Sun Joe ION100V-550JB-CT 100-Volt iONPRO Cordless Turbo Jet Fan Blower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe ION100V-550JB-CT 100-Volt iONPRO Cordless Turbo Jet Fan Blower Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
SOUFFLEUR À TUYÈRE
SANS CORDON – OUTIL SEUL
100 V MAX.* | 158 km/h MAX. | 14,6 m³/min MAX.
Modèle iON100V-550JB-CT
Formulaire n° SJ-ION100V-550JB-CT-880F-M
IMPORTANT!
mMISE EN GARDE! Porter une protection de l’ouïe
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation, le
bruit généré par cet outil peut entraîner des pertes auditives si
les oreilles ne sont pas convenablement protégées.
Consignes de sécurité
électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé.
Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel
s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres
avertissements sont spécifiques à l’utilisation de ce souffleur à
tuyère sans cordon.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves,
ou même fatales.
4. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et suffisamment montantes.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
5. Prévenir les démarrages accidentels – Avant de
brancher le bloc-piles, de saisir l’outil ou de le transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Le
transport de l’outil en maintenant le doigt sur l’interrupteur
ou sa mise en marche alors que l’interrupteur est ouvert
augmente le risque d’accident.
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
L’utilisation inappropriée de l’outil annule la garantie et dégage
le fabricant de toutes ses responsabilités. Dès lors, l’utilisateur
sera responsable de tous les dommages matériels ou
corporels, de quelque nature qu’ils soient, affectant d’autres
personnes ou lui-même.
6. Avant un nettoyage ou une intervention sur l’outil,
débrancher le bloc-piles – Débranchez le bloc-piles
de l’outil avant de procéder à un réglage, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures
préventives de sécurité visent à réduire le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
mAVERTISSEMENT! Ne pas modifier l’outil ou le
bloc-piles (le cas échéant) ou ne pas essayer de les réparer,
sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur
entretien.
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que toutes les personnes
l’utilisant ont lu et compris toutes les consignes de sécurité et
les autres informations fournies dans ce manuel. Conservez ce
manuel et consultez-le fréquemment avant d’utiliser cet outil
et lorsque vous apprenez à d’autres personnes les procédures
d’utilisation appropriées.
© 2018 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
7. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
8. Porter un équipement de protection individuel –
Lorsque vous utilisez cet outil, portez des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux ou des lunettes de
protection pour vous protéger efficacement les yeux.
Portez des protecteurs d’oreilles pour prévenir toute
diminution de l’acuité auditive. Utilisez un protecteur facial
ou un masque antipoussières si l’environnement de travail
est poussiéreux.
• Toute intervention sur l’outil doit être effectuée uniquement
par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens
effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles
de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil.
• Ce souffleur est destiné uniquement à un usage résidentiel.
L’utilisation commerciale de cet outil est interdite et annule
la garantie du fabricant.
• N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable les
accessoires appropriés. Assurez-vous toujours que la buse
de soufflage est correctement posée.
9. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles lorsque vous
n’utilisez pas l’outil, avant d’intervenir dessus, lorsque
vous changez d’accessoire ou lorsque vous effectuez
toute autre tâche d’entretien.
• Lorsque vous utilisez cet outil, dirigez-le dans le sens prévu
et saisissez toujours la poignée.
10. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, le souffleur doit être remisé à
l’intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors
de portée des enfants.
Règles de sécurité spécifiques au
souffleur à tuyère
11. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des
travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
• Ce souffleur à tuyère a été conçu pour balayer les débris
légers et les feuilles sur les sols durs et non pour balayer les
sols herbeux.
12. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le souffleur
sous la pluie ou dans les endroits humides.
• Lors de l’utilisation de l’outil, ne pointez jamais la buse de
soufflage en direction d’une personne, d’un animal familier
ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence lorsque
vous balayez des débris à proximité de tout ce qui présente
une forme pleine, par exemple les arbres, les voitures ou les
murs.
13. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le souffleur si vous êtes
fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments.
Consignes de sécurité
supplémentaires
• Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil ne
présente aucun danger.
• N’arrosez ou n’aspergez jamais de l’eau ou tout autre
liquide sur l’outil. Nettoyez l’outil après chaque utilisation
comme cela est décrit dans la section Nettoyage et
remisage.
• N’utilisez pas le souffleur sous la pluie ou sur sol mouillé.
• Faites preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage
d’escaliers ou de marches.
