▼
Scroll to page 2
of
217
RZR® S 1000 TRACTOR 2020 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources de cancers et d’anomalies congénitales. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour plus d’information, se rendre sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sûre avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un smartphone. Manuel d’utilisation du RZR® Tractor 2020 S 1000 POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2019, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque 9930862-fr R01 BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de se rendre sur notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain SPORTSMAN® Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail POLARIS® PRO XDTM • Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® Véhicules de sport RZR® Véhicules GEM® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® • Snow Bikes Timbersled® • • • • • Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD). Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. 3 SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort ATTENTION L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. ATTENTION Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour éviter des dommages au véhicule ou aux biens. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits Polaris . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . 9 31 93 115 127 129 189 193 195 203 209 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, comme la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fournis avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. 7 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter le numéro d’identification du véhicule q, le numéro de série du moteur w et le numéro de la clé e dans les espaces fournis. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : 8 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement, ainsi que les membres de la famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au www.polaris.com. Le véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. 9 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances. L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles 10 SÉCURITÉ CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien attaché à la tête. Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs disposent d’un casque à leur taille. Ils doivent s’en procurer un de la bonne taille s’il n’est pas adapté avant toute utilisation. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi affichés sur l’étiquette. PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 11 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. 12 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX q 7183307 w 7185803 e 7183322 r 7185156 t 7184992 13 SÉCURITÉ • Toujours lire le manuel d’utilisation. • Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. • Lubrifier comme recommandé. • Éviter la conduite acrobatique. • Toujours porter les ceintures de sécurité. • Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. • Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. • Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. • Positions de levage situées sous les points centraux du véhicule. • Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. • Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. 14 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR CHARGE/PRESSION DES PNEUS/PASSAGER Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais transporter de carburant dans ce véhicule. Emplacement de l’étiquette : Dans la benne de chargement. RZR RZR RZR S Capacité maximum de la benne de chargement Pression des pneus (en kPa) Capacité maximum RZR S4 136 kg Avant : 69 Arrière : 83 Avant : 69 Arrière : 97 336 kg Avant : 110 Arrière : 138 408 kg AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE Lire le manuel d’utilisation. Éloigner les parties du corps de la courroie. 15 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LE TRANSPORT DE CARBURANT NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système PVT peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS. q Avertissement de débris de courroie 16 SÉCURITÉ MISES EN GARDE CONCERNANT LA BOÎTE À VENT ET LE CONDUIT D’ADMISSION ATTENTION Utiliser un filtre à air approuvé par Polaris q. L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par Polaris peut causer de sérieux dégâts au moteur. Avant de poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de saleté ni de débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit être enfoncé correctement avant de poser le couvercle. Pour plus de détails sur l’entretien du filtre à air, consulter le manuel d’utilisation. ATTENTION Le tuyau d’admission d’air w doit être entièrement monté sur la boîte à vent et le corps de papillon. Inspecter tout le périmètre s’il y a des travaux d’entretien. Les colliers de la boîte à vent et du corps de papillon doivent être serrés à un couple de 5,5 N·m (49 lb·po), sinon le moteur risque d’être gravement endommagé. 17 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. UTILISATION SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Suivre un cours de formation et compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des enfants de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. 18 SÉCURITÉ CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues pourrait altérer le jugement du conducteur, son temps de réaction, son équilibre et sa perception. Ne pas consommer d’alcool ni prendre de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. RETOURNEMENTS Un retournement peut provoquer des blessures graves ou la mort. Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 19 SÉCURITÉ CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les occupants doivent garder leur ceinture de sécurité attachée en toutes circonstances. PORTIÈRES DE CABINE La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. 20 SÉCURITÉ SAUTS OU CASCADES La conduite acrobatique augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien périodique du chapitre d’entretien. 21 SÉCURITÉ TRANSPORT D’UN PASSAGER Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule deuxplaces peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. 22 SÉCURITÉ CONDUIRE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : Sous CHACUNE de ces conditions : Suivre TOUTES ces étapes : Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale. 1. Ralentir. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. Remorquage PASSAGERS DANS LA BENNE DE CHARGEMENT Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. 23 SÉCURITÉ CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Montée de pente pour plus de détails. 24 SÉCURITÉ DESCENTE DE PENTES INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Descente de pente pour plus de détails. TRAVERSÉE DES PENTES La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite à flanc de colline pour plus de détails. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 25 SÉCURITÉ CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la section Conduite en marche arrière pour plus de détails. Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel d’utilisation. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite sur surfaces glissantes pour plus de détails. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la section Conduite sur des obstacles pour plus de détails. 26 SÉCURITÉ CONDUITE À TRAVERS UN COURS D’EAU La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite à travers un cours d’eau pour plus de détails. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. 27 SÉCURITÉ CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails. • Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande distance de freinage. APPROVISIONNEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 28 SÉCURITÉ EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement. UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 29 SÉCURITÉ MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sûr lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute ajout de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraîneront l’annulation de la garantie limitée POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au www.polaris.com. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Benne de chargement w Châssis ROPS t Bouchon du réservoir de carburant r Radiateurs t Portière de cabine y Rétroviseur u Volant y Points d’arrimage (quatre coins) u Pédale de frein i Pédale d’accélérateur o Sélecteur de vitesse a Poignée de maintien du passager 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS q Commutateur de feux de détresse w Commutateur AWD e Bloc-instruments r Commutateur d’allumage t Prise pour accessoires 12 V PRISES AUXILIAIRES Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V pour accessoires. Une prise se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant) se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous les sièges passagers arrière. COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX Utiliser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT FEUX ALLUMÉS FEUX DE POSITION ALLUMÉS DÉMARRAGE Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Les phares sont éteints. Les feux de positionnement sont allumés. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour plus de détails. COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE Le phare de feux de route est commandé au moyen du levier des clignotants. Pour passer en feux de route, pousser le levier vers l’avant. Tirer le levier vers l’arrière pour passer en feux de croisement. BOUTON DU KLAXON Le bouton du klaxon se trouve sur le levier des clignotants q. Appuyer sur l’extrémité du levier des clignotants vers l’intérieur pour faire entendre le klaxon. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DES CLIGNOTANTS Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation. CONSEIL La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. Déplacer le levier des clignotants vers le bas q pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote également. Déplacer le levier vers le haut w pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal. COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Le commutateur AWD s’utilise dans deux ou trois positions selon les caractéristiques de votre modèle : q Toutes roues motrices (AWD) w Deux roues motrices (2RM) e Mode TURF/déblocage du différentiel (1RM) Consulter la section Système toutes roues motrices (AWD) pour les instructions d’utilisation. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est mise en position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise en position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. VOLANT Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage du volant q lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. RÉTROVISEURS Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES REMARQUE Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par des sièges différents n’est pas possible. Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés. RÉGLAGES DU SIÈGE Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage et d’un bouton de réglage pour l’espacement optimal. • Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position. • Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou vers l’arrière et le bas. Siège conducteur en position haute Siège conducteur en position basse Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RETRAIT DU SIÈGE 1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière du siège. 2. Incliner le siège vers l’avant. 3. Lever le siège pour le retirer du véhicule. 4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les languettes du rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège. 5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet arrière. q Dispositif de retenue du siège avant w Loquet de siège 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CAPOT Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur w et au réservoir d’expansion du liquide de refroidissement e. 1. Tourner les fixations de capot q d’un quart de tour. 2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les fixations. 3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses crochets inférieurs. 4. Retirer le capot du véhicule. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages. 1. Retirer le dispositif de retenue q de l’extrémité de la goupille de réglage w. 2. Retirer la goupille de la colonne. 3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position désirée. 4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne e, le trou de la bague de l’adaptateur r, les deux trous de réglage de la colonne t et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants. 5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant q se trouve sur la droite, à côté du siège passager. Serrer le bouchon du réservoir de carburant pour le fermer jusqu’à entendre deux clics. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Les carburants E5 ou E10 sont compatibles. PANNEAUX D’ACCÈS DE SERVICE PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis du véhicule. Retirer les sièges et le panneau d’accès pour atteindre les composants réparables du moteur et effectuer leur entretien. PANNEAU D’ACCÈS DE LA BENNE DE CHARGEMENT Le panneau d’accès à la benne de chargement est situé sur le plancher de la benne de chargement. Retirer le panneau pour avoir accès au bouchon de remplissage d’huile moteur, aux bougies et au filtre à air. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PORTIÈRES DE CABINE Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces neuves disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un technicien qualifié. CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ATTACHE Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre. 3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre technicien agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer les logements de loquet q et de rétracteur w régulièrement. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE P : Stationnement R : Marche arrière N : Point mort L : Gamme de vitesse basse H : Gamme de vitesse élevée Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré q. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS ou un technicien qualifié peut aider à résoudre tout problème de changement de rapport. AVIS Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; cela endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE Toujours passer en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes : • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges FREIN ET PÉDALES D’ACCÉLÉRATEUR PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. CONSEIL Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein, la puissance motrice peut être limitée. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (LE CAS ÉCHÉANT) Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. CONSEIL Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et consulter un concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. 2. Tirer le levier de frein de stationnement q vers le haut le plus loin possible. 3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein de stationnement w vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin que possible. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ATTELAGES AVERTISSEMENT Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. ATTELAGE ARRIÈRE Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Matériau S355J2+N Fixations Tige de métal avec goupille fendue de sécurité Longueur et emplacements des soudures Filet de 4 mm, tout autour Charge verticale maximale 75 kg appliqués sur le joint d’accouplement Charge remorquée maximale 830 kg No d’approbation E9-55R-01 6121 ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue q et la goupille d’attelage w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage w et fixer la goupille fendue q. 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage w. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES Le connecteur de remorque à sept broches q installé sur le véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur. Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RETOURNEMENT (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets ou portières de cabine, la structure de protection contre le retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite en toute sécurité indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Le commutateur s’utilise dans deux positions, toutes roues motrices (AWD) (4x4) et deux roues motrices (2RM) (2x4). Le commutateur des modèles équipés d’un différentiel blocable comprend une troisième position pour débloquer le différentiel. Lorsqu’il est débloqué, seulement une des roues arrière constitue une roue motrice. q Toutes roues motrices (AWD) w Deux roues motrices (2RM) e Mode TURF/déblocage du différentiel (1RM) Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment à deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le véhicule est en traction toutes roues motrices et le témoin lumineux 4x4 sur le blocinstruments s’allume. En mode AWD la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD soit désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. AVIS Engager le mode AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOQUER/DÉBLOQUER LE DIFFÉRENTIEL (LE CAS ÉCHÉANT) AVIS Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule en position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une traction agressive n’est pas nécessaire. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. q Indicateur de vitesse w Témoins lumineux e Centre d’information de bord r Bouton MODE BOUTON MODE Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton MODE pour alterner entre les options disponibles dans le bloc-instruments. INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX TÉMOIN INDIQUE Vitesse du véhicule ÉTAT Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles par heure. Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Témoin d’avertisse­ ment EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. Défaillance des freins Ce témoin s’allumera si les capteurs du véhicule détectent une basse pression dans le système hydraulique de freinage. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé sur les feux de route. Casque/ ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse sera limitée à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN INDIQUE ÉTAT Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Clignotants Lorsqu’un clignotant est actif, un témoin de sens clignote. Lorsque le signal de détresse est actif, les deux indicateurs clignotent. CENTRE D’INFORMATION DE BORD Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le blocinstruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le cas, un concessionnaire peut effectuer le diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES q Témoin de position Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement - - = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre deux vitesses) w Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter un concessionnaire. e Zone d’affichage d’informations Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien programmable. r Sous-tension/ surtension Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. t Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. y Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le concessionnaire peut effectuer l’entretien programmé. u Témoin 4x4 Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé (le commutateur est à la position 4x4). i Témoin du mode TURF (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsque le conducteur déverrouille le différentiel. 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AFFICHAGE D’UNITÉS L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou impériales. CONSEIL Pour sortir du mode de configuration à n’importe quel moment, patienter dix secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le compteur kilométrique. MESURE MÉTRIQUE IMPÉRIALE Distance Kilomètres Miles Carburant Litres, gallons impériaux Gallons US Température Celsius Fahrenheit Horloge Horloge 24 heures Horloge 12 heures Pour changer l’affichage d’unités, effectuer la procédure suivante : 1. Mettre la clé en position ARRÊT. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en tournant la clé de contact en position DÉMARRAGE. 3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’affichage suivant. 5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants. 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODE HORLOGE CONSEIL L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. Pour régler l’horloge, effectuer la procédure suivante : 1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heure clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le segment suivant clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes trois (3) et quatre (4) deux fois pour régler les segments des dizaines et des unités de minute. Quand le réglage des unités de minute aura été effectué, l’étape quatre (4) sauvegardera les nouveaux réglages et sortira du mode horloge. 6. Mettre la clé en position ARRÊT. MODE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. MODE COMPTEUR JOURNALIER Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. MODE HOROMÈTRE Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODE TACHYMÈTRE Le régime du moteur s’affiche numériquement. CONSEIL Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. Pour changer l’intervalle d’entretien, effectuer la procédure suivante : 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. MODE AFFICHAGE DIAGNOSTIC Le mode d’affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire POLARIS ou un technicien qualifié peut effectuer toute réparation importante. Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. q Numéro du code d’erreur (0 à 9) w Numéro du paramètre suspect (NPS) e Indicateur de mode de défaillance (FMI) 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Un concessionnaire agréé POLARIS ou un technicien qualifié peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS JAUGE NUMÉRIQUE (LE CAS ÉCHÉANT) Le bloc-instruments affiche à l’attention de l’utilisateur les renseignements critiques du véhicule. Se reporter à la page suivante pour les fonctions de l’affichage et leur description. REMARQUE Certaines caractéristiques ne sont pas applicables à tous les modèles. L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent le diffuseur du blocinstruments Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES JAUGE PREMIUM 1. Affichage de la vitesse enclenchée – Cette zone affiche la position du levier d’embrayage : H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement - - = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre deux vitesses) 2. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. 3. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. 4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. 5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la section Tableaux d’entretien pour plus d’informations. 6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 24 heures ou 12 heures. 7. Témoin toutes roues motrices (AWD) – Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de conduite engagé. 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX TÉMOIN INDIQUE Vérification du moteur Ce témoin apparaît en cas d’anomalie associée au système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Témoin d’avertisse­ ment EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. Point mort Ce témoin lumineux s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort et la clé de contact est en position MARCHE. 1 2 3 4 62 ÉTAT CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN 5 INDIQUE Ceinture de sécurité/ casque Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé sur les feux de route. Anomalie de châssis Sans objet. Performance limitée Sans objet. 6 7 8 ÉTAT 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 1 En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 changent. Options de la zone d’affichage 1 : • • • • Vitesse Régime du moteur Température du moteur Température ambiante (en option) 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 2 Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2. Options de la zone d’affichage 2 : • • • • • • Compteur kilométrique Trajet 1 Trajet 2 Tension Minuteur journalier Température du moteur • • • • • Température ambiante (en option) Régime du moteur Heures du moteur Heures de fonctionnement Vitesse 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MENU DES OPTIONS Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. REMARQUES MENU DES OPTIONS « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) S’affiche seulement si des codes d’anomalie sont présents ou mémorisés. « Units – Distance » (unités – distance) Sélectionner km/h ou mi/h. « Units – Temp » (unités – température) Sélectionner °C ou °F. « Clock » (horloge) Sélectionner 24H ou 12H et régler l’heure. « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) Sélectionner bleu ou rouge. « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. « Service Hours » (Heures de fonctionnement) Visualiser/régler les heures de fonctionnement. « Exit Menu » (quitter le menu) Quitter. 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CENTRE D’INFORMATION DE BORD MODE HORLOGE CONSEIL L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé en position MARCHE. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. 3. Appuyer sur la flèche ascendante ou descendante pour accéder à l’option de menu « CLOCK » (horloge), puis appuyer sur MODE. 4. Utiliser la flèche ascendante ou descendante pour faire défiler les options différentes des chiffres ou des réglages (par exemple, 24 HR ou 12 HR). Lorsque le chiffre ou le réglage souhaité est trouvé, appuyer sur le bouton MODE pour le fixer. 