Sun Joe 24V-X2-BVM143 48-Volt iON+ Cordless Blower Vacuum Mulcher Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe 24V-X2-BVM143 48-Volt iON+ Cordless Blower Vacuum Mulcher Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
SOUFFLEUR ASPIRO-BROYEUR
SANS CORDON
48 V MAX.* | 4,0 Ah | 262,3 km/h MAX.
Modèle 24V-X2-BVM143
m
IMPORTANT!
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils de
jardinage électriques, il faut toujours prendre des mesures
de sécurité élémentaires pour réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou de blessure, notamment les suivantes :
Consignes de sécurité
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
Tous les utilisateurs doivent lire ces
instructions avant utilisation
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé.
Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel
s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres
avertissements sont spécifiques à l’utilisation de ce souffleur
aspiro-broyeur sans cordon.
3. Désactiver l’alimentation électrique de l’outil – Retirez
les blocs-piles lorsque vous n’utilisez pas le souffleur
aspiro-broyeur, avant d’intervenir dessus, lorsque vous
changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute
autre tâche d’entretien.
Le non-respect de tous les avertissements et de toutes les
consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse
électrique, d’un incendie ou de graves blessures.
4. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le souffleur
aspiro-broyeur sous la pluie ou dans les endroits humides.
Ne l’utilisez pas non plus quand il y a du gaz dans l’air
ou quand l’atmosphère est explosive ou pour aspirer des
liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de ce
type d’outils produit des étincelles qui peuvent enflammer
des vapeurs.
m
AVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
m
MISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
5. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
6. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des
travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
7. Vérifier s’il y a des pièces endommagées –
Avant d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement afin
de vérifier que les dispositifs de protection ou les autres
pièces ne sont pas endommagés et vous assurer qu’il
fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle il est
destiné. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement,
l’absence de grippage des pièces en mouvement, de
rupture de pièce, le montage et tout autre problème
susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’outil.
Sauf indication contraire figurant ailleurs dans ce
manuel, tout dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés par un
centre d’entretien et de réparation agréé.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que toutes les personnes
l’utilisant ont lu et compris toutes les consignes de sécurité et
les autres informations fournies dans ce manuel. Conservez ce
manuel et consultez-le fréquemment avant d’utiliser cet outil
et lorsque vous apprenez à d’autres personnes les procédures
d’utilisation appropriées.
m
DANGER! Ne pas insérer manuellement des objets
dans la buse d’aspiration pendant l’utilisation de l’outil, ceci
pouvant gravement l’endommager ou blesser l’utilisateur.
Maintenir les deux mains sur les poignées pendant
l’utilisation de l’outil.
mMISE EN GARDE! Porter des protecteurs d’oreille
pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation,
le bruit généré par cet outil peut entraîner des pertes auditives
si les oreilles ne sont pas convenablement protégées.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Formulaire n° SJ-24V-X2-BVM143-880F-M
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sécurité personnelle
NE PAS ESSAYER de retirer ou de retenir quoi que ce soit
destiné à être aspiré lorsque le souffleur aspiro-broyeur est en
marche. Avant de déboucher la buse d’aspiration, s’assurer
que le souffleur aspiro-broyeur est éteint. Ne pas ramasser
le souffleur aspiro-broyeur par la buse ou essayer de le
transporter par la buse.
• Faites preuve d’extrême vigilance lors du
nettoyage d’escaliers.
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. En vous
arc-boutant, vous pourriez perdre l’équilibre.
m
MISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront
de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
• Désactivez toutes les commandes avant de
débrancher l’outil.
8. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de
protection en place et en bon ordre de marche.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne
répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.
• N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les
cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
10. Porter un équipement de protection individuel –
Lorsque vous utilisez cet outil, portez des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux ou des lunettes de
protection pour vous protéger efficacement les yeux.
Portez des protecteurs d’oreille pour prévenir toute
diminution de l’acuité auditive. Utilisez un protecteur facial
ou un masque antipoussières si l’environnement de travail
est poussiéreux.
• Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et
suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou
marquées sur l’outil.
• Maintenez l’extrémité de la buse de soufflage éloignée du
visage et du corps.
