Sun Joe 24V-X2-BVM143 48-Volt iON+ Cordless Blower Vacuum Mulcher Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC SOUFFLEUR ASPIRO-BROYEUR SANS CORDON 48 V MAX.* | 4,0 Ah | 262,3 km/h MAX. Modèle 24V-X2-BVM143 m IMPORTANT! AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils de jardinage électriques, il faut toujours prendre des mesures de sécurité élémentaires pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessure, notamment les suivantes : Consignes de sécurité 1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant utilisation 2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé. Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres avertissements sont spécifiques à l’utilisation de ce souffleur aspiro-broyeur sans cordon. 3. Désactiver l’alimentation électrique de l’outil – Retirez les blocs-piles lorsque vous n’utilisez pas le souffleur aspiro-broyeur, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez toute autre tâche d’entretien. Le non-respect de tous les avertissements et de toutes les consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie ou de graves blessures. 4. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le souffleur aspiro-broyeur sous la pluie ou dans les endroits humides. Ne l’utilisez pas non plus quand il y a du gaz dans l’air ou quand l’atmosphère est explosive ou pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de ce type d’outils produit des étincelles qui peuvent enflammer des vapeurs. m AVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales. m MISE EN GARDE! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérément graves. 5. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, 6. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des travaux différents de ceux auxquels il est destiné. en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves ou même fatales. 7. Vérifier s’il y a des pièces endommagées – Avant d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement afin de vérifier que les dispositifs de protection ou les autres pièces ne sont pas endommagés et vous assurer qu’il fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, l’absence de grippage des pièces en mouvement, de rupture de pièce, le montage et tout autre problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Sauf indication contraire figurant ailleurs dans ce manuel, tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés par un centre d’entretien et de réparation agréé. Sécurité générale POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que toutes les personnes l’utilisant ont lu et compris toutes les consignes de sécurité et les autres informations fournies dans ce manuel. Conservez ce manuel et consultez-le fréquemment avant d’utiliser cet outil et lorsque vous apprenez à d’autres personnes les procédures d’utilisation appropriées. m DANGER! Ne pas insérer manuellement des objets dans la buse d’aspiration pendant l’utilisation de l’outil, ceci pouvant gravement l’endommager ou blesser l’utilisateur. Maintenir les deux mains sur les poignées pendant l’utilisation de l’outil. mMISE EN GARDE! Porter des protecteurs d’oreille pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation, le bruit généré par cet outil peut entraîner des pertes auditives si les oreilles ne sont pas convenablement protégées. © 2020 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. Formulaire n° SJ-24V-X2-BVM143-880F-M 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS Sécurité personnelle NE PAS ESSAYER de retirer ou de retenir quoi que ce soit destiné à être aspiré lorsque le souffleur aspiro-broyeur est en marche. Avant de déboucher la buse d’aspiration, s’assurer que le souffleur aspiro-broyeur est éteint. Ne pas ramasser le souffleur aspiro-broyeur par la buse ou essayer de le transporter par la buse. • Faites preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage d’escaliers. • Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. En vous arc-boutant, vous pourriez perdre l’équilibre. m MISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil. • Désactivez toutes les commandes avant de débrancher l’outil. 8. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon ordre de marche. • N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. 9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu. • N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes. 10. Porter un équipement de protection individuel – Lorsque vous utilisez cet outil, portez des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou des lunettes de protection pour vous protéger efficacement les yeux. Portez des protecteurs d’oreille pour prévenir toute diminution de l’acuité auditive. Utilisez un protecteur facial ou un masque antipoussières si l’environnement de travail est poussiéreux. • Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur l’outil. • Maintenez l’extrémité de la buse de soufflage éloignée du visage et du corps. • Retirez toujours les batteries avant de poser ou de retirer la buse de soufflage. 11. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. Il est recommandé de porter des gants de protection en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour tout travail à l’extérieur. • N’utilisez pas cet outil lorsque les matériaux à souffler sont humides. • Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de l’outil. 12. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de la drogue ou si vous avez pris des médicaments. • N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air. 13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur – Si vous ne l’utilisez pas, le souffleur aspiro-broyeur doit être remisé à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de portée des enfants. • Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle. 14. Entretenir le souffleur aspiro-broyeur avec soin – Pour un rendement optimal et pour réduire le risque de blessures, maintenez la buse de soufflage et le voisinage du rotor bien dégagés et propres. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Suivez les recommandations complémentaires décrites dans la section Entretien de ce manuel. • Toute intervention sur l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil. • Ce souffleur aspiro-broyeur est destiné uniquement à un usage résidentiel. • N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable un accessoire approprié. Assurez-vous toujours que les buses de soufflage sont correctement posées. • Lors de l’utilisation de l’outil en mode souffleur, ne pointez jamais la buse en direction d’une personne, d’un animal familier ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence lors du soufflage de débris à proximité de tout ce qui présente une forme pleine, par exemple les arbres, les voitures ou les murs. • Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil ne présente aucun danger. 2 • Faites réparer ou entretenir vos blocs-piles et votre chargeur par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du produit sera préservée. • N’arrosez ou n’aspergez jamais de l’eau ou tout autre liquide sur l’outil. Nettoyer l’outil après chaque utilisation comme cela est décrit dans la section Nettoyage et remisage. • Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer les blocspiles ou le chargeur sauf, le cas échéant, précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Avertissements spéciaux de sécurité pour les outils sans cordon Entretien et réparation mAVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL • Prévenez les démarrages accidentels. Avant d’insérer les blocs-piles, de saisir l’outil sans cordon ou de le transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le transport de l’outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou en ayant mis l’interrupteur à la position de marche augmente le risque d’accident. EN MODE ASPIRO/BROYEUR SI LE SAC DE RAMASSAGE EST RETIRÉ. Le rotor ou des débris volants pourraient causer de graves blessures. m AVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL SI LA BUSE DE SOUFFLAGE/ASPIRATION EST RETIRÉE. Le rotor ou des débris volants pourraient causer de graves blessures. • Retirez les blocs-piles de l’outil sans cordon avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil. m AVERTISSEMENT! L’utilisation de l’outil sur des revêtements mouillés pourrait entraîner une secousse électrique. Ne pas exposer à la pluie. Remiser à l’intérieur. • Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. m • Utilisez les outils sans cordon uniquement avec le ou les blocs-piles spécifiquement indiqués. L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et d’incendie. AVERTISSEMENT! Toujours porter des lunettes de protection pour empêcher des roches ou des débris d’être soufflés et projetés dans les yeux ou le visage et pouvant entraîner la cécité ou d’autres blessures graves. • Lorsque vous n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. Consignes de sécurité concernant les batteries et le chargeur • Du liquide peut être éjecté d’une batterie malmenée; évitez tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée des blocs-piles peut endommager les cellules. • N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion. • Suivez toutes les instructions de charge des blocs-piles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la plage spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. 3 mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager le souffleur aspiro-broyeur sans cordon et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner des dommages corporels. • Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour 120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels. mAVERTISSEMENT! Ne pas modifier les blocs-piles ou le chargeur et ne pas essayer de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Faites réparer ou entretenir vos blocs-piles par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité des blocs-piles sera préservée. • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT) mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24V spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allumecigare d’une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent. • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés, s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de marteau, foulés au pied, etc.). • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des batteries. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour les batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez-la à température ambiante. • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de • Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement. 4 IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager les blocs-piles. • Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. 