▼
Scroll to page 2
of
20
EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES MADE IN GERMANY. www.memmert.com Fabricant et service après-vente Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90–96 D-91186 Büchenbach Allemagne Tél. : +49 (0) 09122/925-0 Fax : +49 (0)9122 14585 Courriel : sales@memmert.com Internet : www.memmert.com Service après-vente : Assistance téléphonique : +49 (0)9171 9792 911 Fax SAV : +49 (0)9171 9792 Courriel : service@memmert.com Expédition des réparations Memmert GmbH + Co. KG Kundenservice Willi-Memmert-Str. 90-96 DE-91186 Büchenbach Allemagne Veuillez contacter notre service après-vente avant d’envoyer vos appareils en réparation ou en retour. Dans le cas contraire, nous serions dans l’obligation d’en refuser la réception. © 2019 MEMMERT GmbH + Co. KG D24125 | Mise à jour 12/2019 Sous réserve de modifications À propos de ce mode d’emploi À propos de ce mode d’emploi But et groupe cible Ce mode d’emploi décrit les accessoires supplémentaires en option pour les appareils Memmert de la génération 2012. Leur usage est réservé au personnel dûment formé de l’exploitant et chargé de l’utilisation et/ou de l’entretien de ces appareils. Compte tenu des différentes versions et tailles, il est possible que les descriptions publiées dans ce mode d’emploi varient légèrement par rapport à la présentation effective. La procédure reste néanmoins identique. Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer : ► le mode d’emploi de l’appareil concerné ; ► si l’appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le manuel de ce dernier. Règles de sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort en raison de la tension électrique ! Quand les capots sont retirés, il est possible d’accéder à des éléments conducteurs de tension. Vous risquez donc de vous électrocuter à leur contact. ► Lors d’opérations d’entretien effectuées par les clients, les capots ne doivent pas être retirés. AVERTISSEMENT Risque de basculement ! L’appareil peut basculer et provoquer de graves blessures par écrasement. ► Prévenir tout risque de basculement de l’appareil conformément aux indications du mode d’emploi. ATTENTION Risque de brûlure ! L’élément de chargement et les surfaces intérieures du caisson peuvent être encore très chauds selon le mode de fonctionnement, et provoquer des brûlures en cas de contact. ► Laisser refroidir l’appareil à température ambiante avant toute opération d’entretien D24123 | Stand 12/2019 3 Contenu Contenu À propos de ce mode d’emploi 3 Règles de sécurité 3 Contenu 4 Contact de commutation sans potentiel ALARME (opt. H6) 5 La valeur de consigne du contact de commutation sans potentiel est atteinte (SP) (opt. H5) 6 Contact de commutation à programmation libre (A – D) 7 interface de courant 4-20 mA pour température 8 interface de courant 4-20 mA pour l'humidité 8 Verrouillage électrique de la porte 9 Sonde de température Pt100 librement positionnable (opt. H8) 10 Séchage par air comprimé sur les appareils HPP/HPPlife et ICH 11 Purge de gaz 13 MobileAlertBox pour HPP/ICH 15 Remplacement du filtre d’entrée d’air (R8) 16 4 D24125 | Mise à jour 12/2019 Équipement supplémentaire Contact de commutation sans potentiel ALARME (opt. H6) Relais/ DEL Affectation des connecteurs Relais off DEL de test rouge Relais on DEL de test verte D24125 | Mise à jour 12/2019 Description de la fonction Autres Le contact 2-3 est fermé lors des erreurs suivantes : ► coupure de tension ► surtempérature ► sous-température (uniquement pour régulateur Plus) ► alarme humidité ► limiteur thermique mécanique TB ► alarme turbine de brassage (uniquement avec l'option surveillance de vitesse de rotation du ventilateur) ► erreur sonde PT100 (appareils Plus: les deux sondes sont défectueuses) puissance de commutation 2 A max. 24 volt max. Le contact 1-2 est fermé ► L'appareil est en marche et il fonctionne Puissance de commutation : 2 A max. 24 V max. 5 Équipement supplémentaire La valeur de consigne du contact de commutation sans potentiel est atteinte (SP) (opt. H5) Relais/ DEL Relais off DEL de test rouge Affectation des connecteurs Description de la fonction