• Retirez toujours les batteries avant de poser ou de retirer la
buse de soufflage.
11. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Il est recommandé de porter des
gants de protection en caoutchouc et des chaussures à
semelle antidérapante pour tout travail à l’extérieur.
• N’utilisez pas cet outil lorsque les matériaux à souffler
sont humides.
• Maintenez toutes les parties du corps éloignées de
toutes les pièces mobiles et de toutes les surfaces
chaudes de l’outil.
12. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué, si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments.
• N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas
l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez
toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche,
de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, le souffleur aspiro-broyeur doit
être remisé à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé et
sous clé, hors de portée des enfants.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez
tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui pourrait se
prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de
verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle.
14. Entretenir le souffleur aspiro-broyeur avec soin –
Pour un rendement optimal et pour réduire le risque de
blessures, maintenez la buse de soufflage et le voisinage
du rotor bien dégagés et propres. Maintenez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Suivez
les recommandations complémentaires décrites dans la
section Entretien de ce manuel.
• Toute intervention sur l’outil doit être effectuée uniquement
par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens
effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles
de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil.
• Ce souffleur aspiro-broyeur est destiné uniquement à un
usage résidentiel.
• N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable un
accessoire approprié. Assurez-vous toujours que les buses
de soufflage sont correctement posées.
• Lors de l’utilisation de l’outil en mode souffleur, ne pointez
jamais la buse en direction d’une personne, d’un animal
familier ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence
lors du soufflage de débris à proximité de tout ce qui
présente une forme pleine, par exemple les arbres, les
voitures ou les murs.
• Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil ne
présente aucun danger.
2
• Faites réparer ou entretenir vos blocs-piles et votre
chargeur par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la
sécurité du produit sera préservée.
• N’arrosez ou n’aspergez jamais de l’eau ou tout autre
liquide sur l’outil. Nettoyer l’outil après chaque utilisation
comme cela est décrit dans la section Nettoyage et
remisage.
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer les blocspiles ou le chargeur sauf, le cas échéant, précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Avertissements spéciaux de
sécurité pour les outils sans
cordon
Entretien et réparation
mAVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL
• Prévenez les démarrages accidentels. Avant d’insérer
les blocs-piles, de saisir l’outil sans cordon ou de le
transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la
position d’arrêt. Le transport de l’outil en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou en ayant mis l’interrupteur à la position de
marche augmente le risque d’accident.
EN MODE ASPIRO/BROYEUR SI LE SAC DE RAMASSAGE
EST RETIRÉ. Le rotor ou des débris volants pourraient causer
de graves blessures.
m
AVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL
SI LA BUSE DE SOUFFLAGE/ASPIRATION EST RETIRÉE.
Le rotor ou des débris volants pourraient causer de
graves blessures.
• Retirez les blocs-piles de l’outil sans cordon avant de
procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de
remiser l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à
réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil.
m
AVERTISSEMENT! L’utilisation de l’outil sur
des revêtements mouillés pourrait entraîner une secousse
électrique. Ne pas exposer à la pluie. Remiser à l’intérieur.
• Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec un autre type de blocs-piles.
m
• Utilisez les outils sans cordon uniquement avec le ou les
blocs-piles spécifiquement indiqués. L’utilisation d’un
autre type de blocs-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
AVERTISSEMENT! Toujours porter des lunettes
de protection pour empêcher des roches ou des débris d’être
soufflés et projetés dans les yeux ou le visage et pouvant
entraîner la cécité ou d’autres blessures graves.
• Lorsque vous n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les
à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
Consignes de sécurité
concernant les batteries
et le chargeur
• Du liquide peut être éjecté d’une batterie malmenée; évitez
tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel,
rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut causer une irritation
ou des brûlures.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour
pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée des blocs-piles peut
endommager les cellules.
• N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou
une température supérieure à 130 °C peut déclencher
une explosion.
• Suivez toutes les instructions de charge des blocs-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie
de façon inappropriée ou à une température en dehors
de la plage spécifiée peut l’endommager et augmenter le
risque d’incendie.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
3
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le souffleur aspiro-broyeur sans cordon
et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner
des dommages corporels.
• Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut
provoquer un incendie, une secousse électrique ou
des dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas modifier les blocs-piles ou
le chargeur et ne pas essayer de les réparer, sauf précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir vos blocs-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité des blocs-piles
sera préservée.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur
avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser
d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de
secousse électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite
de terre (DDFT)
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures,
charger les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24V spécifiquement
prévu à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent
des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allumecigare d’une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et
irrémédiablement endommagé.
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents
gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des
batteries. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
les batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez-la à
température ambiante.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez
la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si
les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques
d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant
l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne
ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne
peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des
pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son
cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout
chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
4
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager les blocs-piles.
• Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C,
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure
métallique pendant l’été.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur les batteries
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Les blocs-piles fournis avec votre souffleur aspiro-broyeur
sans cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocspiles doivent être complètement chargés avant d’utiliser
l’outil pour la première fois.
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur différente.
2. Pour que les blocs-piles fonctionnent de manière optimale,
évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et
chargez-les fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus
tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute
de 80 %. Les cellules affaiblies de blocs-piles usés ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre souffleur aspiro-broyeur fonctionne normalement,
ce qui présente un risque pour la sécurité.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et
des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils
pourraient exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une flamme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance des batteries chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez les blocspiles pour une longue période uniquement s’ils sont à
charge complète.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, les blocs-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à
la température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge
et endommagera les cellules. Ne laissez pas la
batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs
jours consécutifs.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre
à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre
ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le
boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les
cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été
chargées pour la dernière fois. Il y a une forte probabilité
pour que les blocs-piles soient déjà dangereusement
endommagés (décharge complète).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. Si les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
5
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète des blocs-piles entraînera le
vieillissement prématuré de leurs cellules.
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l'outil sans cordon
uniquement en milieu sec, à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d'être
supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n'utilisez jamais de
batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos blocs-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le chargeur et l'outil
sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil
directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu'elles sont
à charge complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne
gèlent pas. Les blocs-piles qui ont été stockés à une
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et les
cellules des batteries. Évitez de produire des
charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles
des batteries.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
ou remiser l’outil sous la pluie où
par forte humidité.
Prendre garde aux objets et
débris volants.
Porter des protecteurs d’oreille.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté l’outil. Tenir
les mains et les pieds éloignés
des ouvertures lorsque l’outil est
en marche.
ROTOR! Ne pas mettre les mains ou
les pieds dans les ouvertures lorsque
l’outil est en marche.
Utilisation uniquement à
l’intérieur. Utiliser uniquement
le chargeur de batterie à
l’intérieur.
Le rotor continuera de tourner
pendant quelques secondes après
avoir arrêté l’outil.
7
Apprenez à mieux connaître votre souffleur aspiro-broyeur
3 en 1 sans cordon
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité avant d’utiliser le souffleur aspiro-broyeur sans cordon.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
souffleur aspiro-broyeur sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1
2
3
5
8
4
6
7
11 10 9
18
13
19
20
12
R
14
15
16
17
1. Poignée arrière
2. Molette de réglage de vitesse/
interrupteur
3. Crochet de courroie d’épaule
4. Bouton de réglage d’angle de
poignée avant (2)
5. Prise pour le chargeur
6. Poignée avant
7. Section supérieure de la buse
8. Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2)
(24VBAT) présentant la technologie
exclusive EcoSharp®
9. Bouton-poussoir pour témoins de
charge de batterie
10. Témoins de charge de batterie
11. Bouton-poussoir de verrouillage (2)
12. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
(24VCHRG-DPC)
13. Fiche du chargeur
8
14. Section inférieure de la buse
15. Roulette (2)
16. Sac de ramassage
17. Courroie d’épaule
18. Levier sélecteur de mode
souffleur/aspiro-broyeur
19. Bouton de déverrouillage du sac
de ramassage
20. Compartiment à batterie
côté 1 + côté 2 (non illustré)
Données techniques
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Moteur ............................................................................. 700 W
Tension max. des batteries* ..................... 48 VCC (2 x 24 VCC)
Capacité des batteries .................................................... 4,0 Ah
Entrée du chargeur ...................................................... 120 VCA,
60 Hz, 160 W
Sortie du chargeur ................................. 26 VCC, 2,2 A (2 ports)
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
souffleur aspiro-broyeur sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
Temps max. de charge .............................................. 1 h 50 min
Autonomie max. .............................. 2 h 10 min à basse vitesse
en mode souffleur
(pousse jusqu’à 819 m² de débris)
20 min à haute vitesse
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique,
les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments
peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation!
