▼
Scroll to page 2
of
28
MANUEL D'ENTRETIEN FR BINKS Série AG360: Pistolet Airless Air Assisté à collecteur automatique, AG363. II 2 G X T6 IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de maintenance lisent et comprennent ce manuel. Contacter le représentant Binks local pour obtenir des exemplaires supplémentaires de ce manuel. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT BINKS. SB-E-2-645 R4.0 1/28 FR DESCRIPTION FONCTIONNELLE Le pistolet AG363 Airless Air Assisté est conçu pour permettre un changement rapide avec un applicateur à construction modulaire, pour la finition au pistolet des machines et des supports fixes. Conçu pour l'utilisation de la plupart des types de revêtement industriel général et pour les opérations de finition fines, ce pistolet comporte une tête en acier inoxydable appropriée à l'application de peintures à base d'eau ou de solvant. Le pistolet AG363 est vissé sur un collecteur profilé bas en inox qui peut rester en place sur la machine pendant que le pistolet est enlevé pour les opérations de maintenance ou de nettoyage. Il est conçu comme une solution flexible d'application des revêtements modernes qui dispose de multiples accessoires permettant d'optimiser plus avant le procédé. SPÉCIFICATIONS PRESSION D'ENTRÉE DE PRODUIT ET D'AIR. P1 = Pression maximum d'entrée d'air 10 Bar [145 psi] P2 = Pression maximum d'entrée de produit 275 Bar [4000 psi] P3 = Pression d'air du cylindre 4 - 10 Bar [58 psi - 145 psi] ENVIRONNEMENTALES Température opérationnelle ambiante maximum 40°C nominal MATERIAUX DE CONSTRUCTION Tête du pistolet et passages du produit Acier inoxydable Matériau du corps du pistolet Aluminium revêtu Quickclean™ Matériau du chapeau d'air Aluminium anodisé Construction de l'aiguille fluide et du siège Joints et joints toriques Acier inoxydable Carbure de tungstène PEHD, FEPM CONNEXIONS DE CONNECTEUR DE TYPE VISSÉ P1 = Dimension d'entrée d'air 1/4" G P2 = Dimension d'entrée de produit 1/4" NPS P3 = Entrée du cylindre 1/8" G POIDS AVEC COLLECTEUR POIDS 840g DIMENSIONS AVEC COLLECTEUR L x H x lg mm SB-E-2-645 R4.0 110 x 64 x 89 2/28 FR Description du produit: AG363 Ce produit est conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvants ou d’eau Convient a une utilisation en zone dangereuse : Zones 1 et 2 Niveau de protection : II 2 G X T6 Niveau de vibration : N/A Niveau de pression acoustique : Disponible sur demande Niveau de puissance acoustique : Disponible sur demande Fabricant : Finishing Brands UK, Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH. UK Déclaration de conformité UE Nous : Finishing Brands UK, déclarons que le produit ci-dessus est conforme aux dispositions de : Directive sur les machines 2006/42/CE Directive ATEX 94/9/CE en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants : Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement - Exigences de sécurité EN ISO 12100-1:2010 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception - Terminologie de base, méthodologie EN ISO 12100-2:2010 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception - Principes techniques EN 14462:2005+A1:2009, Équipement de traitement de surface - Code d'essai acoustique pour équipements de traitement de surface y compris leséquipements de manutention auxiliaires - Classes de précision 2 et 3 EN ISO 11201:1995 Acoustique - Bruit émis par les machines et les équipements - Mesurage des niveaux de pression acoustique d'émission au poste de