Autres Le contact 2-3 est fermé ► La valeur de consigne n'est pas atteinte ► La valeur réelle de la température se trouve en dehors de la zone de tolérance encadrant la valeur de consigne puissance de commutation 2 A max. 24 V max. Type d'appareil Zone de tolérance IN, IF, IPP, HPP, dT ≥ 0,5 K INCO2, ICP, ICH, IPS Relais on DEL de test verte UN, UF, SN, SF, CTC, TTC dT ≥ 2,0 K HCP dT ≥ 0,5 K dT ≥ 3 % rH Le contact 1-2 est fermé ► La valeur de consigne est atteinte ► La valeur réelle de la température se trouve dans la zone de tolérance encadrant la valeur de consigne Type d'appareil Puissance de commutation : 2 A max. 24 V max. Zone de tolérance IN, IF, IPP, HPP, dT < 0,5 K INCO2, ICP, ICH, IPS 6 UN, UF, SN, SF, CTC, TTC dT < 2,0 K HCP dT < 0,5 K dT < 3 % rH D24125 | Mise à jour 12/2019 Équipement supplémentaire Contact de commutation à programmation libre (A – D) Relais/ DEL Affectation des connecteurs Relais off DEL de test rouge Relais on DEL de test verte D24125 | Mise à jour 12/2019 Description de la fonction Autres La programmation du contact de commutation à programmation libre se déroule à l'aide du logiciel AtmoCONTROL. 4 contacts de commutation sans potentiel max. (2 max. pour les appareils monophasés) peuvent être commutés en fonction du programme. position du commutateur « open » ► contact 1-2 ouvert ► contact 2-3 fermé Puissance de commutation 2 A max. 24 volt max. position du commutateur « close » ► contact 1-2 fermé ► contact 2-3 ouvert Puissance de commutation : 2 A max. 24 V max. 7 Équipement supplémentaire interface de courant 4-20 mA pour température Affectation Type d'appareil des connecteurs IN / IF IN /IF (avec fonction de stérilisation) PLUS Zone 4 mA 12 mA 20 mA 0 … + 90 °C 0 °C 45 °C 90 °C 0 … + 90 °C 0 °C 45 °C 90 °C PLUS SN / SF 0 … + 260 °C 0 °C 130 °C 260 °C UN / UF 0 … + 310 °C 0 °C 155 °C 310 °C IPP / HPP –10 … + 80 °C – 10 °C 35 °C 80 °C ICP / ICH –20 … + 70 °C – 20 °C 25 °C 70 °C CTC –50 … + 200 °C – 50 °C 75 °C 200 °C HCP 0 … + 100 °C 0 °C 50 °C 100 °C en option 0 … + 70 °C 0 °C 35 °C 70 °C en option 0 … + 80 °C 0 °C 40 °C 80 °C en option 0 … + 100 °C 0 °C 50 °C 100 °C en option 0 … + 300 °C 0 °C 150 °C 300 °C en option 20 … + 90 °C 20 °C 55 °C 90 °C en option 20 … + 100 °C 20 °C 60 °C 100 °C en option 20 … + 200 °C 20 °C 110 °C 200 °C en option 20 … + 260 °C 20 °C 140 °C 260 °C en option 20 … + 300 °C 20 °C 160 °C 300 °C en option 20 … + 310 °C Résistance R : max. 2,5V@20mA = 125 ohm En cas d'erreur, le résultat sera 0 mA. 20 °C 165 °C 310 °C interface de courant 4-20 mA pour l'humidité Affectation des connecteurs Description de la fonction Autres interface de courant 4-20 mA Résistance R : max. 2,5V@ 20mA = 125 ohm zone 4 mA 0...100 % h. r. 0 % h.r. 8 12 mA 20 mA 50 % h.r. 100 % h.r. D24125 | Mise à jour 12/2019 Équipement supplémentaire Verrouillage électrique de la porte Description de la fonction La programmation du verrouillage électrique de la porte s’effectue via le logiciel AtmoCONTROL ou via la fonction Timer sur le TwinDISPLAY. Grâce à la programmation dans AtmoCONTROL, le verrouillage peut être activé à l’endroit souhaité dans le programme. Le verrouillage de la porte via le TwinDISPLAY s’effectue par activation du timer. En cas d’activation du timer, le verrouillage de la porte s’enclenche et celle-ci ne peut être ouverte qu’une fois le temps écoulé. Pour le réglage du timer, consulter le mode d’emploi de l’appareil en question. Réglage "close" : verrou de la porte verrouillé de manière électrique D24125 | Mise à jour 12/2019 Réglage "open" : verrou de la porte déverrouillé de manière électrique 9 Équipement supplémentaire Sonde de température Pt100 librement positionnable (opt. H8) Thermosonde Pt100 à placer de manière flexible dans le caisson intérieur ou dans l'élément de chargement pour des mesures de température à un emplacement précis (il est possible d'utiliser au maximum 3 sondes supplémentaires). Les températures effectives relevées sont archivées dans la mémoire de données intégrée et s’affichent à l’écran sur le ControlCOCKPIT (T2, T3, etc.) : TEMP 2 3 4 22.8 °C T2: 22.7 °C Set 25.0 °C Les valeurs des