Sun Joe 24V-TLR-CT 24-Volt iON+ Cordless Garden Tiller + Cultivator Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe 24V-TLR-CT 24-Volt iON+ Cordless Garden Tiller + Cultivator Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
A Division of Snow Joe®, LLC
ROTOCULTEUR-CULTIVATEUR SANS CORDON
–OUTIL SEUL
24 V MAX.* | LAMES DE LABOURAGE DE 15,2 cm
24V-TLR-CT
Formulaire n° SJ-24V-TLR-CT-880F-MR2
IMPORTANT!
6. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et suffisamment montantes.
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
7. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
le rotoculteur-cultivateur sans cordon en maintenant le
doigt sur l’interrupteur.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
8. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de
protection en place et en bon ordre de marche.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de ce rotoculteurcultivateur sans cordon, devez lire, comprendre et observer
ces instructions dans leur intégralité. Le non-respect de
ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES
BLESSURES.
10. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Si le rotoculteur-cultivateur sans cordon heurte quoi que
ce soit, suivez ces étapes :
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention
sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne
d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette
utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de
PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES
DANGERS.
• Arrêtez le rotoculteur-cultivateur sans cordon.
m
• Vérifiez si l’outil n’est pas endommagé.
• Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’utiliser à nouveau l’outil.
11. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille
et une protection de la tête.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
12. Retirer la batterie – Si vous n’utilisez pas le rotoculteurcultivateur sans cordon avant d’intervenir dessus ou
changer d’accessoire ou lorsque vous effectuez une tâche
d’entretien, retirez la batterie.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Remplacez ou réparez immédiatement les pièces
endommagées.
13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, le rotoculteur-cultivateur sans
cordon doit être remisé à l’intérieur dans un endroit sec,
surélevé ou sous clé, hors de portée des enfants.
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
14. Effectuer avec soin l’entretien du rotoculteur –
cultivateur sans cordon – Pour un rendement optimal
et pour réduire les risques de blessures, maintenez les
tranchants bien affutés et propres. Maintenez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Suivez
les recommandations complémentaires décrites dans la
section Entretien de ce manuel.
4. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
5. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil pour des
travaux différents de ceux auxquels il est destiné.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le
rotoculteur-cultivateur sous la pluie ou dans les endroits
humides ou mouillés. N’utilisez pas le rotoculteurcultivateur lorsqu’il y a du gaz dans l’air, lorsque
l’atmosphère est explosive ou à proximité de liquides
inflammables ou combustibles. Le moteur de ce type
d’outils produit normalement des étincelles qui peuvent
enflammer des vapeurs.
• Pour éviter de glisser, de tomber ou de heurter quoi que
ce soit de façon inattendue, observez toujours l’état dans
lequel est le sol.
Préparation
• Inspectez toujours la zone où le rotoculteur-cultivateur
doit être utilisé. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par
les lames ou faire trébucher l’utilisateur, par exemple des
pierres, des bouts de bois, des fils métalliques ou tout autre
corps étranger.
16. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le rotoculteurcultivateur sans cordon si vous êtes fatigué, si vous avez
consommé de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez
pris des médicaments.
• Tout ce qui est rejeté par l’outil peut causer de graves
blessures aux yeux et aux parties du corps non protégées.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de
protection pendant l’utilisation et lors d’un réglage ou d’une
réparation.
17. Vérifier s’il y a des pièces endommagées –
Avant d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement afin
de vérifier que les dispositifs de protection ou toute autre
pièce ne sont pas endommagés et vous assurer qu’il
fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle il est
destiné. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement,
l’absence de grippage des pièces en mouvement, de
rupture de pièce, le montage et tout autre problème
susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’outil.
Tout dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon
appropriée. Communiquez avec le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Utilisez toujours le rotoculteur-cultivateur sans cordon
en portant des vêtements adéquats. Ne portez ni bijoux
ni vêtements amples qui pourraient se prendre dans les
pièces mobiles. Portez des chaussures antidérapantes pour
ne pas glisser et perdre l’équilibre.
• Observez toutes les réglementations et lois de lutte contre
le bruit.
• Inspectez le rotoculteur-cultivateur sans cordon afin de
vérifier qu’aucune pièce ou étiquette de sécurité n’est usée,
ne manque ou n’est endommagée. Pour des consignes
détaillées, veuillez consulter la section Entretien.
