vie.
Les performances de l’écran LCD pourraient sinon se dégrader à long terme. Contrôlez périodiquement
qu’il fonctionne correctement.
Contrôlez périodiquement que les vis de fixation VESA sont bien serrées. Si elles ne le sont pas
suffisamment, le moniteur risque de se détacher du bras, ce qui peut entraîner des blessures ou
endommager le matériel.
Type de protection (électrique)
Appareil doté d’une alimentation externe : appareil de Classe I
Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) :
•
•
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base
d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote.
Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque le taux d’oxygène dans l’air dépasse les 25 %.
Dispositif
•
•
32
Un moniteur équipé d’une alimentation est adapté à une utilisation dans l’environnement du patient.
Cet équipement a été testé et il respecte les limites applicables aux dispositifs médicaux, conformément à
la norme CEI 60601-1-2:2014.
R5912860FR /14 AMM215WTD
Informations importantes
•
Un dispositif doté de connecteurs SIP/SOP doit être conforme à la norme CEI 60601-1 harmonisée en
norme nationale ou leur combinaison doit être évaluée. La patient ne doit pas entrer en contact avec les
connecteurs d’entrée ou de sortie de signaux.
Raccordement électrique
•
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement l’alimentation propriétaire. Assurez-vous que la gaine protège parfaitement la
connexion entre le cordon d’alimentation CC et la rallonge.
Tension et intensité en entrée : 13 V CC 6.92 A
Utilisez uniquement une alimentation homologuée pour une utilisation en milieu hospitalier.
La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque le dispositif est raccordé à une prise
portant la mention « Usage hospitalier uniquement » ou « Classe hôpital ».
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise secteur
protégée reliée à la terre.
L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée.
Applications critiques
Nous recommandons fortement de disposer d’un moniteur de rechange, immédiatement disponible, dans les
applications essentielles à la mission.
Eau et humidité
•
•
N’exposez jamais l’écran à la pluie ou à l’humidité.
Degré de protection contre la pénétration d’eau : conformité IP23.
Ventilation
•
•
•
Ne recouvrez pas les fentes et les ouvertures du moniteur pour assurer une dissipation thermique
correcte. Installez toujours le moniteur à un emplacement permettant d’empêcher l’accumulation de
chaleur à l’intérieur de l’appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation. Le moniteur est refroidi par convection naturelle et n’est pas
équipé d’un ventilateur
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis, couvertures, etc.) ou à proximité de matériaux
susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
Avertissements
1. La loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint l’utilisation de ce dispositif au médecin ou à la personne
qu’il aura désignée.
2. Au cas où un objet solide ou un liquide pénétrerait dans le moniteur, le débrancher et le faire vérifier par un
personnel agrée avant de l’utiliser à nouveau.
3. Débranchez l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
4. Tester cet équipement avant d’entamer une procédure médicale. Ce moniteur a été intégralement testé en
usine avant son expédition.
5. Ne procédez pas à des réparations ou des réglages qui ne sont pas explicitement détaillés dans le présent
guide.
6. Prêter une attention particulière au soin, à l’entretien, aux instructions de nettoyage figurant dans le
présent guide. Tout manquement est susceptible de causer des dommages.
7. Ne stérilisez pas le moniteur.
8. Lisez le guide de l’utilisateur dans son intégralité avant de monter ou de raccorder la caméra.
9. N’empilez pas plus de 3 boîtes en hauteur.
10. L’appareil ne peut pas être intégré de quelque manière que ce soit au réseau informatique d’un
environnement clinique.
11. Le boîtier doit être vérifié à la recherche de traces de chocs. Référez-vous à un technicien qualifié.
12. L’écran de protection est fabriqué dans un verre haute résistance testé PMMA (polyméthacrylate de
méthyle). Néanmoins, on ne peut pas exclure la possibilité de fissures s’il est soumis à des chocs
importants. Évaluez et écartez le risque de casse de l’écran de protection par une manipulation et un
positionnement adéquats du moniteur dans la salle d’opération.
R5912860FR /14 AMM215WTD
33
Informations importantes
Mises en garde
1. Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
2. Ne faites jamais fonctionner l’appareil juste après l’avoir transporté d’un endroit frais directement dans un
endroit chaud.
3. Ne forcez pas l’inclinaison du moniteur au-delà de 28 degrés par rapport à la verticale (uniquement pour
les moniteurs équipés d’un pied).