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre. Ne pas s’arc-bouter. Vous pourriez perdre
l’équilibre en vous arc-boutant.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
• Désactivez toutes les commandes avant de retirer la
batterie.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à la
mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne
répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
REMARQUE : la batterie et le chargeur ne sont pas inclus et
doivent être achetés séparément. L’iON100V-550JB-CT est
compatible avec les modèles de batterie iON100V-2.5AMP et
iON100V-5AMP et le modèle de chargeur iON100V-RCH. Pour
plus de renseignements, voir la page 15.
• Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et suivez
toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées sur
l’outil.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
• Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de
l’outil.
• N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas
l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez
toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche,
de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez
tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui pourrait se
prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de
verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
2
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
• Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour
100 - 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le souffleur à tuyère et empêcher
son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves
dommages corporels.
• Débranchez le chargeur quand il n’est pas utilisé :
assurez-vous de retirer le bloc-piles lorsque le chargeur est
débranché.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
blessures, charger le bloc-piles iON100V-2.5AMP ou le blocpiles iON100V-5AMP uniquement dans le chargeur compatible
(modèle iON100V-RCH). Les autres types de chargeurs
présentent des risques d’incendie et de dommages corporels
et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur
ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait
définitivement et irrémédiablement endommagé.
d’électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied,
etc.).
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun
Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun
Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur quand il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en
court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
3
Renseignements sur la batterie
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un appentis à structure métallique
pendant l’été.
1. Le bloc-piles (modèle iON100V-2.5AMP ou iON100V5AMP) qui doit être acheté séparément pour être utilisé
avec ce souffleur à tuyère sans cordon est partiellement
chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant
d’utiliser l’outil pour la première fois.
Protection contre les influences
environnementales
2. Pour que le bloc-piles fonctionne de manière optimale,
évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre souffleur à tuyère fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 10 et 40 °C.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans
une voiture qui stationne au soleil.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une flamme.
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront
endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
pour une longue période uniquement s’il est à charge
complète.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
comprise entre 10 et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le
chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les
rayons du soleil directs. Rangez uniquement les batteries
lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de
l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocspiles qui ont été entreposés à une température inférieure à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. Si cette
situation se produit, placez l'interrupteur à la position
d'arrêt et laissez le bloc-piles se refroidir quelques minutes
avant de redémarrer.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
4
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie (vendu séparément).
Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur différente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
6. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique
qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas de batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
7. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
8. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
9. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
10. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.)
11. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement
prématuré de ses cellules.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à bonne distance.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité.
Prendre garde aux objets et débris
volants.
Porter une protection de l’ouïe.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
DANGER! Les lames rotatives
présentent des risques de
blessures graves. Tenir les
mains et les pieds éloignés des
ouvertures lorsque l’outil est en
marche.
La pièce tournante continuera de
tourner pendant plusieurs secondes
après avoir arrêté l’outil.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.
6
Apprenez à mieux connaître votre souffleur à tuyère sans
cordon
Avant d’utiliser le souffleur à tuyère sans cordon, lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
souffleur à tuyère sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
VENDU SÉPARÉMENT
Un choix de batteries et de
chargeurs est offert sur le
site snowjoe.com
1. Partie rembourrée de la poignée
2. Interrupteur marche-arrêt et réglage
de vitesse
1
3. Poignée de transport
2
4. Ouverture d’aération supérieure
iON100V-2.5AMP
5. Bouton de déverrouillage de buse
3
6. Buse de soufflage
4
7. Bouton de déverrouillage de batterie
5
8. Compartiment à batterie
9. Ouverture d’aération inférieure
10. Socle
6
11. Trou de suspension
iON100V-5AMP
7
8
9
10
iON100V-RCH
11
DESSOUS
Données techniques
Tension max. de la batterie*........100 VCC
Moteur....................................................500 W
Capacité de la batterie................2,5 Ah | 5,0 Ah
Vitesse max. du débit d’air.....................158 km/h
...............................................................(mode turbo)
Autonomie max...........................100 min (iON100V-2.5AMP)
....................................................200 min (iON100V-5AMP)
Débit d’air max.......................................14,6 m³/min
Entrée du chargeur......................100 – 120 VCA
....................................................50 – 60 Hz, 500 W
Réglage de vitesse.................................Vitesse variable de
...............................................................76 km/h à 129 km/h
Sortie du chargeur.......................100 VCC
Poids (souffleur seul)..............................2,8 kg
4A
Temps max. de charge................50 min (iON100V-2.5AMP)
....................................................100 min (iON100V-5AMP)
Poids (souffleur + iON100V-2.5AMP).....4,6 kg
Poids (souffleur + iON100V-5AMP)........5,9 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 100 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 86,4 volts.
