▼
Scroll to page 2
of
80
OM-281136F/fre 2021-02 Procédés Chauffage par induction Description Accessoire de chauffage par induction Réchauffeur ArcReach ® Avec application de données pour modèles CE et non CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Mil_Thank 2019-01 Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au chauffage par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-2 Raccordement du câble d’extension du réchauffeur ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-3 Sélection de la Section des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-4 Raccordement à la source d’alimentation de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-5 Détection de défaut d’isolement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-6 Indicateur externe (si équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-7 Placement des thermocouples soudés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-8 Fixation de thermocouples soudés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-9 Installation de l’isolation de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-10 Installation des câbles refroidis par air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-11 Installation d’une enveloppe rapide refroidie par air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4-12 Connexion de l’outil de chauffage au câble d’extension ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4-13 Connexion des sondes de capteur de température de thermocouple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4-14 Résumé de la configuration complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SECTION 5 – COMMANDES ET COMPOSANTS DU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5-1 Contrôles du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6-1 Mise en route/Configuration de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6-2 Écran Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6-3 Configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6-4 Préchauffage sans programme chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6-5 Étuvage sans programme d’étuvage chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6-6 Chauffage à partir d’un programme chargé préconfiguré depuis l’application de données du PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 6-7 Instructions de mise à jour du logiciel Miller ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6-8 Enregistrement des informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6-9 Enregistrement des données sur une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6-10 Paramètres de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6-11 Ajuster les limites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6-12 Mettre à jour le Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6-13 Historique des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6-14 Diagnostic du Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6-15 Écran À propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 SECTION 7 – APPLICATION DE DONNÉES PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7-1 Application de données du réchauffeur ArcReach pour les fichiers de chauffage préconfigurés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 SECTION 8 – MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8-2 Nettoyage avec une pression d’air basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8-3 Vérification de l’étalonnage du câble d’extension du calibrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 8-4 Configuration initiale du test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 8-5 Vérification de l’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit ArcReach Heater CE ArcReach Heater Extension Cable Référence 301591 301451 Directives du Conseil : • • • • 2014/53/EU RED 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2015/863/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • ETSI EN 300 330 V2.1.1 Short Range Devices (SRD); Radio equipment in the frequency range 9 kHz to 25 MHz and inductive loop systems in the frequency range 9 kHz to 30 MHz; Harmonized Standard covering the essential requirements of article 3.2 of Directive 2014/53/EU IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire: February 23, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 288138A FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE CHAUFFAGE À INDUCTION MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis fournit volontairement les informations suivantes pour aider les employeurs européens à effectuer leurs évaluations pour démontrer leur conformité à la directive 2013/35/UE concernant les obligations minimales en termes de santé et de sécurité en termes d'exposition des employés aux risques que présentent les agents physiques (champs électromagnétiques). Identification du produit/de l'appareil Produit Référence ARCREACH HEATER 301390 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/EC Normes applicables Aucune Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets sensoriels doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI ☒ NON Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI ☒ NON ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) Données EMF pour les effets sanitaires non thermiques Distances d'approche minimales du tuyau/de la spire lorsque les valeurs limites d'exposition EMF ne sont pas dépassées (Indice d'exposition ELV ≤ 1) Courant de sortie 200 A Partie du corps Tête 8 cm Tronc 9 cm Main 3 cm Cuisse 8 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 23 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 56 cm Les distances ci-dessus s’appliquent si le nombre maximum de bobines arrive à cinq. Pour les applications où le nombre de bobines dépasse cinq, contactez Miller Electric Mfg. LLC pour obtenir une assistance. Évaluation réalisée par : 281887A Mike Madsen Date du test : 2019-09-26 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au chauffage par induction Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales énumérées dans la Section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée signifie une personne qui, par l’obtention d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou ayant de grandes connaissances, une formation et une expérience, a démontré la capacité à résoudre des problèmes liés au sujet, au travail ou au projet, et ayant reçu une formation de sécurité pour reconnaître et éviter les dangers impliqués. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact de composants électriques peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit électrique et les barres collectrices ou les connexions de sortie sont sous tension lorsque l’appareil fonctionne. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur marche. Des équipements installés ou reliés à la borne de terre de manière incorrecte sont dangereux. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Protéger toutes les barres collectrices et les raccords de refroidissement pour éviter de les toucher par inadvertance. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, voir ANSI Z49.1 énuméré dans les normes de sécurité. En outre, ne pas travailler seul ! OM-281136 Page 1 � Couper l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouiller ou étiqueter la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147(se reporter aux Principales normes de sécurité). � N’utiliser que des tuyaux de refroidissement non conducteurs ayant une longueur minimale de 457 mm pour garantir l’isolation. � Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et revérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé. Le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Ne pas toucher le circuit électrique si l’on est en contact avec la pièce, la terre ou le circuit électrique d’une autre machine. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS le moteur coupé. � Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le chauffage à induction de certains matériaux, adhésifs et flux génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour votre santé. � Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité. � Stocker des produits inflammables hors de la zone de travail. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas utiliser l’appareil pour dégeler des tuyaux. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. � Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz provenant du chauffage peuvent déplacer l’air, abaisser le niveau d’oxygène et provoquer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air ambiant ne présente aucun danger. � Ne pas chauffer dans des endroits se trouvant à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur peut réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas surchauffer des métaux munis d’un revêtement tels que l’acier galvanisé, plaqué au plomb ou au cadmium, à moins que le revêtement ne soit enlevé de la zone chauffée, que la zone soit bien ventilée et, si nécessaire, en portant un respirateur. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques s’ils sont surchauffés. Voir les informations concernant la température dans les spécifications de revêtement SDS. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas surchauffer les composants. 1-3. � Ne pas couvrir les protections isolantes refroidies par air avec un matériau pouvant entraîner leur surchauffe. � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE CHAUFFAGE PAR INDUCTION peut provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. � Laisser refroidir les composants ou équipements avant de les manipuler. � Ne pas toucher ou manipuler les câbles/enroulements d’induction durant l’opération à moins que l’équipement soit conçu à cet effet comme indiqué dans le manuel d’utilisateur. � Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de la tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser la poignée et demander à une personne ayant la force physique nécessaire pour soulever l’appareil. � Déplacer l’appareil à l’aide d’un chariot ou d’un engin similaire. � Pour les unités sans poignée, utilisez les procédures correctes et un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication № 94-110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Porter des lunettes de sécurité à coques latérales ou un écran facial. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM-281136 Page 2 Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD ET LA VAPEUR peuvent causer des brûlures. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser d’équipement à induction pour charger les batteries ou une batterie d’appoint pour démarrer des véhicules, sauf si celui-ci est doté d’une caractéristique de charge de batterie conçue à cette fin. Si le liquide de refroidissement est en surchauffe, un boyau pourrait se sectionner. � Ne jamais débrancher les deux extrémités du tuyau lorsque l’appareil est installé sur une pièce de travail chaude. � Si le liquide de refroidissement cesse de s’écouler, laisser une extrémité du tuyau branchée pour permettre au liquide de refroidissement chaud de revenir au refroidisseur et dépressuriser. � Pour éviter tout risque de dommage, retirer le tuyau de la pièce de travail chaude. � Effectuer une inspection visuelle des boyaux, cordons et câbles avant chaque utilisation. Ne pas utiliser des boyaux, cordons ou câbles endommagés. � Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. � Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence. � Liquide de refroidissement sous haute pression. � Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. � En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Prévoir une période de refroidissement. � Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche avant de recommencer le chauffage. � Respecter le cycle opératoire nominal. 1-4. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. OM-281136 Page 3 Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. 1-6. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. IHOM_fre 2020–02 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. Pour des informations supplémentaires relatives au chauffage par induction et à l'exposition aux champs électriques et magnétiques (CEM), se reporter au communiqué suivant: https://www. millerwelds. com/-/media/miller-electric/files/pdf/safety/ bulletins/bulletin-on-induction-heating-and-emf-exposure.pdf En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-281136 Page 4 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 201 During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 2 – DÉFINITIONS Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. 2-1. Safe54 2017 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité � Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Safe2 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe55 2012 Safe3 201 Porter des gants isolants secs. Ne pas porter de gants mouillés ou en Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves. mauvais état. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe56 201 Safe4 201 la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect input plug orDébrancher power before Wear dry insulating gloves. Do not touch electrodemachine. (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. sur l’appareil. Safe5 201 Safe57 201 Induction heating can cause injuryororpar burns fromhot hot items suchas asdes rings, watches, parts. Induction can injury burns from items such rings, watches, orordes parts. Keep yourheating head out ofcause the Le fumes. chauffage induction peut provoquer blessures ou brûInduction heating can cause injury ororor burns from hot items such as rings, watches, ororparts. Induction heating can cause injury burns from hot items such asas rings, watches, parts. Induction heating can cause injury burns from hot items such rings, watches, lures d’objets chauds comme les bagues, montres ou pièces.or parts. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe74201 20 Safe74 Safe6 201 201 Safe74 Safe74 20 Safe74 2 Safe58 201 Neand pas porter de bijoux ou autres personnels ba-operation. Donot notwear wearmetal metaljewelry jewelry andother othermetal metal personal itemsobjets suchas asrings ringsand andmétalliques, watchesduring during operation. Do personal items such watches Keep your head outjewelry of the fumes Do not wear metal and other metal personal such as rings and watches during operation. gues ou montres pendant leitems fonctionnement. Do not wear metal jewelry and other metal personal items such asas rings and watches during operation. Do not wear metal jewelry and other metal personal items such rings and watches during operation. Keep your head out of the fumes. Les étincelles de chauffage par induction peuvent provoquer des inInductionheating heatingsparks sparks cancause cause fire.Do Donot notoverheat overheat partsand and adhesives. Induction can parts adhesives. Ne fire. pas surchauffer pièces et adhésifs. Use forced ventilation orcendies. local exhaust toDo remove the les fumes. Induction heating sparks can cause fire. not overheat parts and adhesives. Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives. Induction heating sparks can cause fire. Do not overheat parts and adhesives. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. toute operation. substanceDo inflammable desflammables. opérations de chauffage. Keepflammables flammablesaway awayÉloigner fromheating heating notheat heatnear near Keep from operation. Do not flammables. Use forced ventilation orfrom local exhaust toàremove the fumes. Ne pas chauffer proximité d’une telle substance. Keep flammables away heating operation. Do not heat near flammables. Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables. Keep flammables away from heating operation. Do not heat near flammables. Use ventilating fan to remove fumes. Safe75201 20 Safe75 Safe75 201 Safe75 20 Safe7 Safe75 201 Safe75 2 Safe59 201 Safe76201 20 Safe76 Safe82 201 Safe76 201 Safe76 20 Safe8 201 Safe76 2 Safe60 2012 Safe77201 20 Safe77 Safe95 201 Safe9 201 201 Safe77 Safe77 20 Safe77 2 Safe61 201 Lesfires. étincelles de chauffage peuvent provoquer des Unready exHeatingsparks sparkscan cancause cause fires. Havea afire fire extinguisher nearby andhave have watchperson readytotouse useit.it. Heating Have extinguisher nearby and aaincendies. watchperson tincteur doit seaatrouver à proximité et un and surveillant être prêt àready Heating sparks can cause fires. Have fire extinguisher nearby have aadoit watchperson totouse it.it.it. Heating sparks can cause fires. Have extinguisher nearby have ready Heating sparks can cause fires. Have afire fire extinguisher nearbyand and have awatchperson watchperson ready touse use s’en servir. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. Safe105 Safe78201 20 Safe78 201 Safe78 Safe78201 20 Safe78 2 Safe62 2012 Il peut êtrehazardous dangereux pour la santéRead de respirer lesSafety fumées de chaufBreathingheating heatingfumes fumes canbe be yourhealth. health. Material Data Sheets(MSDSs) (MSDSs)and and Breathing can hazardous totoyour Read Material Safety Data Sheets fage. Lire les spécifications de sécurité des matériaux etData les instrucBreathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Sheets (MSDSs) and Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and manufacturer’s instructions for material used. manufacturer’s instructions for material used. to your health. Read Material Safety Data Breathing heating fumes can be hazardous Sheets (MSDSs) and tions du fabricant concernant le matériel utilisé. manufacturer’s instructions for material used. manufacturer’s instructions for material used. manufacturer’s instructions for material used. Safe79 20 Safe79 201 Safe79201 20 Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.Safe79 Safe79 2 Safe63 2012 Keepyour yourhead headout outofofthe thefumes. fumes. Keep Keep your head out ofofthe fumes. Keep your head out fumes. Keep your head out ofthe the fumes. Safe80201 20 Safe80 Safe80 Safe80201 20 Safe80 2 OM-281136 Page 5 � Breathing heating fumes can be Have hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and Welding sparks canfumes causecan fires. a fire extinguisher nearby, haveSafety a watchperson ready to use it. Breathing heating fumes can bematerial hazardous to your your health. health. Read and Material Safety Data Sheets Sheets (MSDSs) and Breathing heating hazardous to Read Material Data (MSDSs) and manufacturer’s instructions forbe used. Breathing heating fumes can be hazardous to your health. Read Material Safety Data Sheets (MSDSs) and manufacturer’s instructions instructions for for material material used. used. manufacturer’s manufacturer’s instructions for material used. Safe Safe1 Safe Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe S Do not work on unit if engine is running. Stop engine first. Cutting sparks can fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. Keep your head outcause of the fumes. Maintenir Keep your your head head out out of of the the fumes. la tête à l’écart des fumées. Keep fumes. Safe2 Keep your head out of the fumes. Safe1 Safe Safe Safe S Do not smoke while fueling or if near fuel. Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou Do weld ventilation on drums or containers. Usenot forced or any localclosed exhaust to remove the fumes. système local. Use forced forced ventilation ventilation or ord’un local exhaustd’extraction to remove remove the the fumes. Use local exhaust to fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe2 Safe Safe Safe7 Safe Safe S Stop engine before fueling. Do cut on drums any closed Usenot ventilating fan toorremove fumes. Chasser lescontainers. fumées à l’aide de ventilations. Use ventilating ventilating fan fan to to remove remove fumes. Use fumes. Use ventilating fan to remove fumes. Safe2 Safe Safe Safe8 Safe Safe S Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations topendant prevent possible injury. Toujours se munir de lunettes ou masques de sécuritéto à Do not grip material cutting path. Always wear safety near glasses or goggles goggles during and around around heating operations operations preventou possible injury. Always wear safety glasses or during and heating to to prevent possible injury. Always wear safety glasses or goggles during and around heating operations prevent possible injury. proximité des opérations de chauffage pour éviter les blessures Do not fuel a hot engine.éventuelles. Safe9 Safe Safe Safe Safe S Safe2 1-1. Additional Turn Safety Symbols And Definitions power before disassembling torch. Wearoff either safety glasses or full depending on type of un operation nearby processes. Porter soitgoggles des lunettes de sécurité soit masqueand complet selon le Writer: If necessary, necessary, replace the word “handle” “handle” withon “lifttype eye’. Wear either safety glasses glasses or full full goggles depending on type of operation operation and and nearby nearby processes. processes. Wear either safety goggles depending of Writer: If replace word with “lift Wear either safety glasses orthe full goggles depending oneye’. type of operation and nearby processes. typeord’opération. Doonly not use useCE oneproducts. handle to to lift lift or or support support unit. unit. Do not one handle Some symbols are found on Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed rating (see Specifications). Safe105 Safe Safe Safe Safe S maximumSafe3 lift e Safe3 Do not remove or paint over (cover) the ou label. Ne pas enlever recouvrir l’étiquette de peinture. Warning! Out! There Drive rolls rollsWatch can injure injure fingers.are possible hazards as shown by the symbols. Drive can fingers. Safe2 Safe2 Safe Safe Safe When applied (where failed parts can explode orapplicable) cause otheravec partsles todéchets explode.ménagers. Do notpower discardisproduct applicable) with (si general waste. Ne pas jeter le produit les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques les jeter dans operation un conteneur prévu à cet effet. Welding wire wire and and drive drive parts parts are at at(DEEE) weldingetvoltage voltage during operation keep hands and metal objects objects away. away. Safe2 facility. Welding keep hands and are welding during metal Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe3 Safe Safe Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit. Wear dryrating insulating Do not la touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Consulter plaque signalétique pour les conditions d’alimentation. Consult labelgloves. for input input power requirements. Consult rating label for power requirements. Safe2 Safe Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit. Safe3 Safe3 Safe2 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Recevoir une formation convenable et lire les Become trained trained and and read read the instructions instructions and labels labels before working working oninstructions machine. et les étiBecome the and before on machine. quettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste. After taking proper precautions as shown, connect power to unit. Safe Safe Safe Safe2 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Connect Green Green Or Or Green/Yellow Green/Yellow grounding conductor to ground terminal terminal first. Connect grounding ground first. Débrancher la prise conductor ou couperto l’alimentation avant toute intervention Connect input input conductors (L1, L2, L3) to to line line terminals. terminals. Disconnect input plug orsur power before working on machine. Connect conductors (L1, L2, L3) l’appareil. Safe Safe3 Safe3 Safe3 Disconnect input plug or power before working on machine. Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button ss Wear collar. Use Use welding welding helmet helmet with with correct shade shade of6filter. filter. Wear Wear co co OM-281136 Pageof collar. correct body protection. protection. Safe body � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Hazardous voltage remains on inputconservent capacitors after turned Les condensateurs d’alimentation une power tensionisdangeoff. Do après not touch fully charged capacitors.Ne Always wait 60 des seconds reuse coupure de l’alimentation. pas toucher condensaafter is turned off Attendre before working on 5unit, ANDbefore checkworking input ca-ondethe Become trained and read the instructions teurspower encore chargés. toujours minutes après coupure pacitor voltage, and sureintervention it is near 0 before touching any parts.la tenmachine or be heating. l’alimentation avant toute sur l’appareil ET vérifier sion du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2017 04 Safe85 2012 06 Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned Raccorder le conducteur de mise à la terre vert wait ou jaune/vert à la off. Do not touch fully charged capacitors. Always 5 minutes Connect green or green/yellow grounding conductor to after ground borneisdeturned masse. power off before working on unit, AND check input capacitor terminal. Brancher les conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) aux bornes de voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts. phases.Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals. Safe43 2017 04 Safe86 2012 06 = < 60° Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting device less than 60 degrees. Become trained and the instructions before workingeven on thedoors and winNever use read generator a home or garage, Suivre une formation et lire les inside instructions avant de travaillerif avec la Use a proper cartare to move unit. ordows heating. machine open. machine de chauffage. Safe44 2012 05 2012 07 Safe87 Safe85 2012 06 Only generator outside and far away from windows, doors, and Connect green or green/yellow grounding conductor to ground Engine fuel plususe flames or sparks can cause fire. Tension dangereuse ; une électrocution peut être mortelle. terminal. vents. Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals. Safe45 2012 05 Safe88 Safe86 2012 06 2012 07 Restez éloigné des surfaces chaudes. Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Never use generator inside a home or garage, even if doors and winFollow instructions to install muffler. Do not use ether or other starting fluids. Using fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual. dowsstarting are open. Safe46 2012 05 Safe87 2012 07 Safe89 2017 04 OnlyOwner’s use generator and far Read Manual.outside Read labels onaway unit. from windows, doors, and vents. burns. Hot muffler and exhaust pipe can cause severe Safe47 2012 05 Safe88 2012 07 Safe90 2017 04 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Do not use ether or other starting fluids. Using inside starting fluids voids warranty. See engine Owner’s Manual. label. Double-check all connections, jumper link positions, and Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion. input voltage before applying power. Safe49 2012 05 Safe89 2017 04 Safe91 2017 04 Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source torch. Hot muffler and exhaust pipe can cause severeand burns. Do not spray water on CST units. Safe90 2017 Safe50 2012 05 04 Safe92 2017 04 Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Welding, cutting, drilling, or grinding on base can cause fire or explosion. Door must be fully open during operation. Safe51 2012 05 04 Safe91 2017 Safe93 2012 08 Use coolant suggested by the manufacturer. Do not spray water on CST units. Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands Safe52 2012 05 and metal objects away. ° Safe92 2017 04 Safe95 2012 05 Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. Door must be fully open during operation. Safe53 2017 04 OM- Safe93 2012 08 OM-281136 Page 7 OMDrive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands 2-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Symboles et définitions divers Ampérage Courant primaire À distance Volts Courant nominal Panneau Courant alternatif Tension nominale à vide (tension à vide [OCV]) Haute température Niveau de protection Tension primaire Tension d’entrée Hertz Tension de charge Désactivé Protection du circuit Lire le Manuel Utilisateur Activé Sortie Courant d’alimentation nominal maximum Chauffage par induction Début de l’action Consommation d’énergie maximale Arrêt de l’action Aide Branchement de secteur Pourcentage Menu OM-281136 Page 8 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique du réchauffeur ArcReach se trouvent sur le dessus de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Caractéristiques A. Spécifications du réchauffeur ArcReach Paramètre Sortie nominale à 30 °C (86 °F) Facteur de marche de 100 % Puissance émise (KW) 7,8 Courant de sortie (A) 200 Tension de sortie (V) 300 Source du courant (A) 33 Fréquence de sortie (kHz) Température de préchauffage de la pièce maximale : 5-30 600 °F (316 °C) AVIS – Les températures des pièces supérieures à 315 °C (600 °F) peuvent endommager le réchauffeur, les câbles refroidis par air ou les enveloppes rapides refroidies par air et/ou réduire la durée de vie de l’outil. B. Spécifications du lecteur RFID Type de puce Fréquence de sortie (MHz) Force du signal (uA/m) OM-281136 Page 9 NXP PN7150 13,56 3,6 dB @ 10 mètres 3-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Dimensions et poids A. Réchauffeur ArcReach Dimensions A 18,6 in. (472 mm) B 11,2 in. (285 mm) C 26,7 in. (678 mm) Poids 43 lb (20 kg) B. Réchauffeur ArcReach CE Dimensions Dimensions A C AA 18,6 in. (472 mm) 18.6 in. (472 mm) B B 11,2 in. (285 mm) 11.2 in. (285 mm) CC 26,7 in.in. (678 mm) 26.7 (678 mm) Poids Weight B 51.5 50,5 lb (23.4 (23,4 kg) OM-281136 Page 10 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Câble d’extension du réchauffeur ArcReach avec adaptateur série pour le réchauffeur ArcReach Conformité FCC Cet appareil satisfait aux limites imposées pour les appareils numériques de A, conformément à l’alinéa 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nocives lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences dans les communications radio. Le fonctionnement de cet appareil dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais. Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil. Exigence d’ISDE RSS-Gen numéro 5 Le câble d’extension du réchauffeur ArcReach contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes aux RSS exemptes de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1 Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences. 2 Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil. Exigence ISDE CNR−Gen 5e édition Le câble d’extension pour réchauffeur ArcReach contient un/des émetteur(s)−récepteur(s) exempt(s) de licence(s)que se conforme(nt) avec Innovation, Sciences et Développement économique Canada. CNR exempte (s) de licence (s). Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1 Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2 Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré du dispositif. Pièce No. 301451 Dimensions Poids A B C 3,9 pouces (98 mm) 7,5 po (190 mm) avec adaptateur série 6,125 in. (155 mm) 10 ft (3 mm) 20 lb (9,1 kg) D. Câbles chauffants par air Pièce No. Dimensions Poids 301453030 Longueur : 30 ft (9,1 m) 15 lb (7 kg) 301453050 Longueur : 50 ft (15,2 m) 24 lb (11 kg) 301453080 Longueur : 80 ft (24,4 m) 37 lb (17 kg) E. Couvre-câbles de préchauffage refroidis par air Pièce No. Dimensions Poids 204611 Longueur : 30 ft (9,1 m) 5 lb (2,2 kg) 204614 Longueur : 50 ft (15,2 m) 9 lbs (4 kg) 204620 Longueur : 80 ft (24,4 m) 15 lbs (6,5 kg) cache du préchauffage sert uniquement de protection mécanique (abrasion / éclaboussure de soudage) Il n’est pas prévu comme pro� Letection thermique. OM-281136 Page 11 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com F. Enveloppe rapide refroidie par air toujours l’enveloppe rapide refroidie par air avec le manchon et le � Utilisez coussin isolant installés. Dimensions A B C D E Diamètre d'ajustement de tuyau (avec coussin isolant et manchon) 78 in. (1981 mm) 3,7 in. (94 mm) 6,5 in. (165 mm) 2,4 in. (61 mm) 62,75 in. (1594 mm) Min. 1,5 in. (38,1 mm) Max 10 in. (254 mm) Pièce No. 301452 Poids 15 lb (6.8 kg) G. Isolation de préchauffage Pièce No. Description 195376 Isolation, préchauffage 0,50 in (13 mm) X 6 in (152 mm) X 240 in (6096 mm) 204669 Isolation, préchauffage 0,50 in (13 mm) X 6 in (152 mm) X 120 in (3048 mm) 211474 Isolation, préchauffage 0,50 in (13 mm) X 12 in (305 mm) X 120 in (3048 mm) 301334 Isolation avec attaches, préchauffage 0,50 in (13 mm) X 16,5 in (419 mm) X 120 in (3048 mm) d’une isolation plus large peut aider à retenir la chaleur dans la pièce et à réduire le temps de montée en température. L’isola� L’utilisation tion est également utilisée pour protéger l’outil des dommages. 