4. Débranchez le module d’alimentation et les câbles lorsque vous transportez l’appareil.
5. N’installez pas l’appareil à proximité de vibrations mécaniques.
6. L’appareil est conçu pour être utilisé en position horizontale. Ne l’utilisez jamais en position verticale.
7. Conservez l’appareil à distance d’un équipement contenant des aimants puissants (haut-parleurs de
grande dimension, par exemple).
8. Les produits ont un pouvoir de coupure inférieur. N’installez pas au niveau du système d’alimentation du
bâtiment un courant de court-circuit prospectif excédant 35 A.
9. Débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur CA est la solution la plus adaptée pour isoler le
dispositif de l’alimentation secteur.
10. Pour raccorder l’appareil à une alimentation internationale, utilisez une fiche adaptée à la prise secteur.
11. Le moniteur AMM215WTD doit être installé et utilisé conformément aux informations CEM fournies dans le
présent guide.
7.2 Cybersécurité
Sécurité informatique de l’hôpital
Pour empêcher tout accès non autorisé à l’appareil, l’établissement qui intègre le AMM215WTD dans son
réseau informatique doit avoir mis en place les politiques, processus, normes et autres mesures de sécurité
ultra-modernes nécessaires pour intégrer, prendre en charge et protéger un dispositif médical dans le réseau
informatique. Cela inclut l’application de la gestion des risques (par exemple en respectant les normes CEI
80001-1:2010 ou équivalentes).
7.3 Informations relatives à l’environnement
Informations relatives à l'élimination des déchets
Déchets d'équipements électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE
régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le
recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à
l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces
objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer
à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
Pour
plus
de
détails,
veuillez
http://www.barco.com/AboutBarco/weee
visiter
le
site
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
34
R5912860FR /14 AMM215WTD
Barco
à
l’adresse
suivante
:
Informations importantes
中国大陆 RoHS
RoHS Chine continentale
根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了
Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标
准:«电子信息产品中有毒物质的限量要求»中。
Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les
produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau cidessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être
contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du
Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en
matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ».
零件项目(名称)
Nom du composant
印制电路配件
Assemblages de circuits imprimés
液晶面板
Écran LCD
外接电(线)缆
Câbles externes
內部线路
Câblage interne
金属外壳
Boîtier métallique
塑胶外壳
Boîtier plastique
有毒有害物质或元素
Substances ou éléments dangereux
汞
铅
镉
六价铬
Hg
Pb
Cd
Cr6+
x
o
o
o
多溴联苯
PBB
o
多溴二苯醚
PBDE
o
x
o
o
o
o
o
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
x
o
o
o
o
o
电源供应器
Unité d’alimentation
o
o
o
o
o
o
文件说明书
Manuels papier
o
o
o
o
o
o
光盘说明书
Manuel sur CD
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de
cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux
homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572.
在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés
par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour
la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en
Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo)
est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement
des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale.
R5912860FR /14 AMM215WTD
35
Informations importantes
10
中国RoHS自我声明符合性标志 / RoHS de Chine – Label SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction
de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ».
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document.
7.4 Déclaration UE de conformité pour les
applications médicales
Déclaration de conformité
Une déclaration de conformité a été établie pour le présent dispositif. Un extrait de ce document se trouve
dans l’addendum qui accompagne le présent guide. Pour obtenir une copie du document de Déclaration de
conformité, contactez Barco, Inc. et demander le document portant la référence AMM215WTD.
7.5 Informations relatives à la conformité
réglementaire
Indications d’utilisation
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les salles d’opération, pour afficher les images des caméras
endoscopiques, des caméras présentes dans la salles et fixées sur perche, les images échographiques, les
images de cardiologie, du système PACS, d’anesthésiologie et les informations relatives au patient. Il n’est
pas conçu pour établir un diagnostic.
Environnement d’utilisation prévu
•
•
•
Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le
contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade).
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le
patient simultanément.
Contre-indications
Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique ou
thérapeutique.
Utilisateurs prévus
Les écrans chirurgicaux sont destinés aux praticiens formés.
36
R5912860FR /14 AMM215WTD
Informations importantes
Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient
Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient.
Pays de fabrication
Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”).
Coordonnées de l’importateur local
Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont
fournies sur notre site web (www.barco.com).
FCC classe B
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B,
conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale classique.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec d’autres appareils à proximité.
Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si ce
dispositif interfère de manière intempestive avec d’autres appareils, ce qui peut être déterminé en mettant le
dispositif hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide de
l’une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’appareil de réception.
Accroître la distance le séparant du dispositif.
Raccorder le dispositif à la prise d’un circuit différent de celui auquel est (sont) connecté(s) l’autre (les
autres) appareil(s).
Consulter le fabricant ou un technicien de maintenance sur site pour obtenir de l’aide.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
De nombreux établissements médicaux étant situés dans des zones résidentielles, ce moniteur, qui respecte
les exigences applicables aux dispositifs médicaux, a également été testé et est conforme aux limites FCC
classe B définies pour les dispositifs informatiques dans un système de configuration classique. Il est de la
responsabilité de l’intégrateur du système ou du responsable de la configuration de tester cette conformité et
de s’assurer que l’ensemble du système respecte les réglementations CME en vigueur.
FCC responsable : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél. : +1 678
475 8000
Avis pour le Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
7.6 Avis relatif à la CEM
Informations générales
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement dans des établissements de soins professionnels.
Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés
avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon
d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur
celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument nécessaire,
vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement dans la configuration
prévue.
R5912860FR /14 AMM215WTD
37
Informations importantes
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux
indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des
émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions de cet équipement et
de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Émissions électromagnétiques
L’AMM215WTD est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il
incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’AMM215WTD de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel
environnement.
Test de contrôle des émissions
Conformité
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
Émissions RF
CISPR 11
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/émissions
de scintillations
CEI 61000-3-3
Classe B
Environnement
électromagnétique - Directives
L’AMM215WTD utilise l’énergie RF
uniquement pour ses fonctions
internes. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et ne
sont susceptibles d’aucune
interférence avec un appareil
électronique proche.
L’AMM215WTD est approprié pour
être utilisé dans tous les
établissements, y compris dans les
établissements résidentiels et ceux
qui sont directement raccordés au
réseau public d’alimentation basse
tension qui alimente des immeubles
à caractère résidentiel.
Classe D
Conforme
Cet AMM215WTD est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux
émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont
susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable.
Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension.
Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences
nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au
moins une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception.
Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté.
Immunité électromagnétique
L’AMM215WTD est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il
incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’AMM215WTD de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel
environnement.
Test d’immunité
Niveaux de test CEI
60601
Décharge électrostatique
(DES)
CEI 61000-4-2
Environnement –
Recommandations
38
Niveau de conformité
Contact ± 8 kV
Air ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ± 15kV
± 2 kV pour les lignes d’alimentation en électricité
R5912860FR /14 AMM215WTD
Environnement
électromagnétique Directives
Les sols doivent être en
bois, en béton ou en
carrelage de céramique.
Si les sols sont recouverts
de matériaux
synthétiques, l’humidité
relative doit être de 30 %
au moins.
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle d’un
Informations importantes
Niveaux de test CEI
60601
Test d’immunité
Niveau de conformité
Fréquence de répétition de 100 kHz
Décharge électrostatique
Ligne à ligne : ± 0.5kV, ± 1kV
Champ magnétique de
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension des
lignes d’alimentation
entrantes
CEI 61000-4-11
0 % UT ; 0.5 cycle
À 0 °. 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° q)
0 % UT ; 1 cycle et 70 % Ut ; 25/30 cycles
Monophasé : à 0 °
0 % Ut ; 250/300 cycles
Environnement
électromagnétique Directives
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant.
Les champs magnétiques
de la fréquence
d’alimentation doivent
posséder le niveau
caractéristique d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle d’un
environnement
commercial ou hospitalier
courant. Si l’utilisateur de
l’AMM215WTD requiert un
fonctionnement continu
pendant les interruptions
d’alimentation secteur, il
est recommandé de
suppléer l’alimentation de
l’AMM215WTD au moyen
d’un UPS (onduleur) ou
d’une batterie.
Ut est la tension du courant secteur C.A. avant l’application du niveau de test
7.7 Explication des symboles
Présentation
Les symboles suivants peuvent être visibles (liste non restrictive) :
Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directive/règlements CE
applicables
Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou
Classe B).
Ce dispositif médical est conforme aux normes UL 60601-1 et CAN/CSA C22.2
No. 601.1 en matière de risques d’électrocution, d’incendie et mécaniques.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC.
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI.
