▼
Scroll to page 2
of
38
10 IN. (254 MM) STATIONARY TABLE SAW BANC DE SCIE 254 MM (10 PO) SIERRA DE MESA 254 MM (10 PULG.) Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones www.portercable.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. – 39 – NUMÉRO DE BROCHURE PCB270TS TABLE DES MATIÈRES SECTION FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT ............................................................................................................................. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE...................................................................................................................... MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS ................................................................................................................ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LES OUTILS........................................................................................................ CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA SCIE SUR TABLE........................................................................... EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ ............................................................................................................. OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE ASSEMBLAGE ................................................................................................... CONTENU DE LA BOÎTE ............................................................................................................................................ CONNAÎTRE VOTRE SCIE SUR TABLE..................................................................................................................... GLOSSAIRE DES TERMES......................................................................................................................................... MONTAGE ET RÉGLAGES.......................................................................................................................................... UTILISATION ............................................................................................................................................................... ENTRETIEN ................................................................................................................................................................. GUIDE DE DÉPANNAGE............................................................................................................................................. ACCESSOIRES ET DES PIÈCES JOINTES................................................................................................................ LISTE DES PIÉCES ..................................................................................................................................................... GARANTIE ................................................................................................................................................................... PAGE 40 40 41 42 43 45 46 47 49 50 51 61 67 68 69 71 76 FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT MOTEUR Type .......................................... Induction Intensité .................................... 15 / 7.5 Tension ..................................... 120 / 240 Hz ............................................. 60 Tr/min (sans charge) ................. 3450 Protection contre surcharges .... OUI GUIDE DE REFENTE ..................... OUI ÉCHELLE DE REFENTE ............... OUI ! SCIE Taille de la table ...................................... 27-1/8 po x 20-1/8 po (688 mm x 512 mm) Rallonges ................................................ Droite & Gauche Capacité de la garde de rallonge ............ 30 po (762 mm) Droite Dimension de la lame ............................. 10 po (254 mm) Arbre porte-lame ..................................... 5/8 po (15,9 mm) CAPACITÉ DE COUPE Prof. max. de coupe à 90° ....................... 3-1/2 po (88,9 mm) Prof. max. de coupe à 45° ....................... 2-1/4 po (57,1 mm) Largeur max. des rainures ...................... 13/16 po (20,6 mm) Diamètre maximum de la lame à rainurer ..... 8 po (203,2mm) AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’électrocution, d’incendie ou d’endommagement de la scie sur table, utilisez une protection de circuit adéquate. Cette scie sur table est câblée en usine pour une utilisation à 110-120/220-240 Volt. Elle doit être branchée à un fusible retardé ou un disjoncteur de 110-120 Volts / 15 Ampères ou 220-240 V/ 7,5 Ampères. Pour éviter les risques d’électrocution ou d’ incendie, remplacez le cordon d’alimentation si ce dernier est usé, coupé ou endommagé. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE ! AVERTISSEMENT Des études effectuées en Californie ont démontré que la poussière produite par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et les autres travaux de construction contenait des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques : • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Éviter tout contact prolongé avec la poussière produite par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de la construction. Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l’eau et au savon. La pénétration de la poussière dans la bouche ou les yeux ou le dépôt de la poussière sur la peau peuvent faciliter l’absorption de produits chimiques dangereux. L’utilisation de cet outil peut produire ou propager de la poussière pouvant entraîner de graves problèmes respiratoires permanents ou autres lésions. Utiliser toujours un appareil de protection respiratoire approuvé par NIOSH/OSHA en cas d’exposition à la poussière. Diriger les particules à l’écart du visage et du corps. ! AVERTISSEMENT 12/2009 – 40 – Imprimé à Taïwan MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Votre outil électrique et son manuel de l’utilisateur peuvent contenir des «SYMBOLES DE MISE EN GARDE » un symbole illustré qui vous avertit d’une situation potentiellement dangereuse et/ou vous indique comment éviter cette situation). Bien comprendre ces symboles et en tenir compte vous aideront à mieux utiliser votre outil et à l’utiliser de façon plus sécuritaire. Voici quelques-uns des symboles que vous pourriez rencontrer. AVERTISSEMENT DE DANGER : Précautions à suivre pour votre sécurité. INTERDICTION PORTER UNE PROTECTION DES YEUX : Portez toujours des lunettes de sécurité avec des protecteurs. PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE ET UNE PROTECTION OCULAIRE: Toujours porter une protection respiratoire et une protection oculaire. LIRE ET S’ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS : Pour réduire le risque de blessures, les utilisateurs et les spectateurs doivent lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’ utiliser le produit. GARDER LES MAINS LOIN DE LA LAME : Le fait de ne pas garder les mains loin de la lame présente un danger de graves blessures. SOUTENIR ET BIEN SERRER LES PIÈCES ! DANGER DANGER: Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant, si elle n’est pas évitée, causer la mort ou des blessures graves. ! MISE EN GARDE MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou légères. MISE EN GARDE MISE EN GARDE: Sans le symbole d’avertissement de danger, indique une situation potentiellement dangereuse pouvant, si elle n’est pas évitée, causer des dommages matériels. – 41 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – OUTIL ÉLECTRIQUE ne résistent pas aux impacts. CE NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Les lunettes de protection sont offertes chez Sears. REMARQUE: Les lunettes ou les masques de sécurité non conformes à la norme ANSI Z87.1 pourraient provoquer de graves blessures en se brisant. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES À RESPECTER AVANT D’UTILISER LA SCIE À DÉCOUPER La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et d’utilisation utilisation adéquate de la scie à découper. ! AVERTISSEMENT ● Pour éviter toute erreur pouvant causer des blessures graves, ne pas brancher la scie à découper avant d’avoir lu et bien compris les consignes suivantes. ● Lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit. La non-observation des instructions ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. 1. LIRE et se familiariser avec toutes les instructions. CONNAÎTRE les applications, les limites de l’outil et les risques qui s’y rattachent. 2. GARDER LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon état de fonctionnement. 3. RETIRER LES CLÉS D’ENTRETIEN ET DE RÉGLAGE. abituer à vérifi er que les clés sont retirées de l’outil avant la mise en marche. 4. GARDER L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE. Les endroits et les bancs encombrés présentent un risque d’accident. PORTER UN MASQUE. Le perçage produit de la poussière. 14. FIXER LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utiliser des pinces ou des pinces autobloquantes pour maintenir la pièce en place quand cela est possible. Cela est plus sécuritaire que d’utiliser les mains et libère ces dernières pour actionner l’outil. 15. DÉBRANCHER L’OUTIL. Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de changer d’accessoire tel une lame, un foret ou un couteau. 16. RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil. 17. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consulter le guide de l’utilisateur pour les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut occasionner des blessures graves à l’utilisateur ou à autrui. 18. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’OUTIL. II y a risque de blessures graves si l’outil culbute ou si l’on touche accidentellement la lame. 5. NE PAS TRAVAILLER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEURUEX. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des endroits humides, mouillés ou exposés aux intempéries. L’espace de travail doit être bien éclairé. 19. S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES ENDOMMAGÉES avant d’utiliser un outil. Un protecteur ou une pièce endommagés doivent être attentivement inspectés pour s’assurer qu’ ils pourront fonctionner adéquatement et effectuer le travail pour lequel ils ont été conçus. S’assurer que les pièces mobiles sont bien alignées, qu’elles ne sont pas grippées, mal montées ou desserrées et qu’elles peuvent être utilisées en toute sécurité. Un protecteur, ou toute autre pièce desserré ou endommagé, doit être adéquatement réparé ou remplacé. 6. ÉLOIGNER LES ENFANTS. Garder tous les visiteurs et les passants à une distance sécuritaire de la zone de travail. 7. METTRE L’ESPACE DE TRAVAIL À L’ÉPREUVE DES ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant les clés de démarrage. 8. NE PAS FORCER L’OUTIL. L’outil effectue un meilleur travail et est plus sécuritaire quand il est utilisé au rythme pour lequel il est conçu. 20. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne pas s’éloigner d’un outil en marche tant que la lame n’est pas à l’arrêt complet et que l’outil n’a pas été débranché de la source d’alimentation. 9. UTILISER LE BON OUTIL. Ne pas utiliser l’outil ou l’accessoire pour effectuer un travail autre que celui. pour lequel il est conçu. 21. NE PAS SE PENCHER AU DESSUS DE L’ APPAREIL. Conserver un bon équilibre et une bonne stabilité en tout temps. 10. UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer qu’elle est en bon état. Employer une rallonge de calibre approprié au courant utilisé par l’outil. Une rallonge de moindre calibre cause une baisse de tension, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau de la page 45 fournit les calibres recommandés selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale. En cas de doute, utiliser une rallonge de calibre plus élevé. Plus le nombre est petit, plus le calibre est élevé. 22. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Pour une performance et une sécurité optimales, maintenir les outils propres et bien aiguisés. Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. 23. NE PAS utiliser d’outil électrique en présence de liquides ou de gaz inflammables. 11. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter de vêtements amples, gants, cravate, bagues, bracelets ou bijoux. Ceux-ci peuvent s’accrocher aux pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recommandées. Porter une résille en cas de cheveux longs. 12. 13. 24. NE PAS utiliser l’outil avec les facultés affaiblies par des drogues, l’alcool ou des médicaments; cela pourrait nuire à votre capacité à utiliser correctement l’outil. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Tous les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers qui risqueraient de causer des lésions oculaires permanentes. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité (pas de lunettes à verres correcteurs) conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI. Les lunettes à verres correcteurs 25. La poussière produite par certains matériaux peut être dangereuse pour la santé. Toujours utiliser l’outil dans une pièce bien aérée et prévoir un dispositif efficace d’aspiration des poussières. Dans la mesure du possible, utiliser un système d’aspiration de la sciure. 