travail et en d'autres positions spécifiées dans des conditions approchant celles du champ libre sur plan réfléchissant avec des corrections environnementales négligeables EN1127-1: Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales EN 13463-1 : Équipement non-électrique pour utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives - Méthodes de base et exigences Les produits HVLP et Trans-Tech sont conformes aux exigences PG6 des directives de l'EPA et offrent un rendement de transfert supérieur à 65%. D Smith 30/01/15 SB-E-2-645 R4.0 3/28 (Directeur Général) Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant des informations de sécurité importantes comme suit : FR AVERTISSEMENT ATTENTION REMARQUE Dangers ou pratiques dangereuses qui pourraient occasionner des blessures graves ou même mortelles ou d’importants dégâts matériels. Dangers ou pratiques dangereuses pouvant occasionner des blessures corporelles, des dommages matériels ou de produit mineurs. Informations importantes concernant l’installation, l’exploitation ou la maintenance. AVERTISSEMENT Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements. Les SOLVANTS et les PRODUITS DE REVÊTEMENT peuvent être hautement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Toujours se reporter aux instructions des fournisseurs des produits de revêtement et aux fiches de sécurité avant d'utiliser cet équipement. LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies dans le manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d’assurance régissant la ventilation, les précautions à prendre contre l’incendie, le fonctionnement et la surveillance des lieux de travail. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION. Ne jamais utiliser 1,1,1- de trichloroéthane, chlorure de méthylène, ou autres solvants aux hydrocarbures halogénés ni de liquides contenant de tels solvants dans des équipement comprenant des pièces mouillées en aluminium. L'utilisation de tels produits peut provoquer une sévère réaction chimique avec la possibilité d'explosion. Consulter le fournisseur pour s'assurer que les produits utilisés sont chimiquement compatibles avec les pièces en aluminium. CHARGE ÉLECTROSTATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation dangereuse d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures graves. INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état. UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures. GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou le nettoyage des équipements. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement au port de lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité. PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé. VAPEURS TOXIQUES – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent être toxiques, causer une irritation ou être autrement dangereux pour la santé. Toujours lire toutes les étiquettes, les fiches techniques de sécurité et respecter les recommandations d'utilisation des produits avant de commencer la pulvérisation. En cas de doute, contacter le fournisseur du produit. NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le matériel sans l’autorisation écrite du fabricant. CONSIGNER / CONDAMNER Les opérations d’entretien effectuées sur du matériel qui n’est pas mis hors tension, déconnecté, consigné et dont les sources d'alimentation ne sont pas condamnées, présentent un risque d'accident grave voire