11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. Renseignements sur les batteries Renseignements sur le chargeur et le processus de charge 1. Les blocs-piles fournis avec votre souffleur aspiro-broyeur sans cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocspiles doivent être complètement chargés avant d’utiliser l’outil pour la première fois. 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 2. Pour que les blocs-piles fonctionnent de manière optimale, évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et chargez-les fréquemment. 3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à 25 °C et chargez au moins à 40 %. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute de 80 %. Les cellules affaiblies de blocs-piles usés ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre souffleur aspiro-broyeur fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. 6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas à une flamme. 7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles. Les cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance des batteries chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez les blocspiles pour une longue période uniquement s’ils sont à charge complète. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, les blocs-piles et l’outil sans cordon. 5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d’autres outils sans cordon. 6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de le brancher dans le chargeur pour le charger. 7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier des batteries, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. 9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été chargées pour la dernière fois. Il y a une forte probabilité pour que les blocs-piles soient déjà dangereusement endommagés (décharge complète). 9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 10. Si les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. 10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur pendant leur charge, car les cellules de batteries peuvent avoir été dangereusement endommagées. 5 11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.). 12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %). La décharge complète des blocs-piles entraînera le vieillissement prématuré de leurs cellules. Protection contre les influences environnementales 1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes de sécurité. 2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 4. Utilisez le chargeur de batterie et l'outil sans cordon uniquement en milieu sec, à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C. 5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d'être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les surcharges et l'exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n'utilisez jamais de batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les immédiatement. 7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le chargeur et l'outil sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu'elles sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %). 8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent pas. Les blocs-piles qui ont été stockés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés. 9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules des batteries. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles des batteries. 6 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil. Symboles Descriptions Symboles Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. Maintenir les spectateurs et les enfants à une distance de sécurité. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ou remiser l’outil sous la pluie où par forte humidité. Prendre garde aux objets et débris volants. Porter des protecteurs d’oreille. Porter des lunettes de protection. Porter un masque respiratoire. La pièce tournante continuera de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil. Tenir les mains et les pieds éloignés des ouvertures lorsque l’outil est en marche. ROTOR! Ne pas mettre les mains ou les pieds dans les ouvertures lorsque l’outil est en marche. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. Le rotor continuera de tourner pendant quelques secondes après avoir arrêté l’outil. 7 Apprenez à mieux connaître votre souffleur aspiro-broyeur 3 en 1 sans cordon Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité avant d’utiliser le souffleur aspiro-broyeur sans cordon. Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre souffleur aspiro-broyeur sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 1 2 3 5 8 4 6 7 11 10 9 18 13 19 20 12 R 14 15 16 17 1. Poignée arrière 2. Molette de réglage de vitesse/ interrupteur 3. Crochet de courroie d’épaule 4. Bouton de réglage d’angle de poignée avant (2) 5. Prise pour le chargeur 6. Poignée avant 7. Section supérieure de la buse 8. Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2) (24VBAT) présentant la technologie exclusive EcoSharp® 9. Bouton-poussoir pour témoins de charge de batterie 10. Témoins de charge de batterie 11. Bouton-poussoir de verrouillage (2) 12. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V (24VCHRG-DPC) 13. Fiche du chargeur 8 14. Section inférieure de la buse 15. Roulette (2) 16. Sac de ramassage 17. Courroie d’épaule 18. Levier sélecteur de mode souffleur/aspiro-broyeur 19. Bouton de déverrouillage du sac de ramassage 20. Compartiment à batterie côté 1 + côté 2 (non illustré) Données techniques 2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Moteur ............................................................................. 