R5912860FR /14 AMM215WTD
39
Informations importantes
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC.
Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce
dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée.
Indique le fabricant officiel.
Indique la date de fabrication.
Indique l’entité important le dispositif médical dans la région locale.
MD
SN
REF
UDI
Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical.
Indique le numéro de série de l’appareil.
Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue.
Indique l’identifiant unique de dispositif.
Avertissement : tension dangereuse
Attention
Consultez la notice d’utilisation.
Consultez la notice d’utilisation sur le site Web fourni comme indicateur de notice
d’utilisation électronique.
eIFU indicator
Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé
conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et
électronique).
Indique le courant continu (CC).
Indique le courant alternatif (CA).
Veille
40
R5912860FR /14 AMM215WTD
Informations importantes
Terre de protection (masse)
Fragile, à manipuler avec précaution
Protéger de l’humidité
Ce côté vers le haut
Indique le nombre maximal de boîtes pouvant être empilées les unes sur les autres.
Recyclable
Représentant agréé en Europe
Utilisation à l’intérieur uniquement
10
IP23
Symbole RoHS pour la Chine. Le numéro est basé sur la « norme relative à la
période d’utilisation respectueuse » (EFUP), à compter de la date de fabrication
Testé pour être en conformité avec la protection IP (protection contre la pénétration)
7.8 Garantie
Responsabilité
Barco, Inc. assume l’entière responsabilité des conséquences en matière de sécurité, fiabilité et
performances de l’équipement uniquement dans le cas où :
•
•
De nouveaux réglages, des modifications et/ou des réparations sont effectués exclusivement par Barco,
Inc.
L’installation électrique de la salle d’opération où est installé le dispositif est conforme aux exigences
réglementaires CEI et CE applicables.
La garantie est nulle si l’un de ces avertissements ou l’une de ces mises en garde n’est pas pris en compte.
Conditions de garantie
BARCO garantit au premier acquéreur que le produit acheté, lorsqu’il est expédié dans son emballage
d’origine, est conforme aux caractéristiques présentées par BARCO , répond à toutes les spécifications
fournies à BARCO par l’acquéreur, et que le produit ne présente aucun défaut matériel ou de fabrication.
BARCO garantit que le produit acheté est fabriqué avec des composants neufs qui répondent aux normes de
qualité et aux spécifications définies par BARCO.
Sous réserve des conditions et des limitations définies ci-dessous, BARCO se réserve le choix de réparer tout
composant intervenant dans la fabrication de ses produits qui se révèlerait défectueux en raison d’une
mauvaise fabrication ou de matériaux défectueux ou le droit exclusif de remplacer le dispositif par un appareil
reconditionné ou un produit équivalent. BARCO garantit que les composants utilisés pour la réparation, le
reconditionnement ou la fabrication du produit équivalent sont conformes aux normes, aux exigences de
qualité et aux caractéristiques établies par BARCO.
Début et durée de la garantie
Le produit acheté est garanti pendant une période de dix-huit (18) mois (à l’exclusion du panneau LCD, de
l’écran tactile et du filtre de protection) à compter de la date d’expédition.
R5912860FR /14 AMM215WTD
41
Informations importantes
Le panneau LCD et l’écran tactile sont garantis pendant une période de douze (12) mois à compter de la date
d’expédition.
Les filtres de protection ne sont pas garantis, car les dommages occasionnés sont considérés comme
relevant d’une usure normale et ils doivent être remplacés aux frais de l’acquéreur.
Les composants utilisés pour la réparation, le reconditionnement d’un dispositif ou la fourniture d’un produit
équivalent seront garantis pendant une période de douze (12) mois à compter de la date de réparation.
Limitations de garantie
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés au présent produit ou à d’autres produits BARCO
résultant de l’une des circonstances suivantes : installation ou utilisation impropre, accident, utilisation
abusive, mauvaise utilisation, catastrophe naturelle, guerre, alimentation électrique insuffisante ou excessive,
conditions mécaniques ou environnementales anormales, démontage non autorisé, réparation ou modification
non autorisée, usure normale, interventions non autorisées réalisées par une personne autre qu’un ingénieur
BARCO ou un service après-vente agréé (ASC, Authorized Service Center) par BARCO, utilisation de
fournitures, de consommables échappant au contrôle de BARCO et dans des conditions indépendantes de sa
volonté, comme celles attachées aux équipements et/ou installations de transport communément fournis par
le transporteur, utilisation du produit dépassant le cadre des spécifications. Cette garantie limitée ne
s’applique pas non plus à tout produit n’ayant pas été manipulé ou emballé correctement, ayant été revendu
en tant que produit de seconde main ou dans le non-respect des lois des États-Unis en matière d’exportation,
sur lequel les informations d’identification originales (à savoir le numéro de série/ou l’étiquette de garantie) ont
été modifiées, rendues illisibles ou retirées.