26. – 42 – PORTER UNE PROTECTION DE L’OUÏE pour minimiser le risque de perte d’ouïe. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul et les protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l’on scie tant qu’elle n’est pas passée derrière la lame de la scie. Ne pas effectuer de coupe en long si la pièce de bois est tordue, gauchie ou si son bord n’est pas droit le long du guide. 1. TOUJOURS UTILISER LE PROTÈGE-LAME, le fendeur et les cliquets antirecul pour chaque opération pour lesquelles ils doivent être utilisés, y compris la coupe complète. Les coupes complètes sont celles au cours desquelles la lame coupe tout le morceau de bois, aussi bien sur le sens de la longueur que de la largeur. 2. TOUJOURS IMMOBILISER LA PIÈCE À SCIER contre la jauge à onglets ou le guide de refente. 3. UTILISER UN POUSSOIR si nécessaire. Toujours utiliser un poussoir en particulier pour scier un morceau de bois étroit. Voir les directives concernant les opérations de refente dans le Guide d’utilisation où on décrit en détail le poussoir. Un modèle pour fabriquer son propre poussoir est inclus à la page 70. 4. NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE « À MAIN LEVÉE », c’est-à-dire en utilisant seulement les mains pour supporter ou guider la pièce à scier. Toujours utiliser le guide de refente ou la jauge à onglets pour positionner et guider la pièce. ! AVERTISSEMENT LA COUPE À MAIN LEVÉE EST LA PRINCIPALE CAUSE DE RECUL ET D’ AMPUTATIONS DE DOIGTS ET DE MAINS. 5. NE JAMAIS SE TENIR en face de la lame de la scie ou avoir une partie du corps en face de la lame de la scie. Ne pas garder les mains dans l’alignement de la lame de scie. 6. NE JAMAIS PASSER LA MAIN derrière ou au-dessus de l’outil de coupe. 14. ÉVITER LES OPÉRATIONS INCOMMODES et les positions où les mains risqueraient de se trouver dans le trajet de l’outil de coupe en cas de mouvement brusque. 15. NE JAMAIS UTILISER DE SOLVANTS pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants pourraient éventuellement faire fondre ou endommager le plastique. N’utiliser qu’un chiffon doux et humide pour nettoyer les pièces en plastique. 16. ASSEMBLER la scie à table sur un établi ou sur un support avant de procéder aux opérations de coupe. Voir ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES à la page 51. 17. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou des matériaux pouvant produire des poussières dangereuses. 18. TOUJOURS UTILISER LA SCIE DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Enlever fréquemment la sciure, en particulier celle qui s’accumule à l’ intérieur de la scie, pour empêcher tout risque d’incendie. Raccorder un aspirateur à l’orifice d’aspiration de la sciure pour retirer la sciure supplémentaire. 19. NE JAMAIS LAISSER LA SCIE fonctionner sans surveillance. Ne pas s’éloigner de la scie tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. 20. Pour un bon fonctionnement, suivre les directives de la section intitulée ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES (page 51) de ce Guide d’utilisation. Si l’on ne prévoit pas une évacuation de la sciure et un trou pour la retirer, la sciure s’accumulera près du moteur, ce qui peut amener un risque d’incendie et endommager le moteur. 7. RETIRER le guide de refente pour le tronçonnage. 8. NE PAS UTILISER DE porte-outil avec cette scie. 9. POUSSER LA PIÈCE À SCIER SUR LA LAME, contre son sens de rotation seulement. 10. NE JAMAIS utiliser le guide de refente comme jauge de coupe pour le tronçonnage. 11. NE JAMAIS ESSAYER DE LIBÉRER UNE LAME DE SCIE COINCÉE sans d’abord mettre la scie hors tension. Régler immédiatement l’interrupteur à OFF pour éviter d’endommager le moteur. 12. PRÉVOIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et sur les côtés de la table de la scie pour les larges et longues pièces à scier. 13. ÉVITER LES EFFETS DE RECUL (pièces coupées renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la lame bien affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de la scie et en laissant en place, alignés et en bon état de 21. UTILISER SEULEMENT les lames recommandées en veillant à ce que le couteau séparateur ne soit pas plus épais que la largeur du trait de scie et plus mince que le corps de la lame de scie. 22. UTILISER LE POUSSOIR OU LE BLOC-POUSSOIR pour faire avancer la pièce devant la lame de scie. Le poussoir ou le bloc-poussoir devrait toujours être rangé avec la machine lorsqu’il n’est pas utilisé. 23. SENS DE LA ROTATION. Pousser la pièce à scier sur la lame, contre son sens de rotation seulement. – 43 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE ENSEMBLE DE SCIE PROTÈGE-LAME, CLIQUETS ANTIRECUL ET COUTEAU SÉPARATEUR Votre scie circulaire à table est équipée d’un assemblage de couteau séparateur qui recouvre la lame et réduit le risque de contact accidentel avec la lame. Le couteau séparateur est une plaque plate qui s’insère dans le trait de scie et empêche efficacement l’effet de rebond en atténuant la tendance de la lame à fléchir dans le trait de scie. Les assemblages de protègelame et d’ergots antiretour peuvent être utilisés seulement lors des coupes qui tranchent le bois. Pour effectuer des feuillures et autres types de coupes qui ne tranchent pas, ces assemblages doivent être retirés et le couteau séparateur doit être abaissé à la position de coupe non tranchante indiquée sur le couteau séparateur. Deux ergots antiretour sont situés sur les côtés du couteau séparateur. Ils permettent au bois de passer au travers de la lame dans la direction de la coupe, mais réduisent le risque de projection du matériau vers l’arrière, en direction de l’opérateur. Utilisez tous les composants du système de protection (assemblage de protègelame, couteau séparateur et assemblage des ergots antiretour) pour toute opération pour laquelle ils peuvent être utilisés, y compris toutes les coupes en travers. Si vous décidez de ne pas utiliser ces composants pour une application particulière, procédez avec la plus grande prudence; surveillez attentivement la pièce et veillez à utiliser les poussoirs, à surveiller la position de vos mains par rapport à la lame, à porter des lunettes de sécurité, à utiliser des moyens d’éviter les rebonds et à observer toutes les consignes fournies dans ce manuel et sur la scie. Remettez les systèmes de protection en place dès que vous recommencez à couper en travers. Maintenez l’assemblage de protège-lame en bon état. REBONDS REBONDS: Les rebonds peuvent entraîner de graves blessures. Ils se produisent lorsqu’une partie de la pièce fléchit entre la lame de scie et le guide longitudinal ou tout autre objet fixe, est propulsée au-dessus de la table et projetée vers l’opérateur. Ces rebonds peuvent être évités si vous observez les recommandations ci-après. Pour Les Éviter Et Ne Pas Vous Blesser : a. Assurez-vous que le guide longitudinal est parallèle à la lame de scie. b. Ne fendez pas la pièce en appliquant de la force à la section de la pièce qui doit être prélevée. Lors de la refente, l’application de la force devrait toujours se faire entre la lame de la scie et le guide longitudinal; utilisez un poussoir pour les pièces étroites de 152 mm (6 po) de largeur ou moins. c. Maintenez l’assemblage de protège-lame, de couteau séparateur et des ergots antiretour en place et en bon état de fonctionnement. Si l’assemblage des ergots antiretour n’est pas en état de fonctionnement, apportez votre scie au centre de réparation agréé le plus proche. Le couteau séparateur doit être aligné sur la lame de scie et l’assemblage des ergots antiretour doit stopper tout rebond dès qu’il est en marche. Avant de scier, observez comment ils fonctionnent en poussant le bois sous l’assemblage des ergots antiretour. Les dents doivent empêcher le bois d’être tiré vers l’avant de la scie. d. Le plastique et le composite (comme les panneaux de fibre durs) peuvent être coupés sur votre scie. Toutefois, comme ces matériaux sont assez durs et glissants, les ergots antiretour pourraient ne pas stopper un rebond. Par conséquent, veillez à observer rigoureusement les procédures de préparation et de coupe pour le sciage en long. e. Utilisez l’assemblage de protège-lame, le couteau séparateur et l’assemblage des ergots antiretour pour toute opération pour laquelle ils peuvent être utilisés, notamment toutes les coupes en travers. f. Poussez la pièce de travail après la lame de scie avant de la relâcher. g. Ne sciez jamais de pièce tordue, gauchie ou qui ne comporte pas de bord droit pour la guider le long du guide. h. Ne sciez jamais une grosse pièce que vous ne pouvez pas contrôler. i. N’utilisez jamais le guide longitudinal comme guide ou comme butée réglable lorsque vous sciez en travers. j. Ne sciez jamais une pièce qui comporte des noeuds lâches, de l’écorce, des pointes ou des matières étrangères. k. Ne sciez pas une pièce qui mesure moins de 254 mm (10 po). l. N’utilisez JAMAIS de lame émoussée – remplacez-la ou faites-la affûter. m.N’utilisez JAMAIS un guide longitudinal et la jauge à onglets simultanément. n. Tenez vos mains à l’écart de la lame de scie. – 44 – CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ DONNÉES TECHNIQUES SUR LE MOTEUR ET L’ALIMENTATION ! AVERTISSEMENT Pour éliminer les risques d’électrocution, d’incendie et de dommages à l’outil, protéger adéquatement le circuit électrique. Utiliser un circuit électrique distinct pour l’outil. La scie a été conçue pour fonctionner selon une tension de 120 V. La brancher à un circuit de 120 V et de 15 A et utiliser un fusible à fusion lente ou un disjoncteur de 15 A. Afin d’éviter les risques de choc électrique et d’incendie, remplacer immédiatement le cordon d’alimentation s’il est usé ou coupé d’une façon quelconque. puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le calibre approprié en fonction de la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est grosse. S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état. Toujours remplacer une rallonge endommagée ou la faire réparer par une personne qualifiée avant de l ’utiliser. Protéger les rallonges des objets tranchants, de la chaleur excessive et des endroits humides ou détrempés. CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES (AWG) Ampérage Plus de DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE ! Longueur totale en pieds Pas plus de 120V 25 50 100 (7.62 15.24 30.48 240V 50 100 200 (15.24 30.48 60.96 AVERTISSEMENT 150 45.72 300 91.44 pi m) pi m) AWG - American Wire Gauge Cet outil doit être relié à la terre pendant l’utilisation de façon à protéger l’utilisateur des risques de choc électrique. EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ OU DE PANNE, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet à moindre résistance et réduit les risques de chocs électriques. Cet outil est équipé d’un cordon électrique doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT être branchée dans une prise de courant correspondante bien installée et mise à la terre conformément à TOUS les codes et règlements de la municipalité. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si elle n’est pas adaptée à la prise de courant, faire installer une prise de courant adéquate par un électricien. UN MAUVAIS BRANCHEMENT du conducteur de mise à la terre peut présenter un risque de chocs électriques. Le conducteur recouvert d’une gaine isolante verte (avec ou sans bande jaune) est le conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si le cordon électrique ou sa fiche doivent être réparés ou remplacés, NE PAS brancher le conducteur de mise à la terre de l’ équipement sur une borne sous tension. Si on ne comprend pas parfaitement les instructions de mise à la terre, ou si on n’est pas sûr que l’outil est bien mis à la terre, CONSULTER un électricien ou un préposé à l’entretien qualifié. ! 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 16 14 12 12 S.O. AVERTISSEMENT Cet outil est conçu uniquement pour un usage intérieur. Éviter de l’exposer à la pluie ou de l’utiliser dans un lieu humide. Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit ayant une prise de courant semblable à celle illustrée à la figure 1. La figure 1 illustre une fiche à trois broches et une prise de courant avec conducteur de mise à la terre. Si la prise de courant n’est pas correctement mise à la terre, on peut utiliser un adaptateur (figure 2) pour connecter temporairement cette fiche dans une prise de courant à deux trous mise à la terre. L’adaptateur (figure 2) est muni d’une cosse rigide qui ressort, laquelle DOIT être connectée à une prise de terre permanente, comme une boîte de prise de courant correctement mise â la terre. ! MISE EN GARDE Toujours s’assurer que la prise est correctement reliée à la terre. En cas de doute, faire vérifier la prise par un électricien agréé. Fiche à 3 broches Fig. 1 N’UTILISER que des rallonges à 3 fils munies de fiche de mise à la terre à 3 broches branchées dans des prises à 3 trous qui acceptent la fiche de l’outil. Réparer ou remplacer immédiatement toute rallonge usée ou endommagée. Alimenter l’outil par un circuit indépendant. Ce circuit doit consister en un câble de diamètre 14 et être protégé par un fusible temporisé de 15 A. Avant de brancher l’outil, s’assurer que l’interrupteur est à OFF et que l’ alimentation électrique est conforme aux spécifications du moteur. Une basse tension endommagera le moteur. DIRECTIVES CONCERNANT LES RALLONGES UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge est en bon état. Si on utilise une rallonge, s’assurer que son calibre convient à la consommation électrique de l’ util. Une rallonge de calibre inférieur entraîne une chute de tension, ce qui a pour effet de provoquer une perte de Broche de mise à la terre Prise de courant à trois trous mise à la terre Fig. 2 Cosse de mise à la terre S’assurer que cette connexion est branchée sur une terre connue Adaptateur – 45 – Prise à 2 trous FONCTIONNEMENT MONOPHASÉ À 240 VOLTS ! OUTIL REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE ET LE RÉGLAGE AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, débrancher le moteur de la prise de courant avant de rebrancher le fil du moteur. Le moteur fourni avec la machine est un moteur bitension de 120/240 volts. Il est livré pour fonctionner selon une tension de 120 volts. Toutefois, il peut être converti pour fonctionner selon une tension de 240 volts. Il suffit de rebrancher le fil du moteur tel qu’illustré dans le diagramme de câblage page 66. La conversion devrait être confiée à un électricien qualifié ou à un centre de réparations agréé. Après avoir été converti, la scie doit être conforme au Code national électrique et à tous les codes et ordonnances locaux. Pour convertir la machine, il est nécessaire de rebrancher le fil du moteur façon à fonctionner à une tension de 240 volts, d’installer une fiche de 240 volts sur le cordon d’alimentation et de remplacer l’interrupteur (le cas échéant) par un interrupteur conçu pour une tension de 240 volts. S’assurer d’utiliser la prise de 240 volts uniquement dans une prise ayant la même configuration que la fiche illustrée à la fig. 1. N’utiliser aucun adaptateur avec une fiche de 240 volts. ! Fourni Clé hexagonale Clé hexagonale 6 mm Non fourni Tournevis moyen Tournevis Phillips Règle Clé réglable MISE EN GARDE Toujours s’assurer que la prise est correctement reliée à la terre. En cas de doute, faire vérifier la prise par un électricien qualifié. Clé 10, 13, 17 mm Équerre combinée – 46 – CONTENU DE LA BOÎTE DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU ART. DESCRIPTION QUANTITÉ J. Pièces pour les supports d’entreposage Porte-jauge à onglets 1 Porte-guide longitudinal 1 définir Support de cordon d’alimentation 1 définir Support du protège-lame 1 définir K. Pièces pour les supports 1 définir d’entreposage Vis - longues 2 Vis - courtes 2 Écrous 4 Vis avec rondelles 6 Déballez la scie à ruban et toutes les pièces avec précaution et reportez-vous à la liste ci-dessous ainsi qu’aux figures de la page suivante pour vérifier si vous disposez de toutes les pièces. Avec l’aide d’une autre personne, placez la scie sur une surface sûre et examinez-la minutieusement. ! AVERTISSEMENT ● Afin d’éviter les blessures que pourrait entraîner une mise en marche accidentelle ou un choc électrique, ne branchez pas le cordon électrique à une source d’alimentation pendant le déballage ou l’assemblage. Ce cordon doit demeurer débranché chaque fois que vous ajustez ou assemblez la scie. ● La scie est lourde et devrait être soulevée avec précaution. Demandez de l’aide pour la soulever et la déplacer. ● En cas de pièce manquante ou endommagée, n ’essayez pas d’assembler la scie à ruban ou de brancher le cordon d’alimentation tant que la pièce manquante ou endommagée n’a pas été correctement installée. TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES SCIE TABLE TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES SUPPORT ART. DESCRIPTION A. Ensemble de pieds Pied droit avant – n° 2 Pied droit arrière – n° 3 Pied gauche avant – n° 5 Pied gauche arrière – n° 6 B. Support de pied droit – n° 1 Support de pied gauche – n° 4 C. Sac de quincaillerie pour l’assemblage des pieds Boulons à collet carré Écrou hexagonal D. Support de pied avant – n° 7 E. Support de pied arrière supérieur – n° 8 Support de pied arrière inférieur – n° 9 F. Coussinet de patte G. Support d’assemblage des roulettes H. Roulettes avant/roulettes arrière I. Sac de quincaillerie pour l’assemblage des roulettes Boulon à six pans creux – long Boulon à six pans creux Boulon à six pans creux – court Écrou hexagonal Clé hexagonale 6 mm QUANTITÉ 1 définir 1 1 1 1 1 1 1 définir 22 22 1 1 1 1 définir 1 2 chacun 1 définir 1 2 2 3 1 – 47 – ART. L. M. N. O. P. Q. DESCRIPTION QUANTITÉ Ensemble de scie table 1 Rallonges de la table droite/gauche 1 chacun Rail de rallonge avant de la table 1 définir Rail de rallonge arrière de la table 1 définir Boulon hexagonale 4 Sac de quincaillerie pour les 1 définir rallonges de la table R. Couvre-rails avant 1 définir S. Sac de quincaillerie pour rail avant 1 définir Boulon hexagonale - long 4 Boulon hexagonale - court 2 Écrous à quatre pans 6 T. Sac de quincaillerie pour rail arrière 1 définir Boulon hexagonale 6 Écrou hexagonal 2 U. Volant, écrou bombé, Poignée, 1 chacun Écrou 1 définir V. Couteau séparateur W. Cliquets antirecul 1 X. Protège-Lame 1 Y. Jauge à onglets 1 Z. Guide de refente 1 chacun AA. Clé hexagonale 1 BB. Poussoir 1 DEBALLAGE DE LA SCIE SUR TABLE 5 6 3 D 2 7 4 1 A 8 C B E 9 J F G H L K I N M P O S R Q X T Y U V Z AA – 48 – W BB APPRENDRE À CONNAÌTRE LA SCIE À TABLE Guide de refente Protège-lame Jauge à onglets Rallonge (côté gauche) Rallonge (côté droit) Roulettes de micro-réglage Volant de réglage de hauteur de lame Manivelle d’inclinaison de la lame Interrupteur ON/OFF avec clé Rangement du Protège-lame Rangement du câble d’alimentation Poignée de blocage de coupe en biseau Rip fence storage Pédale Support Roulette Échelle graduée d’inclinaison de la lame Insert de table Rail avant Orifice du collecteur de sciure Rail arrière Rangement du clé hexagonale & poussoir Rangement du couteau séparateur Rangement du protège-lame Rangement du cliquets antirecul Rangement du guide à onglet – 49 – GLOSSAIRE CLIQUETS ANTIRECUL – Pour que la lame en rotation ne renvoie pas la pièce à couper en l’air ou vers l’avant de la scie. de la machine; moyen de redémarrer la scie. ARBRE – Axe sur lequel la lame est montée. BLOC-POUSSOIR – Utilisé lors de la coupe en longueur lorsque la pièce est trop étroite pour utiliser le poussoir intégré. Toujours utiliser un bloc poussoir pour les coupes en long d’une largeur inférieure à 50,8 mm (2 po). RÉSINE – Accessoire qui sert à pousser la pièce vers la coupe pour vous éviter d’approcher les mains de la lame. COUPE EN BISEAU – Coupe en biais à travers la face de la pièce. ÉCHELLE DE BISEAU DE LA LAME – Mesure l’angle d’inclinaison de la lame pour une coupe en biseau. REFENDRE – retourner le matériau pour exécuter une coupe que la scie ne peut pas accomplir en un seul passage. VOLANT D’ÉLÉVATION/INCLINAISON DE LA LAME – Soulève et abaisse la lame. Incline la lame dans n’importe quel angle entre 0 et 45 degrés pour les coupes en biseau. ! AVERTISSEMENT La refente N’EST PAS recommandée. PROTÈGE-LAME – Recouvrement plastique transparent à placer sur la lame pendant la coupe. TR/MIN – Le nombre de tours accompli en une minute par un objet en rotation. COUPES COMPOSÉES – Une coupe en biseau et une coupe d’onglet simultanées. GUIDE DE REFENTE – Guide utilisé pour les coupes en long, ce qui permet d’effectuer une coupe droite. COUPE TRANSVERSALE – Une coupe faite dans le sens de la largeur ou du grain de la pièce. COUPE EN LONG – Coupe dans le sens du grain du bois ou dans le sens de la longueur de la pièce de bois. LAMES À RAINURER – Lames de coupes spéciales utilisées pour effectuer des rainures dans une pièce de bois. COUTEAU SÉPARATEUR – Pièce en métal située sur le protège-lame et qui se déplace avec la lame. Légèrement plus mince que la lame de scie, elle permet de maintenir le trait de scie ouvert et d’empêcher les effets de retour. PEIGNE – Lors de la coupe en long avec la scie circulaire, cet outil retient solidement la pièce contre le guide longitudinal. Il permet également d’éviter le striage, la formation de rainures et les dangereux effets de retour. À MAIN LEVÉE – Coupe effectuée sans l’utilisation d’un guide de refente, d’un guide d’onglet, d’une bride de fixation ou de tout autre dispositif approprié pour empêcher la pièce de bois de bouger pendant la coupe. GOMME – Résidu collant provenant du bois. EFFET DE TALON – Désalignement de la lame. CONTRE-ÉCROU – Écrou utilisé pour bloquer un autre écrou en place sur une tige ou un boulon fileté. TRAIT DE SCIE – Rainure pratiquée dans le bois pendant qu’on le scie. LES EFFETS DE RETOUR –se produisent lorsque la lame bloque dans la coupe et repousse violemment la pièce à ouvrer vers l’utilisateur. COUPE D’ONGLET – Coupe inclinée à travers la largeur de la pièce. JAUGE À ONGLETS – Guide utilisé pour les opérations de coupe en travers et qui coulisse dans les rainures du plateau de table situées de chaque côté de la lame. La jauge contribue à effectuer des coupes droites et en angle précises. COUPE NON TRANCHANTE – désigne toute coupe qui ne coupe pas la pièce en la traversant complètement. BOUTON DE RÉARMEMENT EN CAS DE SURCHARGE – Protège le moteur contre les surcharges pendant l’utilisation VOIE DES DENTS DE LAME – Distance entre les pointes de deux dents de scie pliées vers l’extérieur dans le sens opposé. Plus la distance est grande, plus la voie est grande. ÉCARTEUR – Garde la pièce de bois fendue séparée après la coupe afin d’empêcher la lame et la pièce de bois de gripper. PLAQUE AMOVIBLE POUR TABLE – Plaque métallique que l’on retire de la table pour installer ou enlever les lames. On l’enlève également pour l’installation des lames à rainurer. Pour la coupe avec des lames à rainurer, il faut utiliser une plaque amovible pour lames à rainurer. COUPE COMPLÈTE – Coupe complète dans le sens de la longueur ou de la largeur de la pièce de bois. PIÈCE DE BOIS – Matériau à couper. Bord Avant Trait De Scie Trajectoire De La Lame Surface Pièce À Coupe Bord Arrière Direction De La Pièce REMARQUE: L’assemblage de protège-lame a été retiré uniquement aux fins d’illustration. – 50 – ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES TEMPS D’ASSEMBLAGE ESTIME A 90–120 MINUTES (2 PERSONNES) ! 5. Sac “C” - Raccordez les pied de cadre droit et gauche à l’aide des supports de pied supérieur/ inférieur arrière (8, 9), de six boulons à collet carré (10) et de six écrous (11). AVERTISSEMENT Pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la fiche à une prise de courant avant d’avoir terminé les étapes du montage et d’avoir lu et compris les consignes de sécurité et d’utilisation. Fig. C 9 MONTAGE DU SUPPORT (FIG. A~I) 1. Déballez toutes les pièces et groupes de pièces, puis rangez-les par type et par taille. Le numéro est indiqué sur une étiquette apposée sur chaque pied et sur chaque support de pied; veuillez le consulter avant l’assemblage. 2. Sac “C” - Fixez le support de pied droit (1) au pied avant droit (2) et au pied arrière droit (3) à l’aide des six boulons à collet carré (10) et des six écrous (11) afin de terminer l’assemblage du pied de cadre droit. REMARQUE: ● Ne serrez pas les boulons avant que le support ne soit correctement aligné. ● Placez tous les appuis à l’INTÉRIEUR du pied de table. ● Aligner les encoches (12) dans le pied avec les fixations pour assurer une tenue correcte. 3. Répétez les étapes ci-dessus pour le pied de cadre gauche – support de pied avant (4), pied gauche avant (5) et pied gauche arrière (6). 12 Fig. A 10 8 11 Devant 6. Sac “F” - Placer les trois protections (13) au bout des trois pieds de table (3, 5, 6), enfilez le talon de pied réglable et l’écrou hexagonal (14) dans le pied droit avant (2). 7. Placer le support sur une surface de niveau et le régler de sorte que tous les pieds touchent au sol et soient au même angle par rapport au sol. Serrer tous les boulons. REMARQUE: Un fois les boulons serrés, le support doit être entièrement stable. 1 6 Fig. D 11 5 Devant 3 3 2 10 2 13 4. Sac “C” - Raccordez les pieds de cadre droit et gauche à l’aide du support de pied avant (7), de quatre boulons à collet carré (10) et de quatre écrous (11). Fig. B 6 4 11 5 Devant 14 8. Sac “H” - Installez les roulettes avant (15) et les roulettes arrière (16) à la base du support de roulettes (17). REMARQUE: Repérez les roulettes avant et arrière avant l’installation. Fig. E 17 7 16 10 Devant 15 – 51 – Fig. I 9. Sac “I” - Montez la pédale (1) au support de roulettes (2) en utilisant le boulon (3) et l’écrou (4) les plus longs, puis fixez la pièce de raccordement (5) à la pédale (1) avec le boulon (6) et l’écrou (4) au moyen de la clé hexagonale de 6 mm fournie. Fig. F 5 6 4 1 2 10.Sac “I” - Fixez les tubes arrière droit/gauche (8) du support des roulettes dans les supports (9) des pieds arrière à l’aide de deux boulons courts (10). Fixez la pièce de raccordement (5) dans le support (11) à l’aide du boulon (6) et de l’écrou (4). REMARQUE: Ne pas trop serrer l’écrou, cela empêcherait les roues de tourner. Fig. G 9 20 8 REMARQUE: Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont serrés et que le socle est placé sur une surface stable avant de monter la scie. ! AVERTISSEMENT La scie table est lourde et devrait être soulevée avec précaution. Au besoin, demandez de l’aide pour la soulever et la déplacer. ! 