▼
Scroll to page 2
of
50
AMM215WTD Écran couleur LCD Guide de l’utilisateur ENABLING BRIGHT OUTCOMES Barco, Inc. 3059 Premiere Parkway, Suite 400, Duluth, GA 30097, USA www.barco.com/en/support www.barco.com Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Table des matières 1 Bienvenue !..................................................................................................................................................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 Contenu de l’emballage..................................................................................................................................................................6 À propos de ce guide de l’utilisateur .......................................................................................................................................6 Présentation du produit ..................................................................................................................................................................7 2 Installation .................................................................................................................................................................................................... 11 2.1 2.2 2.3 Espace de travail.............................................................................................................................................................................12 Déballage ............................................................................................................................................................................................12 Pour raccorder les interfaces ...................................................................................................................................................12 3 Fonctionnement quotidien ............................................................................................................................................................15 3.1 3.2 Recommandations pour le fonctionnement quotidien................................................................................................16 Navigation dans les menus de réglage à l’écran ..........................................................................................................16 4 Fonctionnement avancé .................................................................................................................................................................19 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Chromaticité (Chromatic) ...........................................................................................................................................................20 Affichage (Visual)............................................................................................................................................................................20 Paramètres (Setting).....................................................................................................................................................................20 Paramètres avancés .....................................................................................................................................................................22 Informations .......................................................................................................................................................................................25 5 Nettoyage de votre écran ..............................................................................................................................................................27 5.1 Instructions de nettoyage ...........................................................................................................................................................28 6 Dépannage ..................................................................................................................................................................................................29 6.1 Liste de dépannage .......................................................................................................................................................................30 7 Informations importantes ...............................................................................................................................................................31 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 Informations relatives à la sécurité .......................................................................................................................................32 Cybersécurité....................................................................................................................................................................................34 Informations relatives à l’environnement...........................................................................................................................34 Déclaration UE de conformité pour les applications médicales............................................................................36 Informations relatives à la conformité réglementaire..................................................................................................36 Avis relatif à la CEM ......................................................................................................................................................................37 Explication des symboles...........................................................................................................................................................39 Garantie................................................................................................................................................................................................41 Déclaration de non-responsabilité.........................................................................................................................................43 R5912860FR /16 AMM215WTD 3 7.10 7.11 4 Caractéristiques techniques .....................................................................................................................................................44 Connecteurs ......................................................................................................................................................................................46 R5912860FR /16 AMM215WTD 1 Bienvenue ! Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce AMM215WTD ! À titre de référence, notez le numéro de série de votre affichage ci-dessous : Le numéro de série figure au dos de l’affichage. Numéro de série Avertissements, mises en garde, remarques et conseils Quatre niveaux de messages d’alerte et de prévention peuvent être utilisés dans le présent guide de l’utilisateur. Par ordre décroissant d’importance : AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou la mort. PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit. donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit. Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit. R5912860FR /16 AMM215WTD 5 Bienvenue ! 1.1 Contenu de l’emballage Présentation Vérifiez si tous les éléments suivants sont présents dans le carton : • • • • • • • • • • • Écran couleur LCD AMM215WTD et deux câbles vidéo Guide de l'utilisateur anglais en français Disque de documentation multilingue Guide de référence rapide Câble VGA HD15 Câble vidéo composite Jack BNC Câble Super Vidéo Cordon d’alimentation CA 1 Adaptateur CA (référence : JMW1100KB1300F02 (Bridgepower)) Couvercle du compartiment des câbles1 4 vis VESA Votre fournisseur de système est susceptible de vous proposer des cordons ou câbles différents en fonction des exigences applicables pour l’installation du produit et des problèmes rencontrés dans certaines zones géographiques. Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale pendant le transport et pour son stockage. 