Formation
Utilisation
• Avant d’utiliser le rotoculteur-cultivateur sans cordon,
lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur
l’outil et dans le manuel. Familiarisez-vous bien avec les
commandes et l’utilisation appropriée de l’outil. Sachez
comment arrêter rapidement l’outil et débrayer rapidement
les commandes.
• N’utilisez pas l’outil si vous êtes sous l’emprise d’alcool ou
de drogue.
• Maintenez en place et en bon ordre de marche tous les
dispositifs de sécurité. N’utilisez pas l’outil si un composant
manque ou est endommagé.
• Avant de labourer, assurez-vous que les commandes
(démarrage/arrêt) fonctionnent correctement.
• Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès
à ce rotoculteur-cultivateur sans cordon. Les adultes ne
devraient jamais utiliser cet outil sans avoir lu attentivement
et compris ces instructions.
• Tenez le rotoculteur-cultivateur sans cordon des deux mains
lorsque vous l’utilisez. Assurez-vous que les poignées sont
sèches.
• Maintenez hors de la zone de travail toute personne, surtout
les enfants et les animaux familiers.
• Tout contact avec des pièces tournantes peut entraîner la
mutilation d’une main ou d’un pied. Tenez les mains et les
pieds éloignés des pièces tournantes.
• Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.
• Afin d’éviter de rejeter des débris ou des matériaux divers
en direction d’une personne, d’un animal familier ou de quoi
que ce soit (p. ex., une fenêtre, une voiture, etc.), prévoyez
toujours le chemin que vous allez suivre avec l’outil. Tout
ce qui est rejeté par l’outil peut être à l’origine de graves
dommages corporels et matériels. Ne laissez personne
devant un outil dont le moteur tourne.
• N’utilisez le rotoculteur-cultivateur sans cordon que si la
visibilité est bonne et le temps sec. Assurez toujours vos
pas et tenez fermement les poignées. Marchez, mais ne
courez pas!
• N’utilisez pas le rotoculteur-cultivateur sans cordon sur des
surfaces glissantes. Assurez bien votre équilibre pendant
l’utilisation de l’outil.
• Lorsque vous utilisez le rotoculteur-cultivateur, maintenez
les personnes, les animaux familiers et tout ce qui est aux
alentours à une distance d’au moins 8 m de l’outil. Arrêtez
le rotoculteur-cultivateur sans cordon si des personnes ou
des animaux familiers sont dans la zone où des débris ou
des matériaux divers pourraient être rejetés par l’outil.
• Faites très attention lorsque vous changez de direction
ou utilisez l’outil sur des pentes. Maintenez les pieds et
les jambes à bonne distance de l’outil. Soyez à l’affut des
obstacles ou des dangers cachés.
2
iii) Les boulons et les vis sont correctement serrés –
Inspectez visuellement le rotoculteur-cultivateur sans
cordon afin de vérifier qu’il n’est pas endommagé et
vous assurer qu’il est en bon état de marche.
• Ne surchargez pas la capacité de l’outil en essayant de
labourer trop profondément. Une force de résistance
excessive pourrait se créer.
• Avant de quitter votre position de conduite (derrière les
poignées), arrêtez le rotoculteur-cultivateur sans cordon
et retirez la batterie si vous devez régler ou inspecter
l’outil. Patientez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent
complètement.
iv) Utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques – Remplacez toujours les pièces
endommagées uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine. Les pièces de rechange qui ne
répondent pas aux spécifications des pièces d’origine
peuvent être la cause d’un rendement anormal et
compromettre la sécurité.
• Si le rotoculteur-cultivateur sans cordon se met à
vibrer anormalement, arrêtez l’outil et inspectez-le
minutieusement pour vérifier qu’il n’est pas endommagé.
Consignes de sécurité
concernant la batterie
et le chargeur
• Si vous devez vous déplacer pour aller sur une nouvelle
zone de travail, arrêtez l’outil. Avant de transporter l’outil,
laissez les lames s’arrêter complètement.
• Si vous êtes confronté à une situation qui n’est pas traitée
dans ce manuel, faites toujours preuve de prudence et de
bon sens. En cas de doute ou si vous ne savez pas quoi
faire, communiquez avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : ce produit est un outil seul. La batterie et
le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-TLR-CT est compatible avec les
batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de
renseignements, voir la page 18.
• N’utilisez pas l’outil sous la pluie ou par forte humidité.
• Ne saisissez pas les lames ou les tranchants pour ramasser
l’outil ou le tenir.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Fin des travaux
• Lorsque vous arrêtez de travailler ou si vous changez de
zone de travail, arrêtez toujours le rotoculteur-cultivateur
sans cordon et retirez la batterie. Ne laissez jamais le
moteur tourner lorsque l’outil est sans surveillance.