10 Fig. J REMARQUE: Les pieds droit/gauche ont été supprimés de cette figure uniquement aux fins d’illustration. 11.Sac “J, K” - Fixez le porte-jauge à onglets (12) au support de pied droit à l’aide des deux vis courtes (14) et des écrous (15). 12 15 AVERTISSEMENT Pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la fiche à une prise de courant avant d’avoir terminé les étapes du montage et d’avoir lu et compris les consignes de sécurité et d’utilisation. ASSEMBLAGE DE LA SCIE SUR TABLE ET DE SON SUPPORT (FIG. J) 1. Soulevez le corps (1) de la scie et placez-le sur le socle (2) en alignant les trous de montage (3) de la base de la scie avec les quatre trous de montage du panneau supérieur du socle. 2. Sac “P” - Fixez la scie circulaire à table au socle à l’aide de quatre boulons à tête hexagonale (4). 3. Serrez tous les boulons de montage à l’aide d’une clé. 6 Fig. H 15 Vue latérale droite 3 5 16 18 21 4 11 4 22 4 1 3 2 14 5 12.Sac “J, K” - Fixer les pattes pour ranger le câble d’alimentation (16) dans le support côté gauche en utilisant deux vis (18) et écrous (15). 13.Insérez le porte-guide longitudinal (20) dans les encoches (21) du support de pied gauche, serrez à l’aide de deux des six vis (22). 6 DÉPLACEMENT DE LA SCIE CIRCULAIRE ET DU SOCLE (FIG. J) 1. Mettez en place la section (5) de la pédale qui sert à soulever la scie et le socle lorsque les pieds du socle contactent la surface plane. 2. Placez la scie et le socle à l’endroit d’utilisation ou d’entreposage voulu, près de l’assemblage des roulettes. 3. Mettez en place la section (6) de la pédale afin de placer la scie et le socle sur le sol. – 52 – INSTALLATION DU LES CLIQUETS ANTIRECUL ET RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME ASSEMBLÉE (FIG. K) Les supports d’entreposage des ergots antiretour et de l’assemblage de protège-lame sont situés sur le côté droit de la base de la scie. 1. Sac “J, K” - Insérez le support (1) dans l’encoche gauche (2) située sur le côté droit de la base de la scie et fixez les supports en utilisant deux des six vis (22). 2. Sac “J, K” - Insérez la plaque de support (4) dans les encoches (5), fixez-la à l’aide de deux des six vis (22). Fig. K 2. Faites glisser le bouton de blocage vers le haut et appuyez sur l’assemblage du protège-lame le long du montant (3) de sorte que la bille s’engage complètement dans le trou (4). 3. Relâchez le bouton de blocage. Assurez-vous que l’assemblage est bloqué en place et soutenu par la plaque (5). Fig. M 1 2 3 4 1 22 5 2 Rangement du clé hexagonale & poussoir (Fig. N, O) Le support d’entreposage de la clé pour lame et du poussoir est situé sur le côté droit de la base de la scie. 1. Suspendez la clé pour lame (1) sur le support (2), tel qu’illustré. 4 22 RANGEMENT (FIG. L ~ R) Rangement du les cliquets antirecul (Fig. L) Les supports d’entreposage des ergots antiretour (1) sont situés sur le côté droit de la base de la scie. 1. Saisissez l’assemblage des ergots antiretour (1) et soulevez le levier de blocage (2) situé sur le dessus. 2. Placez l’avant de l’assemblage dans l’encoche (3) et appuyez pour l’engager totalement dans les encoches (3, 4). L’assemblage ne devrait pas bouger. Appuyez sur le levier de blocage. 1 Fig. L 5 Fig. N 2 1 2. Insérez les supports (2) dans les trous (3) du poussoir (4). Fig. O 4 2 3 3 2 4 Rangement du protège-lame assemblée (Fig. M) Les supports d’entreposage de l’assemblage du protège-lame (1) sont situés sur le côté droit de la base de la scie. 1. Saisissez l’assemblage du protège-lame (1) et repérez le bouton de blocage coulissant (2) à l’arrière de l’assemblage. Rangement du couteau séparateur (Fig. P) Le porte-couteau d’écartement (1) est situé sur le côté droit de la base de la scie. Insérez le couteau d’ écartement dans le porte-couteau (2), tel qu’illustré. – 53 – Fig. P 1 2 Porte-jauge à onglets (Fig. Q) Le porte-jauge à onglets (1) est situé sur le côté droit du socle. Suspendez la jauge à onglets au crochet (2). 2. Sac “Q” - Insérez trois boulons avec des rondelles et vissez-les (2) dans les trous de fixation. 3. Placez une règle droite ou une équerre combinée sur la scie sur table, en travers de la rallonge. 4. Ajustez les boulons de fixation (2) de manière à ce que la rallonge soit au même niveau que la scie sur table. Serrez. REMARQUE: Les rallonges n’affleureront pas les bords extérieurs tant que les rails n’auront pas été installés. 5. Répétez cette procédure pour l’autre rallonge. 2 Fig. S 1 Fig. Q 1 2 Guide de refente (Fig. R) Des crochets de rangement pour le guide de refente (1) est situés sur le côté gauche de le support. Placez le guide longitudinal sur les deux crochets (2). Cordon d’alimentation (Fig. R) Les supports du cordon d’alimentation (3) sont situés sur le côté gauche du socle. Enroulez le cordon d’ alimentation sur les supports (4) lorsque la scie n’ est pas utilisée. Vous éviterez ainsi d’endommager le cordon. 3 4 Fig. R 1 2 MONTAGE DES RAILS AVANT ET ARRIERE (FIG. T, U) Montage du rail avant (Fig. T) 1. Repérez le rail avant droit (1) et le rail avant gauche (2) près des échelles de graduation (3) des rails. 2. Sac “R” - Insérez le cache du côté avant droit (4) dans le rail avant droit de la table (1). Faites de même avec le rail avant gauche. 3. Sac “S” - Insérez quatre boulons long hexagonaux (5), deux boulons court hexagonaux (6) dans les trous situés sur le bord avant de la table. Vissez un écrou à collet carré (7) sur chacun des boulons. REMARQUE: Ne serrez pas les boulons et écrous à collet carré avant d’avoir fixé le rail avant. 4. Fixez le rail avant droit à l’endroit prévu en insérant les écrous à collet carré dans la fente du rail avant. Faites de même avec le rail avant gauche. 5. Insérez le clip central (8) de manière à rattacher les deux moitiés du rail avant. 6. Une fois la lame installée, utilisez le guide de coupe de fil et de coupe d’onglet afin de positionner le rail avant au bon endroit. Lorsque le rail avant est de niveau avec la table, fixez-le en serrant les six boulons. REMARQUE: Placez le bord droit le long de la table et de la rallonge et soulevez le rail jusqu ’à ce que le bord affleure, puis serrez les boulons. Répétez la procédure pour le côté opposé. Fig. T 6 5 2 ASSEMBLAGE DES RALLONGES (FIG. S) 1. Placez la rallonge gauche au niveau de la table en alignant les trous de fixation (1). 1 0 0 1 3 – 54 – 8 1 5 7 6 4 Montage du rail arrière (Fig. U) 1. Repérez le rail arrière droit (1) et le rail arrière gauche (2). Le rail arrière droit est plus long. 2. Positionnez les rails arrière sur la table en alignant les trous sur ceux des rails. 3. Sac “T” - Insérez six boulons hexagonaux (3), deux écrous (4) vis dans les trous; serrez les boulons et alignez une nouvelles fois. Fig. U 3. 4. 5. 3 2 d’inclinaison en biseau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis bloquer en place. Régler le levier de blocage du moteur (1) vers l’avant de la scie pendant que la lame tourne jusqu’à ce que le loquet verrouille en place et que la lame ne tourne plus. Placer la clé de lame (2) sur l’écrou de l’arbre (3). Desserrer et retirer l’écrou de l’arbre et le flasque (4) en tournant la clé vers l’avant de la scie. Enlever ensuite la lame (5). Nettoyer le flasque intérieur de la lame sans l’enlever avant de réassembler la lame. 6. 3 1 Fig. W 2 4 MANIVELLE D’INCLINAISON DE LA LAME (FIG. V) 1. Sac “U” - Attachez la manivelle d’inclinaison de la lame (1) sur la inclinant l’arbre (2) située à l’avant de la scie. 2. Attachez et resserrer le chapeau d’obturation (3) à l’extrémité de l’arbre. VOLANT D’ÉLÉVATION DE LA LAME (FIG. V) 1. Insérez l’écrou hexagonal (4) dans le trou (5) situé à l’arrière du volant d’élévation (6) de la lame, enfilez la poignée (7) dans le volant (6) et serrez. Fig. V 7 6 5 4 1 3 2 RETRAIT DE LA LAME (FIG. W) ! AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la prise de courant. 1. Retirer la plaque amovible et relever la lame jusqu’à la hauteur maximum en tournant le volant de réglage de hauteur de la lame dans le sens horaire. REMARQUE: Un trou pour passer le doigt a été prévu dans la plaque afin de permettre de retirer la plaque. 2. Régler la lame à 90° en débloquant le bouton de blocage d’inclinaison de lame et en tournant le volant 5 3 1 6 4 INSTALLATION D’UNE LAME (FIG. W) ! AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la prise de courant. 1. Placer la lame (5) sur l’arbre (6), les dents de la lame pointant vers l’avant de la scie. 2. S’assurer que la lame est fixée à égalité contre le flasque intérieur. 3. Nettoyer le flasque extérieur de la lame (4) et l’installer sur l’arbre et contre la lame. 4. Insérer l’écrou de l’arbre (3) sur l’arbre, en s’assurant que le côté plat de l’écrou est contre la lame, puis serrer à la main. 5. Régler le levier de blocage du moteur (1) vers l’avant de la scie pendant que la lame tourne jusqu’à ce que le loquet verrouille en place et que la lame ne tourne plus. 6. Placer la clé (2) sur l’écrou de l’arbre et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (vers l’arrière de la table de scie). 7. Réinstaller la plaque amovible pour table. – 55 – REGLAGE DES BUTEES POSITIVES A 90° ET 45° (FIG. X, Y, Z) Cet outil électrique est équipé de butées positives pour le positionnement rapide et précis de la lame de scie à 90° et 45° par rapport à la table. Vérifiez et réglez les butées positives si nécessaire. Butées à 90° (Fig. X, Y) 1. Débranchez la scie de la prise secteur. 2. Tournez la manivelle d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que l’inclinaison soit de 90°. 3. Tournez la manivelle d’élévation de la lame et élevez la lame (1) au niveau maximum d’élévation. 4. Mettez une équerre (2) sur la table et contre la lame pour vérifier que la lame est à 90° par rapport à la table. 90° 45° 2 Fig. X 1 5. Si la lame n’est pas à 90° par rapport à la table. Retirez le couvercle arrière de la base en retirant la vis, trois de chaque côté. 6. Réglez la manivelle d’inclinaison pour adapter la distance entre le bloc d’ancrage (1) et le mécanisme d’inclinaison (2). 7. Dévissez les deux vis (3) du bloc d’ancrage à l’aide d’une clé Allen de 3 mm. 8. Séparez le bloc d’ancrage (1) de la vis sans fin (4). ● Lorsque l’angle d’inclinaison est de plus de 90° , tournez le bloc d’ancrage dans la direction A jusqu ’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle d’inclinaison soient identiques. ● Lorsque l’angle d’inclinaison est inférieur à 90°, tournez le bloc d’ancrage dans la direction B jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle d’inclinaison soient identiques. 9. A l’issue de ces réglages, remplacez les vis et resserrez-les. 10.Remettez le couvercle arrière puis serrez les vis. Fig. Y Butées à 45° (Fig. X, Z) 1. Tournez la manivelle d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que l’inclinaison soit de 45°. 2. Tournez la manivelle d’élévation de la lame et élevez la lame au niveau maximum d’élévation. 3. Mettez une équerre sur la table et contre la lame pour vérifier que la lame est à 45° par rapport à la table. 4. Si la lame n’est pas à 45° par rapport à la table. Retirez le couvercle arrière de la base en retirant la vis, trois de chaque côté. 5. Réglez la manivelle d’inclinaison pour adapter la distance entre le bloc d’ancrage (1) et le mécanisme d’inclinaison (2). 6. Dévissez les deux vis (3) du bloc d’ancrage à l’aide d’une clé Allen de 3 mm. 7. Séparez le bloc d’ancrage (3) de la vis sans fin (6). ● Lorsque l’angle d’inclinaison est de plus de 45°, tournez le bloc d’ancrage dans la direction A jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle d’inclinaison soient identiques. ● Lorsque l’angle d’inclinaison est inférieur à 45°, tournez le bloc d’ancrage dans la direction B jusqu’à ce que l’angle d’inclinaison et l’échelle d’inclinaison soient identiques. 8. A l’issue de ces réglages, remplacez les vis et resserrez-les. 9. Remettez le couvercle arrière puis serrez les vis, trois de chaque côté. Fig. Z 2 4 1 B A INDICATEUR D’INCLINAISON DE LA LAME (FIG. AA) REMARQUE: Il est situé sur le dessus de la table en face du protège-lame. 1. Lorsque la lame est à 90°, régler le repère d’inclinaison de façon à lire 0° sur l’échelle. 2. Retirez le couvre-loupe (1) en retirant les deux vis (2). Positionnez le pointeur sur 0° et remettez le couvre-loupe et les vis en place. REMARQUE: Faire un essai de coupe sur du bois d’oeuvre avant d’effectuer des coupes importantes. Vérifier l’exactitude. 2 Fig. AA 2 0 A 3 5 10 B 1 3 4 1 – 56 – INSTALLATION DE LA PLAQUE AMOVIBLE (FIG. BB, CC) REMARQUE: La plaque amovible a été préalablement installée sur l’appareil. Il faut cependant vérifier que chacun des quatre coins de la plaque amovible est à égalité avec la surface de la table. La plaque amovible doit être au même niveau que la table afin d’éviter toute blessure sérieuse. 1. Insérez l’agrafe à ressort (1) sous la table et poussez la plaque d’insertion (2) dans la table de sorte qu’elle affleure avec la table. 