1.2 À propos de ce guide de l’utilisateur Présentation Ce manuel fournit une assistance à l’utilisateur lors de l’installation, de la configuration et de l’utilisation de l’écran AMM215WTD. Selon la version spécifique qui a été acquise, certaines fonctionnalités et options décrites dans le présent document sont susceptibles de ne pas s’appliquer à l’écran en possession de l’utilisateur. Avertissements, mises en garde, remarques et conseils Quatre niveaux de messages d’alerte et de prévention peuvent être utilisés dans le présent guide de l’utilisateur. Par ordre décroissant d’importance : AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou la mort. PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit. donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit. Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit. 1. 6 Peut varier selon les normes locales en vigueur R5912860FR /16 AMM215WTD Bienvenue ! 1.3 Présentation du produit Avant et arrière Image 1–1 Image 1–2 Image 1–3 Zone d’entrée 1 ENTRÉE CC 12 SORTIE Y/C 2 DVI-2 / OPTIQUE 13 ENTRÉE R/Pr 3 DVI-1 14 SORTIE R/Pr 4 VGA 15 ENTRÉE G-Y R5912860FR /16 AMM215WTD 7 Bienvenue ! 5 RS-232C 16 SORTIE G/Y 6 ENTRÉE AUDIO 17 ENTRÉE B/PB 7 ENTRÉE HD/SD SDI 18 SORTIE B/PB 8 SORTIE HD/SD SDI 19 ENTRÉE H/CS 9 ENTRÉE C-V 20 SORTIE H/CS 10 SORTIE C-V 21 ENTRÉE V/S 11 ENTRÉE Y/C 22 SORTIE V/S Dimensions de l’adaptateur CA Image 1–4 8 R5912860FR /16 AMM215WTD Bienvenue ! Comment accéder au menu • • • • • • Appuyez sur le bouton rotatif pour ouvrir le menu de réglage à l’écran. Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou la droite pour sélectionner les icônes. L’icône apparaît en surbrillance lorsqu’elle est sélectionnée. Appuyez sur le bouton rotatif pour accéder à un autre menu de réglage à l’écran. Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou la droite pour sélectionner la fonction. Pour sortir du menu de réglage à l’écran, sélectionnez l’icône « Quitter ». Maintenez le bouton enfoncé pendant deux ou trois secondes pour sortir du menu, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez. Tournez le bouton rotatif d’un geste rapide vers la gauche ou la droite alors que le menu n’est pas activé ; le menu du signal d’entrée s’allume et indique par le signe « ✔ » le signal d’entrée actuellement disponible. Vous pouvez passer à une autre source de signal d’entrée en tournant lentement le bouton et en sélectionnant la source cible en appuyant sur le bouton. R5912860FR /16 AMM215WTD 9 Bienvenue ! 10 R5912860FR /16 AMM215WTD Installation 2 AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les informations importantes relatives à la sécurité avant d’installer et d’utiliser votre moniteur. Veuillez vous reporter au chapitre dédié du présent guide de l’utilisateur. AVERTISSEMENT : Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil. Tous les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés avant leur mise en service. PRUDENCE : Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez au bon ancrage de l’ensemble des câbles, afin d’éviter que l’un d’entre eux ne se détache involontairement. PRUDENCE : Cet appareil n’est pas conçu pour être stérilisé. R5912860FR /16 AMM215WTD 11 Installation 2.1 Espace de travail Pour préparer un espace de travail adapté Avant de déballer avec précaution votre moniteur, préparez un espace de travail adapté. Vous avez besoin : • • • d’une surface stable et plane d’une prise secteur reliée à la terre d’une zone relativement à l’abri des reflets du soleil et d’autres sources de lumière vive Le moniteur est refroidi par convection naturelle (il n’est pas équipé d’un ventilateur). Pour un fonctionnement optimal, veillez à ne pas obstruer les orifices de ventilation. 2.2 Déballage Pour déballer le moniteur • • Inspectez le moniteur ainsi que les autres éléments contenus dans l’emballage afin de vérifier qu’aucun dommage susceptible de provoquer un incendie ou un choc électrique n’a été occasionné lors du transport. Le cas échéant, signalez tout dommage occasionné au transporteur ou à la société de transport et contactez le service client pour organiser le retour du produit. 2.3 Pour raccorder les interfaces Pour installer le moniteur Pour installer le moniteur sur le système hôte, procédez comme indiqué ci-après : • • • • • Utilisez le câble vidéo fourni (DVI, VGA, S-Vidéo, C-Vidéo), puis branchez-le sur le système hôte correspondant. Reliez le cordon d’alimentation CC au connecteur d’alimentation CC situé sur le moniteur. Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation CA à l’adaptateur CA et l’autre extrémité à la prise d’alimentation en courant secteur. . Mettez le système hôte sous tension et allumez le moniteur. Si le moniteur ne fonctionne toujours pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage pour identifier le problème. DC Power VGA DVI Image 2–1 IN SDI IN SDI OUT C- Video S -Video Image 2–2 12 R5912860FR /16 AMM215WTD OUT RGB / Component Installation Pour raccorder le cordon d’alimentation • • • Assurez-vous que vous utilisez le type de cordon d’alimentation requis dans votre région. Ce moniteur est doté d’un adaptateur CA universel pouvant être utilisé dans des régions où la tension électrique est de 100 - 240 V CA. Aucun réglage n’est nécessaire de la part de l’utilisateur. Raccordez une extrémité du cordon d’alimentation CA à l’adaptateur CA et l’autre extrémité à une prise secteur CA adaptée. Le cordon doit porter la marque HAR et respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays où vous avez prévu d’installer le dispositif. Pour des applications en 120 volts, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation détachable agréé UL dont l’une des extrémités est équipée d’une fiche 5-15P de type NEMA (lames parallèles). Pour des applications en 240 volts, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation détachable agréé UL dont l’une des extrémités est équipée d’une fiche 6-15P de type NEMA (lames tandem). Image 2–3 Vous pouvez utiliser une rallonge de cordon d’alimentation Bridgepower (en option). Références : C-47D2001P50MF (5 ft), C-47D2004P57MF (15 ft) et Z3404272 (75 ft) Pour éviter d’endommager l’appareil ou le dispositif, connectez uniquement le dispositif au module HD/SD SDI en option R5912860FR /16 AMM215WTD 13 Installation Désignation et fonction des touches 1 2 3 Image 2–4 14 Nom du bouton Description Power (Marche/arrêt) : met le système sous/hors tension. Bouton rotatif (rotation vers la droite) : avec le menu de réglage à l’écran activé, augmente la valeur des paramètres sélectionnés ou se déplace à droite dans le menu de réglage à l’écran avec le menu de réglage à l’écran désactivé, active le menu de sélection de la source vidéo Bouton rotatif (rotation vers la gauche) : avec le menu de réglage à l’écran activé, diminue la valeur des paramètres sélectionnés ou se déplace à gauche dans le menu de réglage à l’écran avec le menu de réglage à l’écran désactivé, active le menu de sélection de la source vidéo Bouton rotatif (pression) : accède au menu de réglage à l’écran, au sous-menu ou à la valeur de réglage. Bouton rotatif (pression et maintien) : quitte le menu de réglage à l’écran. Accède au menu Service ou de l’usine à l’aide de la clé. Interrupteur de réglage : pour activer ou désactiver le réglage de l’image dans l’écran secondaire en mode PIP, PBP, POP. Interrupteur POP : pour activer ou désactiver la fonction Picture-On-Picture. Interrupteur PBP : pour activer ou désactiver la fonction Picture-By-Picture. Interrupteur PIP : pour activer ou désactiver la fonction Picture-In-Picture. Commutateur d’entrée : pour changer de source vidéo. R5912860FR /16 AMM215WTD Fonctionnement quotidien 3 R5912860FR /16 AMM215WTD 15 Fonctionnement quotidien 3.1 Recommandations pour le fonctionnement quotidien Pour éviter la rétention de l’image Certains problèmes de fonctionnement peuvent survenir de manière imprévisible. Veuillez donc mettre en place un système de secours. Il est fortement recommandé d’utiliser plus d’un seul dispositif ou d’avoir à sa disposition un dispositif de secours en cas d’urgence. Un marquage permanent peut se produire dans les cas suivants : • • • Affichage de la mire de barres couleur ou d’images statiques pendant une longue période. Utilisation répétée de l’appareil dans un environnement où la température/le taux d’humidité est élevé(e). Affichage en continu d’une image inférieure à la taille de l’écran. Pour limiter le risque de marquage permanent, il est recommandé de mettre l’appareil hors tension et de réduire la luminosité lorsqu’il n’est pas utilisé. 