(pousse jusqu’à 64 m² de débris)
Autonomie max. en mode ............... 1 h 50 min à basse vitesse
aspiro-broyeur (Continuous suction)
20 min à haute vitesse
Utilisation des blocs-piles
Régime max. à vide ................................. 7 000 à 13 000 tr/min
Matériau du rotor ....................................................... Aluminium
L’outil est alimenté par deux batteries au lithium-ion. Les
blocs-piles sont complètement hermétiques et ne nécessitent
absolument aucun entretien.
Vitesse max. du débit d’air ....................................... 262,3 km/h
Débit d’air max. du souffleur .................................... 3,9 m3/min
m
AVERTISSEMENT! Le souffleur aspiro-broyeur
peut uniquement être alimenté par les deux batteries
ensemble. L’utilisation d’une seule batterie ne peut pas fournir
suffisamment d’énergie à l’outil. S’assurer d’utiliser deux
batteries de même tension et de même capacité. L’utilisation
de l’outil avec des batteries de différentes capacités
endommagera les batteries.
Débit d’air max. de l’aspirateur .............................. 11,1 m3/min
Nombre de vitesses réglables .................................................. 5
Rapport de réduction par broyage ...................................... 10:1
Modes offerts .......................................................... Souffleur et
aspiro/broyeur
Capacité du sac ................................................................... 35 l
m
Poids net (batteries comprises) ...................................... 5,75 kg
AVERTISSEMENT! Avant leur première utilisation,
les batteries nécessitent d’être rechargées pendant au moins
1 h 50 min pour être à charge complète. Lorsque les batteries
sont faibles, les recharger pendant 1 h 50 min chacune avant
de les utiliser à nouveau.
*Tension initiale à vide; grimpe à 48 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 43,2 volts.
Déballage
Témoins de charge de batterie
Contenu de la caisse
Les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir pour
vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le
bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de batterie
indiqué par les témoins de charge de batterie
• Souffleur aspiro-broyeur sans cordon
• Sac de ramassage
• Courroie d’épaule
• Section inférieure de la buse
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• Vis de retenue de la section inférieure de buse
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2)
• Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
• Manuels et carte d’enregistrement
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
1. Retirez soigneusement le souffleur aspiro-broyeur sans
cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous
les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
9
Comment charger les batteries
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage de chaque
batterie pour les sortir de l’outil en les tirant (Fig. 1).
Témoins
Indications
Fig. 1
Bouton de niveau de charge
Boutonpoussoir de
verrouillage
(des deux
côtés)
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble
pas fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et
chargez au besoin.
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, deux
témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig. 2).
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé les blocspiles, les témoins de charge peuvent afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Fig. 2
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocspiles au lithium-ion iON+ 24V à l’aide du chargeur au lithiumion iON+ 24 V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Sous tension
Chargeur
vert
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant
glisser jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se
verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans le
chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les témoins
rouges s’allument pour indiquer que la charge des
batteries est en cours (Fig. 3).
Quand charger les batteries au lithiumion iON+ 24VBAT
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT
ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger un bloc-piles avant de le brancher
dans le chargeur.
Fig. 3
• Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT.
Blocs-piles
Charge
en cours
• Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
rouge
À charge
complète
vert
4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert, les
batteries sont à charge complète (Fig. 3).
10
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont
la température interne est dans une plage normale se
chargera complètement en 55 min (entre 0 °C et 45 ºC).