2. Si l’insert n’est pas au même niveau que la table, ajustez les quatre boulons (3) à l’aide d’une clé hexagonale, ce jusqu’à ce que l’insert soit parallèle à la table. REMARQUE: Pour monter la plaque amovible, tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre; pour l’abaisser, les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Fig. BB 2 ! AVERTISSEMENT Avant de brancher la scie circulaire à l’alimentation électrique, inspectez toujours l’assemblage du protègelame et le couteau séparateur pour vous assurer qu’ils sont correctement alignés sur la lame de scie et écartés de celle-ci. Vérifiez l’alignement chaque fois que vous changez l’angle de biseau. REMARQUE: NE faites PAS fonctionner la scie si le couteau séparateur n’est pas bloqué dans le trou de coupe tranchante ou non tranchante. Fig. DD 3 2 1 1 ALIGNEMENT DU COUTEAU SÉPARATEUR VERS LAME (FIG. DD, EE) ! Fig. CC 3 INSTALLATION DU COUTEAU SÉPARATEUR (FIG. DD) 1. Retirer la plaque amovible de la table. 2. À l’aide du volant d’élévation de la lame, soulever l’arbre de lame à sa hauteur maximum. 3. Desserrez le bouton de blocage (1) du couteau séparateur (de trois tours au moins). 4. Pour désengager le goujon de blocage du couteau séparateur, poussez le bouton de blocage vers le couteau séparateur (2), dans le sens des flèches situées sur le bouton. 5. Insérez le couteau d’écartement dans l’espace (3). 6. Glissez le couteau séparateur à la position appropriée et la goupille de sécurité s’encliquettera en place. 7. Serrez le bouton de blocage du couteau séparateur. AVERTISSEMENT ● Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur est en position ARRÊT et que la fiche est débranchée de la prise de courant. ● Ne jamais faire fonctionner cet outil si le couteau séparateur n’est pas en position correcte. ● Ne jamais utiliser cette scie sans le protège-lame pour toutes les opérations de coupe complètes. ● Ce réglage a été effectué à l’usine, mais devrait être vérifié à nouveau et ajusté au besoin. 1. Retirez l’insert de table et lever la lame à la hauteur maximum en tournant le volant de réglage de hauteur de lame dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Retirer le protège-lame et l’assemblage des ergots antiretour. 3. Régler la lame à 0° en desserrant le bouton de blocage d’inclinaison de lame et en tournant le volant d’inclinaison de biseau dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, puis bloquer en place. 4. Pour s’assurer que la lame (1) et le fendeur (2) sont alignés correctement, placer une équerre combinée (3) le long de la lame et contre le fendeur (en s’assurant que l’équerre est entre les dents de la lame). 5. Incliner la lame à 45° et vérifier de nouveau l’alignement. – 57 – INSTALLATION DU MONTAGE PROTÈGE-LAME (FIG. FF, GG) Fig. DD ! 2 3 1 6. Si la lame et le fendeur ne sont pas alignés correctement, ils doivent être ajustés. 7. Serrez les deux vis de blocage plus grosses (4). 8. Repérez les quatre petites vis (5) près du bouton de blocage du couteau séparateur (6). Réglez les petites vis de fixation de façon à déplacer le couteau séparateur à la position indiquée à l’étape 4. Posez une équerre combinée sur le côté opposé de la lame et réglez de nouveau au besoin. 9. Serrez légèrement les deux vis de blocage plus grosses. 10.Posez une équerre à plat contre le couteau séparateur pour vérifier s’il est vertical et aligné avec la lame. 11. Au besoin, utilisez les vis de fixation pour positionner le couteau séparateur à la verticale par rapport à l’équerre. 12.Répétez les étapes 7 et 8 pour vérifier la position du couteau séparateur. 13.Serrez complètement les deux vis de blocage plus grosses. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la prise de courant. ● Lors de l’installation de la lame, couvrir les dents de la lame d’un morceau de carton plié pour éviter les blessures. ● Ne jamais utiliser cette scie sans le protègelame pour toutes les opérations de coupe complètes. Installer l’assemblage des le protège-lame et ergots anti-retour (Fig. FF) 1. S’assurer que la lame est à sa hauteur maximum et que la coupe en biseau est réglée à 0°. S’assurer que le bouton de blocage de coupe en biseau est bien serré. 2. Saisir l’assemblage des ergots anti-retour (1) et soulever le levier de blocage (2) situé sur le dessus. 3. Placer l’avant de l’assemblage dans l’encoche (3) et appuyer pour l’engager totalement dans les encoches (3, 4). L’assemblage ne devrait pas bouger. Appuyer sur le levier de blocage. Fig. FF 3 2 4 1 Fig. EE 5 4 4 5 6 REMARQUE: ● Cette scie circulaire à table est fournie avec une lame de scie d’un diamètre de 10 po et d’un corps de 1.8 mm (0,07 po); le trait de scie est de 2,6 mm (0,10 po). Le couteau séparateur est de 2,2 mm (0,09 po) d’épaisseur. Les dimensions du diamètre et du corps de la lame et les dimensions du trait de scie doivent être en rapport avec l’épaisseur du couteau séparateur. ● La distance radiale maximum entre le couteau séparateur et la denture est de 3 à 8 mm (0,12 po à 0,31 po). ● La pointe du couteau séparateur ne doit pas se trouver à mois de 1 à 5 mm (0,04 à 0,2 po) au-dessous de la pointe de la denture. ● l’épaisseur du couteau séparateur est inférieure de 0,4 mm (1/64 po) environ de chaque côté à la largeur de trait de scie. ● Le corps de la lame doit être plus mince que l’ épaisseur du couteau séparateur, mais le trait de scie doit être plus épais que ce dernier. 4. Saisir l’assemblage du protège-lame (5) et repérer le bouton de blocage coulissant noir (6) à l’arrière de l’assemblage. 5. Insérer l’assemblage du protègelame sur le couteau séparateur de sorte que le goujon (7) s’engage complètement dans la fente (8). 6. Faire glisser le bouton de blocage (6) vers le haut et appuyer sur le protège-lame de sorte que tout l’assemblage soit à plat sur le couteau séparateur. Relâcher le bouton de blocage (6). 7. S’assurer que l’assemblage est bloqué en place, à l’avant et à l’arrière. Fig. GG – 58 – 5 8 7 6 7 6 le pointeur. Le serrer fermement en position à l’aide de la poignée. Retrait du protège-lame et de l’assemblage des ergots antiretour (Fig. FF, GG) ! AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la prise de courant. 1. Prendre soin de remonter les deux rondelles de caoutchouc situées sous la plaque là où se trouvent les vis. 2. Desserrer la poignée de blocage de la lame sans tirer; simplement tourner le volant pour le positionner à 90° sur l’échelle de biseau. 3. Serrer la poignée de blocage en biseau. 4. Retirer l’assemblage des ergots antiretour (1) en appuyant sur le levier (2) des ergots antiretour. 5. Retrait de l’assemblage du protègelame (5) en retirant le goujon de blocage (4). ÉVITER LES EFFETS DE RECUL (pièces coupées renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la lame bien affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de la scie et en laissant en place, alignés et en bon état de fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul et les protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l’on scie tant qu ’elle n’est pas passée derrière la lame de la scie. Ne pas effectuer de coupe en long si la pièce de bois est tordue, gauchie ou si son bord n’est pas droit le long du guide. N’essayez pas d’inverser une coupe tandis que la lame fonctionne. ! AVERTISSEMENT Fig. HH 2 1 3 INSTALLATION DU GUIDE DE REFENTE (FIG. II) 1. Soulever la poigne e du guide pour coupe de fi l (1) de manie re a ce que le collier de serrage (2) soit totalement tendu. 2. Placer le guide pour coupe de fi l sur la scie sur table et engager le collier de serrage vers l arriere rail (3) de la table. Baisser l extr e mite inf rieure sur le rail avant (4). 3. Appuyer sur la poigne e du guide pour verrouiller. Fig. II 1 4 Un écarteur mal aligné peut être la cause de reculs et provoquer de graves blessures. INSTALLATION DU GUIDE À ONGLET Insérez la barre de la jauge à onglets dans les rainures du dessus de la table. Assurez-vous qu’elle coulisse librement dans les rainures. REGLAGE DU GUIDE À ONGLET (FIG. HH) Le guide de coupe d’onglet est équipé de manière précise de butées à 0°, 15°, 30°, 45° et 60° à la fois à droite et à gauche. 1. desserrez la poignée de verrouillage (1) pour permettre au corps d’onglet (2) de pivoter librement. Positionnez au corps de l’onglet de sorte que le pointeur pointe vers la graduation 90° sur l’échelle graduée.Serrez la poignée de verrouillage pour maintenir la tête d’onglet en place. 2. Si le pointeur (3) doit être réglé, desserrez la vis située sous le pointeur avec un tournevis. Réglez le pointeur à 90 degrés sur l’échelle de graduation, puis serrez solidement la vis de réglage. 3. Pour modifier les angles sur la jauge à onglets, desserrez la poignée de verrouillage (1) et faites pivoter le corps de l’onglet à l’angle souhaité, tel qu’indiqué par 3 2 RÉGLAGE DU GUIDE DE REFENTE (FIG. JJ) 1. Pour déplacer le guide (1), soulever la poignée (2) et amener le guide à la position souhaitée. Le verrouillage du guide s’effectue en ramenant la poignée vers le bas. 2. Placez le guide sur l’établi le long d’un bord des rainures de la jauge à onglets (3). 3. Verrouiller la poignée du guide de refente. Le guide doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet. 4. Si vous devez ajuster le guide pour qu’il soit parallèle à la rainure, procédez comme suit : ● Desserrez les deux boulons (4) et soulevez le guide au-dessus de la poignée. ● Tenir le support du guide (5) fermement contre la face avant de la table. Déplacez l’extrémité du guide jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la rainure de la jauge à onglets. ● Poussez la poignée pour verrouiller le guide, puis serrez les deux boulons. – 59 – 5. Si le guide est lâche lorsque la poignée est à la position de verrouillage (orientée vers le bas), effectuez l’ajustement suivant : ● Soulevez la poignée et tournez l’écrou de réglage (6) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’ à ce que la bride de serrage arrière soit enfoncée. ● Si la vis de réglage est trop serrée, le guide se désaligne. REMARQUE: Deux roulettes (7) sont prévues pour affiner le réglage; elles tournent vers la gauche ou vers la droite. Fig. JJ 1 4 2 5 3 7 ! 6 AVERTISSEMENT Un guide mal aligné peut être la cause de reculs et provoquer de graves blessures. RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE (FIG. KK) REMARQUE: L’indicateur du guide de refente pointe vers l’échelle à l’avant de la scie à table. Les mesures montrées par l’indicateur assurent à l’utilisateur une précision à 1,6 mm (1/6 po) près. Les mesures indiquées correspondent à la distance entre la lame et le côté du guide le plus proche de la lame. 1. Pour vérifier l’exactitude, mesurez la distance réelle jusqu’au côté du guide longitudinal. S’il y a une différence entre la distance mesurée et celle indiquée, l’indicateur (1) doit être réglé. 2. Desserrer la vis (2) et faire glisser l’indicateur pour obtenir la bonne mesure sur l’échelle (3). Resserrez la vis et mesurer de nouveau avec la règle. Fig. KK 1 3 PUSH 2 Micro Adjustment Micro Adjustment PUSH – 60 – UTILISATION FONCTIONS DE BASE DE LA SCIE REMARQUE: Avant d’utiliser la scie, la surface du dessus de la table devrait être nettoyée afin de retirer l’enduit de protection appliqué pour l’expédition. LEVAGE DE LA LAME (FIG. LL) Pour lever ou abaisser la lame, tourner le volant de réglage de la hauteur de la lame (1) jusqu’à la hauteur souhaitée. Fig. LL PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES (FIG. NN) Cette scie est dotée d’un bouton de réenclenchement (1) à relais de surcharge qui remet le moteur en marche après un arrêt suite à une surcharge ou à une tension trop basse. Si le moteur s’arrête pendant l’utilisation de la scie, régler l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à ARRÊT. Attendre environ cinq minutes pour que le moteur refroidisse, puis appuyer sur le bouton de réenclenchement (1) et régler l’interrupteur à MARCHE. 1 Fig. NN 2 3 1 INCLINAISON DE LA LAME (FIG. LL) 1. Pour incliner la lame de la scie, desserrer le bouton de verrouillage (2) et tourner la manivelle d’inclinaison (3). 2. Serrer les boutons de verrouillage (2) pour fixer. INTERRUPTEUR ON/OFF (FIG. MM) L’interrupteur ON / OFF dispose d’une clé de sécurité amovible. Une fois la clé de sécurité retirée de l’interrupteur, l’utilisation non autorisée et dangereuse par les enfants et autres personnes non habilitées est minimisée, et la scie se mettra en marche. 1. Soulever le couvercle de l’interrupteur (1). 2. Pour allumer la scie, insérez la jaune clé de sécurité (2) dans la fente de l’interrupteur (3). 3. Insérez fermement la clé dans la rainure, puis soulevez l’interrupteur à la position ON (MARCHE) pour mettre la scie circulaire en marche. 