3-6. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être stocké à l'extérieur, mais il n'est pas destiné à une utilisation pour le chauffage par induction à l'extérieur lors de précipitations, sauf sous abri. B. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (–10 à 40°C) -4 à 131°F (–20 à 55°C) C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. OM-281136 Page 12 SECTION 5 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Selecting a Location 4-1. INSTALLATION SECTION 4 – INSTALLATION 1 2 Choix de l’emplacement ArcReach Heater Lift Handle Use lift handles to move and lift induction heating accessory. ovement, Location, and Airflow Operate in upright position. Do not block air intake. Avoid operating on grass. Concrete is okay. 1 Réchauffeur ArcReach 2 Levez la poignée Transport, positionnement et circulation de l’air Utilisez les poignées pour déplacer et soulever le chauffage par induction. 2 1 Opérez en position verticale. 2 18 in. (460 mm) bloquez pas l’entrée d’air. Évitez de � Ne travailler sur l’herbe. Préférez le béton. 1 in. (25.4mm) 18 in. (460 mm) ! Do not move or operate where it could tip. Ne pas déplacer ou utiliser l’appareil s’il unit risque de basculer. Ref. oc_dynasty 2015-04 Selecting Weld Cable Sizes Reach Heater requires 2/0 (70 mm) minimum cable size to minimize voltage drop in the cable. ure cable connecters are clean and tight to minimize voltage drop in the connectors. m cable length is 200 ft (61 m) from welding power source, 400 ft (122 m) total loop length. 1136 Page 14 OM-281136 Page 13 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-2. Raccordement du câble d’extension du réchauffeur ArcReach 1 Réchauffeur ArcReach 2 Connecteur de panneau du réchauffeur ArcReach 2 1 3 Fiche de connecteur de câble d’extension du réchauffeur ArcReach 4 Câble d’extension ArcReach de chauffage 5 Onglets de verrouillage du connecteur du panneau Verrouillez les languettes du connecteur de panneau pour fixer le connecteur de câble. 1 3 Alignez les broches de la fiche du connecteur de câble d’extension et du connecteur du panneau du réchauffeur ArcReach. Connectez le câble d’extension du réchauffeur ArcReach au réchauffeur ArcReach. 4 3 5 2 5 4-3. Sélection de la Section des câbles de soudage Le réchauffeur ArcReach nécessite une taille de câble minimale de 2/0 (70 mm) pour minimiser la chute de tension dans le câble. � Assurez-vous que les connecteurs de câble sont propres et serrés pour minimiser la chute de tension dans les connecteurs. La longueur maximale du câble est de 200 pi (61 m) de la source d’alimentation de soudage, 400 pi (122 m) de longueur totale de boucle. OM-281136 Page 14 4-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement à la source d’alimentation de soudage 2 1 5 6 4 3 Ref. 301390 C / 301591 7 9 6 10 11 8 5 4 3 Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. peut être utilisé avec des � L’équipement postes de soudage statiques (enfichables) ou entraînés par moteur. Couper l’alimentation du poste. Les machines à souder compatibles comprennent : � XMT 350 FieldPro (NPR et PR) � PipeWorx 350 FieldPro � Big Blue 400 Pro avec ArcReach � Big Blue 400 PipePro avec ArcReach � Big Blue 500/600 Pro avec ArcReach Branchement pour toutes les machines compatibles � SAUF Trailblazer 325 avec ArcReach Connectez le réchauffeur ArcReach à une machine à souder compatible. 3 Borne d’entrée d’électrode (+) � Big Blue 800 Duo Pro/Air Pak avec ArcReach 5 Borne d’entrée de travail (+) � XMT 350 VS avec ArcReach � XMT 450 VS avec ArcReach � XMT 350 CC/CV avec ArcReach � XMT 450 CC/CV avec ArcReach � Dimension 650 avec ArcReach � Boîtiers de contrôle WCC 1 Sources d’alimentation de soudage OM-281136 Page 15 11 Fil/électrode enrobée/gouge négatif (-) Borne de sortie de soudage L’électrode du réchauffeur se connecte au goujon positif (+) du Trailblazer et le travail du réchauffeur se connecte au goujon de câble (-) du Trailblazer. 2 Réchauffeur ArcReach 4 Câble d’électrode Non compatible avec : 9 Borne de sortie de soudage positive (+) 10 Fil négatif (-) Borne de sortie de soudage � Big Blue 600 Air Pak avec ArcReach � Trailblazer 325 avec ArcReach 8 Panneau de bornes de sortie du Trailblazer 325 les extrémités des câbles à � Connectez la polarité correcte. N’inversez pas les polarités. 6 Câble de masse 7 Réchauffeur ArcReach CE Fixez le câble (+) du poste de soudage à la borne d’électrode (+) du réchauffeur et le câble (-) du poste de soudage à la borne de travail (-) du réchauffeur. Mettre le poste de soudage sous tension. Après la mise sous tension, le réchauffeur ArcReach prendra quelques instants pour se mettre automatiquement sous tension et démarrer la communication avec le poste à souder. Branchement pour le Trailblazer 325 avec ArcReach les câbles sont accidentellement in� Siversés, attendez que le chauffage se mette sous tension et affichez le défaut avant de corriger la polarité câbles de soudage doivent être � Les acheminés ensemble pour assurer une bonne communication entre le réchauffeur ArcReach et la source d’alimentation. N’utilisez pas de structure dans le cadre du chemin d’alimentation/de communication. 4-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Détection de défaut d’isolement Le fil de détection de travail doit être connecté pour que le circuit de détection de défaut d’isolement fonctionne. Le réchauffeur ArcReach utilise un circuit de test de fuite d’isolement secondaire composé d’une tension de test CA (imposée aux conducteurs de sortie) et d’un circuit de mesure de courant qui coupera l’alimentation de sortie s’il détecte un courant de test excessif. Par exemple, l’isolation d’une couverture chauffante s’est rompue, ce qui a amené le conducteur à entrer en contact avec la pièce à usiner, ou une bobine chauffante touche la pièce à usiner provoquant un court-circuit dans le circuit de sortie. Le réchauffeur exécute ce test en continu pendant que le réchauffeur est au repos ou chauffe. Le réchauffeur dispose également d’un mode de test, dans lequel une résistance connue est temporairement placée sur le chemin d’isolation pour déclencher le défaut et prouver que le circuit de test d’isolation fonctionne. Ce test est effectué à la mise sous tension et à chaque fois que le bouton de marche est enfoncé. La résistance qui déclenche ces circuits dans un état de défaut est supérieure à la résistance standard du modèle de corps humain telle que définie dans CEI 60479−1. 