thermosondes sont représentées dans le logiciel AtmoCONTROL par des courbes de couleur supplémentaires, appelées également T2, T3, etc. : 10 D24125 | Mise à jour 12/2019 Équipement supplémentaire Séchage par air comprimé sur les appareils HPP/HPPlife et ICH Domaine d’application du séchage par air comprimé L’utilisation d’un séchage par air comprimé dans des conditions extérieures favorables permet d’élargir la plage de fonctionnement température-humidité des appareils HPP et ICH. En cas d’utilisation optimale, la déshumidification est possible dans la plage 10 %Hr à 10 °C. AVIS En raison des différentes conditions environnantes sur le lieu d’installation, les valeurs de réglage peuvent différer des valeurs indicatives. 100 90 HPP/HPPlife Humidité relative (%) 80 ICH 70 Plage de température étendue 60 50 40 30 20 10 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 Température (°C) Facteurs déterminants pour la déshumidification Le réglage-usine du séchage par air comprimé a une pression de fonctionnement de 0,2 bar. C’est suffisant pour la déshumidification certifiée de 10 % d’humidité à 10 °C dans des conditions de laboratoire. Après un test dans les conditions de fonctionnement avec les paramètres souhaités, la pression de fonctionnement du séchage par air comprimé peut être adaptée individuellement aux conditions de fonctionnement. La pression de fonctionnement dépend de ► la composition des paramètres de température/humidité ► la vitesse de la déshumidification ► le taux d’humidité de l’élément de chargement ► Température et taux d’humidité de l’air introduit D24125 | Mise à jour 12/2019 11 Équipement supplémentaire AVIS Si une humidité relative de 10 % n’est pas atteinte à 10 °C, cela signifie que l’air comprimé n’a pas été prédéshumidifié ou ne l’a pas été suffisamment. Il est possible dans ce cas de déshumidifier l’air comprimé au moyen d’une unité de maintenance en amont. Afin d’atteindre les paramètres souhaités, étudiez l’évolution de la température/humidité sur le ControlCOCKPIT et ajustez si besoin la pression au niveau de l’unité de séchage par air comprimé. Raccorder le séchage par air comprimé Le raccordement du séchage par air comprimé se trouve à l’arrière de l’appareil. Raccordez ici un tuyau PU de 6 mm de diamètre. AVIS En raison des composants montés dans l’appareil, il faut uniquement apporter de l’air comprimé sans huile avec une pression max. de 5 bar et un débit-volume d’entrée minimum de 6,5 l/min. Démarrer le séchage par air comprimé Le séchage par air comprimé démarre automatiquement dès que l’appareil déshumidifie. Régler le séchage par air comprimé Via le logiciel de l’appareil, une électrovanne régule le débit d’air nécessaire pour la déshumidification souhaitée. Un réglage manuel sur l’unité de séchage par air comprimé n’est nécessaire qu’en cas de conditions de processus extrêmes. Il est possible de suivre l’évolution de l’humidité relative dans l’appareil sur le ControlCOCKPIT ou via le logiciel AtmoCONTROL. Le séchage par air comprimé est réglé de manière optimale lorsque la valeur réelle de l’humidité présente une légère divergence par rapport à la valeur théorique. La pression peut être réglée manuellement au niveau du bouton rotatif de l’unité de séchage par air comprimé à l’arrière de l’appareil : ► Augmenter la pression : tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ► Réduire la pression : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre AVIS L’augmentation ou la réduction de la pression peut entraîner une modification positive ou négative, selon le processus. Augmenter la pression n’entraîne pas automatiquement une meilleure déshumidification de l’appareil. En cas de modification de la pression, l’appareil doit d’abord fonctionner pendant 15 minutes dans les conditions modifiées pour pouvoir enregistrer correctement les réglages apportés. 