mortel. RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous pression provoque des projections de produit et de gaz ou de débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur. NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré des équipements de pompage et de pulvérisation peut excéder 85 dB (A) selon la configuration du système. Les niveaux de bruit effectifs sont disponibles sur demande. Le port de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant les opérations de pulvérisation. PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le manuel d'instruction. SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS D'URGENCE. DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d'effectuer toute opération d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites au niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves. FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être formé avant d'utiliser le matériel de finition. LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR. SB-E-2-645 R4.0 4/28 FR FORMAT DE LA RÉFÉRENCE ET GUIDE DE SÉLECTION DE PIÈCE DU PISTOLET AG363 AG363 U - AA10 PASSAGES DU PRODUIT DANS LA TÊTE DU PISTOLET S CHAPEAU D’AIR Alimentation de la tête à trou unique U - AA10 HVLP Recirculation en tête TYPE DE COLLECTEUR Pistolet uniquement SB-E-2-645 R4.0 S Collecteur vissé - sans recirculation T Collecteur vissé - avec recirculation 5/28 FR TABLEAU DE SÉLECTION DE BUSE POUR PISTOLET AIRLESS AIR ASSISTÉ (AAA) (À COMMANDER SÉPAREMENT) 114 BUSES STANDARD ORIFICE LONGUEUR DE JET* N° DE PIÈCE DÉBIT (EAU @ 500 PSI/35 BAR) POUCE MM POUCE MM GAL US/MIN L/MIN 114-00702 - - - - - - 114-00704 0.007 0.18 4 102 0.028 114-00706 0.007 0.18 6 152 114-00708 0.007 0.18 8 203 ORIFICE LONGUEUR DE JET* N° DE PIÈCE DÉBIT (EAU @ 500 PSI/35 BAR) POUCE MM POUCE MM GAL US/MIN L/MIN 114-01706 0.017 0.43 6 152 0.16 0.61 0.11 114-01708 0.017 0.43 8 203 0.16 0.61 0.028 0.11 114-01710 0.017 0.43 10 254 0.16 0.61 0.028 0.11 114-01712 0.017 0.43 12 305 0.16 0.61 114-01714 0.017 0.43 14 356 0.16 0.61 114-00902 0.009 0.23 2 51 0.039 0.15 114-01716 0.017 0.43 16 406 0.16 0.61 114-00904 - - - - - - 114-01718 0.017 0.43 18 457 0.16 0.61 114-00906 0.009 0.23 6 152 0.039 0.15 114-00908 0.009 0.23 8 203 0.039 0.15 114-01906 0.019 0.48 6 152 0.19 0.72 114-00910 0.009 0.23 10 254 0.039 0.15 114-01908 0.019 0.48 8 203 0.19 0.72 114-00912 0.009 0.23 12 305 0.039 0.15 114-01910 0.019 0.48 10 254 0.19 0.72 114-01912 0.019 0.48 12 305 0.19 0.72 114-01104 0.011 0.28 4 102 0.06 0.23 114-01914 0.019 0.48 14 356 0.19 0.72 114-01106 0.011 0.28 6 152 0.06 0.23 114-01916 0.019 0.48 16 406 0.19 0.72 114-01108 0.011 0.28 8 203 0.06 0.23 114-01918 0.019 0.48 18 457 0.19 0.72 114-01110 0.011 0.28 10 254 0.06 0.23 114-01112 0.011 0.28 12 305 0.06 0.23 114-02110 0.021 0.53 10 254 0.24 0.91 114-01114 0.011 0.28 14 356 0.06 0.23 114-02112 0.021 0.53 12 305 0.24 0.91 114-02114 0.021 0.53 14 356 0.24 0.91 114-01304 0.013 0.33 4 102 0.09 0.34 114-02116 0.021 0.53 16 406 0.24 0.91 114-01306 0.013 0.33 6 152 0.09 0.34 114-02118 0.021 0.53 18 457 0.24 0.91 114-01308 0.013 0.33 8 203 0.09 0.34 114-01310 0.013 0.33 10 254 0.09 0.34 114-02410 0.024 0.61 10 254 0.31 1.17 114-01312 0.013 0.33 12 305 0.09 0.34 114-02412 0.024 0.61 12 305 0.31 1.17 114-01314 0.013 0.33 14 356 0.09 0.34 114-02414 0.024 0.61 14 356 0.31 1.17 114-01316 0.013 0.33 16 406 0.09 0.34 114-02416 0.024 0.61 16 406 0.31 1.17 114-02418 0.024 0.61 18 457 0.31 1.17 114-01506 0.015 0.38 