3.2 Navigation dans les menus de réglage à l’écran Comment naviguer dans les menus de réglage à l’écran Vous pouvez procéder comme suit pour naviguer dans les menus de réglage à l’écran Image 3–1 • • • • • • 16 Appuyez sur le bouton rotatif pour ouvrir le menu de réglage à l’écran. Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou la droite pour sélectionner les icônes. L’icône apparaît en surbrillance lorsqu’elle est sélectionnée. Appuyez sur le bouton rotatif pour accéder à un autre menu de réglage à l’écran. Tournez le bouton rotatif vers la gauche ou la droite pour sélectionner la fonction. Pour sortir du menu de réglage à l’écran, sélectionnez l’icône « Quitter ». Maintenez le bouton enfoncé pendant deux ou trois secondes pour sortir du menu, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez. Tournez le bouton rotatif d’un geste rapide vers la gauche ou la droite alors que le menu n’est pas activé ; le menu du signal d’entrée s’allume et indique par le signe « ✔ » le signal d’entrée actuellement disponible. Vous pouvez passer à une autre source de signal d’entrée en tournant lentement le bouton et en sélectionnant la source cible en appuyant sur le bouton. R5912860FR /16 AMM215WTD Fonctionnement quotidien Vue d’ensemble des icônes du menu principal Chromaticité (Chromatic) : Pour régler la température de couleur et la correction gamma Affichage (Visual) : Pour régler la luminosité, le contraste, la phase, la saturation, la netteté de l’image verticale et la netteté de l’image horizontale Paramètres (Setting) : pour régler le mode d’échelle, l’espace de couleur, le volume du haut-parleur, le gel d’image ainsi que les fonctions zoom/panoramique, PIP, POP et PBP Paramètres avancés (Advanced) : pour définir la position des menus de réglage à l’écran, le contrôle d’écran, le mode DPMS, la sélection automatique de la source, la sélection intelligente, le rétablissement des valeurs par défaut, le verrouillage des touches, le surbalayage Informations : pour régler personnaliser le nom du moniteur et de l’utilisateur, afficher le numéro de série, le temps d’utilisation et le format d’entrée Exit (Quitter) : pour quitter les menus R5912860FR /16 AMM215WTD 17 Fonctionnement quotidien 18 R5912860FR /16 AMM215WTD Fonctionnement avancé 4 R5912860FR /16 AMM215WTD 19 Fonctionnement avancé 4.1 Chromaticité (Chromatic) À propos de la chromaticité Les fonctions disponibles sont : • • • Temp. de couleur : pour changer la température de couleur - D65, D93, SYS-1, SYS-2 Gamma : pour changer la valeur Gamma - 1.8, 1.9, 1.95, 2.1, 2.1S, 2.2, 2.3, 2.4, 2.4S, S0, Radiographie (Radiograph) Quitter : pour sortir du menu 4.2 Affichage (Visual) À propos de l’affichage Les fonctions disponibles sont : • • • • • • • Luminosité : pour changer la luminosité du moniteur (plage : 0 à 100) Contraste : pour changer le contraste de la vidéo (plage : 0 à 100) Phase : pour changer la phase de la vidéo (plage : 0 à 100)2 Saturation : pour changer la saturation de la vidéo (plage : 0 à 100)2 Netteté V : pour régler la netteté de l’image verticale (plage : 0 à 20) Netteté H : pour régler la netteté de l’image horizontale (plage : 0 à 20) Quitter : pour sortir du menu 4.3 Paramètres (Setting) À propos des paramètres Les fonctions disponibles sont : • • • • • • • • Mode d’échelle : pour changer le mode d’échelle : Tout remplir (Fill all), Un à un (One to One), Remplissage vertical (Vertical - Fill), Remplissage horizontal (Horizontal - Fill), Remplissage, Rapport de remplissage (Fill, Fill aspect ratio) Espace de couleur : pour passer du mode RVB au mode YUV3 Volume du haut-parleur pour régler le volume (Plage 0 - 100) Figer l’image pour activer ou désactiver le gel d’image Zoom / Panoramique : pour activer la fonction Zoom/Panoramique PIP : pour activer ou désactiver la fonction PIP (Picture-In-Picture) POP : pour activer ou désactiver la fonction POP (Picture-On-Picture) PBP : pour activer ou désactiver la fonction PBP (Picture-By-Picture) Quitter : pour sortir du menu Fonction PIP / POP / PBP Les combinaisons suivantes sont disponibles : SDI Composant/ RGBS VGA Y/C C-VIDÉO DVI-I o o o o o DVI-2 o o o o o o o Principal/PIP SDI 2. 3. 20 DVI-I DVI 2 o Disponible pour C et S - vidéo Disponible pour Composant et RVBS R5912860FR /16 AMM215WTD o Fonctionnement avancé Composant/ RGBS Principal/PIP DVI-I DVI 2 SDI Composant/ RGBS o o VGA o o Y/C o o o C-VIDÉO o o o VGA Y/C C-VIDÉO o o o o o o *L’image affichée peut être perturbée si la fréquence de rafraîchissement de l’écran principal est différente de celle de l’écran secondaire. *L’image affichée peut être perturbée si l’écran principal et l’écran secondaire génèrent tous les deux des signaux d’entrelacement Sous-menu PIP Les fonctions disponibles sont : • • • • • • • Mode : pour activer ou désactiver le mode PIP Source : pour choisir la source du sous-écran PIP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Composant/RGBS, VGA, SVidéo, C-Vidéo Position : pour régler la position du sous-écran PIP : En haut à gauche (Top L), En haut à droite (Top R), En bas à gauche (Bottom L), En bas à droite (Bottom R) Taille : pour définir la taille du sous-écran PIP : Petit (Small), Moyen (Medium), Grand (Large) Fusion : pour définir le niveau de fusion du sous-écran PIP (plage : 0 à 20) Permutation : pour intervertir l’écran secondaire PIP Quitter : pour sortir du menu Sous-menu PBP Les fonctions disponibles sont : • • • • Mode : pour activer ou désactiver le mode PBP Source : pour choisir la source du sous-écran PBP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Composant/RGBS, VGA, SVidéo, C-Vidéo Permutation : pour intervertir l’écran secondaire PIP Quitter : pour sortir du menu Sous-menu POP Les fonctions disponibles sont : • • • • • • • Mode : pour activer ou désactiver le mode PIP Source : pour choisir la source du sous-écran PIP - DVI 1/2, HD/SD SDI, Composant/RGBS, VGA, SVidéo, C-Vidéo Position : pour régler la position du sous-écran PIP : En haut à gauche (Top L), En haut à droite (Top R), En bas à gauche (Bottom L), En bas à droite (Bottom R) Taille : pour définir la taille du sous-écran PIP : Petit (Small), Moyen (Medium), Grand (Large) Fusion : pour définir le niveau de fusion du sous-écran PIP (plage : 0 à 20) Permutation : pour intervertir l’écran secondaire PIP Quitter : pour sortir du menu R5912860FR /16 AMM215WTD 21 Fonctionnement avancé 4.4 Paramètres avancés À propos des paramètres avancés Les fonctions disponibles sont : • • • • • • • • • Contrôle de la position du menu de réglage à l’écran : pour changer le menu de réglage à l’écran position horizontale et verticale, arrière-plan, durée d’affichage et langue du menu Contrôle de l’écran : pour modifier la position horizontale et verticale, la fréquence, la phase, la réduction du bruit, le décalage d’image DPMS : pour configurer le système de gestion de l’alimentation électrique (DPMS) sur Off (Désactivé), 60 min, 90 min, 120 min ou Normal Sélection automatique de la source : pour activer ou désactiver la sélection automatique de la source Sélection intelligente : pour activer ou désactiver le sous-menu de sélection intelligente - Modèle A, Modèle B, Modèle C, Modèle D Configuration par défaut : pour rétablir la valeur par défaut des éléments des menus de réglage Verrouillage des touches : pour passer en mode de verrouillage des touches Surbalayage pour configurer le rapport de surbalayage Quitter : pour sortir du menu Menu Contrôle de la position du menu de réglage à l’écran (OSD Position Control) Les paramètres disponibles sont : • • • • • • Position horizontale : pour modifier la position horizontale du menu de réglage à l’écran (plage : 0 à 100) Position verticale : pour modifier la position verticale du menu de réglage à l’écran (plage : 0 à 100) Arrière-plan : pour modifier la transparence du fond du menu de réglage à l’écran (plage : 0 à 20) Durée d’affichage du menu de réglage à l’écran : pour régler la durée d’affichage du menu de réglage à l’écran - 5 sec, 10 sec, 15 sec, 20 sec, 1 min, 2 min Langue : Langue OSD - pour choisir la langue des menus de réglage à l’écran : Anglais, Japonais, Chinois, Coréen, Français, Allemand Quitter : pour sortir du menu Menu Contrôle de l’écran (Screen Control) Les paramètres disponibles sont : • • • • • • Position horizontale : pour modifier la position horizontale de l’écran (plage : 0 à 100)4 Position verticale : pour modifier la position verticale de l’écran (plage : 0 à 100)4 Fréquence : pour changer la fréquence (plage : 0 à 100)5 Phase : pour changer la phase (plage : 0 à 100)5 Réduction du bruit : pour appliquer une réduction du bruit (plage : 0 à 31) Décalage d’image : pour appliquer un décalage d’image (plage : 0 à 100) Quitter : pour sortir du menu Informations Les paramètres disponibles sont : • • • • • • 4. 