• Les lames continueront de tourner pendant un bref moment
après avoir coupé le moteur du rotoculteur-cultivateur
sans cordon. Avant de soulever l’outil ou d’effectuer une
inspection ou un entretien, patientez jusqu’à ce que les
lames se soient complètement arrêtées.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.
• Le caisson moteur reste chaud pendant une courte période
après l’arrêt de l’outil. Laissez le caisson moteur se refroidir
complètement avant de le toucher ou de ranger l’outil près
de matériaux combustibles.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
Entretien et remisage
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou remplacez-les.
• Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter le rotoculteurcultivateur, débrayez toutes les commandes, arrêtez le
moteur et patientez jusqu’à ce que les lames se soient
complètement arrêtées.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
• Vérifiez régulièrement ce qui suit :
i) Les lames ne sont pas bloquées et peuvent tourner
librement – Toute accumulation de débris autour des
lames pourrait réduire le rendement du moteur ou
l’endommager. Avant chaque utilisation, inspectez et
nettoyez la zone autour des lames.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles,
une machine ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou
présenter un risque de blessure.
ii) Les dispositifs de sécurité fonctionnent
correctement – Ne trafiquez pas les dispositifs de
sécurité et ne cherchez pas à les régler.
3
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
Ne modifiez pas l’outil ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les
réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation
ou leur entretien.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles :
ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun blocpiles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le blocpiles serait définitivement et irrémédiablement endommagé.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les
blocs-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il
a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Ne rien démonter : un remontage mal effectué peut
présenter des risques importants de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
REMARQUE : les températures de la plage de sécurité de
la batterie sont comprises entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Remiser le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
4
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre rotoculteur-cultivateur sans cordon fonctionne
normalement, et elles présentent donc un risque pour la
sécurité.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une flamme.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-batteries et l’outil sans cordon.
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le blocpiles uniquement s’il est à charge complète.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge.
Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries
déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé
ou partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie
dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries
qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m ou
celles qui ont été soumises à des chocs violents, même
si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été
chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable
que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles
(le niveau maximal de décharge est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
Protection contre les influences
environnementales
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur différente.
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
5
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de
batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 4,5 °C et 40,5 °C. Rangez votre blocpiles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une
température comprise entre 10 °C et 20 °C. Protégez
le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre
l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez
uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge complète
(chargée au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de
batterie.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
Se protéger les yeux, les voies
respiratoires et les oreilles
(p. ex., en portant des lunettes
de sécurité, un masque masque
antipoussières et des protecteurs
d’oreille).
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou une
forte humidité.
Attention à tout ce qui peut être
rejeté par l’outil. Maintenir les
spectateurs à bonne distance
de la zone de travail.
AVERTISSEMENT! Les pièces
tournantes peuvent blesser
gravement. Avant de transporter l’outil
ou de l’inspecter, de le nettoyer ou
d’effectuer un entretien, quel qu’il
soit, s’assurer que les lames sont
complètement arrêtées.
Travailler en travers de la
pente, jamais en montant ou en
descendant.
Inspecter la zone de travail avant
utilisation de l’outil et retirer tout ce
qui peut être rejeté par l’outil. Si un
objet caché est découvert pendant
l’utilisation de l’outil, l’arrêter et retirer
l’objet.
Pour la protection des mains,
porter des gants de sécurité lors
de l’utilisation de l’outil.
Porter en permanence des
chaussures de sécurité pour protéger
les pieds contre toute chute d’objet
accidentelle.
Les pièces tournantes
continueront de tourner plusieurs
secondes après avoir arrêté
l’outil.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
7
Apprenez à mieux connaître votre rotoculteur-cultivateur
sans cordon.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser le rotoculteur-cultivateur sans cordon.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec le
rotoculteur-cultivateur sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1
2
3
VENDUS
SÉPARÉMENT
4
Un choix de batteries et de
chargeurs est offert sur le
site sunjoe.com
5
6
7
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
8
9
10
11
24VCHRG-QC
13
12
14
24VCHRG-DPC
1. Partie rembourrée de poignée
8. Manchon de verrouillage télescopique
2. Bouton-poussoir de sécurité
9. Manche télescopique
3. Gâchette marche-arrêt
10. Patte de verrouillage de tête de rotoculteur-cultivateur
4. Compartiment à batterie
11. Ergot de verrouillage (2)
5. Poignée auxiliaire
12. Fentes d’aération
6. Bouton de poignée
13. Tête de rotoculteur-cultivateur
7. Manche supérieur
14. Lame d’acier (2)
8
Données techniques
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suffocation!