Pendant la période de garantie
BARCO ou son représentant agréé (ASC) réparera ou remplacera le matériel jugé défectueux ou corrigera le
défaut de fabrication constaté sans frais, pendant une période de dix-huit (18) mois (panneau LCD et écran
tactile pendant une période de douze (12) mois) à compter de la date d’expédition.
L’acquéreur doit informer BARCO ou son service après-vente agréé du défaut constaté avant l’expiration de
la période de garantie, et demander un numéro d’ARP. Si la configuration a été modifiée, de quelque manière
que ce soit, le produit doit être retourné dans sa configuration originale avant que toute intervention au titre de
la garantie ne soit effectuée par BARCO ou son service après-vente agréé. Aucun produit ne doit être
retourné à BARCO ou à son service après-vente agréé sans autorisation préalable. L’acquéreur sera
responsable du conditionnement (en utilisant, de préférence, l’emballage original) et de l’expédition du produit
défectueux à BARCO ou à son service après-vente agréé, les frais d’expédition étant prépayés.
BARCO ou son service après-vente agréé retourneront le produit garanti sans frais pour l’acquéreur.
En dehors de la période de garantie
BARCO ou son représentant agréé (ASC) réparera ou remplacera le matériel jugé défectueux ou corrigera le
défaut de fabrication constaté pour tout produit dont la période de garantie a expiré (hors garantie). Des frais
seront facturés.
L’acquéreur doit informer BARCO ou son service après-vente agréé du défaut constaté avant l’expiration de
la période de garantie, et demander un numéro d’ARP. Si la configuration a été modifiée, de quelque manière
que ce soit, le produit doit être retourné dans sa configuration originale avant que toute intervention ne soit
effectuée par BARCO ou son service après-vente agréé. Aucun produit ne doit être retourné à BARCO ou à
son service après-vente agréé sans autorisation préalable. L’acquéreur sera responsable du conditionnement
(en utilisant, de préférence, l’emballage original) et de l’expédition du produit défectueux à BARCO ou à son
service après-vente agréé, les frais d’expédition étant prépayés.
BARCO ou son service après-vente agréé retourneront le produit hors garantie, aux frais de l’acquéreur.
Produit en fin de vie (FDV)
Dans le cas d’une ARP concernant un (des) produit(s) FDV, BARCO aura en sa possession ou stockera les
principaux composants de ses produits pendant une période de cinq (5) ans suivant la date de fin de vie
desdits produits. BARCO continuera a assurer le service après-vente de ses produits jusqu’à épuisement des
stocks desdits composants des produits, à un tarif raisonnable.
Les conditions de garantie et de fin de garantie détaillées précédemment s’appliquent.
42
R5912860FR /14 AMM215WTD
Informations importantes
Limitation de responsabilité
LES DISPOSITIONS QUI PRÉCÈDENT CONSTITUENT LA GARANTIE INTÉGRALE POUR LES
PRODUITS BARCO ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE ET DÉCLARATION, QU’ELLE SOIT
VERBALE OU ÉCRITE. À L’EXCEPTION DES CLAUSES EXPRESSÉMENT STIPULÉES CI-AVANT,
BARCO N’APPORTE AUCUNE GARANTIE QUANT AUX PRODUITS BARCO ET DÉCLINE
EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE NON ÉNONCÉE PAR LA PRÉSENTE, Y COMPRIS, DANS LA
LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE PRÉVUE À L’ÉCHELLE NATIONALE, RÉGIONALE
OU LOCALE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE NON-VIOLATION
DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE. TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, SONT
ACCORDÉES POUR DES PÉRIODES DE TEMPS LIMITÉES, TELLES QU’INDIQUÉES CI-DESSUS.