5. Si les témoins indicateurs de charge ne s’allument pas du
tout, vérifiez que les blocs-piles reposent bien dans leur
compartiment. Retirez les blocs-piles et réinsérez-les. Si le
problème persiste, communiquez avec un revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE
(1 866-766-9563) pour de l’aide.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant
que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte
de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage
accidentel et, potentiellement, de graves blessures.
Assemblage de la section inférieure de
la buse
1. Insérez la section inférieure de la buse dans l’ouverture à
l’extrémité de la section supérieure de la buse (Fig. 5).
6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète,
retirez-les du chargeur en appuyant sur le bouton-poussoir
de verrouillage de chaque bloc-piles et en les faisant
glisser vers l’arrière pour les dégager du chargeur
(Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 5
Bouton-poussoir
de verrouillage
Section
supérieure de
la buse
Section
inférieure
de la buse
2. Attachez les deux sections de la buse à l’aide de la vis
de retenue fournie. Serrez-la à l’aide d’un tournevis
cruciforme (Fig. 6).
Fig. 6
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de
retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du
chargeur.
m
AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque les batteries sont à charge complète.
Veiller à ne pas laisser les batteries dans le chargeur. Éteindre
le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que les
batteries sont à charge complète.
7. En rechargeant les batteries au moment opportun, vous
prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se
décharger complètement, car ceci les endommagerait
irrémédiablement.
Vis de retenue de
section inférieure
de buse
Assemblage du sac de ramassage
Lorsque l’outil doit être utilisé en mode aspiro-broyeur, le
sac de ramassage doit être attaché. Pour poser le sac de
ramassage, suivez les instructions ci-dessous.
1. Insérez le raccord de sac de ramassage dans la sortie
d’air de l’aspiro-broyeur jusqu’à ce que le sac de
ramassage s’encliquette, puis attachez la sangle du sac
au crochet (Fig. 7).
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
11
2. Pour régler la longueur de la courroie, poussez une de ses
extrémités pour former une boucle et, au besoin, faites-la
ressortir, puis tirez la courroie de l’autre côté pour serrer
(Fig. 10 et 11).
Fig. 7
Crochet de
sangle de sac
de ramassage
Sac de
ramassage
Fig. 10
Raccord
du sac de
ramassage
R
2. Pour retirer le sac, appuyez simplement sur le bouton
de déverrouillage de sac et tirez le sac pour le dégager
(Fig. 8). Détachez la sangle du crochet.
Fig. 11
Fig. 8
Bouton de
déverrouillage
du sac de
ramassage
3. Après avoir placé l’outil à votre droite, enfilez la courroie
sur la poitrine et par-dessus l’épaule gauche.
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL
EN MODE ASPIRO/BROYEUR SI LE SAC DE RAMASSAGE
EST RETIRÉ. Le rotor ou des débris volants pourraient causer
de graves blessures.
Réglage de la poignée avant
1. Appuyez sur les boutons de réglage d’angle de chaque
côté et modifiez l’angle de la poignée en la tournant
jusqu’à ce que la prise en main soit confortable (Fig. 12).
Pose et ajustement de la courroie
d'épaule
Fig. 12
1. Attachez la courroie d’épaule au crochet dans la partie
supérieure du souffleur, comme l’indique l’illustration
(Fig. 9).
Bouton de
réglage d’angle
Fig. 9
Courroie d’épaule
Poignée
avant
Crochet de
courroie
d’épaule
2. Relâchez les boutons de réglage d’angle et la
poignée avant se verrouillera automatiquement à sa
nouvelle position.
12
R
Démarrage et arrêt
Fig. 15
0
Mode souffleur
m
AVERTISSEMENT! Avant de choisir un mode
d’utilisation, s’assurer que le levier sélecteur de mode se
manœuvre librement et qu’il n’est pas obstrué par des débris
accumulés pendant l’utilisation précédente.
2. Pour démarrer l’outil, faites tourner vers l’avant la molette
de réglage de vitesse/interrupteur (Fig. 14.
• Pour utiliser l’outil en mode souffleur, tournez le levier
sélecteur de mode souffleur/aspirateur au MODE
SOUFFLEUR. Mettez en marche l’outil (Fig. 16).
ch
ar
M
Fig. 16
e
rê
Ar
Levier sélecteur de mode
souffleur/aspiro-broyeur
t
Molette de
réglage de
vitesse/
interrupteur
1
Aligner avec
les encoches
Blocspiles
Fig. 14
2
Fig. 13
3
1. Insérer les deux batteries dans les compartiments à
batterie (Fig. 13).