6 152 0.12 0.45 114-01508 0.015 0.38 8 203 0.12 0.45 114-02710 0.027 0.69 10 254 0.385 1.46 114-01510 0.015 0.38 10 254 0.12 0.45 114-02712 0.027 0.69 12 305 0.385 1.46 114-01512 0.015 0.38 12 305 0.12 0.45 114-02714 0.027 0.69 14 356 0.385 1.46 114-01514 0.015 0.38 14 356 0.12 0.45 114-02716 0.027 0.69 16 406 0.385 1.46 114-01516 0.015 0.38 16 406 0.12 0.45 114-02718 0.027 0.69 18 457 0.385 1.46 114-01518 0.015 0.38 18 457 0.12 0.45 LONGUEUR DE JET BASÉE SUR LA PULVÉRISATION D’EAU A UNE PRESSION DE 1000 PSI/70 BAR, LES RÉSULTATS EFFECTIFS PEUVENT VARIER EN FONCTION DE LA * VISCOSITÉ DU PRODUIT EN PLUS DE LA GAMME DE BUSES STANDARD SÉRIE 114, IL EXISTE UNE GAMME SÉRIE 9 DE FINITION FINE. SB-E-2-645 R4.0 6/28 FR SCHÉMA DE CONNEXION D'AIR TYPIQUE 4 2 3 1 P3 P1 5 6 1 2 3 4 5 6 P1 P3 Prise d'air comprimé. Vanne d'arrêt Filtre à air Régulateur d'air avec manomètre Électrovanne 3/2, normalement fermée Vanne d'échappement rapide et silencieux CHAPEAU - 1/4" G CYL - 1/8" G AVERTISSEMENT Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être créées par le produit ou le débit d’air. Cette connexion peut utiliser le support de montage du pistolet ou des tuyaux d’air/de produit conducteurs. La connexion du pistolet à la terre doit être vérifiée et une résistance inférieure à 10⁶ Ohms est requise. SB-E-2-645 R4.0 7/28 FR SCHÉMA DE CONNEXION DE PRODUIT TYPIQUE AG363-XXXX-S VUE DE FACE AG363-XXXX-T VUE DE FACE P2 P2 AG363U-XXXX-S VUE DE FACE P2 P2 P2 4 3 2 5 1 1 2 3 4 5 P2 Filtre de produit Alimentation du produit Vanne d'arrêt Restricteur de produit Réservoir de produit Produit - 1/4" NPS REMARQUE Des revêtements protecteurs ont été utilisés pour les besoins de la protection en entrepôt. Rincer les passages de produit dans les équipements avec un solvant approprié avant de les utiliser. SB-E-2-645 R4.0 8/28 FR INSTALLATION DU PISTOLET ET DU COLLECTEUR SB-E-2-645 R4.0 9/28 FR ÉCLATÉ SB-E-2-645 R4.0 10/28 FR LISTE DES PIÈCES RÉF. N° DE PIÈCE DESCRIPTION 1 ADV-403-K 2 54-5890 AA10 3 SPA-70-K10 PLAQUE D'INDEXATION (JEU DE 10) 4 VOIR TABLEAU BUSE 1 5 SPA-69-K SYSTÈME DE SIÈGE D'AIGUILLE 1 6 SPA-98-K10 JOINTS (JEU DE 10) 1 SIÈGE D’AIGUILLE 1 7 - BAGUE DE RETENUE AVEC JOINTS QTÉ DE PIÈCES ASSEMBLÉES. CHAPEAU D'AIR 1 1 1 8 SPA-71-K10 PLAQUE DE DÉFLECTION (JEU DE 10) 1 9 S-14190-K4 VIS TORX (JEU DE 4) 4 SPA-156-K TÊTE DE PULVÉRISATION 1 SPA-156U-K RECIRCULATION DE TÊTE DE PULVÉRISATION 1 11 SPA-76 PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE 1 12 SPA-53-K10 JOINTS (JEU DE 10) 2 13 SPA-97-K10 JOINTS (JEU DE 10) 1 14 S-28219X-K4 JEU DE 4 JOINTS TORIQUES 1 15 SPA-65-BL-K CORPS DE PISTOLET 1 16 S-28220X-K2 JEU DE 2 JOINTS TORIQUES 1 17 SPA-29X-K4 JEU DE 4 JOINTS TORIQUES 2 18 SPA-52 TUBE D’AIR 1 19 S-28223X-K4 JEU DE 4 JOINTS TORIQUES 1 20 SPA-68-K PISTON 1 21 S-28224X-K4 JEU DE 4 JOINTS TORIQUES 2 22 SPA-62-K2 PISTON DE SOUPAPE D'AIR (JEU DE 2) 2 PISTON 1 10 23 - 24 SPA-45X-K2 JEU DE 2 JOINTS TORIQUES 1 25 SPA-79 AIGUILLE 1 26 SPA-77 RESSORT D’AIGUILLE 1 27 SPA-13 RESSORT DE PISTON 1 28 SPA-67-BL-K CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ 1 29 SPA-54 BOUCHON D’ÉVENT 1 JOINTS TORIQUES 1 JOINT TORIQUE (RECIRCULATION DE TÊTE SEULEMENT) 2 SPA-419-K SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ 1 SPA-419P-K SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ BOUCHÉ 1 SPA-419U-K SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ AVEC RECIRCULATION 1 30a 30b 31 SN-71X-K2 SPA-419UP-K SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ DE RECIRCULATION BOUCHÉ 32 - 1 COLLECTEUR 1 33 SPA-414-K VANNE DE COMMANDE 2 34 SPA-161-K2 VIS DE BLOCAGE (JEU DE 2) 1 35 - JOINT TORIQUE (PARTIE DE SPA-161-K2) 1 36 - CORPS 1 SB-E-2-645 R4.0 11/28 FR LISTE DES PIÈCES (Suite) RÉF. N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ DE PIÈCES ASSEMBLÉES. 