12 D24125 | Mise à jour 12/2019 Équipement supplémentaire Purge de gaz Description En cas d'équipement avec du purge de gaz, le gaz peut être conduit à travers l'appareil. Il est conduit en haut à droite par un robinet à boisseau vers l'intérieur et il ressort à nouveau en bas à gauche par un second robinet à boisseau. Les deux robinets à boisseau possèdent à leur jonction un filetage intérieur 3/8". Sur le robinet d'entrée (1), il est possible de brancher les bouteilles de gaz classiques avec réducteur de pression (pression de connexion maximale 0,5 bar). Ouvrir la valve d'évacuation (2) avant de faire entrer le gaz. Aucune surpression ne doit se former dans l'enceinte. Le gaz qui sort doit être évacué. U U 1 0.5 bar 3/8'' 2 Appareil avec purge de gaz (présentation schématique) 1 Entrée de gaz 2 Sortie de gaz avec évacuation D24125 | Mise à jour 12/2019 13 Équipement supplémentaire Règles de sécurité Pour les appareils avec purge de gaz, des mesures particulières de précaution et de sécurité s'appliquent : Avertissement ! Risque d'explosion et d'intoxication ! – Il faut uniquement conduire dans l'appareil des gaz qui sont non inflammables, non combustibles, non explosifs et non toxiques ou corrosifs. – Toujours fermer le réducteur de pression sur la bouteille de gaz et les robinets à boisseau lorsque l'enceinte n'est pas en service. – Ne pas laisser la porte de l'enceinte ouverte tant que du gaz est conduit dans l'appareil. – Le gaz doit être uniquement introduit lorsque le robinet de sortie est également ouvert. – Un fonctionnement de l'appareil sans évacuation sur le robinet de sortie n'est pas admissible. – Respecter les informations de sécurité et les directives du fournisseur de gaz. Manipulation Fonctionnement 1. 2. 3. 4. Mettre en service l'enceinte. Ouvrir le robinet de sortie (2) en bas à gauche sur l'appareil. Ouvrir la bouteille de gaz (max. 0,5 bar). Ouvrir le robinet d'entrée (1). Mise à l'arrêt 1. 2. 3. 4. 5. 14 Fermer la bouteille de gaz. Fermer le robinet d'entrée (1). Fermer le robinet de sortie (2). Arrêter l'enceinte. Ventiler l'enceinte (laisser la porte ouverte). D24125 | Mise à jour 12/2019 Équipement supplémentaire MobileAlertBox pour HPP/ICH Une MobileAlertBox permet d’envoyer un message d’erreur personnalisé par SMS à un téléphone portable. L’appareil fournit ainsi pour chaque paramètre une propre sortie de commutation sans potentiel qui commande la MobileAlertBox. La capacité de charge maximale des sorties de commutation pour la MobileAlert est de 24 V/500 mA. Il y a respectivement un contact de commutation pour la température et l’humidité : Out1 Out2 ► Le contact de commutation « Out 1 » pour la notification par SMS envoie un SMS lorsque les erreurs suivantes surviennent : Com – valeur supérieure à la valeur maximale définie pour la température ; – valeur inférieure à la valeur minimale définie pour la tempéra2 ture ; – bande de tolérance ASF (alarme pour suivi automatique de la consigne) automatique quittée ; 1 3 – déclenchement du limiteur thermique mécanique (TB) ; – capteur de température PT100 défectueux. temp/humidity ► Le contact de commutation « Out 2 » pour la notification par SMS envoie un SMS lorsque les erreurs suivantes surviennent : – valeur supérieure à la valeur maximale définie pour l’hygrométrie ; – valeur inférieure à la valeur minimale définie pour l’hygrométrie ; – sonde hygrométrique défectueuse. D24125 | Mise à jour 12/2019 15 Équipement supplémentaire Remplacement du filtre d’entrée d’air (R8) Le filtre d’entrée d’air situé sur la base de l’appareil purifie l’air entrant dans l’appareil. Le filtre doit être remplacé selon le fonctionnement de l’appareil. AVIS Le filtre commence à absorber les particules présentes dans l’air dès l’ouverture de l’emballage. Lors du montage de filtres HEPA, ouvrir l’emballage hermétique qu’immédiatement avant le montage! 1. Retrait du filtre usagé. ► Accéder au-dessous de l’appareil et desserrer la vis moletée. ► Soulever le filtre usagé du boîtier. 2. Insertion du nouveau filtre. ► Déballer le nouveau filtre et l’insérer dans le boîtier sur la base de l’appareil. ► Fixer le filtre dans le boîtier à l’aide de la vis moletée. 16 D24125 | Mise à jour 12/2019 Equipements suplementaires D24125 | Mise à jour 12/2019 französisch Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com HPP/IPPplus deutsch facebook.com/memmert.family 15.06.2012 D24029