Moteur............................................................................... 150 W
Tension max. de la batterie*............................................24 VCC
Utilisation du bloc-piles
Capacité de la batterie.................................. Pour les options et
spécifications de batteries,
voir la page 18.
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion.
Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien.
Temps de charge........................................... Pour les options et
spécifications de batteries,
voir la page 18.
OUTIL SEUL
Autonomie max. de la batterie...................... Pour les options et
spécifications de batteries,
voir la page 18.
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Pour utiliser ce rotoculteur-cultivateur sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécifications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
Largeur max. de labourage............................................ 10,4 cm
Lames.......................................................................De 15,2 cm,
à dents et en acier
Régime à vide............................................................. 280 tr/min
Longueur du manche télescopique .................... 72 cm à 95 cm
Témoins de charge de batterie
Poids (sans batterie).......................................................... 2,3 kg
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension
nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
Contenu de la caisse
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Tête de rotoculteur-cultivateur
• Ensemble manche
• Manuel et carte d’enregistrement
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : pour utiliser ce rotoculteur-cultivateur sans
cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système
iON+ 24V. Pour les options et spécifications de batteries,
veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur le site
sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le rotoculteur-cultivateur sans
cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous
les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
Témoins
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Indications de charge
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
rotoculteur-cultivateur sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage
de longue durée de l’outil.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
9
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Fig. 1
Utilisation du chargeur
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Bouton-poussoir
de verrouillage
Pour utiliser ce rotoculteur-cultivateur sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécifications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe® +
Sun Joe®. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
m
AVERTISSEMENT! Chargez uniquement des
blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V dans les chargeurs
au lithium-ion iON+ 24V compatibles. Les autres types de
batteries peuvent causer des dommages corporels
et matériels.
Fig. 2
Pour réduire les risques de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche CA/CC du chargeur.
Bloc-piles
Charge
en cours
rouge
Quand charger les batteries au lithiumion iON+ 24V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V
ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la fiche du
chargeur.
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V.
À charge
complète
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
vert
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
10
Fig. 3
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, s’assurer que la batterie est retirée et que les
lames sont complètement arrêtées avant d’inspecter, nettoyer
ou réparer l’outil.
Blocs-piles
Charge
en cours
m
AVERTISSEMENT! L’outil doit être complètement
assemblé avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser l’outil s’il
n’est que partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces
endommagées.
rouge
Pour assembler facilement l’outil, suivez pas à pas les
instructions d’assemblage et utilisez les illustrations fournies
comme aide visuelle.
À charge
complète
vert
Assemblage et insertion de la tête
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
1. Retirez le couvercle noir sur la tête du rotoculteurcultivateur. La patte de verrouillage de tête du rotoculteurcultivateur étant ouverte, insérez la tête dans l’extrémité
de l’ensemble manche jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en s’encliquetant (Fig. 4).
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
Ensemble manche
Fig. 4
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
Patte de
verrouillage
de tête de
rotoculteurcultivateur
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
m
AVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la
batterie est à charge complète.
Tête de
rotoculteurcultivateur
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l'outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
2. Rabattez la patte de verrouillage du rotoculteur-cultivateur
afin de verrouiller en place la tête (Fig. 5).
complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement..
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et de
graves blessures.
11
Fig. 5
Utilisation
Ensemble
manche
Utilisation prévue
Le rotoculteur-cultivateur sans cordon 24V-TLR-CT est
conçu pour les petits jardins et les massifs de fleurs; il aère
efficacement la terre et la retourne. Il peut être également
utilisé pour mélanger de la terre non labourée avec des
engrais, de la tourbe ou du compost. Cet outil ne peut pas être
utilisé pour labourer les sols extrêmement secs ou humides.
Patte de
verrouillage
de tête de
rotoculteurcultivateur
L’utilisation de cet outil sous la pluie ou par forte humidité est
absolument déconseillée.
Tête de
rotoculteurcultivateur
Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de lire
intégralement le manuel d’instructions avant la première
utilisation et d’observer toutes les consignes contenues dans
ce manuel.