CERTAINS ÉTATS OU AUTRES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE LES GARANTIES
IMPLICITES OU LES LIMITES DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, SI BIEN QUE LES LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
LA RESPONSABILITÉ DE BARCO DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EST LIMITÉE A LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU
PRODUIT. CELA CONSTITUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION PAR
BARCO DE LA GARANTIE OU POUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT. DANS LA LIMITE AUTORISÉE
PAR LA LOI, BARCO NE POURRA, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
VIS-À-VIS DE L’ACQUÉREUR OU DE L’UTILISATEUR FINAL D’UN PRODUIT BARCO DE DOMMAGES,
DÉPENSES, PERTE DE DONNÉES, PERTE DE REVENUS, PERTE D’ÉCONOMIES, PERTE DE PROFITS,
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’ACHAT, DE
UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT BARCO, MÊME SI BARCO A ÉTÉ AVISÉ
DE LA POSSIBILITÉ DE CES PERTES OU DOMMAGES. CERTAINS ÉTATS OU AUTRES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS DE LIMITER OU D’EXCLURE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, SI BIEN QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ; VOUS
POUVEZ AUSSI BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON VOTRE PAYS OU JURIDICTION.
7.9 Déclaration de non-responsabilité
Avis de non-responsabilité
Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous
n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la
documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à
nous les signaler.
Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou
Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du
logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication
ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit.
Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Marques
Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Avis de Copyright
Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne
peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de
stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco.
© 2020 Barco NV Tous droits réservés.
Protection des brevets
Veuillez vous reporter à la page www.barco.com/about-barco/legal/patents
R5912860FR /14 AMM215WTD
43
Informations importantes
Réponse aux incidents de sécurité du produit
En tant que leader technologique mondial, Barco s’engage à fournir des solutions et services sécurisés à nos
clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco.
En cas de problèmes liés à la sécurité du produit, la procédure de réponse aux incidents de sécurité du
produit est immédiatement déclenchée. Pour résoudre ou signaler des problèmes de sécurité rencontrés avec
les produits Barco, veuillez utiliser les coordonnées figurant sur https://www.barco.com/psirt.
Pour protéger nos clients, Barco ne divulgue pas publiquement ni ne conforme les vulnérabilités de la sécurité
tant que Barco n’a pas effectué une analyse du produit et des mesures de résolution et/ou d’atténuation des
problèmes.
7.10 Caractéristiques techniques
Présentation
Description
a-si TFT matrice active, rétro-éclairage DEL
Diagonale
Diagonale 21.46 pouces (545.22 mm)
Résolution
1920 (H) x 1080 (V) @ 60hz
Pas de pixels
0.2475 mm
Couleur d’affichage
16.7 M couleurs
Color Tone (Tonalité des
couleurs)
Jusqu’à 256 tonalités de couleurs
Angle de vision (H, V)
D/G 178°, H/B 178° (CR > 10)
Luminosité (type)
250 cd/m² (type)
Rapport de contraste (type)
1000:1
Finition face avant
Filtre de protection avec revêtement renforcé antireflet
Dimensions (L x H x P)
570 x 386.8 x 63.2 mm