4. Pour éteindre la scie, déplacez l’interrupteur vers le bas. REMARQUE: The switch cover is designed to allow the saw to be turned off by pressing on the cover either with a hand or knee. 5. En cas de retrait de la clé de sécurité pendant l’utilisation de la perceuse, cette dernière peut être éteinte mais ne pourra être redémarrée sans insérer la clé de sécurité. UTILISATION DE L’ORIFICE DU COLLECTEUR DE SCIURE (FIG. OO) ! AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, nettoyez et enlevez fréquemment la sciure de sous la scie. L’ouverture du collecteur de sciure est de 63,5 mm (2-1/2 po) de diamètre extérieur, ce qui permet de fixer un flexible d’aspirateur de liquides/poussières pour enlever la sciure de la zone de travail. Pour enlever la sciure accumulée dans le logement de la scie, branchez un tuyau d’aspirateur (1) à l’orifice du collecteur de sciure (2) situé à l’arrière de la scie. Ne faites PAS fonctionner la scie avec le tuyau en place, sauf si l’aspirateur est en marche. Fig. OO 2 Fig. MM 1 2 3 – 61 – 1 COUPES Il existe deux types standard de coupes: la coupe de fil et la coupe de mise en longueur. La coupe de fil consiste à couper dans le sens de la longueur et du grain de la pièce. La coupe de mise en longueur consiste à couper en travers de la largeur ou du grain de la pièce. Ces deux coupes ne peuvent être réalisées les mains nues. La coupe de fil requière l’utilisation d’un guide de coupe de fil, et la coupe de mise en longueur, l’utilisation d’un guide de coupe d’onglet. ! AVERTISSEMENT ÉVITER TOUT RECUL en poussant vers l’avant la partie de la pièce à scier qui passera entre la lame et le guide. Ne jamais effectuer d’opération à main libre. Fig. PP 3 AVERTISSEMENT Avant d’utiliser la scie, vérifier les choses suivantes, à chaque fois: 1. La lame est fixée à l’arbre. 2. Le bouton de verrouillage de l’inclinaison est serré. 3. Lors d’une coupe de fil, le guide est verrouillé en parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet. 4. Le protecteur de lame est en place et fonctionne correctement. 5. Des lunettes de sécurité sont portées. 6. Assurez-vous que les roulettes sont débloquées en position haute et que les quatre pieds reposent uniformément sur le sol. Tout manquement à observer ces consignes de sécurité, ainsi que celles qui figurent au début de ce manuel, peuvent augmenter les risques d’accident. SCIAGE EN LONG (FIG. PP) ! ! AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves : ● Ne jamais utiliser la jauge à onglets pour le sciage en long. ● Il ne faut pas que l’habitude acquise par une utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention est suffisante pour causer une blessure grave. ● Garder les deux mains à distance de la lame et de la trajectoire de la lame. ● La pièce à scier doit avoir un bord droit contre le guide et ne doit pas être vrillée, tordue ou en arc. 1. Retirer la jauge à onglets et la ranger dans le compartiment de rangement de la côté droit de la scie. 2. Fixer solidement le guide de refente à la table. 3. Relever la lame pour qu’elle dépasse d’environ 1,8 po (3,2 mm) le dessus de la pièce à scier. 4. Placer la pièce à scier à plat sur la table et contre le guide. Maintenir la pièce à distance de la lame. 5. Mettre la scie SOUS TENSION et attendre que la lame atteigne sa vitesse maximum. 6. Faire avancer lentement la pièce à scier contre la lame en poussant vers l’avant seulement la partie de la pièce (1) qui passera entre la lame et le guide. 2 1 REMARQUE: Toujours utiliser un poussoir lorsque la pièce à scier a une largeur de 50 mm ou moins car le protège-lame gênera le fonctionnement de la scie. Par conséquent, utiliser le guide auxiliaire de façon à pouvoir utiliser le poussoir comme indiqué à la page 70. 7. Maintenir les pouces hors du dessus de la table. Lorsque les deux pouces touchent le bord avant de la table (2), terminer la coupe avec un poussoir. Pour fabriquer un poussoir supplémentaire, utiliser le modèle de la page 70. 8. On doit toujours utiliser le poussoir (3). 9. Continuer à pousser la pièce à scier avec le poussoir jusqu’à ce qu’elle passe à travers le protège-lame et qu’elle sorte à l’arrière de la table. 10.Ne jamais tirer la pièce à scier vers soi lorsque la lame tourne. Régler l’interrupteur à OFF. Une fois la lame complètement arrêtée, on peut retirer la pièce à scier. COUPE EN LONG EN BISEAU Cette coupe est la même que la coupe en long sauf que l’angle de biseau de la lame est réglé à un angle autre que 0°. RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU (FIG. QQ) 1. Pour régler la coupe en biseau, desserrez la poignée de blocage de coupe en biseau (1) qui se trouve sur le volant d’élévation de la lame (2), puis tournez le volant d’inclinaison de la lame (3) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour incliner la lame vers la gauche. Tournez le volant d’inclinaison de la lame (3) dans le sens des aiguilles d’une montre pour remettre la lame à la position verticale. 2. Pour bloquer la lame au réglage de coupe en biseau requis, tournez la poignée de blocage de coupe en biseau (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Relâchez toujours la poignée de blocage de coupe en biseau avant de changer le réglage et de bloquer de nouveau le volant après avoir réglé la coupe en biseau à l’angle requis. 3. Si le volant de blocage de la coupe en biseau (1) gêne la manipulation du volant d’inclinaison de la – 62 – lame (3) pendant le serrage, il est possible de tirer la poignée vers l’avant pour pouvoir la tourner à une position qui ne gêne pas. Une fois qu’elle est à la nouvelle position, relâchez la poignée et continuez de serrer. Fig. QQ 2 1 3 COUPE EN LONG DE PETITES PIÈCES Pour éviter d’être blessé en entrant en contact avec la lame, ne jamais effectuer de coupe d’une largeur inférieur à 1/2 po (12,7) mm. 1. Il est dangereux d’effectuer des coupes en long sur de petits morceaux de bois. Il vaut mieux couper en long un morceau plus grand pour obtenir une pièce de la taille souhaitée. 2. Lorsqu’on doit couper en long un morceau de petite largeur et que la main ne peut être placée en toute sécurité entre la lame et le guide de refente, utiliser un ou plusieurs poussoirs pour déplacer la pièce à scier. Toujours utiliser un poussoir pendant les opérations de sciage en long. TRONÇONNAGE (FIG. RR) Pour éviter des blessures graves : ● Il ne faut pas que l’habitude acquise par une utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention est suffisante pour causer une blessure grave. ● Garder les deux mains à distance de la lame et de la trajectoire de la lame. scier à une distance de 1 po (25,4 mm) de la lame (3). 5. Mettre la scie en marche et attendre que la lame atteigne sa vitesse maximum.Ne jamais se tenir en ligne directe avec le trajet de la lame, mais toujours du côté de la lame où la coupe est effectuée. 6. Maintenir la pièce à scier contre la face de la jauge à onglet et à plat contre la face de la jauge et contre la table. Ensuite, pousser lentement la pièce à scier contre la lame. 7. Ne pas tenter de tirer la pièce à scier vers l’arrière pendant que la lame tourne. Régler l’interrupteur à ARRÊT et dégager avec précaution la pièce lorsque la lame est complètement arrêtée. ! AVERTISSEMENT Toujours placer la plus grande surface de la pièce de bois contre la table pour le tronçonnage droit ou en biseau pour éviter toute instabilité. Fig. RR 1 2 3 UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LA JAUGE À ONGLETS (FIG. SS) La jauge à onglets est munie d’encoches pour fixer une face auxiliaire (1) afin de faciliter le sciage de pièces très longues ou très courtes. Choisir une pièce de bois lisse appropriée, percer deux trous et la fixer à la jauge à onglets avec des vis. S’assurer que la face ne gêne pas le bon fonctionnement du protège-lame. Pour la coupe de longues pièces, on peut fabriquer un support pour coupe vers l’extérieur en fixant une pièce de contreplaqué à un chevalet. 1. Retirez le guide de coupe de fil et rangez-le sur les crochets situés sur le côté gauche du socle. 2. Placez le guide de coupe d’onglet (1) dans l’une des rainures de la surface de la table. 3. Ajuster la hauteur de lame de manière à ce qu’elle soit 1/8 po (3,2 mm) plus haut que la pièce à scier (2). 4. Maintenir la pièce à scier solidement contre la jauge à onglets, le trajet de la lame aligné avec l’endroit où l’on souhaite effectuer la coupe. Placer la pièce à – 63 – Fig. SS 1 TRONÇONNAGE EN BISEAU (FIG. TT) Cette opération de coupe est identique au tronçonnage sauf que la lame a un angle en biseau autre que 0°. ! COUPES D’ONGLET (FIG. VV) Cette opération de sciage est la même que la coupe transversale sauf que le guide à onglet est verrouillée à un angle autre que 90°. AVERTISSEMENT Travaillez toujours du côté droit de la lame pour effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit être dans la rainure de droite (4) car par suite de l’angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe si le guide était dans la rainure de gauche. 1. Réglez la lame (3) à l’angle voulu. Serrez la poignée de blocage de l’inclinaison. 2. Serrez la poignée de blocage de l’onglet à 90°. 3. Tenez la pièce à tailler (2) fermement contre la face du guide à onglet pendant toute l’opération de sciage. 1. Régler la lame (3) à un angle de 0° et serrer la poignée de blocage de l’inclinaison. 2. Régler la jauge à onglets (1) à l’angle de biseau désiré et bloquer en place en serrant la poignée de blocage en biseau. 3. Tenir fermement la pièce de bois (2) contre la face de la jauge à onglets pendant toute l’opération de coupe. Fig. VV 1 2 3 Fig. TT 2 4 3 1 COUPE TRANSVERSALE D’ONGLET DE TYPE MIXTE (FIG. UU) Ce type de coupe combine un angle de coupe en onglet et un angle de biseau. ! AVERTISSEMENT Travaillez toujours du côté droit de la lame pour effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit être dans la rainure (4) de droite car par suite de l’angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe si le guide était dans la rainure de gauche. UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LE GUIDE DE REFENTE (FIG. WW) Pour certaines opérations de coupe spéciales, ajouter un revêtement en bois (1) d’un côté ou de l’autre du guide de refente (2). 1. Utiliser une petite planche de bois lisse et droite de 3/4 po (19,1 mm) d’épaisseur (1) aussi longue que le guide de refente. 2. Fixer le revêtement en bois au guide avec des vis à bois (3) dans l’orifice du guide. Utiliser un guide en bois pour la refente de matériaux comme des panneaux fins afin d’empêcher le matériau de se coincer entre le bas du guide et la table. 1. Réglez le guide à onglet à l’angle voulu. 2. Placez le guide à onglet dans la rainure de droite de la table. 3. Réglez la lame (3) à l’angle de biseau souhaité et serrez le bouton de blocage de l’inclinaison. 4. Tenez la pièce à tailler (2) fermement contre la face du guide à onglet pendant toute l’opération de sciage. Fig. UU 3 2 4 Fig. WW 3 2 1 1 – 64 – RAINURAGE (FIG. XX) 1. Pour exécuter des coupes en rainures avec un ensemble de lames à rainurer superposées, vous devez utiliser une plaque d’insertion spéciale. Pour tout renseignement sur les commandes, voir page 68 et 69. Retirez la lame de scie, la plaque d’insertion originale de la table et le protège-lame. Installez la lame à rainurer et la plaque d’insertion pour lame à rainurer 2. Les directives d’installation de la lame à rainurer sont contenues dans l’emballage de la lame à rainurer vendue séparément. (non incluses avec l’unité) 3. L’arbre (1) de cette scie limite la largeur maximale de la coupe à 13/16 po (20,6 mm). 4. Pour effectuer un rainurage de 20 mm, il n’est pas nécessaire d’installer le flasque extérieur (2) avant de visser sur l’écrou de l’arbre (3). S’assurer que l’écrou de l’arbre (3) est serré et qu’au moins un filet de l’arbre dépasse l’écrou. 5. Ne pas utiliser de lames à rainurer de plus de 8 po (203,2 mm) de diamètre et de plus de 13/16 po (20,6 mm) de largeur. Il faudra enlever le protège-lame et le fendeur lors de l’utilisation de la lame à rainurer. Prendre garde lors de l’utilisation de cette lame. 6. N’utiliser que le nombre correct de lames extérieures rondes et de molettes intérieures comme illustré dans le guide d’utilisation. La lame ou la molette ne doit pas dépasser 13/16 po (20,6 mm). 7. Vérifier la scie pour s’assurer que la lame à rainurer ne touche pas le carter, la plaque amovible ou le moteur lors de l’utilisation. ! AVERTISSEMENT Pour la sécurité de l’utilisateur, toujours remplacer la lame, le protège-lame et la plaque amovible une fois l’opération de rainurage terminée. Fig. XX 2 1 3 UTILISATION SELON UNE TENSION DE 240 V CHANGEMENT DES FILS (FIG. YY, ZZ) ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir tout risque de blessure, débranchez le moteur avant de refaire le câblage. Cette scie circulaire à table intègre un moteur bitension de 120 et de 240 V. Pour faire fonctionner la scie avec du courant monophasé de 240 V, refaites le câblage tel qu’indiqué à la page 68. 