37 SPA-29X-K4 JEU DE 4 JOINTS TORIQUES 1 38 SPA-96-K4 JOINT 1 39 SPA-46X-K4 JEU DE 2 JOINTS TORIQUES 1 SB-E-2-645 R4.0 12/28 FR RÉGLAGE TYPIQUE 1. La soupape d'air ATOM contrôle la longueur du jet, la vanne FAN contrôle la forme du jet. Pour augmenter la pression d'air, tourner les vannes de contrôle dans le sens antihoraire et pour réduire la pression tourner la vanne dans le sens horaire. 2. Le flux de produit peut être ajusté en réglant la pression de la pompe, la pression d'air ou la taille de la buse. SÉQUENCE DE DÉMARRAGE TYPIQUE Fermer complètement les boutons de contrôle FAN et ATOM. 1 – Sélectionner la taille et l’angle de la buse AAA pour déterminer la taille de la forme, le débit et l’atomisation. Régler la pression du produit au besoin. 2 – Tourner le bouton de contrôle FAN jusqu’à ce que les traînes disparaissent du jet. 3. Tourner le bouton de contrôle ATOM comme l'indique le schéma, pour le réglage précis de la longueur du jet. (Dans des circonstances normales, nous recommandons de remplacer la buse pour un modèle avec un angle différent.) Vanne FAN = Contrôle de la forme du jet SB-E-2-645 R4.0 Vanne ATOM = Contrôle de la longueur du jet 13/28 FR MAINTENANCE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION LÉGENDES - SYMBOLES DE MAINTENANCE # # Ordre de démontage (Ordre inverse pour l'assemblage) N° de réf. Graisse / Vaseline Joint de filetage Bloqueur de filetage DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE SB-E-2-645 R4.0 14/28 FR DÉSASSEMBLAGE DU CHAPEAU D'AIR, DE LA BUSE ET DE L'INDEX En combinant les éléments A et 2, le chapeau d'air peut être tourné de 15° à la fois. L'élément 2 peut aussi être enlevé et ne pas être utilisé, auquel cas le mouvement est libre. DÉSASSEMBLAGE DU PISTON Mettre les vis en place pour déposer le piston. SB-E-2-645 R4.0 15/28 FR DÉSASSEMBLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE SB-E-2-645 R4.0 16/28 FR RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE PANNES GÉNÉRALES CAUSE RECTIFICATION Pas de pression d'air du cylindre au niveau du pistolet. Vérifier l'alimentation d'air et la ligne d'air. Buse obstruée. Remplacer ou nettoyer. Le siège de l'aiguille n'est pas correctement en place dans la tête du pistolet. Serrer. Fuite au niveau de la buse / de l'aiguille. Vérifiez l'absence de dommage ou d'obstruction. Le type de revêtement favorise l'accumulation de produit. Consulter le fournisseur du revêtement. Buse endommagée ou partiellement obstruée. Vérifiez l'absence de dommage ou d'obstruction. Orifices du chapeau d'air endommagés Installer un chapeau d'air neuf. L'accumulation progressive de rebonds sur la tête du pistolet. Nettoyer complètement toutes les pièces. Pas de pulvérisation Le pistolet crache de la peinture lorsque la gâchette est enfoncée du fait de l'accumulation de peinture dans le chapeau d'air entre deux opérations de pulvérisation. Accumulation de peinture dans la buse Accumulation de peinture dans le chapeau d'air La buse n'est pas correctement en place dans le siège. Le chapeau d'air se remplit de peinture quand la détente est enfoncée. Installer une buse