700 W Tension max. des batteries* ..................... 48 VCC (2 x 24 VCC) Capacité des batteries .................................................... 4,0 Ah Entrée du chargeur ...................................................... 120 VCA, 60 Hz, 160 W Sortie du chargeur ................................. 26 VCC, 2,2 A (2 ports) REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le souffleur aspiro-broyeur sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. Temps max. de charge .............................................. 1 h 50 min Autonomie max. .............................. 2 h 10 min à basse vitesse en mode souffleur (pousse jusqu’à 819 m² de débris) 20 min à haute vitesse IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! (pousse jusqu’à 64 m² de débris) Autonomie max. en mode ............... 1 h 50 min à basse vitesse aspiro-broyeur (Continuous suction) 20 min à haute vitesse Utilisation des blocs-piles Régime max. à vide ................................. 7 000 à 13 000 tr/min Matériau du rotor ....................................................... Aluminium L’outil est alimenté par deux batteries au lithium-ion. Les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne nécessitent absolument aucun entretien. Vitesse max. du débit d’air ....................................... 262,3 km/h Débit d’air max. du souffleur .................................... 3,9 m3/min m AVERTISSEMENT! Le souffleur aspiro-broyeur peut uniquement être alimenté par les deux batteries ensemble. L’utilisation d’une seule batterie ne peut pas fournir suffisamment d’énergie à l’outil. S’assurer d’utiliser deux batteries de même tension et de même capacité. L’utilisation de l’outil avec des batteries de différentes capacités endommagera les batteries. Débit d’air max. de l’aspirateur .............................. 11,1 m3/min Nombre de vitesses réglables .................................................. 5 Rapport de réduction par broyage ...................................... 10:1 Modes offerts .......................................................... Souffleur et aspiro/broyeur Capacité du sac ................................................................... 35 l m Poids net (batteries comprises) ...................................... 5,75 kg AVERTISSEMENT! Avant leur première utilisation, les batteries nécessitent d’être rechargées pendant au moins 1 h 50 min pour être à charge complète. Lorsque les batteries sont faibles, les recharger pendant 1 h 50 min chacune avant de les utiliser à nouveau. *Tension initiale à vide; grimpe à 48 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 43,2 volts. Déballage Témoins de charge de batterie Contenu de la caisse Les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de batterie indiqué par les témoins de charge de batterie • Souffleur aspiro-broyeur sans cordon • Sac de ramassage • Courroie d’épaule • Section inférieure de la buse • Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. • Vis de retenue de la section inférieure de buse • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. • Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2) • Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V • Manuels et carte d’enregistrement • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. 1. Retirez soigneusement le souffleur aspiro-broyeur sans cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. 9 Comment charger les batteries 1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage de chaque batterie pour les sortir de l’outil en les tirant (Fig. 1). Témoins Indications Fig. 1 Bouton de niveau de charge Boutonpoussoir de verrouillage (des deux côtés) La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt La batterie est à charge complète REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez au besoin. 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batteries. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, deux témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig. 2). REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé les blocspiles, les témoins de charge peuvent afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Fig. 2 Utilisation du chargeur m AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocspiles au lithium-ion iON+ 24V à l’aide du chargeur au lithiumion iON+ 24 V compatible. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. Sous tension Chargeur vert Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. 3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant glisser jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans le chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les témoins rouges s’allument pour indiquer que la charge des batteries est en cours (Fig. 3). Quand charger les batteries au lithiumion iON+ 24VBAT REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger un bloc-piles avant de le brancher dans le chargeur. Fig. 3 • Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT. Blocs-piles Charge en cours • Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. rouge À charge complète vert 4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert, les batteries sont à charge complète (Fig. 3). 10 REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 55 min (entre 0 °C et 45 ºC). 