4
Molette de
réglage de
vitesse/
interrupteur
l’outil, s’assurer qu’il n’est en contact avec rien.
5
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche
3. Pour arrêter l’outil, faites tourner la molette de réglage
de vitesse/interrupteur vers l’arrière jusqu’à ce que les
encoches pratiquées dans le caisson soient alignées avec
la position « 0 » (Fig. 15).
MODE SOUFFLEUR
m
AVERTISSEMENT! Le moteur continue à tourner
quelques secondes après avoir après avoir arrêté l’outil.
• Tenez fermement le souffleur, une main sur la poignée
arrière, l’autre main sur la poignée avant. Balayez d’un
côté à l’autre, les roues reposant sur le sol.
Sélecteur de vitesse
Cet outil peut être utilisé à cinq vitesses différentes (1 à 5)
(Fig. 15) contrôlées par la molette de réglage de
vitesse/interrupteur.
• Faites rouler lentement l’outil sur ses roulettes en
maintenant devant vous le tas de débris en formation.
La plupart des travaux de soufflage s’effectuent mieux à
basse vitesse plutôt qu’à vitesse élevée. Le soufflage à
vitesse élevée convient mieux pour déplacer des éléments
plus lourds comme de gros débris ou du gravier.
Pour régler la vitesse du débit d’air, faites tourner la molette de
réglage de vitesse/interrupteur jusqu’à ce que la marque de la
vitesse désirée soit alignée avec les encoches pratiquées
dans le caisson.
13
Mode aspiro-broyeur
Fig. 18
mAVERTISSEMENT! Tout ce qui est dur, par exemple
les pierres, les canettes et le verre, endommagera le rotor.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil pour
aspirer de l’eau ou des débris très humides.
m
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l’outil en
mode aspiro-broyeur sans que le sac de ramassage soit
monté sur l’outil.
• Une fois que vous avez soufflé les débris et les feuilles
pour former un tas, vous pouvez passer au mode aspirobroyeur pour les ramasser.
• Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le sac de
ramassage est correctement monté sur l’outil. Tournez le
levier sélecteur de mode au MODE ASPIRO-BROYEUR.
Mettez en marche l’outil (Fig. 17).
Fig. 17
• Le compost ne fait pas partie des déchets domestiques.
• Videz régulièrement le sac de ramassage (la capacité
d’aspiration diminue considérablement quand le sac de
ramassage est plein).
m
AVERTISSEMENT! Ne pas aspirer ce qui est dur,
par exemple les pierres, le verre cassé, les pièces de métal.
mAVERTISSEMENT! Ne pas aspirer de liquides.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter d’obstruer
Levier sélecteur de mode
souffleur/aspiro-broyeur
l’ouverture d’aspiration et bloquer le rotor de broyage, ne pas
aspirer de grosses quantités de feuilles en une seule fois.
REMARQUE : l’intensité du broyage dépend de la taille de ce
qui est aspiré et de l’humidité résiduelle.
Conseils d’utilisation
m
MODE
ASPIRO-BROYEUR
AVERTISSEMENT! Utiliser le souffleur aspirobroyeur uniquement à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
• Lors de l’utilisation du souffleur aspiro-broyeur, plantez
fermement les pieds sur le sol et placez une main sur la
poignée arrière et l’autre sur la poignée avant.
• Portez un équipement de protection individuelle pendant
les séances de travail. Il s’agit de chaussures montantes,
de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs
d’oreille, de pantalons longs et d’une chemise à
manches longues.
• En tenant fermement l’outil, inclinez la buse de 5 à 10 cm
du sol et ramassez les débris légers en imprimant à l’outil
un mouvement de balayage. Les débris seront aspirés
dans le sac. Les petites feuilles et les brindilles seront
broyées en passant à travers la soufflerie. Pour que le sac
dure plus longtemps et que le rendement soit meilleur,
videz le sac fréquemment.