1 Câble d’extension ArcReach de chauffage 2 Adaptateur de série du réchauffeur ArcReach 3 Prise de détection de la tension 4 Prise femelle de détection de la tension 5 Poignée 6 Aimant 7 Pièce à souder Connectez le câble de travail au connecteur de travail sur le câble de rallonge du réchauffeur ArcReach avec adaptateur série et à la pièce à chauffer. Afin de brancher la fiche, alignez la clé avec les ergots, insérez l’extrémité dans la prise femelle et faites tourner la fiche jusqu’à ce qu’elle soit serrée. Utilisez la poignée pour placer l’aimant sur la pièce. de détection de défaut d’isole� L’aimant ment doit être en contact avec du métal nu. Toute rouille, peinture ou graisse doit être éliminée du métal. OM-281136 Page 16 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Indicateur externe (si équipé) 1 Boîtier du câble d’extension du réchauffeur ArcReach 2 Indicateur de chauffage 3 Connecteur d’indicateur externe Le connecteur de l’indicateur externe est un contact sec évalué pour 24 V CA/CC, 0,25 A max. Le contact se fermera lorsque le voyant de chauffage bleu sur le réchauffeur ArcReach et le câble d’extension TC s’allumera, et s’ouvrira lorsque le voyant de défaut rouge s’allumera ou lorsque vous appuierez sur Stop sur le réchauffeur ArcReach. Le voyant de chauffage bleu et l’indicateur externe clignotent lorsque le système est en état de maintien de la température. (Voir la section 6-2) Un indicateur externe, tel qu’une lumière, peut être connecté à l’aide du connecteur inclus. Une alimentation électrique fournie par le client est requise. 4-7. Placement des thermocouples soudés vous utilisez des sondes de capteur de température de thermocouple, passez les deux sous-sections suivantes et consultez les instruc� Sitions qui suivent dans cette section. Le placement du thermocouple est l’une des étapes les plus importantes dans le pré-chauffage et l’étuvage. Les thermocouples doivent être placés de la manière suivante pour fournir un sondage de chauffage uniforme et permettre un contrôle de la durée et de la température : Étape 1. Placez les thermocouples de manière à garantir que toute la surface de la bande de chauffage est surveillée. � Un ou plusieurs thermocouples sont placés directe sur la surface de l’espace de travail sous l’outil de chauffage. Étape 2. Pensez à toutes les buses et à tous les autres accessoires soudés qui pourraient causer des puits de chaleur au moyen d’une masse métallique ou de points froids dus à une convection ou une conduction de chaleur, et envisagez d’utiliser davantage de thermocouples. Étape 3. Fixez un thermocouple libre à côté des thermocouples de contrôle. Étape 4. Fixez les thermocouples pour garantir l’uniformité de la température à la fois dans les pièces fines et épaisses. Étape 5. Inspectez physiquement tous les thermocouples pour vérifier la continuité et marquez-les par un numéro d'identification correspondant au canal de l’enregistreur. Étape 6. Faites correspondre les schémas de la pièce qui indiquent les multiples emplacements de thermocouple, les emplacements des thermocouples de contrôle, etc. aux informations d’identification de soudure. Étape 7. Le système est équipé de connexions de thermocouple à 3 broches sur le côté de la boîte du câble d’extension du réchauffeur. Six thermocouples peuvent être fixés. � Le système est équipé de connecteurs à 3 broches pour s’adapter aux câbles d’extension blindés. Les câbles blindés protègent des interférences électriques. Étape 8. Le câble du thermocouple K possède un fil positif et un fil négatif. Le fil positif est marqué par du jaune ou des rayures jaunes. Les bornes à vis du connecteur sont marquées comme positive et négative. Veillez à fixer le fil au connecteur en respectant la polarité. Étape 9. Plusieurs dispositifs de thermocouple de type K sont pris en charge, notamment les sondes TC de contact et le fil TC à souder. Étape 10. La section suivante décrit l’acheminement du thermocouple depuis la pièce jusqu’au générateur. � Le câble du thermocouple K (deux fils) est fixé directement sur la pièce via une unité de fixation de thermocouple (voir la section suivante pour des informations sur la fixation des thermocouples). � L’autre extrémité est adaptée à l’aide d’un connecteur type K à 2 broches. � Le connecteur à 2 broches se branche sur le connecteur à 3 broches sur le côté de la boîte du câble d’extension du réchauffeur. La taille des broches permet de localiser la position du connecteur à 2 broches sur l’extension. OM-281136 Page 17 4-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Fixation de thermocouples soudés � Ne soudez PAS les thermocouples quand il sont reliés au générateur. Étape 1. Fixez les thermocouples en utilisant une unité de fixation de thermocouple (Thermocouple Attachment Unit, TAU) portable. L’unité soude par point le fil du thermocouple directement sur la pièce. Cette méthode de fixation de thermocouple garantit une mesure précise de la température. Étape 2. Nettoyez (limez ou meulez) les écailles ou la rouille non adhérentes sur la pièce aux endroits où les fils seront fixés. Étape 3. Nettoyez l’emplacement de l’aimant de fil pour minimiser la résistance. Placez l’aimant aussi près que possible des positions de thermocouple. Étape 4. Dénudez 1/4 in. d’isolation des fils du thermocouple. Étape 5. Réglez le contrôle variable de sortie de la TAU à environ 80 %. Étape 6. Saisissez l’un des fils dénudés avec la pinte des mâchoires de la pince d’application. touchez pas les deux fils du thermocouple en même temps avec la pince lors de la mise sous tension de l’unité de fixation de thermo� Ne couple. Ceci amènerait le fil du thermocouple à s’unifier à la pince plutôt qu’à la pièce. Étape 7. Appuyez l’extrémité du fil de la pièce à quatre-vingt-dix degrés sur la surface et maintenez une pression ferme. Assurez-vous que l’unité de fixation de thermocouple est chargée et attendez que la lumière « prêt » s’allume. Étape 8. Appuyez sur le bouton de décharge et le fil devrait se souder à la pièce. Un craquement net et un léger flash d’arc se produiront. Étape 9. Répétez la procédure avec l’autre fil en le plaçant à environ 1/4 in. du premier fil. Fixez un thermocouple libre et soutenez les deux thermocouples à environ 18 in. avant la connexion avec une bande ou un ruban de fibre. Étape 10. Courbez soigneusement le fil autour des angles droits. Ceci amènera les fils du thermocouple à sortir le long de la pièce ou parallèlement à la pièce. Ceci teste également la résistance de la soudure. Si la soudure montre des signes de rupture, retirez le fil, dénudez à nouveau l’extrémité et répétez la procédure. 