7
Déballage
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge (Fig. 1).
Contenu de la caisse
• Souffleur à tuyère sans cordon
• Manuels et carte d’enregistrement
Fig. 1
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS
SÉPARÉMENT
Pour utiliser ce souffleur à tuyère, vous devez acheter la
batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP
ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH).
Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site
snowjoe.com
Appuyer
1. Retirez soigneusement le souffleur à tuyère sans cordon
de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
Bouton-poussoir de témoin de charge
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
souffleur à tuyère sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux
de façon appropriée et conformément aux réglementations
locales.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Témoins
Indications
La batterie est à 20 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
Orientation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion (vendue
séparément). Le bloc-piles est complètement hermétique et ne
nécessite aucun entretien.
La batterie est à 50 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
OUTIL SEUL
La batterie est à 70 % de sa capacité
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS
SÉPARÉMENT
La batterie est à charge complète
Pour utiliser ce souffleur à tuyère, vous devez acheter la
batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP
ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH).
Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site
snowjoe.com
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et
chargez.
8
Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de
niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si
la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les
cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge
après une période de repos.
Fig. 8
Lampe à DEL
Port de charge USB
Les batteries de la série iON100V sont équipées d’un port USB
(ou de plusieurs ports, selon le modèle) qui peut fournir une
alimentation électrique de 5 V pour les téléphones intelligents,
tablettes et appareils USB les plus répandus sur le marché.
Pour charger à l’aide de la batterie, branchez le câble USB
fourni avec votre appareil électronique dans un port USB de
votre bloc-piles de la série iON100V et dans votre appareil. Le
processus de charge démarrera immédiatement (Fig. 2).
Fig. 2
Appuyer deux fois pour
allumer/éteindre
Port de
charge USB
Utilisation du chargeur
OUTIL SEUL
iON100V-2.5AMP
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS
SÉPARÉMENT
iON100V-5AMP
REMARQUE : si vous avez des problèmes pour charger un
appareil particulier, assurez-vous que le bloc-piles iON100V est
à charge complète.
Pour utiliser ce souffleur à tuyère, vous devez acheter la
batterie au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP
ainsi que le chargeur rapide 100 V (modèle iON100V-RCH).
Un choix de batteries et de chargeurs est offert sur le site
snowjoe.com
mAVERTISSEMENT! S’assurer que le ou les ports USB
de la batterie ne sont pas contaminés par de la peluche ou
d’autres débris. Utilisez périodiquement une bombe à air
comprimé pour vous assurer que l’ouverture des ports soit
parfaitement propre.
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
au lithium-ion iON100V-2.5AMP ou iON100V-5AMP dans le
chargeur de batterie compatible iON100V-RCH. Les autres
types de batteries peuvent causer des dommages corporels et
matériels.
Lampe à DEL
(uniquement sur les batteries iON100V5AMP, vendues séparément)
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
La batterie iON100V-5AMP est équipée d’une lampe à DEL
de 0,35 W situé sur la poignée, ce qui est pratique pour le
camping ou un éclairage d’urgence. Pour allumer la lampe à
DEL, ouvrez la poignée de transport et appuyez deux fois de
suite sur le bouton-poussoir de batterie. Pour éteindre la lampe
à DEL, appuyez à nouveau deux fois sur le bouton-poussoir de
batterie (Fig. 3).
Quand charger les batteries au lithiumion iON100V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON100V-2.5AMP
et iON100V-5AMP ne présentent pas « d’effet mémoire »
lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle.
C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le blocpiles avant de le placer dans le chargeur.
REMARQUE : la fonction est offerte uniquement sur la
batterie iON100V-5AMP, la batterie iON100V-2.5AMP ne
comportant ni poignée ni lampe à DEL.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON100V2.5AMP ou iON100V-5AMP.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
9
Comment charger la batterie
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
comme l’indique l’illustration et jusqu’à ce qu’il se mette
en place en s’encliquetant. Lorsque le bloc-piles est inséré
de façon appropriée, le témoin vert clignote lentement
pour indiquer que la batterie se charge. Le voyant
rouge s’éteindra. Vous entendrez également un bruit de
ventilateur (Fig. 6).