neuve. Le siège de la buse est usé à l'arrière de la buse. Buse desserrée SB-E-2-645 R4.0 17/28 Serrer. FR PANNES DE PRODUIT CAUSE RECTIFICATION La surface interne du siège de l'aiguille est rayée, endommagée Remplacer. ou usée. Petite fuite de produit au niveau du siège de l'aiguille Fuite importante de produit ou jet de produit au niveau de la buse ou du siège de l'aiguille alors que le pistolet est désactivé Fuite lente de produit au niveau du presse-étoupe de l'aiguille, trois emplacements de fuites possibles. Le pistolet ne se ferme pas. PANNES D'AIR Profil externe de l'aiguille endommagé ou usé. Remplacer. Dépôt de contaminants sur les surfaces en contact de l'aiguille ou du siège qui empêche l'étanchéité. Nettoyer complètement. Dépôt de contaminants sur les surfaces en contact de l'aiguille ou du siège qui empêche l'étanchéité. Démonter la buse et l'aiguille et les nettoyer soigneusement. Presse-étoupe de l'aiguille usé ou desserré. Resserrer ou remplacer le cas échéant. La pression du produit excède la pression opérationnelle Réduire la pression du produit. maximum du pistolet. CAUSE Piston contaminé et pas correctement mis en place. Enlever le piston et nettoyer soigneusement les surfaces de l'axe de la vanne et des sièges. Joint de piston endommagé ou manquant. Remplacer. Petite fuite d'air du chapeau d'air alors que la gâchette n'est pas enfoncée. SB-E-2-645 R4.0 RECTIFICATION 18/28 FR PANNES DE COLLECTEUR DE TYPE VISSÉ DÉFAUTS D'ASSEMBLAGE CAUSE RECTIFICATION La vis de blocage n'a pas été serrée. Serrer la vis. La vis de blocage s'est usée. Remplacer en utilisant le kit de vis de blocage SPA-161-K2. Le pistolet est mal serré sur le collecteur. Il est impossible de séparer le pistolet du collecteur. SB-E-2-645 R4.0 La vis de blocage est toujours en Retirer la vis de blocage. place. 19/28 FR DÉPANNAGE DE PERFORMANCE DE PULVÉRISATION CONDITION CAUSE RECTIFICATION Surépaisseur en haut et en bas. Accumulation de produit sur le chapeau d'air, trous ou jets obstrués. Accumulation de produit sur l'extérieur de la buse ou buse partiellement obstruée. Surépaisseur à droite ou à gauche. Trous d'air latéraux gauche ou droit bouchés. Tremper le chapeau d'air ou la buse dans un solvant approprié et les nettoyer soigneusement. Remplacer le chapeau d'air ou la buse au besoin. Nettoyer complètement toutes les pièces. Tremper le chapeau d'air ou la buse dans un solvant approprié et les nettoyer soigneusement. Saleté ou dommages sur le côté gauche ou droit de l'extérieur de Remplacer la buse au besoin. la buse. SB-E-2-645 R4.0 20/28 FR Surépaisseur centrale Excès de produit. Jet de pulvérisation intermittent ou saccadé Air dans la ligne d'alimentation de peinture. Remplacer la buse. Vérifier et resserrer les connexions du tuyau de siphonnage de la pompe. Purger l'air de la ligne d'alimentation de produit. Passage ou tuyau de produit partiellement obstrué. Nettoyer ou remplacer. Buse endommagée ou sale Nettoyer ou remplacer. Pression de pulvérisation excessive (contrôle de la longueur). Réduire la pression d’air en tournant la vanne de contrôle de jet dans le sens horaire. Creux au centre de l'application SB-E-2-645 R4.0 21/28 FR Rebonds excessifs Coulures et festons Pression d'air excessive. Réduire la pression d'air. Débit de produit excessif. Réduire la taille de la buse ou réduire la pression du produit. Produit trop dilué. Appliquer des couches fines/réduire le débit de produit. Pistolet incliné. Installer le pistolet perpendiculairement à la pièce. Pistolet trop loin de la surface de Vérifier la distance. travail. Finition fine à gros grains, séchée avant de couler. SB-E-2-645 R4.0 Pression d'air excessive. Réduire la pression d’air et vérifier la forme du jet. Débit de produit trop bas. Augmenter le débit de produit en augmentant la taille de la buse ou la pression d'alimentation. 