• Pour l’utilisation de l’outil en mode aspiro-broyeur,
assurez-vous que le sac est correctement monté et que la
fermeture à glissière est fermée.
• Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que la buse de
soufflage n’est pas dirigée vers une personne ou des
débris épars.
m
AVERTISSEMENT! Avant de vider le sac de
ramassage, arrêter l’outil, retirer les batteries et patienter
jusqu’à ce que le rotor se soit complètement arrêté de tourner.
• Vérifiez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous
que la buse et/ou le sac sont en place et bien attachés.
• Ouvrez la fermeture à glissière du sac de ramassage et
videz-le complètement (Fig. 18).
• Utilisez la courroie d’épaule lorsque l’outil est en mode
aspiro-broyeur.
• Utilisez les roulettes pour guider facilement la buse audessus du sol.
14
• Utilisez votre outil électrique uniquement à des heures
raisonnables, ni tôt le matin ni tard le soir lorsque des
personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous
aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Il est
généralement préconisé d’utiliser ce type d’outils de 9 h à
17 h, du lundi au samedi.
Nettoyage
1. Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur
de l’outil. N’utilisez pas de détergents ou de produits
nettoyants forts qui contiennent des huiles aromatiques (p.
ex., pin et citron) ou de solvants puissants, par exemple
le kérosène, car ces substances peuvent endommager le
caisson en plastique ou les poignées. Essuyez l’humidité à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils
ou de machines électriques utilisés en même temps et
utilisez les souffleurs électriques à la vitesse la plus basse
possible convenant à la tâche à effectuer.
2. Pour empêcher la surchauffe, maintenez propres les fentes
de ventilation de l’outil.
• Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris
avant de les souffler.
3. Au besoin, nettoyez la buse et le rotor comme indiqué
ci-dessus.
• Lorsqu’il y a beaucoup de poussière, mouillez
légèrement le sol.
4. Portez des lunettes de protection et un masque
antipoussières. Au besoin, nettoyez le sac. Après
l’avoir vidé, retournez le sac sur lui-même et secouezle vigoureusement pour faire tomber la poussière et les
débris restants.
Soin et entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour le souffleur aspiro-broyeur sans cordon
Sun Joe® 24V-X2-BVM143, veuillez vous rendre sur le
site www.snowjoe.com ou communiquer avec le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
5. Après avoir retiré le sac de ramassage, assurez-vous
que tous les résidus de saleté sont retirés de la zone
de sortie de l’air.
6. Nettoyez le sac une fois par an, ou plus souvent si
nécessaire. Suivez les étapes ci-dessous :
i. Retirez le sac.
mAVERTISSEMENT! Retirer les batteries avant
ii. Retournez le sac sur lui-même.
d’effectuer un entretien quelconque.
iii. Suspendez-le.
Si les batteries sont encore insérées dans l’outil, quelqu’un
pourrait accidentellement mettre en marche l’outil pendant que
vous le réparez ou l’entretenez, ce qui pourrait être à l’origine
de graves blessures.
iv. Lavez-le soigneusement au jet.
v. Laissez-le suspendu pour qu’il sèche.
vi. Retournez le sac sur lui-même et replacez-le sur l’outil.
Déblocage d’une buse ou du rotor
Pendant le processus d’aspiration/broyage, certaines
choses, par exemple un chiffon, de la ficelle ou de petits
bâtons de gros diamètre, peuvent obstruer la soufflerie et
bloquer le moteur.
En cas d’obstruction :
1. Faites tourner la molette de réglage de vitesse/interrupteur
vers l’arrière jusqu’à la position d’arrêt « 0 ». Retirez les
blocs-piles.
m
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour
éviter les détériorations et l’obstruction du débit d’air qui
réduisent le rendement de l’outil.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de solvants,
par exemple du pétrole, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces
solvants peuvent endommager les pièces en plastique.
Remisage
1. Examinez minutieusement le souffleur aspiro-broyeur
sans cordon pour vérifier qu’il n’y a aucune pièce
usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez
faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez
avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Retirez le sac de ramassage en appuyant simplement sur
le bouton de déverrouillage du sac et tirez le sac pour le
dégager (Fig. 6). Détachez la sangle du crochet.