Cet outil est uniquement destiné à une utilisation privée et
domestique. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale,
quelle qu’elle soit. Il ne doit pas être utilisé à des fins autres
que celles décrites ici.
m
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser le rotoculteurcultivateur sans cordon, s’assurer que les écrous, les vis et la
patte de verrouillage sont serrés de façon appropriée.
3. Pour détacher la tête du rotoculteur-cultivateur de
l’ensemble manche, ouvrez la patte de verrouillage et,
en appuyant ensuite sur les ergots de déverrouillage de
chaque côté, tirez en même temps la tête du rotoculteurcultivateur pour la dégager de l’ensemble manche (Fig. 6).
Fig. 6
Patte de
verrouillage
de tête de
rotoculteurcultivateur
Réglage du manche télescopique
m
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à un réglage,
quel qu’il soit, toujours mettre l’interrupteur à la position d’arrêt
et retirer la batterie.
Cet outil est équipé d’un manche télescopique qui peut se
régler. Pour régler le manche, suivez les instructions
ci-dessous.
1. Déverrouillez le manche télescopique en tournant le
manchon de verrouillage télescopique dans le sens
horaire. Déployez le manche à la longueur voulue (Fig. 7).
Ergots de
verrouillage
REMARQUE : poussez les éléments du manche en les
rapprochant l’un de l’autre pour raccourcir le manche,
ou tirez-les en les éloignant l’un de l’autre pour rallonger
le manche. Déployez uniquement le manche à la longueur
minimale nécessaire pour atteindre le sol.
Tête de
rotoculteurcultivateur
Fig. 7
Manchon de
verrouillage
télescopique
TIRER POUR DÉGAGER
12
Manche
télescopique
2. Verrouillez le manche télescopique à la longueur voulue en
tournant le manchon dans le sens antihoraire et assurezvous que le manche est solidement attaché.
mAVERTISSEMENT! Toujours s’assurer que le manche
3. Tournez le bouton de poignée dans le sens contraire pour
verrouiller en place la poignée auxiliaire.
Démarrage et arrêt
télescopique est attaché et verrouillé. Ne pas essayer d’utiliser
l’outil lorsque le manche est déverrouillé.
OUTIL SEUL
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Réglage de la poignée auxiliaire
Pour utiliser ce rotoculteur-cultivateur sans cordon, il vous
faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V.
Pour les options et spécifications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 18 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à un réglage,
quel qu’il soit, toujours mettre l’interrupteur à la position d’arrêt
et retirer la batterie.
REMARQUE : pour un confort optimal et un contrôle précis,
réglez la poignée auxiliaire à votre hauteur. Les utilisateurs de
petite taille peuvent régler la poignée auxiliaire à la position
inférieure (éloignée du corps). Les utilisateurs de grande taille
peuvent régler la poignée auxiliaire à la position supérieure
(rapprochée du corps). Assurez-vous d’avoir le bras tendu
lorsque vous utilisez l’outil.
1. Desserrez la poignée auxiliaire en tournant le bouton de
poignée dans le sens antihoraire (Fig. 8).
m
AVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent
blesser gravement. Les lames continueront à tourner pendant
quelques secondes après l’arrêt de l’outil. Ne pas toucher les
lames rotatives. Tout contact avec des composants chauds
(c.-à-d., le caisson moteur, la boîte d’engrenages, etc.) sur
l’outil peut être à l’origine de brûlures. Laisser l’outil se refroidir
avant de le manipuler.
1. Insérez la batterie dans le compartiment à batterie jusqu’à
ce qu’elle se verrouille en place en s’encliquetant (Fig. 10).
Fig. 8
Poignée
auxiliaire
Compartiment
à batterie
Fig. 10
Bouton de
poignée
Batterie
2. Réglez la poignée auxiliaire jusqu’à ce que vous obteniez
une position de travail confortable (Fig. 9).
Fig. 9
2. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton-poussoir
de sécurité en le maintenant enfoncé tout en pressant
la gâchette marche-arrêt. Une fois que l’outil a démarré,
relâchez le bouton-poussoir de sécurité (Fig. 11).
Poignée auxiliaire
13
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette marche-arrêt
(Fig. 11).
Fig. 11
• Tenez toujours fermement l’outil. Pour mieux vous guider,
exercez une légère pression sur les poignées.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas placer les mains, les
pieds, toute autre partie du corps ou les vêtements près des
lames rotatives ou de toute autre pièce mobile. Les lames
commencent à tourner vers l’avant une fois que la gâchette
marche-arrêt est pressée. Les lames continuent de tourner
jusqu’à ce que la gâchette marche-arrêt est relâchée.