5. 22 Personnalisation pour changer le nom de l’utilisateur ou du moniteur Numéro de série : pour afficher le numéro de série Temps d’utilisation : pour afficher la durée d’utilisation totale Format d’entrée : pour afficher la résolution d’entrée et la fréquence verticale actuelles Réduction du bruit : pour appliquer une réduction du bruit (plage : 0 à 31) Quitter : pour sortir du menu Disponible pour VGA, SDI, Composant Disponible pour VGA R5912860FR /16 AMM215WTD Fonctionnement avancé Fonction de gestion de l’alimentation Le moniteur dispose d’une fonction de gestion de l’alimentation qui permet de passer automatiquement dans l’un des trois modes d’économie d’énergie, après un certain temps d’inactivité du moniteur. • • • Mode Veille : le moniteur passe en mode Veille lorsqu’aucun signal de synchronisation horizontale n’est détecté pendant 10 secondes. Dans ce mode, l’écran s’éteint et le témoin DEL d’alimentation clignote par intervalle d’une seconde. L’écran est réactivé dès que le signal de synchronisation horizontale est rétabli. Mode Suspendu : le moniteur passe en mode Suspendu lorsqu’aucun signal de synchronisation verticale n’est détecté pendant 10 secondes. La consommation électrique est limitée à 10 W. Dans ce mode, l’écran s’éteint et le témoin DEL d’alimentation clignote par intervalle d’une seconde. L’écran est réactivé dès que le signal de synchronisation verticale est rétabli. Mode Désactivé : le moniteur s’éteint lorsqu’aucun signal de synchronisation verticale et horizontale n’est détecté pendant 10 secondes. Dans ce mode, l’écran s’éteint et le témoin DEL d’alimentation clignote par intervalle d’une seconde. L’écran est réactivé dès que les signaux de synchronisation verticale et horizontale sont rétablis. La fonction de gestion de l’alimentation du moniteur médical AMM215WTD fie aux signaux de synchronisation verticale et horizontale, comme indiqué dans le tableau ci-après, pour maintenir le moniteur opérationnel ou activer l’un des quatre modes d’économie d’énergie. Fonctionnement normal DPMS Veille DPMS Suspendu DPMS Arrêt Synchronisation horizontale Actif Inactif Actif Inactif Synchronisation verticale Actif Actif Inactif Inactif Vidéo Actif Vide Vide Vide Témoin d’alimentation Vert Vert clignotant (intervalle d’une seconde) Vert clignotant (intervalle d’une seconde) Vert clignotant (intervalle d’une seconde) Consommation électrique 40 W 8W 8W 8W État Lorsque le moniteur est en mode d’économie d’énergie ou détecte une temporisation incorrecte, l’écran est vide et le témoin DEL d’alimentation clignote. Modes prédéfinis Temporisation du signal d’entrée Résolution Fréquence horizontale (KHz) Fréquence verticale (Hz) Horloge des pixels (MHz) 640 x 350 à 70 Hz 31.469 70.087 25.175 640 x 480 à 60 Hz 31.469 59.940 25.175 640 x 480 à 75 Hz 37.500 75.000 31.500 800 x 600 à 56 Hz 35.156 56.250 36.000 800 x 600 à 60 Hz 37.879 60.317 40.000 800 x 600 à 75 Hz 46.875 75.000 49.500 1024 x 768 à 60 Hz 48.363 60.004 65.000 1024 x 768 à 70 Hz 56.476 70.069 75.000 1024 x 768 à 75 Hz 60.023 75.029 78.750 R5912860FR /16 AMM215WTD 23 Fonctionnement avancé Fréquence horizontale (KHz) Fréquence verticale (Hz) Horloge des pixels (MHz) 1152 x 864 à 60 Hz 54.348 60.053 80.000 1152 x 864 à 70 Hz 63.955 70.016 94.200 1152 x 864 à 75 Hz 67.500 75.000 108.000 1280 x 1024 à 60 Hz 63.981 60.02 108.000 1680 x 1050 à 60 Hz 64.742 59.946 119.125 1680 x 1050 à 60 Hz 65.160 59.944 147.000 1600 x 1200 à 60 Hz 74.077 59.981 130.375 1920 x 1080 @60Hz 67.500 60.00 148.500 Résolution Signaux vidéo Composante CVidéo Y/C NTSC6 o o PAL7 o o Format DVI-I 1/ 2 480/59.94i VGA o SDI Y/Pb/Pr o 480/59.94p 6. 7. 8. 24 o 576/50p o o 720/50p o o 720/59.94p o 720/60p o RVB+ HV o o 576/50i RVB+ CS o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o 1080/23.98p8 o o o o o 1080/24p8 o o o o o 1080/25p8 o o o o o o 1080/29.97p8 o o o o o o 1080/30p8 o o o o o o 1080/50i8 o o o o 1080/59.94i8 o o o o NTSC-M, NTSC-433 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 Lorsqu’un signal passe de 1080/23.98~30p à 1080/50i~60i (ou vice versa), l’entrée recherche une nouvelle temporisation lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif. R5912860FR /16 AMM215WTD Fonctionnement avancé CVidéo Composante DVI-I 1/ 2 VGA 1080/60i8 o o o 1080/50p o o o9 1080/60P o o o9 Format Y/C SDI Y/Pb/Pr RVB+ CS RVB+ HV o *1 NTSC-M, NTSC-433 *2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60 *3 Signal 3G-SDI *4 Lorsqu’un signal passe de 1080/23.98~30p à 1080/50i~60i (ou vice versa), l’entrée recherche une nouvelle temporisation lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif. 4.5 Informations À propos des informations Les fonctions disponibles sont : • • • • 9. Personnalisation : pour changer le nom de l’utilisateur ou du moniteur/Personnalisation ligne 1 (Custom Entry Row 1), Personnalisation ligne 2 Numéro de série : pour afficher le numéro de série Temps d’utilisation : pour afficher la durée d’utilisation totale Format d’entrée : pour afficher la résolution d’entrée et la fréquence verticale actuelles Signal 3G-SDI R5912860FR /16 AMM215WTD 25 Fonctionnement avancé 26 R5912860FR /16 AMM215WTD Nettoyage de votre écran 5 R5912860FR /16 AMM215WTD 27 Nettoyage de votre écran 5.1 Instructions de nettoyage Pour nettoyer l’écran Aucun produit liquide ou chimique n’est nécessaire pour le nettoyage du moniteur LCD. Utilisez de préférence des chiffons non abrasifs et les solutions de nettoyage employées dans les hôpitaux pour nettoyer des équipements similaires. Il est recommandé de nettoyer la surface de l’écran avec de l’alcool isopropylique à 70 % et toutes les autres surfaces avec un mélange d’eau chaude et de détergent doux. Les autres solutions de nettoyage acceptables sont les suivantes : • • • 70 % d’alcool isopropylique Cidex (solution de glutaraldéhyde à 2.4 %) 0.5 % de chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70 % PRUDENCE : N’appliquez aucune pression excessive à l’écran LCD. PRUDENCE : Pour le nettoyage de l’affichage, ne vaporisez aucun nettoyant liquide directement sur l’écran. Éloignez-vous du moniteur, vaporisez la solution de nettoyage sur un chiffon doux et nettoyez délicatement l’écran. 28 R5912860FR /16 AMM215WTD Dépannage 6 R5912860FR /16 AMM215WTD 29 Dépannage 6.1 Liste de dépannage Pour identifier le problème Avant de faire réparer l’affichage LCD, prenez le temps de consulter la liste des problèmes suivants pour vérifier s’il est possible de trouver une solution par vous-même. Problème Pas d’image Image anormale 30 R5912860FR /16 AMM215WTD Solution État actuel Témoin DEL d’alimentation allumé À l’aide des menus de réglage à l’écran, choisissez le niveau maximum de luminosité et de contraste ou rétablissez les valeurs par défaut. Témoin DEL d’alimentation éteint Vérifiez le bouton de mise en veille et l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon CA est correctement relié à l’adaptateur CA. Témoin DEL d’alimentation Assurez-vous que le câble de clignotant signal vidéo est correctement branché au dos de l’affichage. Vérifiez si l’ordinateur est sous tension. Image instable Vérifiez si les spécifications de la carte graphique correspondent à celles de l’affichage, car une incompatibilité pourrait entraîner un décalage de la fréquence du signal d’entrée. Rien n’apparaît à l’écran ou l’image À l’aide du menu du contrôle de est décalée, trop petite ou trop l’écran, réglez la phase, la grande par rapport à l’affichage fréquence ainsi que les positions horizontale et verticale pour afficher correctement l’image. Image anormale Appuyez sur le bouton rotatif pour rechercher une nouvelle (Lorsqu’un signal passe de 1080/ 23.98~30p à 1080/50i~60i ou vice temporisation. versa) Informations importantes 7 R5912860FR /16 AMM215WTD 31 Informations importantes 7.1 Informations relatives à la sécurité Recommandations générales • • • • • • • Lisez le guide de l’utilisateur dans son intégralité et familiarisez-vous avec son contenu avant d’utiliser l’équipement. Ne posez aucun objet lourd sur le câble d’alimentation, car tout endommagement de celui-ci pourrait provoquer une électrocution ou un incendie. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le moniteur à la poussière. Évitez de placer le moniteur contre un arrière-plan lumineux ou à un endroit où il peut être exposé aux reflets du soleil ou à ceux d’autres sources lumineuses. Placez le moniteur juste en dessous du niveau de votre regard. Manipulez le moniteur avec précaution. Évitez les chocs. Évitez de rayer l’écran, car celui-ci est fragile. Choc électrique ou Risque d’incendie Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié. N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Modifications apportées à l’appareil N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant. Maintenance préventive Des inspections de maintenance régulières doivent avoir lieu pour maintenir le moniteur dans un état optimal et permettre une utilisation sûre. Une fois le moniteur débranché de l’alimentation secteur, procédez au contrôle périodique suivant : • • • • Vérifiez l’intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son acheminement de manière à écarter le risque qu’il soit perforé ou coupé. Vérifiez l’intégrité de la liaison à la terre. Nettoyez autour de la fiche d’alimentation. La poussière et les liquides présentent un risque d’incendie. Nettoyez les orifices de ventilation du moniteur. La poussière peut obstruer la circulation d’air et entraîner la surchauffe des composants électroniques. Recommandations générales : • • • Gardez le moniteur propre pour prolonger sa durée de vie. Les performances de l’écran LCD pourraient sinon se dégrader à long terme. Contrôlez périodiquement qu’il fonctionne correctement. Contrôlez périodiquement que les vis de fixation VESA sont bien serrées. Si elles ne le sont pas suffisamment, le moniteur risque de se détacher du bras, ce qui peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. Type de protection (électrique) Appareil doté d’une alimentation externe : appareil de Classe I Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) : • • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote. Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque le taux d’oxygène dans l’air dépasse les 25 %. Dispositif • 32 Un moniteur équipé d’une alimentation est adapté à une utilisation dans l’environnement du patient. R5912860FR /16 AMM215WTD Informations importantes • • Cet équipement a été testé et il respecte les limites applicables aux dispositifs médicaux, conformément à la norme CEI 60601-1-2:2014. Un dispositif doté de connecteurs SIP/SOP doit être conforme à la norme CEI 60601-1 harmonisée en norme nationale ou leur combinaison doit être évaluée. La patient ne doit pas entrer en contact avec les connecteurs d’entrée ou de sortie de signaux. Raccordement électrique • • • • • • Utilisez uniquement l’alimentation propriétaire. Assurez-vous que la gaine protège parfaitement la connexion entre le cordon d’alimentation CC et la rallonge. Tension et intensité en entrée : 13 V CC 6.92 A Utilisez uniquement une alimentation homologuée pour une utilisation en milieu hospitalier. La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque le dispositif est raccordé à une prise portant la mention « Usage hospitalier uniquement » ou « Classe hôpital ». Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise secteur protégée reliée à la terre. L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. Applications critiques Nous recommandons fortement de disposer d’un moniteur de rechange, immédiatement disponible, dans les applications essentielles à la mission. Eau et humidité • • N’exposez jamais l’écran à la pluie ou à l’humidité. Degré de protection contre la pénétration d’eau : conformité IP23. Ventilation • • • Ne recouvrez pas les fentes et les ouvertures du moniteur pour assurer une dissipation thermique correcte. Installez toujours le moniteur à un emplacement permettant d’empêcher l’accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Le moniteur est refroidi par convection naturelle et n’est pas équipé d’un ventilateur Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis, couvertures, etc.) ou à proximité de matériaux susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation. Avertissements 1. La loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint l’utilisation de ce dispositif au médecin ou à la personne qu’il aura désignée. 2. Au cas où un objet solide ou un liquide pénétrerait dans le moniteur, le débrancher et le faire vérifier par un personnel agrée avant de l’utiliser à nouveau. 3. Débranchez l’appareil s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne jamais tirer sur le cordon. 4. Tester cet équipement avant d’entamer une procédure médicale. Ce moniteur a été intégralement testé en usine avant son expédition. 5. Ne procédez pas à des réparations ou des réglages qui ne sont pas explicitement détaillés dans le présent guide. 6. Prêter une attention particulière au soin, à l’entretien, aux instructions de nettoyage figurant dans le présent guide. Tout manquement est susceptible de causer des dommages. 7. Ne stérilisez pas le moniteur. 8. Lisez le guide de l’utilisateur dans son intégralité avant de monter ou de raccorder la caméra. 9. N’empilez pas plus de 3 boîtes en hauteur. 10. L’appareil ne peut pas être intégré de quelque manière que ce soit au réseau informatique d’un environnement clinique. 11. Le boîtier doit être vérifié à la recherche de traces de chocs. Référez-vous à un technicien qualifié. 12. L’écran de protection est fabriqué dans un verre haute résistance testé PMMA (polyméthacrylate de méthyle). Néanmoins, on ne peut pas exclure la possibilité de fissures s’il est soumis à des chocs importants. Évaluez et écartez le risque de casse de l’écran de protection par une manipulation et un positionnement adéquats du moniteur dans la salle d’opération. R5912860FR /16 AMM215WTD 33 Informations importantes Mises en garde 1. Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. 2. Ne faites jamais fonctionner l’appareil juste après l’avoir transporté d’un endroit frais directement dans un endroit chaud. 3. Ne forcez pas l’inclinaison du moniteur au-delà de 28 degrés par rapport à la verticale (uniquement pour les moniteurs équipés d’un pied). 4. Débranchez le module d’alimentation et les câbles lorsque vous transportez l’appareil. 5. N’installez pas l’appareil à proximité de vibrations mécaniques. 6. L’appareil est conçu pour être utilisé en position horizontale. Ne l’utilisez jamais en position verticale. 7. Conservez l’appareil à distance d’un équipement contenant des aimants puissants (haut-parleurs de grande dimension, par exemple). 8. Les produits ont un pouvoir de coupure inférieur. N’installez pas au niveau du système d’alimentation du bâtiment un courant de court-circuit prospectif excédant 35 A. 9. Débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur CA est la solution la plus adaptée pour isoler le dispositif de l’alimentation secteur. 10. Pour raccorder l’appareil à une alimentation internationale, utilisez une fiche adaptée à la prise secteur. 11. Le moniteur AMM215WTD doit être installé et utilisé conformément aux informations CEM fournies dans le présent guide. 7.2 Cybersécurité Sécurité informatique de l’hôpital Pour empêcher tout accès non autorisé à l’appareil, l’établissement qui intègre le AMM215WTD dans son réseau informatique doit avoir mis en place les politiques, processus, normes et autres mesures de sécurité ultra-modernes nécessaires pour intégrer, prendre en charge et protéger l’appareil dans le réseau informatique. Cela inclut l’application de la gestion des risques (par exemple en respectant les normes CEI 80001-1:2010 ou équivalentes). 