5. Poursuivre le processus indiqué à l’étape 4 jusqu’à ce que le défilement des options retourne au menu « CLOCK » (horloge). Utiliser la flèche ascendante ou descendante pour choisir d’autres éléments du menu des options, ou appuyer sur MODE pour faire défiler à nouveau les réglages d’horloge. 6. Pour quitter le menu OPTIONS, appuyer temporairement sur le bouton MODE ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes. MODE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule hors route. MODE COMPTEUR JOURNALIER Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule hors route s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Maintenir enfoncée la flèche ascendante ou descendante pour lancer la remise à zéro. MODE HOROMÈTRE Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. MODE AFFICHAGE DIAGNOSTIC Le mode d’affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer toute réparation importante. Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 68 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés dans l’instrument lorsqu’on coupe le contact. Le code et le message sont perdus, mais ils réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. q Indicateur de mode de défaillance (FMI) w Numéro du paramètre suspect (NPS) e Affichage du compte 1. Maintenir enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu OPTIONS et utiliser la flèche ascendante ou descendante pour accéder à l’option « DIAGCODE » (code diagnostic). 2. Utiliser la flèche ascendante ou descendante pour afficher les codes d’anomalie actifs et historiques. 3. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. REMARQUE Les codes d’anomalie enregistrés sont effacés de la jauge après un arrêt et remise en marche. Les codes d’anomalie doivent être récupérés de la jauge avant de mettre la clé de contact en position ARRÊT. Les codes seront effacés de la mémoire si cela se produit. 69 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FONCTIONNEMENT BLUETOOTH La fonctionnalité Bluetooth Classic permet aux utilisateurs de jumeler leur téléphone avec la jauge numérique du véhicule. Cette fonction permet aux utilisateurs de recevoir des alertes d’appel et de texte lorsqu’ils conduisent le véhicule. JUMELAGE D’UN TÉLÉPHONE AVEC LA JAUGE NUMÉRIQUE Utiliser la procédure suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge numérique du véhicule. REMARQUE La fonctionnalité Bluetooth est compatible avec les téléphones iOS et Android. Pour les téléphones iOS, il faut accéder à l’option Réglages et activer les notifications. La plupart des téléphones Android inviteront automatiquement l’utilisateur à activer les notifications dans le cadre du processus de jumelage. 1. S’assurer que Bluetooth est activé sur le téléphone. 2. Accéder au menu des options sur la jauge numérique du véhicule et sélectionner « BT PAIR » (jumelage Bluetooth). Le témoin Bluetooth q commence à clignoter. 3. Chercher et sélectionner « Polaris Gauge » (jauge Polaris) sur le menu ou l’invite Bluetooth du téléphone. Le jumelage devrait avoir lieu promptement. Le mode de jumelage continue pendant 90 secondes maximum ou prend fin si on quitte le menu « BT PAIR » (jumelage Bluetooth). Après le succès du jumelage du téléphone, la jauge numérique du véhicule se reconnectera automatiquement au téléphone chaque fois qu’elle sera mise en marche et située à proximité. Aucune autre action n’est alors requise de l’utilisateur. 70 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES REMARQUE Une fois que la jauge numérique est mise hors tension, la connectivité Bluetooth prend fin. En outre, lorsqu’un nouveau téléphone est jumelé avec la jauge numérique, tous les renseignements concernant les appels manqués et les textes du téléphone précédent seront effacés. Un maximum de 16 jumelages de téléphone différents peut être sauvegardé dans la jauge numérique. La jauge numérique ne prend pas en charge les systèmes Android d’une version inférieure à 4.2 ou les systèmes iOS d’une version inférieure à 8.4. MISES EN GARDE • Si un message de texte est reçu alors que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, seul le nom de son expéditeur est affiché sur l’écran. • Si on navigue dans l’un des menus Bluetooth et que le véhicule commence à se déplacer à plus de 2 km/h, le menu affiche automatiquement « VEHICLE MOVING » (véhicule en mouvement). • Si on essaie d’accéder aux menus Bluetooth tandis que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, l’écran affiche temporairement « VEHICLE MOVING » (véhicule en mouvement), puis on est redirigé vers le menu des options. 71 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le bloc de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au bloc de commande électronique est court-circuité sur un fil à la tension de la batterie. CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN ÉTAT FMI Module de commande du moteur Position 2 de l’accélérateur Capteur de position 1 du papillon des gaz 72 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 29 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 29 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 29 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 51 0 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 51 1 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 51 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 51 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 51 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Capteur de vitesse du véhicule SPN ÉTAT FMI Vitesse de changement anormale 51 10 Hors calibrage 51 13 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 84 0 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 84 1 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 84 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 84 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 84 4 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 84 8 Vitesse de mise à jour anormale 84 9 Vitesse de changement anormale 84 10 Dispositif intelligent ou composant défectueux 84 12 Réception de données de réseau par erreur 84 19 73 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Position 1 de l’accélérateur Capteur de pression absolue du collecteur Capteur de température d’air d’admission 74 SPN ÉTAT FMI Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 91 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 91 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 91 4 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 102 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 102 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 102 4 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 102 7 Vitesse de changement anormale 102 10 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 105 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 105 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 105 4 Vitesse de changement anormale 105 10 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 105 15 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Capteur de la température du moteur SPN ÉTAT FMI Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 110 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 110 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 110 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 110 4 Vitesse de changement anormale 110 10 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 110 15 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 110 16 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 110 17 75 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Alimentation du système 76 ÉTAT SPN FMI Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 168 0 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 168 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 168 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 168 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 168 16 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 168 18 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 190 0 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 190 1 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 190 2 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 190 7 Réception de données de réseau par erreur 190 19 État présent 190 31 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 523 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 523 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 523 4 Vitesse de mise à jour anormale 523 9 Dispositif intelligent ou composant défectueux 628 12 Hors calibrage 628 13 Calibrage Hors calibrage 630 13 Capteur de position du vilebrequin Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 636 2 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 636 8 Régime du moteur Signal de capteur d’embrayage Mémoire de module de commande du moteur (ECU) 77 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Injecteur 1 (avant) (MAG) (injecteur d’orifice SDI) Circuit de pilote de relais de ventilateur Circuit de commande principal de bobine d’allumage (avant) (MAG) Circuit de commande de la pompe à carburant Sonde d’oxygène 1 78 ÉTAT SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 651 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 651 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 651 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1071 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1071 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1071 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1268 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1268 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1268 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1347 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1347 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1347 5 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 3056 2 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Tension 1 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Tension 2 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) ÉTAT SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3056 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3056 4 Dispositif intelligent ou composant défectueux 3056 12 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 3597 0 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 3597 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3597 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3597 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 3597 16 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 3597 18 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 3598 0 79 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Tension 3 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) 80 ÉTAT SPN FMI Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 3598 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3598 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3598 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 3598 16 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 3598 18 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 3599 0 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 3599 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3599 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 3599 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 3599 16 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 3599 18 Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l’accélérateur de la commande d’accélérateur électronique (ETC) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 65613 2 Capteur de position 2 du papillon des gaz Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 520198 0 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 520198 1 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520198 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520198 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520198 4 Vitesse de changement anormale 520198 10 Hors calibrage 520198 13 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 520204 15 Correction de carburant, avant 81 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 520204 17 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520207 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520207 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520207 5 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520209 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520209 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520209 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520209 5 Interaction de position de l’accélérateur/ position de frein État présent 520275 31 Capteur de position du papillon des gaz (1 ou 2 indéterminable) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520276 2 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520276 12 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520277 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520277 3 Circuit de commande toutes roues motrices Chauffage de sonde d’oxygène 1 Commande de corps de papillon – Stade de puissance 82 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520277 4 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 520277 8 État présent 520277 31 Commande de corps de papillon – Échec de vérification de ressort de rappel État présent 520278 31 Commande de corps de papillon – Adaptation interrompue État présent 520279 31 Commande de corps de papillon – Échec de vérification de position initiale en mode dégradé État présent 520280 31 Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation d’arrêt mécanique État présent 520281 31 Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation répétée État présent 520282 31 Commande de corps de papillon Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520283 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520283 3 83 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520283 4 Commande de corps de papillon – Défaillance de déviation de position État présent 520284 31 Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) État présent 520286 31 Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) (niveau 3) État présent 520287 31 Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 1) État présent 520288 31 Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 2) État présent 520289 31 Commande de corps de papillon – Angle de papillon des gaz requis non plausible État présent 520305 31 84 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – Pas de charge État présent 520306 31 Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – Tension État présent 520307 31 Défaillance de synchronisation de capteur d’accélérateur – Diff. de capteur dépasse le seuil État présent 520308 31 Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – Coupure d’injection État présent 520309 31 Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – Panne de matériel État présent 520311 31 Correction de carburant au ralenti Rangée 1 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 520342 15 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 520342 17 85 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Correction de carburant adaptative Rangée 1 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 520344 15 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 520344 17 Module EPAS Arrêt pour cause de surintensité à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520221 6 Erreur d’intensité excessive à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520222 6 Défaillance partielle de couple de direction État présent 520223 31 Défaillance totale de couple de direction État présent 520224 31 Température d’inverseur EPAS Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau grave 0 520225 16 EPAS Erreur de données de réception des communications Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520226 2 État présent 520226 31 Erreur d’encodeur de position Cause fondamentale non connue 520228 11 86 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN ÉTAT FMI Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 État présent 520228 31 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 État présent 520229 31 État d’économie d’énergie EPAS État présent 520231 31 Erreur de tension SEPIC de l’EPS Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 524086 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 524086 4 Calibrage du CRC Erreur somme de contrôle/CRC 630 13 Défaillance totale de couple de direction Capteur de couple hors plage 520223 31 Erreur de linéarité du capteur de couple 520224 31 Erreur de réception de communication de CAN EPS Aucun message de réception pendant deux secondes 520226 2 Vitesse du véhicule Vitesse du véhicule trop élevée 84 0 Erreur de logiciel EPAS Régime du moteur Vitesse du véhicule invraisemblable 10 La vitesse du véhicule reçue contient des erreurs 19 Régime du moteur trop élevé 190 0 Le régime du moteur reçu contient des erreurs 190 19 87 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN ÉTAT FMI Tension de la batterie Trop élevé 168 3 Tension de la batterie Trop bas 168 4 Erreur d’encodeur de position Perte de communication SPI 520228 12 Erreur de variance de l’encodeur Erreur de logiciel EPS Erreur CRC de fabrication 31 520229 Erreur de comptage des démarrages 12 31 Communication ICS Perte de CAN entre EPS et blocinstruments 520230 31 Économie d’énergie EPAS Mise en attente de cinq minutes 520231 31 Mémoire de module de commande du moteur (ECU) Erreur de communication EEPROM 628 12 Erreur d’application CRC 13 Contrôlant à ouverture de tension faible Contrôlant à ouverture de tension faible 524086 4 Capteur de pression absolue Capteur de pression absolue hors plage 1807 31 Capteur de position absolue non étalonné 1807 13 Module de commande de suspension Capteur de vitesse du véhicule Données de plage demandée par la boîte de vitesses 88 Dérive des données élevée 84 Dérive des données faible Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 20 21 162 2 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Entrée de commutateur du mode suspension Commande de soupape avant gauche ÉTAT Données erratiques, intermittentes ou incorrectes SPN 516098 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 516106 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 516107 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 516108 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 4 516109 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Excitateur de relais d’alimentation de la soupape d’amortissement 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Commande de soupape arrière droite 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Commande de soupape arrière gauche 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Commande de soupape avant droite FMI 516110 3 89 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Erreur de courant d’amortisseur à valeur absolue – Avant gauche Cause fondamentale non connue 516111 11 Erreur de courant d’amortisseur à valeur absolue – Avant droite Cause fondamentale non connue 516112 11 Erreur de courant d’amortisseur à valeur absolue – Arrière gauche Cause fondamentale non connue 516113 11 Erreur de courant d’amortisseur à valeur absolue – Arrière droite Cause fondamentale non connue 516114 11 Unité de mesure d’inertie interne Dispositif intelligent ou composant défectueux 516115 12 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 15 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 17 Message CAN PGN 65382 Vitesse de mise à jour anormale 516116 9 Message CAN PGN 65396 Vitesse de mise à jour anormale 516117 9 Message CAN PGN 65314 Vitesse de mise à jour anormale 516118 9 90 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Incompatibilité entre la version SW et la version HW Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 516119 2 Message CAN PGN 65265 Vitesse de mise à jour anormale 516120 9 Message CAN PGN 61445 Vitesse de mise à jour anormale 516121 9 Décalage de l’adoption de l’angle de braquage Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave 516122 15 Données de vitesse du véhicule Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 516123 2 Dérive des données élevée 20 Module de commande de suspension Dispositif intelligent ou composant défectueux 516124 12 CAN 1 Cause fondamentale non connue 516125 11 Tension du système Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 516126 0 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 91 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 16 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 18 Statut brut de l’interrupteur de freinage Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520572 2 Position normalisée de la pédale d’accélérateur Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520574 2 Données du régime du moteur Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 524000 2 Entrée de l’angle de braquage Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 524114 2 92 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes de rodage de l’embrayage et de la courroie de transmission dépendent des conditions d’utilisation. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement endommager le moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est spécifiquement formulée pour les moteurs à quatre temps. 93 FONCTIONNEMENT RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant recommandé. Consulter la section Approvisionnement pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. 7. Ne transporter que des charges légères. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein. 94 FONCTIONNEMENT RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/ COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et du compartiment moteur. Rodage standard Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. Rodage dans le sable/les dunes Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi) de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de vitesse basse à pleins gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. 95 FONCTIONNEMENT INSPECTION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES RÉF. Système de freinage/ course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 166 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 140 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 140 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. page 177 Pneus Vérifier l’état et la pression. page 172 Roues/attaches Vérifier que les fixations sont serrées. page 173 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 53 page 143 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 154 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. Préfiltre d’admission du moteur Inspecter, nettoyer. Préfiltre d’admission de la PVT Inspecter, nettoyer. 96 page 44 page 164 – – – page 53 page 161 page 157 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES RÉF. – Phares Vérifier le fonctionnement. Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement. Loquets de siège Pousser sur les deux dossiers de siège pour s’assurer que les loquets sont enclenchés. page 36 Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 42 Portières de cabine Vérifier l’usure ou les dommages des portières et des serrures. page 41 Rétroviseurs Régler les rétroviseurs afin d’obtenir la meilleure vision possible sur les côtés et à l’arrière. page 35 Klaxon Vérifier le fonctionnement. page 33 Clignotants Vérifier le fonctionnement de toutes les ampoules de clignotants. page 34 Ceintures de sécurité – 97 FONCTIONNEMENT PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ 1. Se rendre sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours gratuit de formation en ligne. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. 2. Ne pas permettre à des enfants de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre-places. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre ou en gravier. 7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 12. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 98 FONCTIONNEMENT EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE • Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement. • Ne pas sortir du véhicule en sautant. • Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre. • Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule. • Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les glissements. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT ou au POINT MORT. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 6. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Mettre la clé en position FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITION ALLUMÉS. q ARRÊT w FEUX ALLUMÉS e FEUX DE POSITION ALLUMÉS r DÉMARRAGE 7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. 8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. 99 FONCTIONNEMENT AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. ARRÊT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur. 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. CONSEIL Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, d’un mouvement régulier. 3. S’entraîner à démarrer et à s’arrêter (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 100 FONCTIONNEMENT STATIONNEMENT DU VÉHICULE Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante : 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Arrêter le moteur. 6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 7. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement sur une pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 101 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR 1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’avertissement et d’instructions avant d’utiliser ce véhicule. 2. Suivre un cours de formation. 3. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la section Inspection avant la conduite pour plus de détails. 4. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 5. Ne pas transporter une charge pendant cette période. 6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 7. Le conducteur et le passager doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 9. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 10. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 11. Démarrer le moteur. 12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse. 13. Observer les alentours et déterminer le trajet. 14. Desserrer le frein de stationnement. 15. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 16. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, s’exercer à démarrer, s’arrêter, prendre les virages et manœuvrer en utilisant l’accélérateur et les freins et en reculant. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. 17. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 18. Une fois que le conducteur est habile dans les virages et qu’il commence à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond. 102 FONCTIONNEMENT • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent à ses compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. CONDUITE AVEC DES PASSAGERS 1. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. 2. Effectuer les étapes de la section Inspection avant la conduite. 3. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 4. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et d’actionner les commandes. 5. S’assurer que le passager a au moins 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. 6. Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 7. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 8. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 103 FONCTIONNEMENT 10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 2. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant de monter. 3. Monter la pente en ligne droite. 4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 104 FONCTIONNEMENT CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Enclencher la traction toutes roues motrices. 2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente. 3. Conduire lentement et avec grande prudence. 4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente. 5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. 105 FONCTIONNEMENT DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort. 5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 106 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 107 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. 108 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. 2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. 109 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Votre véhicule peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant audessous du plancher q. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse la profondeur maximale recommandée. AVERTISSEMENT Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident. 3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de frein et sur la pédale d’accélérateur. AVIS Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer les entretiens décrits dans la section Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, l’emmener chez un concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué dans la section Immersion du véhicule, et apporter le véhicule chez le concessionnaire le plus tôt possible. 110 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. Le véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou vallonné, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule. Consulter la section Spécifications pour obtenir des détails sur les capacités. 111 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la descente d’une pente. Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de vitesse basse (L) dans les conditions suivantes : • pour transporter ou remorquer des charges lourdes. • lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h (35 mi/h) sur un terrain difficile, comme la boue, les roches ou les environnements sableux/ de dunes. 112 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Le véhicule RZR peut remorquer SEULEMENT des véhicules de taille et de poids égaux ou inférieurs. Pour remorquer un véhicule RZR en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). REMORQUAGE D’UN RZR Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol. Consulter la section Transport du véhicule pour plus de détails. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). q Boucle de remorquage avant 113 114 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 124. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 115 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le treuillage d’une charge. 116 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 117 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL UTILISATION DU TREUIL Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • • • • • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. Procéder lentement et de manière délibérée. Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. Toujours tenir compte des alentours. Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 118 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. • Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 124. 119 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire qualifié. • Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. • Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). • Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. • Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 120 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 124. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. 121 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. a. Relâcher l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 122 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 123 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 124 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 125 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 126 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. PARE-ÉTINCELLES Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la directive européenne 2015/208 Annexe XV. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 127 128 ENTRETIEN ENTRETIEN ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé. Avant de continuer, il faut souvenir de : • Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. • Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille appropriée. • S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres que le châssis du véhicule. • S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une période prolongée. PLACEMENT SUR LES CRICS 1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en avant ou arrière). 2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule seulement pendant le levage de ce dernier. 3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les crics sous le châssis des deux côtés du cric roulant, puis abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec le châssis du véhicule. 129 ENTRETIEN TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien situé à la fin du manuel. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION D’USAGE INTENSIF • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter un concessionnaire agréé. 130 ENTRETIEN TABLEAUX D’ENTRETIEN UE Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien situé à la fin du manuel. ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER km (mi) Direction – Avant la conduite – Suspension avant – Avant la conduite – Suspension arrière – Avant la conduite – Pneus – Avant la conduite – Niveau du liquide de freins – Avant la conduite – – Avant la conduite – Course de la pédale de frein Système de freinage REMAR­ QUES Effectuer les réglages selon les besoins. Consulter la section Liste d’inspections avant la conduite pour plus de détails. 131 ENTRETIEN ÉLÉMENT HEURES CALENDRIER km (mi) Roues/ attaches – Avant la conduite – Fixations de châssis – Avant la conduite – Niveau d’huile moteur – Quotidien – Filtre à air, préfiltre – Quotidien – Tube à sédiments de la boîte à vent – Quotidien – Vidanger les sédiments visibles. – Vérifier le niveau du liquide de refroidisse­ ment. – Inspecter; nettoyer régulière­ ment. Admission de transmission à variation continue Polaris (PVT) 132 REMARQUES Inspecter; nettoyer fréquemment; remplacer selon le besoin. Liquide de refroidisse­ ment UE INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) – – Quotidien Quotidien Unité de direction assistée (le cas échéant) – Quotidien – Inspecter quotidienne­ ment; nettoyer souvent. Phare/feu arrière – Quotidien – Vérifier le fonctionne­ ment. ENTRETIEN ÉLÉMENT Filtre à air INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER km (mi) – Hebdomadaire – 10 h Mensuel 160 (100) REMARQUES Inspecter; remplacer au besoin. C Usure de plaquettes de frein UE Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. UE Huile de transmission (carter d’engrenages principal) 25 h 1 mois 400 (250) Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. UE Vidange d’huile moteur (rodage) 25 h 1 mois – Faire une vidange d’huile à la fin du rodage. UE Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant) 25 h 1 mois 400 (250) Inspecter; remplacer au besoin. – Effectuer une inspection et un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et Système d’alimentation 25 h Mensuel Inspecter périodique­ ment. 133 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER REMARQUES km (mi) les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. UE C Batterie 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. 800 (500) Vérifier le mouvement libre; Remplacer la pédale au besoin. Pédale d’accélérateur 50 h 6 mois Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Tringlerie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, régler. UE Suspension avant 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier et inspecter les bagues. UE Suspension arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier et inspecter les bagues. 134 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES UE CALENDRIER REMARQUES km (mi) Système de refroidisse­ ment (le cas échéant) 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidisse­ ment chaque saison, effectuer un essai de pression tous les ans. Conduites d’huile, fixations 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. Inspecter; régler; remplacer au besoin. Courroie de transmission 50 h 6 mois 1 600 (1 000) UE Lambrequins antiéclabousse­ ment 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Nettoyer régulière­ ment. UE Régleur du siège 6 mois 1 600 (1 000) Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes d’articulation UE Vidange d’huile moteur 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. 50 h 135 ENTRETIEN ÉLÉMENT UE C UE 136 Huile de transmission (carter d’engrenages principal) Système d’alimentation/ filtre de carburant Bougies INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) REMARQUES HEURES CALENDRIER km (mi) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. 1 600 (1 000) Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/ conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. 1 600 (1 000) Inspecter, remplacer selon le besoin et serrer selon les spécifica­ tions. 100 h 100 h 12 mois 12 mois ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES REMARQUES CALENDRIER km (mi) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Radiateur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) UE Tuyaux de refroidisse­ ment 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. UE Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/ tuyau d’échappe­ ment 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Inspecter les joints de l’amortisseur. UE Câblage C Poulies (menante et menée) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) UE Joints de l’amortisseur 100 h – – 100 h 137 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES km (mi) – 12 mois 2 400 (1 500) Consulter un concession­ naire pour la vidange d’huile/ l’inspection des joints. Roulements de roues avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Bagues de suspension 250 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. UE C Amortisseurs C C 138 CALENDRIER REMARQUES Pareétincelles 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau; remplacer un pareétincelles fissuré ou endommagé avant utilisation (consulter la section Pareétincelles de ce chapitre). Jeu de soupapes 500 h – 8 000 (5 000) Vérifier, régler au besoin. ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES UE C Liquide de refroidisse­ ment – CALENDRIER 60 mois REMARQUES km (mi) – Remplacer le liquide de refroidisse­ ment. Pincement – Vérifier périodique­ ment; régler lors du remplace­ ment de pièces. Orientation du phare – Régler au besoin. UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus souvent sur le véhicule. C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 139 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps et huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps Consulter la page 144. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères de remplissage. Consulter la page 166. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 146. Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Liquide de traction sur demande Consulter la page 148. Arbre de transmission Graisse pour joints universels Lubrifier les raccords central et arrière. Bagues de la barre stabilisatrice Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2 Lubrifier deux raccords à l’avant (le cas échéant) et deux raccords à l’arrière. Lubrifier comme recommandé. 140 ENTRETIEN q Graisseur d’arbre de transmission central w Graisseur d’arbre de transmission arrière e Graisseur de barre stabilisatrice arrière r Graisseur de barre stabilisatrice avant 141 ENTRETIEN HUILE MOTEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Plage de température ambiante Huile recommandée -37 °C à 38 °C (-35 °F à 100 °F) Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps -18 °C à 49 °C (0 °F à 120 °F) Huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les numéros de pièce se trouvent au chapitre des produits POLARIS. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. 142 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. Accéder au filtre à huile q et à la jauge de vérification de l’huile w par le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. REMARQUE Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. 4. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur. 5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile e afin d’ajouter la dose recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 143 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Accéder à la jauge de vérification de l’huile et au filtre à huile par le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en dessous du carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 5. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur. 6. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre q dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 7. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 8. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 9. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 10. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un couple de 16 N·m (12 lb·pi). 144 ENTRETIEN 11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt) d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 12. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites. 13. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge. 14. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 15. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 16. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 17. Remettre la jauge en place. 18. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place. 19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 145 ENTRETIEN BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. VÉRIFICATION DU LIQUIDE Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé (indiqué à la section du tableau de spécifications du carter d’engrenages dans ce manuel) jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 146 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE Le bouchon de vidange q se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages dans ce manuel). 6. Ajouter le liquide recommandé (indiqué dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages) jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 147 ENTRETIEN UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENAGES AVANT) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE TRACTION SUR DEMANDE Le bouchon de remplissage q est situé sur le côté inférieur droit de l’unité de traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 3. Ajouter le liquide recommandé (indiqué dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages dans ce manuel) jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 148 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR DEMANDE Le bouchon de vidange de la traction sur demande q se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages dans ce manuel). 6. Ajouter le liquide recommandé (indiqué dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages) jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 149 ENTRETIEN TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la section Produits POLARIS pour les numéros de pièce. CARTER D’ENGRE­ NAGES LUBRI­ FIANT Boîte de vitesses (carter d’engrena­ ges principal) Lubrifiant de carter d’engrena­ ges et liquide pour boîte de vitesses AGL Unité de traction sur demande (carter d’engrena­ ges avant) Liquide de traction sur demande 150 CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLIS­ SAGE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE 1 200 mL (40,5 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 222 mL (7,5 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) ENTRETIEN BOUGIES ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie 0,7 à 0,8 mm 10 N·m (7 lb·pi) AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. Consulter la section Spécifications pour plus de détails. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE 1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement pour accéder aux bougies q. 2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer. 3. Retirer les capuchons des bougies. 4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5. Inverser cette procédure pour réinstaller la bougie. Serrer au couple selon les spécifications. 151 ENTRETIEN ÉTAT DE LA BOUGIE BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. CONSEIL Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid. 152 ENTRETIEN CENTRE DE FUSIBLES/RELAIS Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Le centre des fusibles/relais q se trouve sous le siège conducteur. ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION FAN Disjoncteur de 20 A Ventilateur EFI Fusible de 10 A Relais de système d’injection électronique de carburant (EFI), injecteur, bobine, ECM, bobine de relais de châssis, bobine de relais de ventilateur, bobine de relais de pompe à carburant KEY Fusible de 10 A Indicateur, bobine de relais de système d’injection électronique de carburant (EFI), bobine de relais de l’EPS, contacteur à clé TERM Fusible de 10 A Bloc de bornes sous le capot, DÉL intérieure EPS Fusible de 20 A Direction assistée (en option) LIGHTS Fusible de 15 A Phares, feux arrière, éclairage du tableau de bord DRIVE Fusible de 10 A Toutes roues motrices, TURF (en option) ACCESSORY Fusible de 10 A (RZR) Fusibles de 15 A (2) (RZR S4) Prise de 12 V 153 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. CONSEIL Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. RADIATEURS ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 154 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR/CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le réservoir d’expansion e est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails. 2. Retirer lentement le bouchon à pression du radiateur w. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. 5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge q et permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que tout l’air soit évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge. 6. Remettre le bouchon à pression en place. 155 ENTRETIEN CONSEIL L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter un concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion q. 4. Retirer le bouchon w et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les deux repères. 5. Remettre le bouchon en place. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par un concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé. 156 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié, comme recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui détruit les courroies, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). 157 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES DÉBRIS En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. 1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération. 2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer minutieusement tous les débris du panier de débris en aluminium q et du compartiment moteur. 3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage. (Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT. CONSEIL Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage de la trousse à outils pour ouvrir légèrement les demi-poulies afin de retirer les débris et d’installer la courroie plus facilement. 158 ENTRETIEN Insérer l’extrémité à crochet de l’outil. Appliquer une force sur l’extrémité opposée de l’outil pour ouvrir les demi-poulies. 4. Retirer TOUS LES DÉBRIS se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage w. 5. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la boîte de vitesses et le moteur. Consulter un concessionnaire immédiatement pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé. CONSEIL Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui détruit les courroies, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). 159 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. AVIS Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails. 1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. 2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire Polaris ou un technicien agréé peuvent vous fournir de l’aide. 160 ENTRETIEN SYSTÈMES DE FILTRATION PRÉFILTRES D’ADMISSION (LE CAS ÉCHÉANT) Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin d’assurer une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec de l’air comprimé à basse pression. Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air d’embrayage (PVT) et nettoyer selon le besoin pour garantir une circulation d’air appropriée. CONSEIL Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la section Nettoyage et entreposage pour les procédures de lavage recommandées. FILTRE À AIR Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement. 2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent. 3. Libérer les deux (2) sangles de couvercle de la boîte à vent q et retirer le couvercle de boîte à vent avec précaution. 161 ENTRETIEN 4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris ou l’eau. 5. Pour retirer le filtre, faire glisser le filtre vers le côté du passager du véhicule. 6. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent. Bien essuyer avec un chiffon propre et sec. AVIS De la saleté ou des débris pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer le filtre. 7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. AVIS L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé. 8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre et le côté du conducteur de la boîte à vent. 9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. Vérifier que les languettes sont correctement positionnées dans la charnière. 10. Fermer les deux (2) sangles de couvercle. 11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement. 162 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retirer les dépôts de carbone. Un pare-étincelles encrassé affectera la puissance motrice. Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau. Remplacer un pareétincelles fissuré ou endommagé avant utilisation. 1. Retirer le boulon q et l’écrou w de retenue du pare-étincelles. 2. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux e. 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique r. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 163 ENTRETIEN 4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi). FREINS AVERTISSEMENT Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse. Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés par la pédale de frein. ATTENTION Les disques de frein peuvent devenir extrêmement chauds après l'utilisation. Pour prévenir les risques de brûlures, permettre aux disques de refroidir avant de procéder à l’entretien. Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails. Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course excessive de la pédale, contacter un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. 164 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po) q. 165 ENTRETIEN LIQUIDE DE FREINS AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe audessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum w et maximum q. 4. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère inférieur, faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. 5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 166 ENTRETIEN RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AMORTISSEURS WALKER EVANS (LE CAS ÉCHÉANT) Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si désiré, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement du véhicule lors du transport des charges. Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante : 1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement. 