Tout contact avec les lames rotatives peut être à l’origine de
graves blessures.
Bouton-poussoir
de sécurité
Gâchette marche-arrêt
• N’essayez pas de labourer trop profondément ou de forcer
l’outil dans un sol extrêmement dur ou résistant.
• Faites avancer l’outil dans la terre à une allure normale en
suivant une ligne aussi droite que possible.
• Labourez des bandes de terre qui se chevauchent
légèrement. Pour labourer le plus efficacement possible,
suivez le tracé illustré Fig. 12. Démarrez en déplaçant le
rotoculteur-cultivateur vers le haut et vers le bas en traçant
des lignes verticales, puis travaillez horizontalement de
gauche à droite. Cette méthode permet d’avoir des rangées
uniformes et d’être certain que le sol est labouré sans qu’un
seul endroit soit oublié.
Conseils d’utilisation
• Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, la batterie et
tous les autres accessoires pour vérifier qu’ils ne sont pas
endommagés. N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé ou
présente des signes d’usure.
• Faites une double inspection des accessoires pour vérifier
qu’ils sont correctement attachés.
Fig. 12
• Tenez toujours l’outil par les poignées. Pour assurer une
bonne prise en main, maintenez les poignées sèches.
• Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont jamais
bouchées. Au besoin, nettoyez-les à l’aide d’une brosse
souple. Les ouvertures d’aération bouchées peuvent faire
surchauffer l’outil et l’endommager.
• Arrêtez immédiatement l’outil si vous êtes dérangé en plein
travail par des personnes pénétrant dans la zone de travail.
Avant de détourner votre attention, laissez l’outil s’arrêter
complètement.
• Ne vous forcez pas vous-même. Prenez des pauses
régulières pour être certain de pouvoir vous concentrer sur
la tâche en cours et avoir le contrôle total de l’outil.
• Faites particulièrement attention lorsque vous changez de
direction. Exercez une légère pression sur la poignée pour
lever les lames et faciliter le virage. Faites tourner l’outil en
utilisant les roues comme guide. Relâchez progressivement
la pression sur la poignée et abaissez les lames sur le sol.
mAVERTISSEMENT! Dans certaines municipalités, les
réglementations définissent les limites d’utilisation des outils
de ce type, notamment les heures et les jours où leur utilisation
est autorisée. Informez-vous de façon précise auprès de
la communauté dans laquelle vous vivez et observez ces
réglementations pour préserver le calme du voisinage et éviter
de commettre des infractions.
m
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur si l’outil heurte
quoi que ce soit. Relâcher la gâchette marche-arrêt, retirer la
batterie et laisser l’outil se refroidir complètement. L’inspecter
minutieusement afin de vérifier s’il est endommagé et faire
réparer le moindre dommage avant de le remettre en marche.
Labourage
• Assurez-vous que la zone de travail est débarrassée des
pierres, des bouts de bois, des fils métalliques et de tout ce
qui jonche le sol et qui pourrait endommager l’outil ou son
moteur.
Un outil qui vibre trop pendant son utilisation est signe qu’il est
endommagé. Arrêtez immédiatement le moteur et inspectez et
réparez l’outil sans délai.
• Ne labourez pas les sols très humides dans la mesure où la
terre a tendance à coller sur l’outil de travail en empêchant
les lames de tourner normalement : ce qui pourrait vous
faire glisser et tomber.
14
Après utilisation
• Les écrous et les boulons doivent tous être inspectés
périodiquement afin de vérifier leur serrage avant utilisation.
Après une utilisation prolongée, spécialement dans un sol
sableux, le mécanisme central sera usé et perdra une partie
de sa forme originale. L’efficacité du labourage sera réduite
et le mécanisme central devra être remplacé.
• Relâchez la gâchette marche-arrêt, retirez la batterie et
laissez l’outil se refroidir complètement.
• Vérifiez, nettoyez et remisez l’outil comme cela est décrit
dans la section Soin et entretien.
• Faites remplacer par un technicien qualifié les pièces usées
ou endommagées en utilisant des pièces de même type.
Soin et entretien
• Pour prolonger la durée de vie du mécanisme central et de
l’outil, lubrifiez les lames après chaque utilisation.
Les règles d’or de l’entretien
m
m
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter l’outil, retirer
la batterie et le laisser se refroidir complètement avant
d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute autre tâche
d’entretien.