1. Pour libérer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
déverrouillage du bloc-piles. Tirez le bloc-piles hors de
l’outil (Fig. 4).
Fig. 4
4. Lorsque le voyant vert reste allumé sans clignoter, la
batterie est à charge complète (Fig. 6).
Fig. 6
Bouton de
déverrouillage de
batterie
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le
voyant sur la fiche du chargeur s’allume en rouge sans
clignoter (Fig. 5).
Clignotement vert lent
Fig. 5
Charge en cours
Rouge
Vert
À charge complète
REMARQUE : si le voyant vert s’éteint alors que le voyant
rouge clignote lentement, la température est anormale
(autrement dit, le bloc-piles est trop chaud). Si le voyant vert
s’éteint alors que le voyant rouge clignote rapidement, il y
a un problème avec le chargeur ou la batterie. Patientez un
instant et essayez de réinsérer la batterie dans le chargeur. Si
le problème persiste, appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Température anormale
(clignotement rouge lent)
mMISE EN GARDE! Le chargeur iON100V-RCH est
prévu uniquement pour 100 - 120 VCA. NE PAS brancher le
chargeur dans une prise dont la tension est supérieure. La
surtension endommagerait la batterie et le chargeur, ce dernier
pouvant brûler.
Il y a quelque chose
d’anormal
(clignotement rouge rapide)
5. Un bloc-piles iON100V-2.5AMP complètement déchargé
dont la température interne est dans une plage normale
se chargera complètement en 50 minutes (entre 0 °C
et 45 ºC). Un bloc-piles iON100V-5AMP complètement
déchargé dont la température interne est dans une plage
normale se chargera complètement en 100 minutes (entre
0 °C et 45 ºC). Les blocs-piles qui sont fréquemment
10
déchargés et chargés prennent davantage de temps pour
se charger complètement.
Témoins
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en le tirant vers l’arrière pour le dégager du
chargeur (Fig. 7).
Fig. 7
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles lorsque vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Cause possible
(solution)
• Rouge - reste allumé
• Vert - éteint
• Aucune charge en cours
– Il n’y a aucune batterie
insérée dans le chargeur.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
lentement
• Charge en cours
normale – La batterie se
charge.
• Rouge - éteint
• Vert - reste allumé
• À charge complète – La
batterie est à charge
complète et le processus de
charge est terminé.
• Rouge - éteint
• Vert - clignote
rapidement
• Déchargé – La batterie est
complètement déchargée. Il
faut peut-être plus de temps
pour la charger.
• Rouge - clignote
lentement
• Vert - éteint
• Température anormale
– Le processus de charge
démarrera lorsque la
batterie sera retournée à
sa température normale.
• Rouge - clignote
rapidement
• Vert - éteint
• Surintensité – Le courant
alimentant le chargeur a
une intensité supérieure
à l’intensité nominale du
chargeur. Arrêtez votre travail
dès que possible.
Tableau des témoins du chargeur
Consultez le tableau pour les indications des témoins et les
solutions possibles correspondantes. Si vous ne trouvez pas
dans le tableau l’indication que vous recherchez ou si vous
n’êtes pas sûr de la cause et si vous n’avez pas de solution
pour le chargeur, appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun
Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Rendement anormal – La
batterie ou le chargeur
présente quelque chose
d’anormal. Appelez le service
clientèle Snow Joe® + Sun
Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Utilisation
Démarrage et arrêt
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique CC et à
quelques secondes d’intervalle peuvent dégager énormément
de chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée
de vie de votre souffleur à tuyère sans cordon, attendez
toujours au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après
l’avoir arrêté.
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt est
à la position « MIN ». Insérez le bloc-piles dans le
compartiment à batterie et assurez-vous qu’il se verrouille
une fois en place (Fig. 8).
11
REMARQUE : pour protéger le circuit du souffleur à
tuyère, il est équipé d’une fonction d’autoverrouillage
qui empêchera l’outil de démarrer si l’interrupteur n’est
pas à la position d’arrêt lorsque la batterie est insérée.
Conseils d’utilisation
Lorsque la fonction d’autoverrouillage est active, arrêtez
complètement l’outil et essayez d’insérer à nouveau la
batterie avant de redémarrer.
mAVERTISSEMENT! Utiliser le souffleur à tuyère
sans cordon uniquement à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
Compartiment
à batterie
Fig. 8
• Lorsque vous utilisez le souffleur à tuyère sans cordon,
plantez fermement les pieds sur le sol et placez votre
main dominante sur la poignée de l’outil pour le contrôler.