7.3 Informations relatives à l’environnement Informations relatives à l'élimination des déchets Déchets d’équipements électriques et électroniques Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/AboutBarco/weee Conformité aux normes RoHS turques Türkiye Cumhuriyeti : AEEE Yönetmeliğine Uygundur. République de Turquie : en conformité avec la réglementation WEEE 中国大陆 RoHS RoHS Chine continentale 34 R5912860FR /16 AMM215WTD Informations importantes 根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了 Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标 准:«电子信息产品中有毒物质的限量要求»中。 Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau cidessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ». 零件项目(名称) Nom du composant 印制电路配件 Assemblages de circuits imprimés 液晶面板 Écran LCD 外接电(线)缆 Câbles externes 內部线路 Câblage interne 金属外壳 Boîtier métallique 塑胶外壳 Boîtier plastique 有毒有害物质或元素 Substances ou éléments dangereux 汞 铅 镉 六价铬 Hg Pb Cd Cr6+ x o o o 多溴联苯 PBB o 多溴二苯醚 PBDE o x o o o o o x o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o x o o o o o 电源供应器 Unité d’alimentation o o o o o o 文件说明书 Manuels papier o o o o o o 光盘说明书 Manuel sur CD 本表格依据SJ/T 11364的规定编制 Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364. o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下. o : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求. x : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. 在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要 求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使 用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。 Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale. R5912860FR /16 AMM215WTD 35 Informations importantes 10 中国RoHS自我声明符合性标志 / RoHS de Chine – Label SDoC 本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》 的要求。 Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ». SDoC 绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件 Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document. 7.4 Déclaration UE de conformité pour les applications médicales Déclaration de conformité Une déclaration de conformité a été établie pour le présent dispositif. Un extrait de ce document se trouve dans l’addendum qui accompagne le présent guide. Pour obtenir une copie du document de Déclaration de conformité, contactez Barco, Inc. et demander le document portant la référence AMM215WTD. 7.5 Informations relatives à la conformité réglementaire Indications d’utilisation Cet appareil est destiné à être utilisé dans les salles d’opération, pour afficher les images des caméras endoscopiques, des caméras présentes dans la salles et fixées sur perche, les images échographiques, les images de cardiologie, du système PACS, d’anesthésiologie et les informations relatives au patient. Il n’est pas conçu pour établir un diagnostic. Environnement d’utilisation prévu • • • Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade). Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales. L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le patient simultanément. Contre-indications Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique ou thérapeutique. Utilisateurs prévus Les écrans chirurgicaux sont destinés aux praticiens formés. 36 R5912860FR /16 AMM215WTD Informations importantes Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient. Pays de fabrication Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”). Coordonnées de l’importateur local Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont fournies sur notre site web (www.barco.com). FCC classe B Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation médicale classique. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec d’autres appareils à proximité. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si ce dispositif interfère de manière intempestive avec d’autres appareils, ce qui peut être déterminé en mettant le dispositif hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide de l’une des mesures suivantes : • • • • Réorienter ou repositionner l’appareil de réception. Accroître la distance le séparant du dispositif. Raccorder le dispositif à la prise d’un circuit différent de celui auquel est (sont) connecté(s) l’autre (les autres) appareil(s). Consulter le fabricant ou un technicien de maintenance sur site pour obtenir de l’aide. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. De nombreux établissements médicaux étant situés dans des zones résidentielles, ce moniteur, qui respecte les exigences applicables aux dispositifs médicaux, a également été testé et est conforme aux limites FCC classe B définies pour les dispositifs informatiques dans un système de configuration classique. Il est de la responsabilité de l’intégrateur du système ou du responsable de la configuration de tester cette conformité et de s’assurer que l’ensemble du système respecte les réglementations CME en vigueur. Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1 678 475 8000 Avis pour le Canada CAN ICES-003 (B) / NMB-003(B) Conformité UKCA Responsable britannique (UKRP) : Barco UK Ltd, Building 329, Doncastle Road, Bracknell RG12 8PE, Berkshire, Royaume-Uni 7.6 Avis relatif à la CEM Informations générales Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement dans des établissements de soins professionnels. Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil. R5912860FR /16 AMM215WTD 37 Informations importantes AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument nécessaire, vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement dans la configuration prévue. AVERTISSEMENT : L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions de cet équipement et de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Émissions électromagnétiques L’AMM215WTD est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’AMM215WTD de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Test de contrôle des émissions Conformité Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Émissions RF CISPR 11 Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/émissions de scintillations CEI 61000-3-3 Classe B Classe D Conforme Environnement électromagnétique - Directives L’AMM215WTD utilise l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont susceptibles d’aucune interférence avec un appareil électronique proche. L’AMM215WTD est approprié pour être utilisé dans tous les établissements, y compris dans les établissements résidentiels et ceux qui sont directement raccordés au réseau public d’alimentation basse tension qui alimente des immeubles à caractère résidentiel. Cet AMM215WTD est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension. Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au moins une des mesures suivantes : • • • • Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception. Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur. Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur. Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté. Immunité électromagnétique L’AMM215WTD est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur de l’AMM215WTD de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. 38 R5912860FR /16 AMM215WTD Informations importantes Niveaux de test CEI 60601 Test d’immunité Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 Environnement – Recommandations Niveau de conformité Contact ± 8 kV Air ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ± 15kV ± 2 kV pour les lignes d’alimentation en électricité Fréquence de répétition de 100 kHz Décharge électrostatique Ligne à ligne : ± 0.5kV, ± 1kV Champ magnétique de fréquence d’alimentation (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 30 A/m 50 Hz ou 60 Hz Creux de tension, coupures brèves et variations de tension des lignes d’alimentation entrantes CEI 61000-4-11 0 % UT ; 0.5 cycle À 0 °. 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° q) 0 % UT ; 1 cycle et 70 % Ut ; 25/30 cycles Monophasé : à 0 ° 0 % Ut ; 250/300 cycles Environnement électromagnétique Directives Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, l’humidité relative doit être de 30 % au moins. La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Les champs magnétiques de la fréquence d’alimentation doivent posséder le niveau caractéristique d’un environnement commercial ou hospitalier courant La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Si l’utilisateur de l’AMM215WTD requiert un fonctionnement continu pendant les interruptions d’alimentation secteur, il est recommandé de suppléer l’alimentation de l’AMM215WTD au moyen d’un UPS (onduleur) ou d’une batterie. Ut est la tension du courant secteur C.A. avant l’application du niveau de test 7.7 Explication des symboles Vue d’ensemble Les symboles suivants peuvent être visibles (liste non restrictive) : Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directives/règlements CE applicables. Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou Classe B). R5912860FR /16 AMM215WTD 39 Informations importantes Ce dispositif médical est conforme aux normes UL 60601-1 et CAN/CSA C22.2 No. 601.1 en matière de risques d’électrocution, d’incendie et mécaniques. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC. Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée. Indique que l’appareil satisfait aux exigences du règlement MDR 2002 du Royaume-Uni (tel que modifié). Indique le fabricant officiel. Indique la date de fabrication. Indique l’entité important le dispositif médical dans la région locale. MD SN REF UDI Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical. Indique le numéro de série de l’appareil. Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue. Indique l’identifiant unique de dispositif. Avertissement : tension dangereuse Attention Consultez la notice d’utilisation. Consultez la notice d’utilisation à l’adresse du site Web fournie comme notice d’utilisation électronique. eIFU indicator 40 R5912860FR /16 AMM215WTD Informations importantes Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et électronique). Indique le courant continu (CC). Indique le courant alternatif (CA). Veille Terre de protection (masse) Fragile, à manipuler avec précaution Protéger de l’humidité Ce côté vers le haut Indique le nombre maximal de boîtes pouvant être empilées les unes sur les autres. Recyclable EC REP Indique le représentant autorisé pour l’Union européenne. CH REP Indique le représentant autorisé pour la Suisse. Utilisation à l’intérieur uniquement 10 IP23 Symbole RoHS pour la Chine. Le numéro est basé sur la « norme relative à la période d’utilisation respectueuse » (EFUP), à compter de la date de fabrication Testé pour être en conformité avec la protection IP (protection contre la pénétration) 7.8 Garantie Responsabilité Barco, Inc. assume l’entière responsabilité des conséquences en matière de sécurité, fiabilité et performances de l’équipement uniquement dans le cas où : • • De nouveaux réglages, des modifications et/ou des réparations sont effectués exclusivement par Barco, Inc. L’installation électrique de la salle d’opération où est installé le dispositif est conforme aux exigences réglementaires CEI et CE applicables. La garantie est nulle si l’un de ces avertissements ou l’une de ces mises en garde n’est pas pris en compte. R5912860FR /16 AMM215WTD 41 Informations importantes Conditions de garantie BARCO garantit au premier acquéreur que le produit acheté, lorsqu’il est expédié dans son emballage d’origine, est conforme aux caractéristiques présentées par BARCO , répond à toutes les spécifications fournies à BARCO par l’acquéreur, et que le produit ne présente aucun défaut matériel ou de fabrication. BARCO garantit que le produit acheté est fabriqué avec des composants neufs qui répondent aux normes de qualité et aux spécifications définies par BARCO. Sous réserve des conditions et des limitations définies ci-dessous, BARCO se réserve le choix de réparer tout composant intervenant dans la fabrication de ses produits qui se révèlerait défectueux en raison d’une mauvaise fabrication ou de matériaux défectueux ou le droit exclusif de remplacer le dispositif par un appareil reconditionné ou un produit équivalent. BARCO garantit que les composants utilisés pour la réparation, le reconditionnement ou la fabrication du produit équivalent sont conformes aux normes, aux exigences de qualité et aux caractéristiques établies par BARCO. Début et durée de la garantie Le produit acheté est garanti pendant une période de vingt-quatre (24) mois (à l’exclusion du panneau LCD, de l’écran tactile et du filtre de protection) à compter de la date d’expédition. Le panneau LCD et l’écran tactile sont garantis pendant une période de douze (12) mois à compter de la date d’expédition. Les filtres de protection ne sont pas garantis, car les dommages occasionnés sont considérés comme relevant d’une usure normale et ils doivent être remplacés aux frais de l’acquéreur. Les composants utilisés pour la réparation, le reconditionnement d’un dispositif ou la fourniture d’un produit équivalent seront garantis pendant une période de douze (12) mois à compter de la date de réparation. Limitations de garantie Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés au présent produit ou à d’autres produits BARCO résultant de l’une des circonstances suivantes : installation ou utilisation impropre, accident, utilisation abusive, mauvaise utilisation, catastrophe naturelle, guerre, alimentation électrique insuffisante ou excessive, conditions mécaniques ou environnementales anormales, démontage non autorisé, réparation ou modification non autorisée, usure normale, interventions non autorisées réalisées par une personne autre qu’un ingénieur BARCO ou un service après-vente agréé (ASC, Authorized Service Center) par BARCO, utilisation de fournitures, de consommables échappant au contrôle de BARCO et dans des conditions indépendantes de sa volonté, comme celles attachées aux équipements et/ou installations de transport communément fournis par le transporteur, utilisation du produit dépassant le cadre des spécifications. Cette garantie limitée ne s’applique pas non plus à tout produit n’ayant pas été manipulé ou emballé correctement, ayant été revendu en tant que produit de seconde main ou dans le non-respect des lois des États-Unis en matière d’exportation, sur lequel les informations d’identification originales (à savoir le numéro de série/ou l’étiquette de garantie) ont été modifiées, rendues illisibles ou retirées. Pendant la période de garantie BARCO ou son représentant agréé (ASC) réparera ou remplacera le matériel jugé défectueux ou corrigera le défaut de fabrication constaté sans frais, pendant une période de vingt-quatre (24) mois (panneau LCD et écran tactile pendant une période de douze (12) mois) à compter de la date d’expédition. L’acquéreur doit informer BARCO ou son service après-vente agréé du défaut constaté avant l’expiration de la période de garantie, et demander un numéro d’ARP. Si la configuration a été modifiée, de quelque manière que ce soit, le produit doit être retourné dans sa configuration originale avant que toute intervention au titre de la garantie ne soit effectuée par BARCO ou son service après-vente agréé. Aucun produit ne doit être retourné à BARCO ou à son service après-vente agréé sans autorisation préalable. L’acquéreur sera responsable du conditionnement (en utilisant, de préférence, l’emballage original) et de l’expédition du produit défectueux à BARCO ou à son service après-vente agréé, les frais d’expédition étant prépayés. BARCO ou son service après-vente agréé retourneront le produit garanti sans frais pour l’acquéreur. En dehors de la période de garantie BARCO ou son représentant agréé (ASC) réparera ou remplacera le matériel jugé défectueux ou corrigera le défaut de fabrication constaté pour tout produit dont la période de garantie a expiré (hors garantie). Des frais seront facturés. 