AVERTISSEMENT! Les mouvements inattendus des
lames peuvent occasionner des blessures. Avant d’entretenir,
de réparer ou d’inspecter l’outil, couper le moteur et retirer
la batterie. Avant toute inspection ou toute opération de
nettoyage ou d’entretien, attendre que les lames s’arrêtent
complètement de tourner.
• Maintenez l’outil propre. Retirez tous les débris après
chaque utilisation et avant remisage.
• Le nettoyage régulier et approprié de l’outil augmentera la
sécurité de son utilisation et prolongera sa durée de vie.
Avant et après chaque utilisation, inspectez l’outil et
ses accessoires afin de vérifier qu’ils ne sont ni usés
ni endommagés. Au besoin, remplacez-les en utilisant
uniquement des pièces de rechange qui sont homologuées
par le fabricant.
• Inspectez l’outil avant chaque utilisation pour vérifier si des
pièces sont usées ou endommagées. Si vous constatez
que des pièces sont cassées ou usées, n’utilisez pas l’outil.
m
IMPORTANT!
AVERTISSEMENT! Effectuer uniquement les
réparations et le travail d’entretien décrits dans ce manuel.
Tout autre travail doit être effectué par un technicien qualifié.
• Portez des gants de protection lorsque vous nettoyez
l’outil ou intervenez dessus.
• N’utilisez pas de liquides de nettoyage ou de solvants et
n’aspergez pas d’eau sur l’outil (spécialement de l’eau
sous pression) lorsque vous le nettoyez.
Nettoyage général
• Nettoyez l’outil à l’aide d’un chiffon propre. Utilisez une
brosse pour les endroits difficiles d’accès.
REMARQUE : après chaque utilisation, suivez ces étapes pour
nettoyer de façon appropriée l’outil :
• Assurez-vous de nettoyer les ouvertures d’aération après
chaque utilisation, à l’aide d’un chiffon et d’une brosse.
1. À l’aide d’une brosse ou d’un chiffon sec, retirez la
terre, la saleté et le feuillage collés sur les lames, l’arbre
d’entraînement, la surface de l’outil et dans les ouvertures
de ventilation.
• Éliminez la saleté rebelle en utilisant de l’air haute pression
(3 bars max.).
REMARQUE : n’utilisez pas de produits chimiques, de
détergents alcalins, abrasifs ou corrosifs ou de désinfectants
pour nettoyer cet outil, car ce type de produits peut
endommager le revêtement de l’outil.
2. Pulvérisez ou frottez de l’huile biodégradable sur les
lames.
3. Si elles sont sales, nettoyez les poignées à l’aide d’un
chiffon mouillé.
• Vérifiez que les pièces ne sont ni usées ni endommagées.
Avant de continuer à utiliser l’outil, remplacez au
besoin les pièces usées ou communiquez avec le
service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour le réparer.
Après chaque utilisation, inspectez toujours l’outil pour vérifier
si des pièces sont endommagées ou usées. Vérifiez que
les dispositifs de sécurité (c.-à-d., étiquettes, dispositifs de
protection) sont en place. Vérifiez que les écrous, les boulons
et les vis sont bien serrés.
Nettoyage du dessous de caisse et du
mécanisme central
Remplacement des lames de labourage
mAVERTISSEMENT! Porter des gants de sécurité pour
L’outil est équipé de lames de labourage en acier à dix dents
qui peuvent se changer facilement. Utilisez uniquement la
pièce de rechange d’origine spécifiée pour ce rotoculteurcultivateur.
travailler à proximité ou sur le mécanisme central. Utiliser au
besoin des outils appropriés (p. ex., une pointe en bois); ne
jamais travailler les mains nues!
• Maintenez le dessous de caisse et les lames propres et
exempts de tout débris. Utilisez une brosse ou un autre
outil pour retirer la terre du mécanisme central.
Vous pouvez acheter des lames de rechange
(Modèle 24V-TLR-BLD) et d’autres pièces de rechange
15
d’origine en vous rendant sur notre site Web sunjoe.com ou
en appelant le service d’assistance téléphonique au numéro
sans frais 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). L’utilisation
de pièces qui ne répondent pas aux spécifications de l’outil
d’origine peut être la cause d’un rendement anormal du
rotoculteur-cultivateur, peut compromettre la sécurité de
l’utilisateur et annulera la garantie du fabricant.
Fig. 14
Goupille
m
AVERTISSEMENT! Les lames de labourage sont
acérées et peuvent provoquer de graves blessures si elles sont
manipulées de façon inappropriée. Envelopper les lames ou
porter des gants de protection et faire preuve d’une extrême
prudence en les manipulant.