2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge ainsi que la hauteur. Tourner la bague de réglage vers la droite pour diminuer la précharge ainsi que la hauteur. EMPLACEMENT MESURE Avant 155 mm (6,10 po) Arrière 84 mm (3,31 po) Suivre ces lignes directrices en cas d’ajustements de cette suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 167 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTISSEURS WALKER EVANS (LE CAS ÉCHÉANT) Le bouton du cliquet de compression d’amortisseurs se trouve en haut du réservoir d’amortisseur. 1. Tourner le cliquet dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer l’amortissement de compression. RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE Réglage Le plus souple Usine Le plus ferme 168 Amortissement de compression Position à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (16 clics) Position centrale (8 clics) Position à fond dans le sens des aiguilles d’une montre (0 clic) ENTRETIEN AMORTISSEURS SACHS (LE CAS ÉCHÉANT) Les précharges avant et arrière sont réglables. Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage convient à la plupart des conditions de conduite. Si désiré, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement du véhicule lors du transport des charges. Lever légèrement le véhicule pour effectuer le réglage plus facilement. Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. • Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge maximal ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale du véhicule ne dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge utile comprend le conducteur, le passager, les accessoires approuvés par POLARIS et la charge. Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale du véhicule. q Came de réglage w Réglage le plus haut (le plus dur) e Réglage le plus bas (le plus souple) 169 ENTRETIEN AMORTISSEURS FOX (LE CAS ÉCHÉANT) Réglage de la précharge du ressort Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si vous le désirez, la suspension peut être réglée pour maintenir la garde au sol lors du transport du poids supplémentaire. Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante : 1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement. 2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage. 3. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite pour enlever la précharge. 4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague. EMPLACE­ MENT RZR S RZR S 4 Avant 202 mm (7,94 po) 154 mm (6,08 po) Arrière 84 mm (3,31 po) 29 mm (1,15 po) Suivre ces lignes directrices en cas d’ajustements de cette suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir retiré la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues. Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 170 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTISSEURS FOX (LE CAS ÉCHÉANT) Le bouton du cliquet de compression d’amortisseurs se trouve en haut du réservoir d’amortisseur. 1. Tourner le cliquet dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer l’amortissement de compression. RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE Réglage Le plus souple Usine Le plus ferme Amortissement de compression Position à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (24 clics) Position centrale (12 clics) Position à fond dans le sens des aiguilles d’une montre (0 clic) AVERTISSEMENT Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par un concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé. 171 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 172 ENTRETIEN SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 162,7 N·m (120 lb·pi) Écrou de roue (jantes en acier) Avant et arrière 81,3 N·m (60 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Avant et arrière 149 N·m (110 lb·pi) RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Desserrer légèrement les écrous de roue. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. 173 ENTRETIEN INSTALLATION DES ROUES 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage q soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation sur le pneu pointe dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la section Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue pour plus de détails. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé. Roue arrière droite illustrée (le type varie en fonction du modèle) 174 ENTRETIEN FEUX Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs. CONSEIL PHARES DÉL Si un phare DÉL contient de l’humidité ou de la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du ou des phares pendant quelques jours pour laisser l’humidité évaporer. CONSEIL PHARES HALOGÈNES Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT/CLIGNOTANTS L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au complet. REMPLACEMENT DE PHARE Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare doit être remplacé en entier. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE CLIGNOTANT AVANT (LE CAS ÉCHÉANT) Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne se remplacent pas. Remplacer le bloc du clignotant en entier. 175 ENTRETIEN RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route. 5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) en dessous du repère sur le mur. Régler selon les préférences du conducteur. 6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare q à l’arrière du phare pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite. 176 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE AVIS Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez un concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies. 4. Faire tourner le moteur plusieurs fois. 5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 7. Confier le véhicule à un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre les procédures de la section Séchage de la PVT. INSPECTION DU VOLANT Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de garde de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po). 4. En cas de jeu de garde excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. 177 ENTRETIEN BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre véhicule est équipé d’une batterie qui nécessite peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. RETRAIT DE LA BATTERIE 1. Retirer le siège conducteur. Consulter la section Retrait du siège pour plus de détails. 2. Débrancher d’abord le câble noir (négatif). 3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie. 4. Retirer la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la batterie avant d’installer cette dernière. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 8. Remettre le siège. 178 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge normale (consulter la section Charge de la batterie pour plus de détails), ou utiliser un chargeur Battery Tender de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un endroit frais et sec ou retirer la batterie et l’entreposer à un endroit frais et sec. CHARGE DE LA BATTERIE Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Une batterie scellée doit toujours être entièrement chargée. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin. 1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. 179 ENTRETIEN ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE* 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures *En utilisant un chargeur à courant constant avec intensité standard (ampères) spécifiée sur le dessus de la batterie 180 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 181 ENTRETIEN LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage de votre véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS La présence d’eau dans le système PVT peut rendre la courroie de transmission mouillée et la faire glisser dans les poulies. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la PVT q lors du lavage du véhicule. L’eau sous forte pression risque d’endommager les ailettes de radiateur et d’affecter l’efficacité du radiateur. La forte pression risque aussi d’endommager d’autres composants du véhicule. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 182 ENTRETIEN CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement à l’avant q et l’arrière w du véhicule. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Freins Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS. 183 ENTRETIEN Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et remplacement du filtre pour plus de détails. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Liquide pour boîte de vitesses 184 ENTRETIEN • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le tableau d’entretien périodique. BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6,35 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications. Consulter la section Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie pour plus de détails. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Consulter la section Batterie pour l’entreposage et les méthodes de charge. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 185 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. 1. Charger la batterie, au besoin. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles s’il a été enlevé pour être entreposé. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 186 ENTRETIEN TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. 6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant. q Deux points d’arrimage avant w Deux points d’arrimage arrière (ou boucle de remorquage) 187 188 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RZR S 1000 TRACTOR Poids total en charge 941,7 kg Poids à sec 587,8 kg Test du PBV – structure de protection contre le retournement (ROPS) 1 043 kg selon le Code 4 de l’OCDE Capacité de la benne de chargement arrière 136 kg Capacité de flèche d’attelage arrière 75 kg Capacité de remorquage de la barre d’attelage arrière 830 kg au niveau du terrain Masse maximale de remorque freinée 830 kg Capacité de remorquage de remorque non freinée 250 kg Capacité pondérale maximale (charge utile) 336,4 kg (occupants, charge, accessoires, flèche d’attelage) Capacité du réservoir de carburant 36 L Capacité d’huile moteur 2,4 L Capacité du liquide de refroidissement 4,7 L Capacité de liquide de traction sur demande 222 mL Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 200 mL Longueur/largeur/hauteur hors tout 274,3/152,4/182,9 cm Empattement 200 cm Garde au sol 31,75 cm 189 SPÉCIFICATIONS Moteur Quatre temps, DACT, bicylindre Cylindrée 999 cm³ Course et alésage 93 x 73,5 mm Puissance de sortie de l’alternateur 560 W à 3 000 tr/min Taux de compression 11,0:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Électronique Bougie d’allumage/écartement NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire indépendant avec 31,1 cm de course Suspension arrière Bras de suspension triangulaire indépendant avec 33,5 cm de course Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement EPS avec transmission automatique à variation continue POLARIS : Différentiel blocable Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme double P/R/N/L/H Pneus/pression des pneus – avant Dirt Commander 69 kPa (27 x 9-12) Pneus/pression des pneus – arrière Dirt Commander 97 kPa (27 x 11-12) Freins, avant et arrière Hydrauliques à disque aux quatre roues, actionnés au pied Phares Deux doubles faisceaux halogène ou à DÉL Feux arrière Deux groupes de DÉL Feux d’arrêt Deux groupes de DÉL 190 SPÉCIFICATIONS Bloc-instruments Analogique et à cristaux liquides Prise c.c. auxiliaire 12 V Bruit à l’oreille du conducteur 78,6 dB(A) VIBRATION DE SIÈGE Conducteur Awf Aws Rapport 98 kg 1,505 1,076 0,715 59 kg 1,556 0,951 0,611 RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE Arrière Gamme de vitesse élevée 10,73 Gamme de vitesse basse 18,77 Marche arrière 20,41 Avant (entraînement avant inclus) Sans EPS EPS Gamme de vitesse élevée 13,71 11,88 Gamme de vitesse basse 23,94 20,74 Marche arrière 26,07 22,59 Rapport d’entraînement – Avant 3,82 3,31 EMBRAYAGE Consulter un concessionnaire agréé pour les spécifications relatives à l’embrayage. 191 SPÉCIFICATIONS ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE Émissions de CO2 : 678,4 g/kWh* *Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur particulier. 192 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS NO DE PIÈCE DESCRIPTION Lubrifiant moteur 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L [1 qt]) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) 2878920 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (0,95 L [1 qt]) 2878919 Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt]) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) 2877922 Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt]) 2877923 Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt]) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) 193 PRODUITS POLARIS NO DE PIÈCE DESCRIPTION Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt]) 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 2859044 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS 194 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter la section Gamme de vitesse basse pour plus de détails. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la section Gamme de vitesse basse pour plus de détails. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Transport de charges lourdes/pousser à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/ déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. 195 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT (consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Consulter un concessionnaire. Mauvaise puissance motrice Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Consulter un concessionnaire. Patinage dû au nonrespect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) et 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la section Période de rodage du véhicule pour plus de détails. Courroie défaillante Retirer la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas retirer TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. Consulter la section Remplacement de la courroie/retrait des débris pour plus de détails. 196 DÉPANNAGE LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Connexions de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Panne mécanique Consulter un concessionnaire. 197 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Filtre à carburant colmaté Consulter un concessionnaire. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement un concessionnaire. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Panne mécanique Consulter un concessionnaire. 198 DÉPANNAGE RETOUR D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Fils de bougie mal installés Consulter un concessionnaire. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Fuite d’échappement Vérifier toutes les connexions. Panne mécanique Consulter un concessionnaire. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. 199 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS ou un technicien qualifié peuvent fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Conduites de contrôle d’air de ralenti entortillées Vérifier; tourner les conduites pour enlever les plis. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Consulter un concessionnaire. CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE SOLUTION Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. 200 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE CARBURANT PAUVRE SOLUTION Filtre à carburant colmaté Consulter un concessionnaire. Pression de carburant basse Consulter un concessionnaire. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Consulter un concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Consulter un concessionnaire. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire si l’état persiste. 201 202 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, un concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 203 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 204 GARANTIE La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants de siège Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoules/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies de transmission • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements 205 GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 206 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. 207 GARANTIE Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. 208 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 209 210 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Affichage d’unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Amortisseurs FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Amortisseurs Sachs (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Amortisseurs Walker Evans . . . . . . . 167 Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Avertissement concernant le transport de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avertissement de débris de courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avertissement pour charge/ pression des pneus/passager . . . . . 15 Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 18 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . 13 Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bloquer/débloquer le différentiel (le cas échéant) . . . . . . . . 51 Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 146 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bouton du klaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 C Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ceinture de sécurité à trois points d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 20, 41 Centre d’information de bord . . . 54, 67 Centre de fusibles/relais. . . . . . . . . . . . 153 Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Charge dynamique du treuil . . . . . . . 124 Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Codes d’erreur du moteur. . . . . . . . . . . . 59 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 199 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Commutateur d’allumage/ commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Commutateur de feux de route . . . . . 33 Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 34 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Conduite avec une charge sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conduite à des vitesses excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . 105 Conduite à travers un cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conduite avec des passagers . . . . 103 Conduite d’un véhicule endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Conduite en marche arrière . . . . . . . 108 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conduite sur des obstacles. . . .26, 107 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conduite sur les plans d’eau gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conduite sur surfaces glissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Conduite sur terrains inconnus . . . . . 24 Connecteur de remorque à sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 184 Conseils pour le lavage. . . . . . . . . . . . . 183 211 Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 D Définition d’usage intensif. . . . . . . . . . 130 Définitions des codes de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 26 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Descente de pentes incorrecte . . . . . 25 Désengagement du mode toutes roues motrices (AWD) . . . . . . 50 Direction assistée électronique (EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . 112 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Fonctionnement Bluetooth. . . . . . . . . . . 70 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 30 Frein et pédales d’accélérateur. . . . . 44 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 G Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 I E Écartement des électrodes/ couple de serrage de bougie . . . . 151 Élévation du véhicule pour entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Embarquer et sortir du véhicule . . . . 99 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Émissions de dioxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Emplacements des composants . . . 31 Engagement du mode toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 50 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 179 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 123 Entretien inadéquat des pneus . . . . . 26 Équipement de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Étiquette de certification de l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Étiquettes de sécurité et emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exposition aux échappements . . . . . . 29 212 Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 177 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 96 Inspection des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 178 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 174 Installation/retrait d’un attelage . . . . . 47 Interférence électromagnétique . . 127 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 J Jauge numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Jauge Premium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 197 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Levier de frein de stationnement . . . 45 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limitations de garantie et recours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Liquide de refroidissement Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . 154 Lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . . . . 206 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 181 M Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Mises en garde concernant la boîte à vent et le conduit d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mode affichage diagnostic . . . . . . . . . . . 58 Mode compteur journalier . . . . . . . . . . . . 57 Mode compteur kilométrique . . . . . . . . 57 Mode horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mode horomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mode tachymètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modifications de l’équipement . . . . . . 30 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 24 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 N Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 156 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/ changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 P Panneau d’accès de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Panneau d’accès du moteur. . . . . . . . . 40 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 163 Passagers dans la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Période de rodage du véhicule . . . . . 93 Placement sur les crics . . . . . . . . . . . . . 129 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Poignée de maintien du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . 20, 41 Pratiques de conduite en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Préfiltres d’admission (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 102 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 R Radiateurs et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Rapports d’engrenage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Réglage de la compression d’amortisseurs FOX. . . . . . . . . . . . . . . . 171 Réglage de la compression d’amortisseurs Walker Evans. . . . 168 Réglage du faisceau de phare . . . . 176 Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . . 113 Remplacement de l’ampoule de clignotants avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 213 Remplacement de la courroie/ retrait des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Remplacement de phare . . . . . . . . . . . 175 Remplacement des ampoules de feu arrière/feu d’arrêt/ clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Remplacement et retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 RZR S 1000 Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 S Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 126 Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . 126 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Spécifications de couple de serrage des écrous de l’essieu et de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Stationnement du véhicule . . . . . . . . 101 Stationnement sur une pente . . . . . 101 Structure de protection contre le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 48 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Système de contrôle du bruit . . . . . . 127 Système de refroidissement. . . . . . . 154 Système de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 49 Système de transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 214 T Tableau d’entretien périodique. . . . 130 Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 150 Tableaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 62 Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 22 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 187 Traversée des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 U Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) . . . . . 148 Usure/brûlage de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Utilisation du véhicule sans autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 18 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Vérification du liquide . . . . . . . . . . . . . . . 146 Vérification du liquide de traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 148 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 19 Vidange d’huile et remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 144 Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . 147, 149 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Z Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, rendez-vous sur www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Place de l’Industrie 2 1180 Rolle, Switzerland No de pièce 9930862-fr, rév. 01