22/28 FR OPTIONS D'ADAPTATEURS DE MONTAGE - COLLECTEUR DE TYPE VISSÉ SPA-173-K Barre de montage horizontal et vis SPA-174-K Barre de montage vertical et vis SPA-175-K Bloc de montage et vis SPA-176-K Réglage d'indexation et vis SB-E-2-645 R4.0 23/28 FR ACCESSOIRES N° DE PIÈCE DESCRIPTION SPA-414-K Vanne de Commande SPA-423-K Vannes extraplates de réglage d'atomisation et de jet, remplacent les pièces (33), voir éclaté. SPA-173-K Barre de montage horizontal et vis. SPA-174-K Barre de montage vertical et vis. SPA-175-K Bloc de montage et vis. SPA-176-K Réglage d'indexation et vis. SPA-115 SPA-116 1/4" NPT-NPS Coude PMT 275 bar. 1/4" NPT-BSP 54-3655 54-1835 Boîtier et filtre Élément de filtre H-5811 H-5813 H-5813-10 H-5818 H-5819 Filtre 1/4" NPS M-F 100 microns 400 bar. 1m 7.5m Tuyau Airless 4,7 mm de dia. int. 1/4" NPS F, PMT 350 bar. 10m 7.5m 10m Tuyau Airless 6,4 mm de dia. int. 1/4" NPS F, PMT 325 bar. 4900-5-1-K3 Brosse de nettoyage (JEU DE 3) DSG-4003 KK-4584 Nettoyeurs de buses (JEU DE 12) Kit de nettoyage de pistolet SB-E-2-645 R4.0 24/28 FR DIMENSIONS SB-E-2-645 R4.0 25/28 FR REMARQUES SB-E-2-645 R4.0 26/28 FR REMARQUES SB-E-2-645 R4.0 27/28 FR POLICE DE GARANTIE Les produits Binks sont couverts par une garantie limitée matériaux et main-d'œuvre d'un an offerte par Finishing Brands. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Finishing Brands invalidera toutes les garanties. Pour toute information spécifique sur la garantie, s'adresser au distributeur Finishing Brands le plus proche dans la liste ci-dessous. Finishing Brands se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. DeVilbiss, Ransburg, BGK et Binks sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies qui exercent leurs activités sous le nom de Finishing Brands. © 2015 Carlisle Fluid Technologies, sous le nom de Finishing Brands. Tous droits réservés. Binks fait partie de Finishing Brands, le leader mondial des technologies de finition au pistolet. Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services internationaux de vente et de support à la clientèle cidessous. USA/Canada Mexique Brésil www.binks.com info@finishingbrands.com N° de tél. vert : 1-800-992-4657 N° de Fax vert : 1-888-246-5732 www.finishingbrands.com.mx sales@finishingbrands.com.mx Tél. : 011 52 55 5321 2300 Fax : 011 52 55 5310 4790 www.devilbiss.com.br sales@devilbiss.com.br Tél. : +55 11 5641 2776 Fax : +55 11 5641 1256 Royaume-Uni France Allemagne www.finishingbrands.eu info@finishingbrands.eu Tél. : +44 (0)1202 571 111 Fax : +44 (0)1202 573 488 www.finishingbrands.eu info@finishingbrands.eu Tél. : +33(0)475 75 27 00 Fax : +33(0)475 75 27 59 www.finishingbrands.eu info@finishingbrands.eu Tél. : +49(0) 6074 403 1 Fax : +49(0)6074 403 281 Chine Japon Australie www.finishingbrands.com.cn mkt@finishingbrands.com.cn Tél. : +8621-3373 0108 Fax : +8621-3373 0308 www.ransburg.co.jp binks-devilbiss@ransburg.co.jp Tél. : 081 45 785 6421 Fax : 081 45 785 6517 www.finishingbrands.com.au sales@finishingbrands.com.au Tél. : +61 (0) 2 8525 7555 Fax : +61 (0) 2 8525 7575 SB-E-2-645 R4.0 28/28