1. Enlevez le couvre-fils (1). Fig. YY 1 2. Rebranchez les fils du moteur en les connectant tel qu’illustré dans le schéma de câblage Fig. ZZ. ! MISE EN GARDE La conversion devrait être confiée à un électricien qualifié. Vous pouvez également amener la scie à un centre de réparations agréé. Assurez-vous ensuite que la scie est conforme au Code national de l’électricité et à tous les codes et ordonnances locaux. La conversion de la scie consiste à recâbler le moteur pour qu’il fonctionne selon une tension de 240 volts, à installer une fiche de 240 volts sur le cordon d’alimentation et à remplacer l’interrupteur par un interrupteur pouvant prendre en charge la tension de 240 volts. Assurez-vous que la fiche de 240 volts est uniquement utilisée dans une prise. Assurez-vous que la fiche de 240 volts est uniquement utilisée dans une prise. Dans tous les cas, assurez-vous que la prise en question est correctement mise à la terre. En cas de doutes, demandez à un électricien qualifié de vérifier la prise. REMARQUE: La fiche de 240 volts n’est pas fournie avec ce produit. Veuillez vous adresser à un électricien qualifié pour vous procurer une fiche appropriée. – 65 – Fig. ZZ Câble 120V Câble 240V Moteur (Bloc de bornes) Blanc Bleu Noir (Interrupteur à bascule) Noir Blanc Noir Noir Alimentation 120V 60HZ Blanc (INTERRUPTEUR DU DISJONCTEUR) (TERRE) Noir (TERRE) Noir Noir Marron Noir Bleu Blanc Noir Noir (Interrupteur à bascule) (Interrupteur à bascule) Blanc Blanc Noir Noir Vert Blanc Noir Noir Blanc (Cordon d’alimentation) (TERRE) – 66 – Noir (INTERRUPTEUR DU DISJONCTEUR) Vert Moteur Bloc de bornes Noir Noir Noir Blanc Noir Bloc de bornes (Cordon d’alimentation) Blanc Blanc Noir Bleu (INTERRUPTEUR DU DISJONCTEUR) Noir Blanc Noir Noir Blanc Blanc Alimentation 240V 60HZ Blanc Noir Vert Noir Blanc Noir Noir Noir Moteur Bleu Noir (INTERRUPTEUR DU DISJONCTEUR) Marron Blanc Noir Noir (Interrupteur à bascule) Noir Moteur (Bloc de bornes) Noir Vert (TERRE) Blanc Noir ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA SCIE À TABLE ENTRETIEN GÉNÉRAL ! AVERTISSEMENT Pour la sécurité de l’utilisateur, régler l’interrupteur à OFF et retirer la clé de contact. Débrancher la fiche de la prise de courant avant de faire l’entretien de la scie ou de la lubrifier. 1. Nettoyer toute la sciure accumulée à l’intérieur du carter de scie et du moteur. 2. Polir la table de scie avec une cire pour automobile afin de la maintenir propre et pour que les pièces à scier glissent plus facilement. 3. Nettoyer les lames de coupe avec un produit de nettoyage pour la résine et la gomme. 4. Un cordon électrique usé, coupé ou endommagé doit être remplacé immédiatement. 1. Débranchez l’unité de la source d’alimentation. Abaissez la lame à sa position la plus basse.Tournez la poignée d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que la graduation de l’inclinaison se trouve à 45 degrés environ. 2. Retirez l’enveloppe (1) du corps arrière et l’enveloppe (2) du corps gauche en enlevant les douze vis (3); faites glisser l’enveloppe du corps gauche vers l’arrière. Fig. aa 3 1 2 3 ! AVERTISSEMENT Toutes les réparations électriques ou mécaniques ne doivent être exécutées que par un technicien expérimenté. Pour toute rép aration, communiquer avec le centre de réparation Hitachi le plus proche. N’utiliser que des pièces de rechange identiques. Toutes les autres pièces peuvent présenter un risque d’accident. 5. Utilisez uniquement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’outil, ne plongez aucune pièce de l’outil dans un liquide. IMPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, la maintenance et les ajustements (autres que ceux mentionnés dans ce manuel) devraient être exécutés par des centres de réparation agréés ou autres fournisseurs de services qualifiés qui doivent toujours utiliser des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. REMARQUE: Certains produits chimiques de nettoyage peuvent endommager les pièces en plastique. 6. Éviter d’utiliser des produits chimiques de nettoyage ou solvants et détergents contenant de l’ammoniac. 3. Tournez la poignée d’inclinaison de la lame jusqu’ à ce que la graduation de l’inclinaison se trouve à 0 degré environ. 4. Desserrez les quatre boulons (4) de deux tours à l’aide de la clé hexagonale de 6 mm. Ne retirez pas les boulons. 5. Tournez légèrement le moteur (5) afin de réduire la tension sur la poulie réceptrice (6). Les trois encoches incurvées (7) autorisent le mouvement du moteur. 6. Retirez l’ancienne lame des poulies. 7. Installez la nouvelle courroie d’abord sur la poulie motrice (8), puis sur la poulie réceptrice (6). REMARQUE: Assurez-vous que la courroie est correctement installée au centre des poulies. 8. Abaissez et tournez le moteur (5) vers le bas, dans le sens opposé à la poulie réceptrice (6), le long des trois encoches incurvées (7). 9. Serrez les quatre boulons (4) pour fixer la courroie motrice. 10.Testez manuellement la courroie motrice afin de vous assurer qu’elle fonctionne sans à-coups. 11.Remettez en place l’enveloppe (1) du corps arrière et l’enveloppe (2) du corps gauche avec les vis (3). LUBRIFICATION Tous les roulements du moteur ont été lubrifiés en permanence en usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire. Sur toutes les pièces mécaniques de la scie à table où il y a un pivot où une tige filetée, lubrifier avec du graphite ou du silicone. Ces lubrifiants secs ne retiendront pas la sciure comme le feraient l’huile ou la graisse. Fig. bb 4 REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (FIG. aa, bb) ! AVERTISSEMENT Toutes les réparations électriques ou mécaniques ne doivent être exécutées que par un technicien expérimenté. Pour toute rép aration, communiquer avec le centre de réparation Hitachi le plus proche. N’utiliser que des pièces de rechange identiques. Toutes les autres pièces peuvent présenter un risque d’accident. REMARQUE : Des remplacements de la courroie d’entraînement peuvent être requis de temps à autre en raison de l’usure normale. – 67 – Courroie motrice Boîtier du dispositif contre les surcharges (demeure sur l’unité) 6 7 5 7 8 Vue Arrière 7 GUIDE DE DÉPANNAGE ! AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, régler l’interrupteur à OFF et débrancher la fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage. PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.portercable.com. Vous pouvez aussi commander les pièces auprès du Centre de service d’usine Porter-Cable ou au Centre agréé de réparations au titre de la garantie Porter-Cable le plus proche ou contacter notre Centre de service à la clientèle en composant le (888) 609-9779. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS Tous les outils de qualité nécessiteront une réparation ou le remplacement d’une pièce un jour ou l’autre. Pour de plus amples renseignements sur Porter-Cable, ses centres de service d’usine ou ses centres agréés de réparations au titre de la garantie, consultez notre site Web à www.portercable.com ou contactez notre Centre de service à la clientèle en composant le (888) 609-9779. Toutes les réparations effectuées par nos centres sont entièrement garanties contre les défauts de fabrication et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées ou tentées par quelqu’un d’autre. Vous pouvez aussi nous écrire à Power Tool Specialists, Inc. 684 Huey Road, Rock Hill, SC 29730, (888) 609-9779 – Attention : Product Service. Assurez-vous d’inclure toute l’information figurant sur la plaque d’identification de votre outil (numéro de modèle, type, numéro de série, etc.). PROBLÈME La scie ne démarre pas. CAUSES POSSIBLES 1. La scie est débranchée. 2. le disjoncteur est déclenché. MESURES CORRECTIVES 1. Brancher la scie. 2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. 3. Le cordon électrique est endommagé. 3. Faire remplacer le cordon électrique dans un service d’entretien Centre de service à la clientèle Porter-Cable. La scie ne fait pas 1. La butée fixe est mal réglée. 1. Vérifier la lame avec une équerre et régler de coupes de refente la butée fixe. précises à 45° et 90°. 2. L’index d’angle est mal réglé. 2. Vérifier la lame avec une équerre et régler l’index à zéro. Le bois pince la lame 1. Le guide de refente n’est pas aligné avec la 1. Vérifier et régler le guide de refente. lors de la refente. lame. 2. Le bois est gauchi; le bord contre le guide n’ 2. Choisir un autre morceau de bois. est pas droit. Du matériau se 1. Le couteau séparateur n’est pas 1. Vérifier et aligner le couteau séparateur correctement aligné avec la lame. coince sur le couteau avec la lame. séparateur Les coupes ne sont 1. La lame est émoussée. 1. Remplacer la lame. pas satisfaisantes. 2. La lame est montée à l’envers. 2. Inverser la lame. 3. Il y a de la gomme ou de la résine sur la 3. Retirer la lame et la nettoyer avec de lame. la térébenthine et laine d’acier. 4. La lame ne correspond pas au travail 4. Changer la lame. effectué. 5. Il y a de la gomme ou de la résine sur la 5. Nettoyer la table avec de la lame causant une avance irrégulière. térébenthine et une laine d’acier. 1. Aligner le guide de refente sur la rainure de La lame renvoie la 1. Le guide de refente est mal aligné. pièce sciée en arrière. la jauge à onglets. 2. Le fendeur n’est pas aligné avec la lame. 2. Aligner le fendeur avec la lame. 3. Le guide de refente n’a pas été utilisé. 3. Installer et utiliser le guide de refente. 4. Le fendeur n’est pas en place. 4. Installer et utiliser le fendeur (avec protège-lame). 5. La lame est émoussée. 5. Remplacer la lame. 6. Pousser la pièce à scier complètement 6. L’utilisateur cesse de pousser la pièce avant qu’elle ait dépassé la lame de scie. au-delà de la lame de scie avant de la relâcher. 7. Le bouton de blocage de la jauge à 7. Serrer le bouton. onglets n’est pas serré. – 68 – PROBLÈME CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTIVES La lame ne monte pas 1. Il y a de la sciure ou des saletés dans les et ne s’incline pas mécanismes de réglage de la hauteur et librement. de l’inclinaison. 1. Nettoyer la poussière et les saletés avec une brosse ou avec de l’air comprimé. La lame n’atteint pas sa vitesse maximum. Les déclenchements s’effectuent trop aisément. L’appareil vibre de façon excessive. 2. La tension électrique est trop faible. 1. Remplacer par une rallonge de taille appropriée. 2. Communiquer avec la société d’électricité. 1. La scie est mal fixée sur l’établi. 2. L’établi est fixé sur un sol inégal. 3. La lame de scie est endommagée. 1. Tighten all mounting hardware. 2. Reposition on flat level surface. 3. Replace blade. 1. La jauge à onglets est déréglée. 1. Régler la jauge à onglets. La scie n’effectue pas de coupes en travers précises à 45° et 90°. 1. La rallonge est trop faible ou trop longue. Pour obtenir de l’assistance pour votre produit, consultez notre site Web à www.portercable.com afin d’obtenir la liste des centres de service ou contactez le Centre de service à la clientèle Porter-Cable en composant le (888) 609-9779. ACCESSOIRES ET DES PIÈCES JOINTES ACCESSORIES ! AVERTISSEMENT Comme les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait se révéler dangereuse. Pour minimiser le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par Porter-Cable devraient être utilisés avec ce produit. 2WHW PLAQUE D’INSERTION POUR LA SCIE À RAINER Une gamme complète d’accessoires est offerte par notre Centre de service Porter-Cable de l’usine ou par les Centres de service Porter-Cable agréés. Veuillez consulter notre site Web à www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou le nom du fournisseur le plus proche. ! AVERTISSEMENT N’utilisez aucun accessoire sans avoir lu dans son intégralité le Manuel d’instructions qui s’y rapporte. ! AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure : ● Ne pas utiliser de lame à rainurer d’un diamètre supérieur à 8 po (203,2 mm). ● La largeur maximum de rainurage est de 13/16 po (20,6 mm). NE PAS UTILISER D’ENSEMBLE PLUS LARGE. ● Ne pas utiliser de porte-outils avec cette scie. ● Ne pas modifier cet outil. – 69 – SCHÉMA DU POUSSOIR FABRICATION D’UN POUSSOIR • Servez-vous d’un contre-plaqué ou d’un bois massif de bonne qualité. • Utilisez un matériau de 1/2 po (13 mm) ou de 3/4 po (19 mm). • Le poussoir DOIT être plus étroit que la largeur du matériau à scier (40 0m m) Trou facultatif pour accrocher 15 -3/ 4 po Encoche pour éviter que la main ne glisse Couper ici pour pousser du bois de 1/2 po (13 mm) 90° 20° - 30° – 70 – Couper ici pour pousser du bois de 3/4 po (19 mm) LISTE DES PIÈCES STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO) LISTE DES PIÉCES POUR LA SCIE SUR TABLE Réf 2389 2390 2552 09JK 0B98 0BAC 0BAE 0GCM 0HVX 0J3V 0J4D 0J4F 0J4U 0J4W 0J5A 0J6T 0J78 0J7U 0J8K 0J8Z 0J94 0JAF 0JB2 0JCH 0JG4 0JP3 0JPU 0JUL 0JX7 0K05 0K19 0K24 0K2L 0K4T 0K5B 0K5T 0K7D 0K7F 0K7K 0K94 0K9P 0KA0 0KAE 0KB9 0KC8 0KFG 0KK9 0KL1 0KMS 0KMT 0KMY 0KN3 0KNV 0KQF 0KQP 0KQW 0KQX 0KRR Désignation ROUE RESSORT DE COMPRESSION POIGNÉE CLÉ HEXAGONALE MÉCANISME D’INCLINAISON ÉCROU DE FIXATION COLLET D’ARBRE MÉCANISME D’INCLINAISON ROULEMENT À BILLES CLÉ HEXAGONALE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE PLATE RONDELLE À RESSORT RONDELLE DE SÉCURITÉ À CRANS EXTÉRIEURS RONDELLE ONDULÉE TIGE À RESSORT CLÉ PARALLÈLE BOULON À TÊTE HEXAGONALE BOULON À TÊTE HEXAGONALE BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE VIS D’ARRÊT À TÊTE HEXA CREUSE VIS HEX. À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE VIS À TÊTE HEXAGONALE ET RONDELLE VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME VIS TÊTE FRAISÉE CRUCIFORME VIS TÊTE FRAISÉE CRUCIFORME VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME VIS AUTOTARAUD. À TÊTE CYLINDR. ET EMPR. CRUCIFORME VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME CASSEROLE ENCOCHÉE HD.SCREW VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE À COL ROND ÉCROU HEXAGONAL ÉCROU HEXAGONAL ÉCROU HEXAGONAL ÉCROU HEXAGONAL ÉCROU HEXAGONAL ÉCROU BORGNE ÉCROU À QUATRE PANS CONTRE-ÉCROU ÉCROU ÉCROU HEXAGONAL À COLLET À DENTURE EXTÉRIEURE 0KSC 0KTA 0LMK 0QGR 0R25 10PM 145M 151G 20LW 22VD 22VF 237F 237G 237T 237V 237W 237X 237Y 237Z 238G 238K 238S 238T 239G 239H RÉDUCTEUR DE TENSION RÉDUCTEUR DE TENSION ATTACHE-CÂBLE RESSORT DE COMPRESSION COLLET BROSSE EN CUIVRE TIGE À RESSORT TIGE JOINT TORIQUE VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE ET RONDELLE GOUPILLE PARALLÈLE MANCHON MÉCANISME D’INCLINAISON PLAQUE DE RENFORT PLAQUE DE RÉGLAGE PARE-SCIURE BLOC DE GUIDE 239J 23BA 23CN 23KE 23KS 255N 255V 25JY 25MZ COUVERCLE LATÉRAL (DROIT) VIS VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE ÉCROU HEXAGONAL ROULEMENT À BILLES VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE RONDELLE MONTURE DE COMMUTATEUR BOITER D’INTERRUPTEUR ÉPONGE ROUE PLAQUE DE RÉGLAGE SIÈGE D’ENDROIT BRAS SUPPORT AIGUILLE ROUE DE ROULEMENT PLAQUE DE RACCORDEMENT COUVERCLE LATÉRAL (GAUCHE) Dimensions #06 #06 6MM φ5*10-1 φ8*16-2.5 φ6*18-1.5 φ8.2*18-1.5 φ5*16-2 /16*3/4-1/16 1/4*1/2-3/32 5/8*1 3/4-11/64 1/4*3/4-1/16 21/64X3/4-1/16 φ8 φ5 WW-12 M8*1.25-12 M8*1.25-20 M6*1.0-20 M6*1.0-6 M8*1.25-20 M10*1.5-25 M8*1.25-35 M8*1.25-30 M5*0.8-20 M6*1.0-12 M5*0.8-10 M6*1.0-10 M5*0.8-8 M6*1.0-12 M5*12-16 M6*14-12 M5*12-20 M5*0.8-10 M5*16-10 M4*16-16 M5*0.8-12 M6*1.