Au besoin, utilisez l’autre main pour stabiliser l’outil.
Bloc-piles
• Portez un équipement de protection individuelle pendant
les séances de travail. Il s’agit de chaussures montantes,
de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs
d’oreilles, de pantalons longs et d’une chemise à
manches longues.
• Avant de démarrer le souffleur à tuyère, assurez-vous que
l’extrémité de la buse de soufflage n’est pas dirigée vers
une personne ou des débris épars.
2. Pour démarrer le souffleur à tuyère sans cordon, faites
glisser l’interrupteur marche-arrêt jusqu’à ce que la
vitesse voulue soit atteinte (Fig. 9).
• Vérifiez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous
que la buse est en place et bien attachée.
3. Cet outil est équipé d’un réglage de vitesse variable.
La position « MAX » marque la vitesse maximale, soit
129 km/h (Fig. 9).
Fig. 9
• Tenez fermement la poignée de l’outil lorsque vous
l’utilisez.
• Pour réduire le risque de pertes auditives associées aux
niveaux sonores élevés, une protection de l’ouïe est
nécessaire.
AX
M
IN
M
• Utilisez votre matériel électrique uniquement à des heures
raisonnables, ni tôt le matin ni tard le soir lorsque des
personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous
aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Il est
habituellement préconisé d’utiliser ce type d’outils de 9 h
à 17 h, du lundi au samedi.
Interrupteur
marche-arrêt
• Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils
ou de machines électriques utilisés en même temps et
utilisez le souffleur électrique à la vitesse la plus basse
possible convenant à la tâche à effectuer.
4. Pour utiliser le souffleur à tuyère sans cordon en mode
turbo, maintenez enfoncé l’interrupteur marche-arrêt.
Pour quitter le mode turbo, relâchez l’interrupteur marchearrêt et le souffle retournera à sa vitesse d’origine (Fig. 10).
Fig. 10
Enfoncer
Interrupteur
marche-arrêt
• Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris
avant de les souffler.
• Quand il y a beaucoup de poussière, mouillez légèrement
le sol.
• Pour de nombreux travaux sur les pelouses et dans les
jardins, y compris les endroits tels que les caniveaux, les
grillages, les patios, les grilles, les porches et les jardins,
économisez de l’eau en utilisant un souffleur électrique au
lieu d’un boyau d’arrosage.
• Soufflez les débris dans une zone dégagée ne présentant
aucun danger et éloignée d’enfants, d’animaux familiers,
de fenêtres ouvertes ou de voitures venant d’être lavées.
• Après avoir utilisé un souffleur à feuilles ou un autre
matériel pour pelouses et jardins, nettoyez-le. Éliminez
convenablement les débris.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, porter en permanence des protecteurs d’oreilles,
des lunettes de protection ou de sécurité pendant l’utilisation
de cet outil. Dans les endroits poussiéreux, porter un
protecteur facial ou un masque antipoussières.
5. Pour arrêter l’outil, faite glisser l’interrupteur marche-arrêt
pour le ramener à la position « MIN » jusqu’à ce qu’il
clique.
12
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement ou d’endommager l’outil, avant de l’utiliser,
s’assurer que la buse de soufflage est en place.
www.snowjoe.com ou communiquer avec le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Ouvertures d’aération
d’effectuer un entretien quelconque.
Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération. Ne les obstruez
pas et maintenez-les exemptes de débris. Pour que le moteur
puisse se refroidir normalement, elles ne doivent jamais être
obstruées.
mAVERTISSEMENT! Retirer la batterie avant
Si la batterie est connectée à l’outil, quelqu’un pourrait
accidentellement le mettre en marche pendant que vous
l’inspectez, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
1. Rangez l’outil, le manuel d’utilisation et les accessoires
dans un endroit sûr et sec. En procédant ainsi, vous aurez
toujours à portée de la main les renseignements sur l’outil.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, ne porter ni vêtements amples ni accessoires
lâches, par exemple une écharpe, un cordon, une chaîne, une
cravate, etc. qui pourraient se prendre dans les ouvertures
d’aération. Pour s’assurer que les cheveux ne se prennent pas
dans les ouvertures d’aération, les nouer en arrière.
2. Maintenez en permanence les ouvertures d’aération de
l’outil dégagées et propres.
3. Retirez régulièrement la poussière et la saleté. Un chiffon
ou une brosse convient le mieux au nettoyage.
4. N’utilisez jamais de substances caustiques pour nettoyer
les pièces en plastique.