3. Insérez une longue tige ou un piquet de jardin dans la
sortie d’air d’aspiration/broyage pour remuer et retirer tout
ce qui fait obstruction.
2. Retirez les batteries de l’outil avant de le remiser.
4. Réattachez le sac de ramassage. Insérez les batteries et
démarrez l’outil en mode aspiro/broyeur à haute vitesse.
Faites tourner au ralenti l’outil pendant un moment afin
d’éliminer tous les débris résiduels.
3. Rangez les batteries, le chargeur et le souffleur aspirobroyeur sans cordon à l’intérieur dans un endroit frais, sec
et sous clé, hors de portée des enfants et des animaux.
15
Mise en garde concernant les Service après-vente et
batteries et informations sur assistance technique
Si votre souffleur aspiro-broyeur sans cordon Sun Joe
leur élimination
®
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
24V-X2-BVM143 nécessite une intervention technique ou un
entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des
renseignements spécifiques.
2 4 V - X 2 - B V M 1 4 3
N° de série :
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre outil.
3. Si, en les insérant, la polarité des batteries n’est pas
respectée, comme indiqué dans les compartiments à
batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou elles pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les batteries au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.
16
Dépannage
La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
m
AVERTISSEMENT! Toujours retirer les batteries avant d’effectuer un réglage quelconque, un entretien ou des
réparations sur votre souffleur aspiro-broyeur sans cordon.
Problèmes
Le souffleur
aspiro-broyeur
ne veut pas
fonctionner
Pas ou peu de
puissance de
soufflage
Pas ou peu
de puissance
d’aspiration
Causes possibles
Solutions
• Les batteries ne sont pas bien insérées
• Réinsérez les batteries
• Les batteries sont à plat
• Chargez les batteries
• Le levier sélecteur de mode est au mode
aspiro-broyeur
• Tournez le levier sélecteur au mode souffleur
• Le levier sélecteur de mode est au mode
souffleur
• Tournez le levier sélecteur au mode aspiro-broyeur
• Le sac de ramassage est plein, sale
• Videz/nettoyez le sac de ramassage
• L’ouverture d’aspiration est bouchée ou
bloquée par un corps étranger
• Éliminez ce qui bloque
17
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cet outil.
Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
®
Accessoires
Description
Modèle
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
1
Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web.
Autonomie de la batterie, mode souffleur :
À vitesse élevée : 10 min (pousse jusqu’à 32 m² de débris)
À basse vitesse : 1 h 5 min (pousse jusqu’à 409 m² de débris)
24VBAT-LTE
Autonomie de la batterie, mode aspiro-broyeur :
À vitesse élevée : 10 min | À basse vitesse : 55 min (aspiration continue)
2
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web.
Autonomie de la batterie, mode souffleur :
À vitesse élevée : 13 min (pousse jusqu’à 40 m² de débris)
À basse vitesse : 1 h 20 min (pousse jusqu’à 510 m² de débris)
24VBAT-LT
Autonomie de la batterie, mode aspiro-broyeur :
À vitesse élevée : 12 min | À basse vitesse : 1 h 10 min (aspiration continue)
3
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web.
Autonomie de la batterie, mode souffleur :
À vitesse élevée : 20 min (pousse jusqu’à 64 m² de débris)
À basse vitesse : 2 h 10 min (pousse jusqu’à 819 m² de débris)
24VBAT
Autonomie de la batterie, mode aspiro-broyeur :
À vitesse élevée : 20 min | À basse vitesse : 1 h 50 min (aspiration continue)
4
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web.
Autonomie de la batterie, mode souffleur :
À vitesse élevée : 25 min (pousse jusqu’à 80 m² de débris)
À basse vitesse : 2 h 40 min (pousse jusqu’à 1020 m² de débris)
24VBAT-XR
Autonomie de la batterie, mode aspiro-broyeur :
À vitesse élevée : 23 min | À basse vitesse : 2 h 15 min (aspiration continue)
5
6
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24 V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24 V
24VCHRG-DPC
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
19
R4_01282020
sunjoe.com

Manuels associés