-20 M6*1.0-12 M6*1.0 ,T=5 M8*1.25, T=5 M8*1.25, T=6.5 M16*1.5,T=10 5/8*18UNF T=8 M8*1.25, T=18 M8*1.25 T=6.5 M5*0.8 T=5 M6*1.0 T=6 M8*1.25, T=7.5 M5*0.8-16 #06 M6*1.0 M6*1.0-40 M16*1.5,T=7 M8*1.25-20 #06 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 4 1 4 1 4 2 1 1 1 4 4 2 5 2 6 4 6 9 6 6 4 4 1 2 4 4 8 2 1 1 2 4 7 7 4 2 2 3 2 2 1 2 2 6 3 3 4 Réf 26PT 26VG 26VH 26YD 26YE 26YF 28DX 28DY 28RA 28Z5 28Z7 293H 297W 297Y 2LXE 2NWX 2PHA 2PHX 2TUY 2UZU 2V3E 2W7L 2W7M 2W7Q 2W7R 2W7S 2W7T 2W7U 2W7V 2W7W 2W89 2W8J 2W8K 2W8M 2W8N 2W8P 2W8Q 2W8T 2W8U 2W8V 2W8W 2W8Z 2W90 2W91 2W93 2W94 2W95 2WBS 2WBT 2WBU 2WBV 2WCH 2WG1 2WGA 2WHH 2WJA 2WJB 2WWD Désignation RESSORT DE COMPRESSION CONNECTEUR DE FILS CONNECTEUR DE FILS ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES VIS SANS FIN MÉCANISME D’INCLINAISON COUV. DE BOITER D’INTERRUPTEUR BLOC D’ANCRAGE VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE CYLINDR. ET À EMPR. CRUCIFORME POUSSOIR SAC DE PIÈCES DE FIXATION - S SAC DE PIÈCES DE FIXATION - Q ENSEMBLE DE INTERRUPTEUR DE DISJONCTEUR PARE-SCIURE VIS AUTOTARAUDEUSE À TÊTE BOMBÉE VIS TÊTE BOMBÉE CRUCIFORME ENSEMBLE DE PROTÈGE-LAME ENTRETOISE PROTÈGE-LAME(DROIT) BOÎTE DE RACCORDEMENT COUVERCLE DE BOÎ BO TE DE RACCORDEMENT BOÎTIER PRINCIPAL(DROIT) BOÎTIER PRINCIPAL(GAUCHE) BOÎTIER PRINCIPAL(FRONT) RALLONGE SUPPORT ARRIÈRE TABLE ENSEMBLE DE PARE-SCIURE ASSEMBLAGE DE SUPPORT DE TABLE ARRIÈRE RAIL(GAUCHE) ARRIÈRE RAIL (DROIT) CORPS CRÉMAILLÈRE BARRE DE SERRAGE SIÈGE DE LEVIER EN HAUTEUR RÉPARTITEUR COLLECTEUR DE POUSSIÈRES PLAQUE DE RÉGLAGE JOINT DE COLLECTEUR DE POUSSIÈRES ARBRE D’ÉLÉVATION ARBRE CENTRAL ARBRE CENTRAL BOULON DE RÉGLAGE BOULON DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR TIGE DE VERROUILLAGE RAIL (GAUCHE) RAIL (DROIT) MOTEUR POULIE POULIE L’ARBRE DU COUTEAU ENSEMBLE POIGNÉE ASSEMBLAGE D’ÉLÉVATION DU BOUTON BOÎTIER PRINCIPAL PLAQUE DE RÉGLAGE PLAQUE DE RÉGLAGE 1 5 1 1 1 4 2 2 10 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 2X19 2X1A 2X1B 2X1D 2X1E 2X1G 2X1Q 2X1T 2X1U 2X23 2X55 2X5N 2X5P 2X64 2X65 2X79 2X7A 2X7H 2X7J 2X7K 2XKU 2XZ9 2YBD 2YBU 2YEW ENSEMBLE DE MOTEUR ENSEMBLE DE CLIQUETS ANTIRECUL ENSEMBLE DE GUIDE À ONGLET ENSEMBLE DE GUIDE DE REFENTE CLAMP BAR POIGNÉE DE BLOCAGE ÉCROU COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, COURROIE POLYVALENTE EN « V » GOUPILLE-POUSSOIR MANCHON-CAOUTCHOUC INTERRUPETRU À BASCULE ENTRETOISE ENSEMBLE FIL ÉLECTRIQUES CÂBLE D’ALIMENTATION AUTOCOLLANT DE MISE EN GARDE DE ROUE AUTOCOLLANT DE MISE EN GARDE DE ROUE ÉCHELLE (GAUCHE) ÉCHELLE (DROIT) ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE ÉTIQUETTE ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE SAC DE PIÈCES DE FIXATION - U COLLET ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE ÉTIQUETTE DE MARQUE GUIDE D’UTILISATION 1 2 4 1 2 4 1 1 1 2YQ2 2YQ3 2YR5 2YRC 2YRD 2YRG 2YRK 2YVD 2YXD 2Z22 LAME BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE BALAIS SAC DE PIÈCES DE FIXATION - T SAC DE PIÈCES DE FIXATION - R SAC DE PIÈCES DE FIXATION - P ENSEMBLE DE BARRE DE POIGNÉE ENSEMBLE DE CARTER DE PLONGEUR COUVERTURE ÉCHELLE D’INCLINAISON – 71 – Dimensions M5*0.8-12 M5*0.8-8 #GL #GL #GL #GL #06 #GL #GM #06 M8*1.25 #GL Qté 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 24 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 M8*1.25-75 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 BANC DE SCIE 254 MM (10 PO) SCHÉMA POUR LA SCIE SUR TABLE ����� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����� ���� ���� � ���� ���� ���� ����� ���� ���� � ����� ����� ����� ����� ���� ����� ���� ���� ���� ���� ���� � ����� � ����� ����� ����� ���� � ���� ���� ���� ���� ���� � ����� ���� ���� ���� ���� ���� ����� ����� ���� ���� � ���� ���� � ���� � ���� ���� ���� ���� ���� � ���� ����� ���� � ���� � ���� ���� ���� ���� ���� � ���� ���� ����� ���� ���� ���� ���� ���� � ���� � ����� ���� ���� ����� � ���� ���� � ���� � ���� � ���� ���� ���� � ���� � ����� ���� ���� ���� � � � ���� � � ���� ���� � ����� ����� ���� � ���� � ���� ����� ����� ���� ���� ���� ���� ����� ���� ���� ���� � ���� � ����� ���� ���� � ���� ���� ���� � ���� � � ����� ����� ���� ���� ���� ���� ���� � � ���� ���� ���� � ���� ���� ���� � � ���� � P. Sac de quincaillerie ���� ���� ����� R. Sac de quincaillerie ���� ���� ���� S. Sac de quincaillerie ���� ���� ���� ���� T. Sac de quincaillerie ���� � ���� ���� � ���� ���� ����� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����� ���� � ����� ����� ���� � Q. Sac de quincaillerie ���� ���� � ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����� ����� ���� ����� ���� ����� ���� ���� ����� ����� ����� ����� ���� � ���� � ���� ����� ����� U. Sac de quincaillerie ���� ���� ���� ���� ���� ����� ���� ���� ���� ���� ����� ���� ���� ���� ���� ���� – 72 – ���� �� � ���� � ���� � STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO) LISTE DES PIÉCES & SCHÉMA POUR SUPPORT Réf 01AE 0CSE 0K7D 0K7F 0K7L 0KJ7 0KMY 0KPQ 0KRR 10LF 10LU 22VB 2EDZ 2X2G 2X2L 2X2P 2X2T 2X2U 2X2V 2X5E Désignation Qté Dimensions VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE VIS À TÊTE RONDE À EMPREINTE CRUCIFORME ET RONDELLE BOULON À TÊTE CARRÉE ÉCROU HEXAGONAL ÉCROU HEXAGONAL SERRATED DENTEE ÉCROU HEXAGONAL ÉCROU HEXAGONAL PIED RÉGLABLE COUSSINET CROCHET CAPUCHON D’EXTREMITE ROULETTE ENSEMBLE DE PLATEAU SUPPORT ENSEMBLE DE PÉDALE M6*1.0-10 M5*0.8-8 M6*1.0-16 M8*1.25-16 M8*1.25, T=6.5 3/8*16UNC T=8 M8*1.25, T=7.5 M6*1.0, T=4 #06 PINCE DE RETENUE ROULETTE M8*1.25-65 BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE Réf 1 2 2 2 2 22 1 1 22 4 1 3 1 2 2 1 1 2 2 2 COUSSIN STABILISATEUR PINCE DE CORDON ÉLECTRIQUE 2X5F 2YCB 2YR7 2YR8 2YR9 2YRA 2YRH 2YXH 2Z3J 2ZU0 2ZU1 2ZU2 2ZU3 2ZU4 2ZU5 2ZU6 2ZU7 2ZU8 Y0SJ Désignation ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE SAC DE QUINCAILLERIE - J SAC DE QUINCAILLERIE - C SAC DE QUINCAILLERIE - K SAC DE QUINCAILLERIE - I SAC DE QUINCAILLERIE - F ENSEMBLE DE RACCORDEMENT SAC DE QUINCAILLERIE - H SUPPORT DE PIED DROIT (N° 1) PIED DROIT AVANT (N° 2) PIED DROIT ARRIÈRE (N° 3) SUPPORT DE PIED GAUCHE (N° 4) PIED GAUCHE AVANT (N° 5) PIED GAUCHE ARRIÈRE (N° 6) SUPPORT DE PIED AVANT (N° 7) SUPPORT DE PIED ARRIÈRE SUPÉRIEUR (N° 8) SUPPORT DE PIED ARRIÈRE INFÉRIEUR (N° 9) 2ZU5 2ZU7 0CSE2 2ZU3 0KRR4 0K7F 2 10LF2 A 2ZU8 0KRR 3 0KJ75 0KRR 3 2YXH 2YC M8*1.25-45 BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE 0K7L 2 2X2U 2 Dimensions M8*1.25-75 BOULON À CHAPEAU À TÊTE CREUSE HEXAGONALE 0KJ76 0KRR 2 B B 2X5E2 2ZU0 2ZU4 10LF2 0KPQ 0KJ76 2ZU6 2ZU2 0KRR 4 2X5F B 22VB 3 2X2T 01AE 2EDZ 0K7D2 0KRR6 0KJ75 Y0SJ 2 2ZU1 2X2G2 2X2P 0KMY 10LU C. Sac de quincaillerie 2YRA F. Sac de quincaillerie J. Sac de quincaillerie 2YRH 2X2V 2 H. Sac de quincaillerie 2Z3J 2X2L2 – 73 – I. Sac de quincaillerie 2YR8 2YR7 K. Sac de quincaillerie 2YR9 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 STATIONNAIRES BANC DE SCIE 254 MM (10 PO) LISTE DES PIÉCES & SCHÉMA POUR MOTEUR Réf Désignation Dimensions 1314 1451 0HVW 0HVX 0JAF 0JBA 0KF2 0KRP 0KSR 0LYY 0LZ0 0LZC 0Q1G 0Q2L 0Q2T 144T VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE FIL ÉLECTRIQUES ROULEMENT À BILLES ROULEMENT À BILLES 5/22x32UNC-1/4 Qté Réf 2 1 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 6202ZZ 6203ZZ φ5 RONDELLE DE SÉCURITÉ À CRANS EXTÉRIEURS RONDELLE ONDULÉE VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE M3*0.5-6 M5*0.8, T=5 φ9.65 63mm T=2mm 2P SERRATED DENTEE ÉCROU HEXAGONAL RÉDUCTEUR DE TENSION PLAQUE DE CONTACT DÉMARREUR CENTRIFUGE CONDENSATEUR VENTILATEUR #06 #06 COUVERCLE DE BOÎ BO TE DE RACCORDEMENT CONDENSATEUR COUVERCLE CONDENSATEUR Désignation Qté Dimensions CONDENSATEUR COUVERCLE CONDENSATEUR BORNE COUVERCLE CONDENSATEUR BORNE COUVERCLE PLAQUE D’ISOLATION 153N 153P 153T 25N5 25SH 2E7A 2PWE 2WF8 2WWD 2WWF 2WWJ Y41A Y48V Y490 Y49V Y4C1 VIS À TÊTE CYLINDRIQUE ET À EMPREINTE CRUCIFORME, AVEC RONDELLE INDUIT CAPOT DE MOTEUR ARRIÈRE ENVELOPPE AVANT ENSEMBLE DE MOTEUR ENSEMBLE DE LOGEMENT DE MOTEUR ASSEMBLAGE SUR PLACE TIGE À RESSORT VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE VIS À TÊTE CYLINDRIQUE ET À EMPREINTE CRUCIFORME, AVEC RONDELLE VIS À TÊTE CYLINDRIQUE BOMBÉE BORNE 10#-24UNC-1/4 #06 L=95 115V/230V 60Hz M5*8 SK5+SK7 M5*0.8-230 3/16×24UNC×3/8 3/16x24UNCx 3/8 2WWD 0Q2L 0JAF 25SH 2 Y49V 25N5 25SH2 Y4902 0KRP4 0LYY 0Q2T 13142 2PWE 0HVW Y4C12 2E7A 144T Y4902 2WWJ 0LZ0 153T2 0KSR 2WWF 0Q1G 0KSR 0HVX 0JBA Y41A 153N 1451 Y4902 0KF22 0LZC 2WF8 153P2 Y48V4 – 74 – 1 2 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 4 6 1 2 REMARQUE – 75 – GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS PORTER-CABLE réparera, gratuitement, toutes les défaillances dues à un défaut de matériau ou de main-d’œuvre pendant les trois ans suivant la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défaillances de pièces dues à l’usure normale ou à une utilisation inappropriée de l’outil. Pour de plus amples renseignements sur la couverture de la garantie et sur les réparations au titre de la garantie, consultez www.portercable.com ou composez le (888) 609-9779. Cette garantie ne couvre pas les accessoires ou les dommages causés par les réparations effectuées ou tentées par quelqu’un d’autre. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant selon l’État ou la province. En plus de cette garantie, les outils PORTER-CABLE sont assujettis à : 1 AN DE SERVICE GRATUIT : PORTER-CABLE assurera la maintenance de l’outil et remplacera les pièces usées normalement et ce, gratuitement, en tout temps pendant la première année suivant la date d’achat. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DANS LES 90 JOURS : Si vous n’êtes pas complètement satisfait de la performance de votre outil électrique PORTER-CABLE pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le renvoyer dans les 90 jours suivant la date d’achat accompagné du reçu aux fins de remboursement – aucune question ne vous sera posée. AMÉRIQUE DU SUD : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique du Sud. Pour les produits vendus en Amérique du Sud, reportez-vous à l’information sur la garantie spécifique au pays et contenue dans l’emballage, contactez la société locale ou consultez le site Web pour plus de détails sur la garantie. Pour enregistrer votre outil afin d’obtenir les services au titre de la garantie, allez à notre site Web à www.portercable.com. REMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le (888) 609-9779 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. Les marques suivantes sont des marques de commerce de PORTER-CABLE pour un ou plusieurs outils électriques et accessoires: un plan gris et noir; le symbole représentant une « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales en contraste et schématisées. Les marques suivantes sont des marques de commerce pour un ou plusieurs produits Porter-Cable et Delta : 2 BY 4®, 890TM, Air America®, AIRBOSSTM, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor’s Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®. DELTA MACHINERY & DESIGNTM, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel it.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GOTM, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVACTM, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIESTM, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCETM, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDETM, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance CrewTM, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter-Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOPTM, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGYTM, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGNTM, Quick-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASETM, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VTTM, VT RAZORTM, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®, Les marques de commerce suivies du symbole ® sont des marques déposées au Bureau des brevets et des marques de commerce des États-Unis (United States Patent and Trademark Office) et peuvent également être déposées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent s’appliquer. PORTER-CABLE et le logo PORTER-CABLE sont des marques déposées de PORTER-CABLE utilisées sous licence. Tous droits réservés. Power Tool Specialists, Inc. 684 Huey Road, Rock Hill, SC 29730 (888) 609-9779 www.portercable.com – 76 –