Opération de soufflage
• Tenez fermement le souffleur à tuyère, la main dominante
sur la poignée de l’outil. Balayez transversalement, la buse
étant à plusieurs centimètres au-dessus du sol (Fig. 11).
Fig. 11
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique de l’outil. Il
est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon
mouillé. L’outil ne doit jamais être en contact avec de l’eau.
Remisage
1. Examinez minutieusement le souffleur à tuyère sans
cordon afin de vérifier qu’aucune pièce n’est usée,
desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou
remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Retirez la batterie du souffleur à tuyère sans cordon avant
de le remiser.
3. Au besoin, lorsque l’espace est limité, la buse du souffleur
à tuyère peut être retirée. Pour retirer la buse de soufflage,
assurez-vous que l’outil est complètement arrêté et la
batterie retirée; appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la buse et tirez-la (Fig. 12).
• Avancez lentement avec le souffleur en maintenant devant
vous le tas de débris en formation. La plupart des travaux
de soufflage s’effectuent mieux à basse vitesse plutôt
qu’à vitesse élevée. Le soufflage à vitesse élevée convient
mieux pour déplacer des éléments plus lourds comme de
gros débris ou du gravier.
Fig. 12
Entretien
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant l’entretien de l’outil. Ne pas effectuer
d’entretien quand le moteur tourne ou est chaud.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de
Bouton de
déverrouillage de buse
rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se
conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et
réduire le rendement de l’outil.
4. Remisez le souffleur à tuyère dans un endroit sec et bien
ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez
l’outil éloigné des agents corrosifs.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour le souffleur à tuyère sans cordon Sun Joe®
iON100V-550JB-CT, veuillez vous rendre sur le site
13
mMISE EN GARDE! Avant d’utiliser à nouveau le
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
souffleur, assurez-vous que la buse de soufflage est bien
attachée à l’outil. Faites glisser la buse de soufflage sur le
corps du souffleur à tuyère jusqu’à ce qu'elle se mette en
place en s'encliquetant (Fig. 13).
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
Fig. 13
6. Ne jeter aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Corps du souffleur
Entretien, réparations et
assistance technique
Buse de soufflage
Si votre souffleur à tuyère sans cordon Sun Joe® iON100V550JB-CT nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
Numéros de modèle et de
série
gravement, avant de poser ou de retirer une buse, s’assurer
que l’interrupteur est à la position d’arrêt, la batterie retirée et
l’outil complètement arrêté.
mMISE EN GARDE! Ne pas insérer la batterie dans
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent
sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
son compartiment tant que l’outil n’est pas complètement
assemblé.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
i
O N 1
N° de modèle :
0 0 V - 5 5 0 J
N° de série :
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consulter le manuel pour des renseignements
spécifiques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
14
B -
C T
Dépannage
mAVERTISSEMENT! Toujours arrêter l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer un réglage quelconque, de
l’entretien ou des réparations sur votre souffleur à tuyère sans cordon.
Problème
L’outil ne veut
pas démarrer
Cause possible
Solution
1. Batterie mal insérée.
1. Insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en s'encliquetant.
2. La batterie est épuisée.
3. La fonction d’autoverrouillage est active.
2. Chargez la batterie.
3. Arrêtez l’outil et retirez la batterie. Réinsérez la
batterie et essayez à nouveau de démarrer l’outil.
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce souffleur à tuyère sans cordon.
Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre souffleur à tuyère sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre
pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
®
Accessoires
1
Description
Batterie au lithium-ion de 100 V et 2,5 Ah
Temps max. de charge de batterie : 50 min
Autonomie max. : 100 min
2
Batterie au lithium-ion de 100 V et 5 Ah
Temps max. de charge de batterie : 100 min
Autonomie max. : 200 min
Modèle
iON100V-2.5AMP
iON100V-5AMP
3
4
Chargeur rapide de batterie de 100 V
iON100V-RCH
Support mural universel
avec boulonnerie de
fixation
SJWB
(compatible avec la plupart des
outils et machines Snow Joe® +
Sun Joe®)
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
15
NOTES
16
NOTES
17
NOTES
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas
ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous
pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous
recommande vivement d’enregistrer le produit que vous
venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration, ou par téléphone en
appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) ou en nous envoyant un courriel à l’adresse
help@snowjoe.com ou en nous envoyant par courrier votre carte
d’enregistrement jaune. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de
votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à
Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que
vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
19
snowjoe.com

Manuels associés