42 R5912860FR /16 AMM215WTD Informations importantes L’acquéreur doit informer BARCO ou son service après-vente agréé du défaut constaté avant l’expiration de la période de garantie, et demander un numéro d’ARP. Si la configuration a été modifiée, de quelque manière que ce soit, le produit doit être retourné dans sa configuration originale avant que toute intervention ne soit effectuée par BARCO ou son service après-vente agréé. Aucun produit ne doit être retourné à BARCO ou à son service après-vente agréé sans autorisation préalable. L’acquéreur sera responsable du conditionnement (en utilisant, de préférence, l’emballage original) et de l’expédition du produit défectueux à BARCO ou à son service après-vente agréé, les frais d’expédition étant prépayés. BARCO ou son service après-vente agréé retourneront le produit hors garantie, aux frais de l’acquéreur. Produit en fin de vie (FDV) Dans le cas d’une ARP concernant un (des) produit(s) FDV, BARCO aura en sa possession ou stockera les principaux composants de ses produits pendant une période de cinq (5) ans suivant la date de fin de vie desdits produits. BARCO continuera a assurer le service après-vente de ses produits jusqu’à épuisement des stocks desdits composants des produits, à un tarif raisonnable. Les conditions de garantie et de fin de garantie détaillées précédemment s’appliquent. Limitation de responsabilité LES DISPOSITIONS QUI PRÉCÈDENT CONSTITUENT LA GARANTIE INTÉGRALE POUR LES PRODUITS BARCO ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE ET DÉCLARATION, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. À L’EXCEPTION DES CLAUSES EXPRESSÉMENT STIPULÉES CI-AVANT, BARCO N’APPORTE AUCUNE GARANTIE QUANT AUX PRODUITS BARCO ET DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE NON ÉNONCÉE PAR LA PRÉSENTE, Y COMPRIS, DANS LA LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE PRÉVUE À L’ÉCHELLE NATIONALE, RÉGIONALE OU LOCALE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE NON-VIOLATION DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, SONT ACCORDÉES POUR DES PÉRIODES DE TEMPS LIMITÉES, TELLES QU’INDIQUÉES CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS OU AUTRES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE LES GARANTIES IMPLICITES OU LES LIMITES DE DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, SI BIEN QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. LA RESPONSABILITÉ DE BARCO DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EST LIMITÉE A LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT. CELA CONSTITUE LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION PAR BARCO DE LA GARANTIE OU POUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT. DANS LA LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI, BARCO NE POURRA, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACQUÉREUR OU DE L’UTILISATEUR FINAL D’UN PRODUIT BARCO DE DOMMAGES, DÉPENSES, PERTE DE DONNÉES, PERTE DE REVENUS, PERTE D’ÉCONOMIES, PERTE DE PROFITS, OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’ACHAT, DE UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT BARCO, MÊME SI BARCO A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CES PERTES OU DOMMAGES. CERTAINS ÉTATS OU AUTRES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER OU D’EXCLURE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, SI BIEN QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ; VOUS POUVEZ AUSSI BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON VOTRE PAYS OU JURIDICTION. 7.9 Déclaration de non-responsabilité Avis de non-responsabilité Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à nous les signaler. Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit. R5912860FR /16 AMM215WTD 43 Informations importantes Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Marques Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Avis de Copyright Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco. © 2022 Barco NV Tous droits réservés. Protection par brevet (Voir la section www.barco.com/about-barco/legal/patents) Réponse aux incidents de sécurité des produits En tant que leader mondial dans le domaine de la technologie, Barcos’engage à fournir des solutions et des services sécurisés à ses clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco. En cas de problèmes de sécurité liés au produit, la procédure de réponse aux incidents de sécurité des produits est immédiatement déclenchée. Pour répondre à des problèmes de sécurité spécifiques ou signaler des problèmes de sécurité liés aux produits Barco, veuillez nous informer par le biais des coordonnées figurant sur https://www.barco.com/psirt. Pour protéger nos clients, Barco ne divulgue pas ni ne confirme publiquement les failles de sécurité tant que Barco n’a pas effectué une analyse du produit et publié des correctifs et/ou pris des mesures d’atténuation. 7.10 Caractéristiques techniques Présentation Description a-si TFT matrice active, rétro-éclairage DEL Diagonale Diagonale 21.46 pouces (545.22 mm) Résolution 1920 (H) x 1080 (V) @ 60hz Pas de pixels 0.2475 mm Couleur d’affichage 16.7 M couleurs Color Tone (Tonalité des couleurs) Jusqu’à 256 tonalités de couleurs Angle de vision (H, V) D/G 178°, H/B 178° (CR > 10) Luminosité (type) 250 cd/m² (type) Rapport de contraste (type) 1000:1 Finition face avant Filtre de protection avec revêtement renforcé antireflet Dimensions (L x H x P) 570 x 386.8 x 63.2 mm Temps de réponse (type) <25ms type Entrée Vidéo composite • • 44 R5912860FR /16 AMM215WTD BNC x 1 1.0Vp-p Informations importantes Y/C • • • Mini Din 4 broches X 1 Luminance : 1.0± 0.1 VP Chrominance : 0.3 ± 0.03 Vp-p Composant/RVBs • • • • BNC x 5 (Y/Pb/Pr, RVBs, R/V/B/H/V) RVB : 0.7 ± 0.1 Vp-p Synchronisation composite : 0.3 Vp-p ~ 5 Vpp Synchronisation H/V : Niveau TTL SYNC H/V : Niveau TTL SDI • 3G/HD/SD SDI, BNC x1 VGA • • • D-Sub 15 broches x 1R/V/B : 0.7 ± 0.1 Vc-c SYNC H/V : Niveau TTL (V élevé ≥ 2.3 V, V faible ≤ 0.5 V) DVI-I • DVI-I x 1 DVI-2 / En option • DVI-I x 1 Entrée de télécommande • D-Sub (RS-232C) 9 broches x 1 Audio • Sortie Entrée audio : prise stéréo jack 3.5 mm, 500 mVrms x 1 Vidéo composite • • BNC x 1 1.0Vp-p Y/C • • • Mini Din 4 broches X 1 Luminance : 1.0± 0.1 VP Chrominance : 0.3 ± 0.03 Vp-p Composant/RVBs • • • • BNC x 5 (Y/Pb/Pr, RVBs, R/V/B/H/V) RVB : 0.7 ± 0.1 Vp-p Synchronisation composite : 0.3 Vp-p ~ 5 Vpp Synchronisation H/V : Niveau TTL SYNC H/V : Niveau TTL SDI • 3G/HD/SD SDI, BNC x1 Audio • Sortie haut-parleur : 1 W x 2 A Fréquence de balayage • • Horizontale : 31.47~ 80.0 kHz Verticale : 50~ 85 Hz Adaptateur secteur • • 100 ~ 240 V CA, 56-60 Hz, 2.0 A 13 V CC, 6.92 A R5912860FR /16 AMM215WTD 45 Informations importantes Consommation électrique 50 W Dimensions emballé 523 (L) x 321 (H) x 110 (P) mm Poids Moniteur : 5.46 kg (sans le cache des câbles, sans le pied) Adaptateur CA : 720 g Montage VESA 100 mm x 100 mm Certifications UL (ANSI/AAMI ES 60601-1) cUL (CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1) EN 60601-1, CEI 60601-1 CE (Dispositif médical Classe I) AS/NZS 3200-1-0 CCC (GB4943.1) CB-ITE (CEI 60950-1) Conforme IP23 FCC (Partie 15 Classe B) EN 60601-1-2, CEI 60601-1-2 AS/NZS 3200-1-2 VCCI (Classe B) CCC (GB9254, GB17625.1) Module en option Rallonge CC : 5 ft, 15 ft, 75 ft de long Socle : Réglable en hauteur, orientable et inclinable Température de fonctionnement 32 °F ~ 95 °F (0 °C à 35 °C) Température de stockage - 4°F ~ 140 °F (-20 °C à 60 °C) Humidité de fonctionnement 20 % ~ 80 % (sans condensation) Humidité de stockage 10 ~ 85 % (sans condensation) Durée de vie 5 ans 7.11 Connecteurs Entrée CC Entrée alimentation prise jack Broche Description Broche Description 1 Masse 4 NC 2 Masse 5 Entrée 13 V 3 Entrée 13 V Entrée vidéo Connecteur d’entrée DVI 24 broches Connecteur DDWG ou équivalent 46 R5912860FR /16 AMM215WTD Informations importantes Broche Description Broche Description Broche Description 1 T.M.D.S. Data2- 9 T.M.D.S. Data1- 17 T.M.D.S. Data0- 2 T.M.D.S. Data2+ 10 T.M.D.S. Data1+ 18 T.M.D.S. Data0+ 3 T.M.D.S. Data2 Shield 11 T.M.D.S. Data1 Shield 19 T.M.D.S. Data0 Shield 4 NC 12 NC 20 NC 5 NC 13 NC 21 NC 6 Horloge DDC 14 Alimentation +5 V 22 T.M.D.S. Clock Shield 7 Données DDC 15 Masse (pour +5 V) 23 T.M.D.S. Clock+ 8 NC 16 Détection de la prise sous tension 24 T.M.D.S. Clock- Entrée vidéo Connecteur VGA 15 broches Broche Description Broche Description Broche Description 1 RED 6 GND-RED 11 Masse 2 GREEN 7 GND-GREEN 12 DDC SDA 3 BLUE 8 GND-BLUE 13 HSYNC 4 Masse 9 G5V 14 VSYNC 5 Masse 10 Masse 15 DDC SCL Entrée vidéo Connecteur S-Vidéo Broche Description Broche Description 1 Masse 5 Masse 2 Masse 6 Masse 3 CHROMA_IN 7 CHROMA_IN 4 LUMA_IN 8 LUMA_IN Broche Description Broche Description 1 C-VIDEO IN 3 C-VIDEO OUT 2 Masse 4 Masse Entrée vidéo Connecteur C-Vidéo R5912860FR /16 AMM215WTD 47 Informations importantes 48 R5912860FR /16 AMM215WTD Barco, Inc. 3059 Premiere Parkway, Suite 400 Duluth, GA 30097 USA R5912860FR /16 | 2022-10-03 www.barco.com Barco NV President Kennedypark 35 8500 Kortrijk Belgium