5. Si les témoins indicateurs de charge ne s’allument pas du tout, vérifiez que les blocs-piles reposent bien dans leur compartiment. Retirez les blocs-piles et réinsérez-les. Si le problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide. m AVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel et, potentiellement, de graves blessures. Assemblage de la section inférieure de la buse 1. Insérez la section inférieure de la buse dans l’ouverture à l’extrémité de la section supérieure de la buse (Fig. 5). 6. Une fois que les blocs-piles sont à charge complète, retirez-les du chargeur en appuyant sur le bouton-poussoir de verrouillage de chaque bloc-piles et en les faisant glisser vers l’arrière pour les dégager du chargeur (Fig. 4). Fig. 4 Fig. 5 Bouton-poussoir de verrouillage Section supérieure de la buse Section inférieure de la buse 2. Attachez les deux sections de la buse à l’aide de la vis de retenue fournie. Serrez-la à l’aide d’un tournevis cruciforme (Fig. 6). Fig. 6 mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du chargeur. m AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas automatiquement lorsque les batteries sont à charge complète. Veiller à ne pas laisser les batteries dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que les batteries sont à charge complète. 7. En rechargeant les batteries au moment opportun, vous prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l’outil. IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se décharger complètement, car ceci les endommagerait irrémédiablement. Vis de retenue de section inférieure de buse Assemblage du sac de ramassage Lorsque l’outil doit être utilisé en mode aspiro-broyeur, le sac de ramassage doit être attaché. Pour poser le sac de ramassage, suivez les instructions ci-dessous. 1. Insérez le raccord de sac de ramassage dans la sortie d’air de l’aspiro-broyeur jusqu’à ce que le sac de ramassage s’encliquette, puis attachez la sangle du sac au crochet (Fig. 7). Assemblage mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures, lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies. 11 2. Pour régler la longueur de la courroie, poussez une de ses extrémités pour former une boucle et, au besoin, faites-la ressortir, puis tirez la courroie de l’autre côté pour serrer (Fig. 10 et 11). Fig. 7 Crochet de sangle de sac de ramassage Sac de ramassage Fig. 10 Raccord du sac de ramassage R 2. Pour retirer le sac, appuyez simplement sur le bouton de déverrouillage de sac et tirez le sac pour le dégager (Fig. 8). Détachez la sangle du crochet. Fig. 11 Fig. 8 Bouton de déverrouillage du sac de ramassage 3. Après avoir placé l’outil à votre droite, enfilez la courroie sur la poitrine et par-dessus l’épaule gauche. Utilisation m AVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL EN MODE ASPIRO/BROYEUR SI LE SAC DE RAMASSAGE EST RETIRÉ. Le rotor ou des débris volants pourraient causer de graves blessures. Réglage de la poignée avant 1. Appuyez sur les boutons de réglage d’angle de chaque côté et modifiez l’angle de la poignée en la tournant jusqu’à ce que la prise en main soit confortable (Fig. 12). Pose et ajustement de la courroie d'épaule Fig. 12 1. Attachez la courroie d’épaule au crochet dans la partie supérieure du souffleur, comme l’indique l’illustration (Fig. 9). Bouton de réglage d’angle Fig. 9 Courroie d’épaule Poignée avant Crochet de courroie d’épaule 2. Relâchez les boutons de réglage d’angle et la poignée avant se verrouillera automatiquement à sa nouvelle position. 12 R Démarrage et arrêt Fig. 15 0 Mode souffleur m AVERTISSEMENT! Avant de choisir un mode d’utilisation, s’assurer que le levier sélecteur de mode se manœuvre librement et qu’il n’est pas obstrué par des débris accumulés pendant l’utilisation précédente. 2. Pour démarrer l’outil, faites tourner vers l’avant la molette de réglage de vitesse/interrupteur (Fig. 14. • Pour utiliser l’outil en mode souffleur, tournez le levier sélecteur de mode souffleur/aspirateur au MODE SOUFFLEUR. Mettez en marche l’outil (Fig. 16). ch ar M Fig. 16 e rê Ar Levier sélecteur de mode souffleur/aspiro-broyeur t Molette de réglage de vitesse/ interrupteur 1 Aligner avec les encoches Blocspiles Fig. 14 2 Fig. 13 3 1. Insérer les deux batteries dans les compartiments à batterie (Fig. 13). 4 Molette de réglage de vitesse/ interrupteur l’outil, s’assurer qu’il n’est en contact avec rien. 5 mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche 3. Pour arrêter l’outil, faites tourner la molette de réglage de vitesse/interrupteur vers l’arrière jusqu’à ce que les encoches pratiquées dans le caisson soient alignées avec la position « 0 » (Fig. 15). MODE SOUFFLEUR m AVERTISSEMENT! Le moteur continue à tourner quelques secondes après avoir après avoir arrêté l’outil. • Tenez fermement le souffleur, une main sur la poignée arrière, l’autre main sur la poignée avant. Balayez d’un côté à l’autre, les roues reposant sur le sol. Sélecteur de vitesse Cet outil peut être utilisé à cinq vitesses différentes (1 à 5) (Fig. 15) contrôlées par la molette de réglage de vitesse/interrupteur. • Faites rouler lentement l’outil sur ses roulettes en maintenant devant vous le tas de débris en formation. La plupart des travaux de soufflage s’effectuent mieux à basse vitesse plutôt qu’à vitesse élevée. Le soufflage à vitesse élevée convient mieux pour déplacer des éléments plus lourds comme de gros débris ou du gravier. Pour régler la vitesse du débit d’air, faites tourner la molette de réglage de vitesse/interrupteur jusqu’à ce que la marque de la vitesse désirée soit alignée avec les encoches pratiquées dans le caisson. 