Bague
Pour remplacer les lames, suivez les étapes ci-dessous :
1. Arrêtez l’outil, retirez la batterie et patientez jusqu’à ce que
les lames s’arrêtent complètement.
2. Ouvrez la bague sur la goupille, puis faites glisser la
goupille pour la dégager du trou pratiqué dans la lame à
changer. Retirez ensuite la lame à changer de l’arbre du
moteur (Fig. 12).
Fig. 13
Goupille
Rotoculteur
Tête de
cultivateur
Lame
d’acier
Réparation
Cet outil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par le
client. Communiquez avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Remisage
• Examinez soigneusement le rotoculteur-cultivateur
sans cordon afin de vérifier qu’il n’y a aucune pièce
usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire
réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec
votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Encoche de
lame
Encoche
d’arbre
• Avant le remisage de l’outil, débranchez la batterie du
rotoculteur-cultivateur sans cordon.
• Nettoyez l’outil comme cela est décrit dans la section Soin
et entretien.
3. Insérez la nouvelle lame sur l’arbre du moteur. Assurezvous d’aligner l’encoche pratiquée dans le trou de la lame
avec l’encoche pratiquée dans l’arbre du moteur (Fig. 13).
Pour maintenir la lame en place, faites glisser ensuite
la goupille dans le trou de la lame et celui de l’arbre du
moteur. Pour verrouiller la goupille, rabattez la bague sur
l’arbre. Insérez la batterie et reprenez votre travail (Fig. 14).
• Remisez l’outil et ses accessoires dans un endroit sombre,
sec, à l’abri du gel et bien ventilé.
• Remisez toujours l’outil dans un endroit auquel les enfants
n’ont pas accès.
• La température idéale de remisage est comprise entre
10 ºC et 30 °C.
• Pour protéger l’outil contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
le remiser ou de le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou encore de l’enfermer.
Rangement hors-saison de la batterie et
du chargeur
1. N’exposez pas le bloc-piles ou le chargeur à l’eau, à la
pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides.
Le chargeur et le bloc-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrifier les blocs-piles, et ce dans la mesure
16
où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant,
se fissurer et risquer de blesser quelqu’un.
2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si le
bloc-piles est rangé pendant de longues périodes à une
température élevée (supérieure à 49 °C).
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des renseignements
spécifiques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre outil (le cas échéant).
3. Les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V restent chargés
plus longtemps que les autres types de blocs-piles
lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est préférable
de débrancher le chargeur de batterie et de retirer le blocpiles lorsque vous ne les utilisez pas. Hors saison, avant
de le ranger et pour maintenir son rendement optimal,
rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 50 % de
sa capacité.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
Transport
• Arrêtez l’outil.
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
• Transportez toujours l’outil par sa poignée.
• Si vous transportez le rotoculteur-cultivateur dans un
véhicule, accrochez-le solidement pour le protéger contre
les chocs importants ou les fortes vibrations.
• Attachez l’outil pour l’empêcher de tomber ou de glisser.
Recyclage et élimination
L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que l’outil fonctionne correctement. Ensuite, recyclez
l’emballage ou conservez-le pour le remisage de longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet effet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre rotoculteur-cultivateur sans cordon Sun Joe®
24V-TLR-CT nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
2 4 V - T L R - C T
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
N° de série :
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
17
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce rotoculteur-cultivateur sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre rotoculteur-cultivateur sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine
mécanique.
®
Accessoires
1
Description
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web.
Modèle
24VBAT-LTE
Autonomie max. de la batterie : 30 min (creuse jusqu'à 11 m² carrés de 10,2 cm de terre)
2
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web.
24VBAT-LT
Autonomie max. de la batterie : 35 min (creuse jusqu'à 15 m² carrés de 10,2 cm de terre)
3
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web.
24VBAT
Autonomie max. de la batterie : 55 min (creuse jusqu'à 24 m² carrés de 10,2 cm de terre)
4
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Le temps de charge varie selon le chargeur. Pour plus de détails, voir le site Web.
24VBAT-XR
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-QC
Lames de rechange (2)
24V-TLR-BLD
Autonomie max. de la batterie : 65 min (creuse jusqu'à 30 m² carrés de 10,2 cm de terre)
5
6
7
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changement sans aucune obligation de la part de Snow Joe® + Sun Joe®.
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
19
R4_01282020
sunjoe.com

Manuels associés