Temps de réponse (type)
<25ms type
Entrée
Vidéo composite
•
•
BNC x 1
1.0Vp-p
Y/C
•
•
•
Mini Din 4 broches X 1
Luminance : 1.0± 0.1 VP
Chrominance : 0.3 ± 0.03 Vp-p
Composant/RVBs
•
•
•
•
BNC x 5 (Y/Pb/Pr, RVBs, R/V/B/H/V)
RVB : 0.7 ± 0.1 Vp-p
Synchronisation composite : 0.3 Vp-p ~ 5 Vpp Synchronisation H/V :
Niveau TTL
SYNC H/V : Niveau TTL
SDI
•
3G/HD/SD SDI, BNC x1
VGA
•
•
44
R5912860FR /14 AMM215WTD
D-Sub 15 broches x
1R/V/B : 0.7 ± 0.1 Vc-c
Informations importantes
•
SYNC H/V : Niveau TTL (V élevé ≥ 2.3 V, V faible ≤ 0.5 V)
DVI-I
•
DVI-I x 1
DVI-2 / En option
•
DVI-I x 1
Entrée de télécommande
•
D-Sub (RS-232C) 9 broches x 1
Audio
•
Sortie
Entrée audio : prise stéréo jack 3.5 mm, 500 mVrms x 1
Vidéo composite
•
•
BNC x 1
1.0Vp-p
Y/C
•
•
•
Mini Din 4 broches X 1
Luminance : 1.0± 0.1 VP
Chrominance : 0.3 ± 0.03 Vp-p
Composant/RVBs
•
•
•
•
BNC x 5 (Y/Pb/Pr, RVBs, R/V/B/H/V)
RVB : 0.7 ± 0.1 Vp-p
Synchronisation composite : 0.3 Vp-p ~ 5 Vpp Synchronisation H/V :
Niveau TTL
SYNC H/V : Niveau TTL
SDI
•
3G/HD/SD SDI, BNC x1
Audio
•
Sortie haut-parleur : 1 W x 2 A
Fréquence de balayage
•
•
Horizontale : 31.47~ 80.0 kHz
Verticale : 50~ 85 Hz
Adaptateur secteur
•
•
100 ~ 240 V CA, 56-60 Hz, 2.0 A
13 V CC, 6.92 A
Consommation électrique
50 W
Dimensions emballé
523 (L) x 321 (H) x 110 (P) mm
Poids
Moniteur : 5.46 kg (sans le cache des câbles, sans le pied)
Adaptateur CA : 720 g
Montage VESA
100 mm x 100 mm
Certifications
UL (ANSI/AAMI ES 60601-1)
cUL (CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1)
EN 60601-1, CEI 60601-1
CE (Dispositif médical Classe I)
AS/NZS 3200-1-0
CCC (GB4943.1)
CB-ITE (CEI 60950-1)
Conforme IP23
FCC (Partie 15 Classe B)
R5912860FR /14 AMM215WTD
45
Informations importantes
EN 60601-1-2, CEI 60601-1-2
AS/NZS 3200-1-2
VCCI (Classe B)
CCC (GB9254, GB17625.1)
Module en option
Rallonge CC : 5 ft, 15 ft, 75 ft de long
Socle : Réglable en hauteur, orientable et inclinable
Température de
fonctionnement
32 °F ~ 95 °F (0 °C à 35 °C)
Température de stockage
- 4°F ~ 140 °F (-20 °C à 60 °C)
Humidité de fonctionnement
20 % ~ 80 % (sans condensation)
Humidité de stockage
10 ~ 85 % (sans condensation)
Durée de vie
5 ans
7.11 Connecteurs
Entrée CC
Entrée alimentation prise jack
Broche
Description
Broche
Description
1
Masse
4
NC
2
Masse
5
Entrée 13 V
3
Entrée 13 V
Entrée vidéo
Connecteur d’entrée DVI 24 broches
Connecteur DDWG ou équivalent
Broche
Description
Broche
Description
Broche
Description
1
T.M.D.S. Data2-
9
T.M.D.S. Data1-
17
T.M.D.S. Data0-
2
T.M.D.S. Data2+
10
T.M.D.S. Data1+
18
T.M.D.S. Data0+
3
T.M.D.S. Data2
Shield
11
T.M.D.S. Data1
Shield
19
T.M.D.S. Data0 Shield
4
NC
12
NC
20
NC
5
NC
13
NC
21
NC
6
Horloge DDC
14
Alimentation +5 V
22
T.M.D.S. Clock Shield
7
Données DDC
15
Masse (pour +5 V)
23
T.M.D.S. Clock+
8
NC
16
Détection de la
prise sous tension
24
T.M.D.S. Clock-
Entrée vidéo
Connecteur VGA 15 broches
46
R5912860FR /14 AMM215WTD
Informations importantes
Broche
Description
Broche
Description
Broche
Description
1
RED
6
GND-RED
11
Masse
2
GREEN
7
GND-GREEN
12
DDC SDA
3
BLUE
8
GND-BLUE
13
HSYNC
4
Masse
9
G5V
14
VSYNC
5
Masse
10
Masse
15
DDC SCL
Entrée vidéo
Connecteur S-Vidéo
Broche
Description
Broche
Description
1
Masse
5
Masse
2
Masse
6
Masse
3
CHROMA_IN
7
CHROMA_IN
4
LUMA_IN
8
LUMA_IN
Broche
Description
Broche
Description
1
C-VIDEO IN
3
C-VIDEO OUT
2
Masse
4
Masse
Entrée vidéo
Connecteur C-Vidéo
R5912860FR /14 AMM215WTD
47
Informations importantes
48
R5912860FR /14 AMM215WTD
Barco, Inc.
3059 Premiere Parkway, Suite 400
Duluth, GA 30097
USA
R5912860FR /14 | 2021-05-19
www.barco.com
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium

Manuels associés