13 Mode aspiro-broyeur Fig. 18 mAVERTISSEMENT! Tout ce qui est dur, par exemple les pierres, les canettes et le verre, endommagera le rotor. m AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil pour aspirer de l’eau ou des débris très humides. m AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l’outil en mode aspiro-broyeur sans que le sac de ramassage soit monté sur l’outil. • Une fois que vous avez soufflé les débris et les feuilles pour former un tas, vous pouvez passer au mode aspirobroyeur pour les ramasser. • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le sac de ramassage est correctement monté sur l’outil. Tournez le levier sélecteur de mode au MODE ASPIRO-BROYEUR. Mettez en marche l’outil (Fig. 17). Fig. 17 • Le compost ne fait pas partie des déchets domestiques. • Videz régulièrement le sac de ramassage (la capacité d’aspiration diminue considérablement quand le sac de ramassage est plein). m AVERTISSEMENT! Ne pas aspirer ce qui est dur, par exemple les pierres, le verre cassé, les pièces de métal. mAVERTISSEMENT! Ne pas aspirer de liquides. mAVERTISSEMENT! Pour éviter d’obstruer Levier sélecteur de mode souffleur/aspiro-broyeur l’ouverture d’aspiration et bloquer le rotor de broyage, ne pas aspirer de grosses quantités de feuilles en une seule fois. REMARQUE : l’intensité du broyage dépend de la taille de ce qui est aspiré et de l’humidité résiduelle. Conseils d’utilisation m MODE ASPIRO-BROYEUR AVERTISSEMENT! Utiliser le souffleur aspirobroyeur uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. • Lors de l’utilisation du souffleur aspiro-broyeur, plantez fermement les pieds sur le sol et placez une main sur la poignée arrière et l’autre sur la poignée avant. • Portez un équipement de protection individuelle pendant les séances de travail. Il s’agit de chaussures montantes, de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs d’oreille, de pantalons longs et d’une chemise à manches longues. • En tenant fermement l’outil, inclinez la buse de 5 à 10 cm du sol et ramassez les débris légers en imprimant à l’outil un mouvement de balayage. Les débris seront aspirés dans le sac. Les petites feuilles et les brindilles seront broyées en passant à travers la soufflerie. Pour que le sac dure plus longtemps et que le rendement soit meilleur, videz le sac fréquemment. • Pour l’utilisation de l’outil en mode aspiro-broyeur, assurez-vous que le sac est correctement monté et que la fermeture à glissière est fermée. • Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que la buse de soufflage n’est pas dirigée vers une personne ou des débris épars. m AVERTISSEMENT! Avant de vider le sac de ramassage, arrêter l’outil, retirer les batteries et patienter jusqu’à ce que le rotor se soit complètement arrêté de tourner. • Vérifiez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous que la buse et/ou le sac sont en place et bien attachés. • Ouvrez la fermeture à glissière du sac de ramassage et videz-le complètement (Fig. 18). • Utilisez la courroie d’épaule lorsque l’outil est en mode aspiro-broyeur. • Utilisez les roulettes pour guider facilement la buse audessus du sol. 14 • Utilisez votre outil électrique uniquement à des heures raisonnables, ni tôt le matin ni tard le soir lorsque des personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Il est généralement préconisé d’utiliser ce type d’outils de 9 h à 17 h, du lundi au samedi. Nettoyage 1. Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’outil. N’utilisez pas de détergents ou de produits nettoyants forts qui contiennent des huiles aromatiques (p. ex., pin et citron) ou de solvants puissants, par exemple le kérosène, car ces substances peuvent endommager le caisson en plastique ou les poignées. Essuyez l’humidité à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils ou de machines électriques utilisés en même temps et utilisez les souffleurs électriques à la vitesse la plus basse possible convenant à la tâche à effectuer. 2. Pour empêcher la surchauffe, maintenez propres les fentes de ventilation de l’outil. • Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris avant de les souffler. 3. Au besoin, nettoyez la buse et le rotor comme indiqué ci-dessus. • Lorsqu’il y a beaucoup de poussière, mouillez légèrement le sol. 4. Portez des lunettes de protection et un masque antipoussières. Au besoin, nettoyez le sac. Après l’avoir vidé, retournez le sac sur lui-même et secouezle vigoureusement pour faire tomber la poussière et les débris restants. Soin et entretien Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires d’origine pour le souffleur aspiro-broyeur sans cordon Sun Joe® 24V-X2-BVM143, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 5. Après avoir retiré le sac de ramassage, assurez-vous que tous les résidus de saleté sont retirés de la zone de sortie de l’air. 6. Nettoyez le sac une fois par an, ou plus souvent si nécessaire. Suivez les étapes ci-dessous : i. Retirez le sac. mAVERTISSEMENT! Retirer les batteries avant ii. Retournez le sac sur lui-même. d’effectuer un entretien quelconque. iii. Suspendez-le. Si les batteries sont encore insérées dans l’outil, quelqu’un pourrait accidentellement mettre en marche l’outil pendant que vous le réparez ou l’entretenez, ce qui pourrait être à l’origine de graves blessures. iv. Lavez-le soigneusement au jet. v. Laissez-le suspendu pour qu’il sèche. vi. Retournez le sac sur lui-même et replacez-le sur l’outil. Déblocage d’une buse ou du rotor Pendant le processus d’aspiration/broyage, certaines choses, par exemple un chiffon, de la ficelle ou de petits bâtons de gros diamètre, peuvent obstruer la soufflerie et bloquer le moteur. En cas d’obstruction : 1. Faites tourner la molette de réglage de vitesse/interrupteur vers l’arrière jusqu’à la position d’arrêt « 0 ». Retirez les blocs-piles. m REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter les détériorations et l’obstruction du débit d’air qui réduisent le rendement de l’outil. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de solvants, par exemple du pétrole, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. Remisage 1. Examinez minutieusement le souffleur aspiro-broyeur sans cordon pour vérifier qu’il n’y a aucune pièce usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 2. Retirez le sac de ramassage en appuyant simplement sur le bouton de déverrouillage du sac et tirez le sac pour le dégager (Fig. 6). Détachez la sangle du crochet. 3. Insérez une longue tige ou un piquet de jardin dans la sortie d’air d’aspiration/broyage pour remuer et retirer tout ce qui fait obstruction. 2. Retirez les batteries de l’outil avant de le remiser. 4. Réattachez le sac de ramassage. Insérez les batteries et démarrez l’outil en mode aspiro/broyeur à haute vitesse. Faites tourner au ralenti l’outil pendant un moment afin d’éliminer tous les débris résiduels. 3. Rangez les batteries, le chargeur et le souffleur aspirobroyeur sans cordon à l’intérieur dans un endroit frais, sec et sous clé, hors de portée des enfants et des animaux. 15 Mise en garde concernant les Service après-vente et batteries et informations sur assistance technique Si votre souffleur aspiro-broyeur sans cordon Sun Joe leur élimination ® Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. 24V-X2-BVM143 nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : N° de modèle : 1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques. 2 4 V - X 2 - B V M 1 4 3 N° de série : 2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type dans votre outil. 3. Si, en les insérant, la polarité des batteries n’est pas respectée, comme indiqué dans les compartiments à batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite ou elles pourraient fuir. 4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Ne jetez pas les batteries au feu. 7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales ou territoriales et locales. 16 Dépannage La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. m AVERTISSEMENT! Toujours retirer les batteries avant d’effectuer un réglage quelconque, un entretien ou des réparations sur votre souffleur aspiro-broyeur sans cordon. Problèmes Le souffleur aspiro-broyeur ne veut pas fonctionner Pas ou peu de puissance de soufflage Pas ou peu de puissance d’aspiration Causes possibles Solutions • Les batteries ne sont pas bien insérées • Réinsérez les batteries • Les batteries sont à plat • Chargez les batteries • Le levier sélecteur de mode est au mode aspiro-broyeur • Tournez le levier sélecteur au mode souffleur • Le levier sélecteur de mode est au mode souffleur • Tournez le levier sélecteur au mode aspiro-broyeur • Le sac de ramassage est plein, sale • Videz/nettoyez le sac de ramassage • L’ouverture d’aspiration est bouchée ou bloquée par un corps étranger • Éliminez ce qui bloque 17 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cet outil. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. ® Accessoires Description Modèle Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V 1 Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web. Autonomie de la batterie, mode souffleur : À vitesse élevée : 10 min (pousse jusqu’à 32 m² de débris) À basse vitesse : 1 h 5 min (pousse jusqu’à 409 m² de débris) 24VBAT-LTE Autonomie de la batterie, mode aspiro-broyeur : À vitesse élevée : 10 min | À basse vitesse : 55 min (aspiration continue) 2 Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web. Autonomie de la batterie, mode souffleur : À vitesse élevée : 13 min (pousse jusqu’à 40 m² de débris) À basse vitesse : 1 h 20 min (pousse jusqu’à 510 m² de débris) 24VBAT-LT Autonomie de la batterie, mode aspiro-broyeur : À vitesse élevée : 12 min | À basse vitesse : 1 h 10 min (aspiration continue) 3 Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web. Autonomie de la batterie, mode souffleur : À vitesse élevée : 20 min (pousse jusqu’à 64 m² de débris) À basse vitesse : 2 h 10 min (pousse jusqu’à 819 m² de débris) 24VBAT Autonomie de la batterie, mode aspiro-broyeur : À vitesse élevée : 20 min | À basse vitesse : 1 h 50 min (aspiration continue) 4 Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web. Autonomie de la batterie, mode souffleur : À vitesse élevée : 25 min (pousse jusqu’à 80 m² de débris) À basse vitesse : 2 h 40 min (pousse jusqu’à 1020 m² de débris) 24VBAT-XR Autonomie de la batterie, mode aspiro-broyeur : À vitesse élevée : 23 min | À basse vitesse : 2 h 15 min (aspiration continue) 5 6 Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24 V 24VCHRG-QC Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24 V 24VCHRG-DPC REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 18 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 19 R4_01282020 sunjoe.com