1 Fils de thermocouple 2 Bande ou ruban 2 1 NGO’s tools/ 804322-A Casque de soudage rubbergloves weldgloves earmuffs ear plugs electrodewrench helmet weldshield faceshield Tools Needed: glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise popriveter oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1 tape OM-281136 Page 18 4-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Installation de l’isolation de préchauffage l’isolation de préchauffage � Installez avant d’installer une enveloppe rapide 1 refroidie par air si la température est supérieure à 392°F/200°C. 2 l’isolation de préchauffage � Installez avant d’installer le câble refroidi par air si la température est supérieure à 302° F/150°C. maximales de préchauf� Températures fage de l’outil de chauffage à enroule- 3 ment rapide refroidi par air et du câble refroidi par air : 392° F (200° C), 600° F (315° C) avec isolation supplémentaire de préchauffage. Ref. 282308-A de préchauffage maxi� Températures males du câble refroidi par air pour le ProHeat 35: 302° F / 150° C, 400° F / 204° C avec isolation supplémentaire de préchauffage. vous � Sisoudés, utilisez des thermocouples fixez-les avant l’installer l’isolation. 1 Isolation de préchauffage 2 Pièce à souder 3 Raccord soudé Enroulez l’isolation de préchauffage autour du tuyau ou de la pièce où vous prévoyez de placer l’outil de chauffage. Enveloppe rapide refroidie par air Temp de la pièce Isolation de préchauffage de 1/2” requise °F °C jusqu’à 392 jusqu’à 200 — 392-600 200-315 1 couche Câble refroidi par air Temp de la pièce Isolation de préchauffage de 1/2” requise °F °C jusqu’à 302 jusqu’à 150 — 302-482 150-250 1 couche 482-600 250-315 2 couches ProHeat 35 permet un pré� Seul chauffage jusqu’à 400° F / 204° C avec des câbles refroidis par air. OM-281136 Page 19 1 2 3 4 5 6 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-10. Installation des câbles refroidis par air Air-Cooled Cable(s) Preheat Insulation Workpiece Weld Joint Twisted Leads Tape marking cente Prior to placing hea A. Installation du tuyau cover is recommend Cable from abrasion Wrap preheat cover a note this does not act as protect from job site and 6 5 This is an example of a typical Air-Cooled coil on small diameter pipe using a single heating cable. est un exemple de bobine refroidie par air sur un � Ceci tuyau de petit diamètre utilisant un câble de chauffage Put a piece of fibergla middle of the cable on wrap process more effic If insulation is being us the insulation. To decrease heating closer to the weld joint. unique. Move heating tool a to protect from weld Insulation can be secu ductive strap or tape s tape. Do not use metal s 2 1 1 2 Installing Heating Cab A. Locate the center of t 3 B. Route the center of the and pull it through unde Route the cable over the toward the joint to start enough cable, a third w the center of the cable o 4 C. Once the desired num the outer loose ends of loop a few times each (d to bring the leads togeth DANGER! – N’utilisez pas de fil ou d’attache métallique pour fixer les câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif ou une sangle non conductrice pour fixer les câbles. DANGER! – N’accrochez pas les câbles sur des supports en acier, des crochets ou d’autres mécanismes. DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le câble est endommagé. DANGER! – Remplacez le câble si la tresse, la gaine rouge ou du fil dénudé est visible. Ne traînez pas les câbles sur le sol. Coupez la sortie du chauffage. Utilisez des outils appropriés et/ou portez des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. les fils de l’outil chauffant � Maintenez entre le câble d’extension du réchauffeur ArcReach/ProHeat 35 et la pièce pour augmenter les performances de chauffage et minimiser le chauffage involontaire des objets à proximité. le manuel de l’utilisateur du pos� Lisez te de soudage et du réchauffeur ArcReach/ProHeat 35 avant d’installer les câbles. 1 Câble(s) refroidi(s) par air 2 Isolation de préchauffage 3 Pièce à souder 4 Raccord soudé 5 Fils torsadés Étape 1. Localisez le centre du câble de chauffage. D. Twist the remainder o coil to the TC Extension field between them and m nearby metal objects. A typical induction c Étape 2. Passez le centre du câble au-des- side of the joint. Pipe 6 Marquage du centre du câble à l’adhésif require 2 se sus du haut du tuyau et tirez-le par le des- usually target temperature wire or straps to secure cables in place. Instead, Do not use metalsous pour commencer le premier tour. ments. plastic cable ties, tape or non conductive strap to secure cables. Avant de placer le câble duuse réchauffeur Passez à nouveau le câble au-dessus du If using Thermocouple (T sur une pièce, il est recommandé d’utituyau en direction du joint pour commencer der the insulation (unde liser un cache de préchauffage pour le deuxième tour. S’il y a assez de câble, contact with the workpie protéger le câble refroidi par air de l’aune troisième enveloppe peut être ajoutée brasion et des éclaboussures de en passant à nouveau le centre du câble ausoudure. dessus du tuyau. � � Entourez le cache de préchauffage autour du câble refroidi par air. Notez que celui-ci n’agit pas comme une couche d’isolation mais aide à protéger le site de travail et la pièce de l’abrasion. � Placez un morceau de ruban en fibre de verre ou identifiez clairement le milieu du câble sur l’enveloppe pour garantir l’efficacité du processus d’enveloppement du câble. � Si une isolation est utilisée, appliquez l’outil de chauffage au-dessus de l’isolation. � Pour réduire le temps de chauffage, placez l’outil de chauffage plus près du joint de soudure. l’outil de chauffage du joint � Éloignez pendant le soudage pour le protéger de la chaleur de soudage. � L’isolation peut être fixée avec une bande ou un ruban non conducteur comme du ruban renforcé de fibre de verre. N’utilisez pas de fils ou de câbles métalliques. Étape 3. Une fois que le nombre souhaité de tours est appliqué, passez les extrémités extérieures libres du câble à travers la boucle centrale plusieurs fois chacune (selon la longueur de la boucle) pour regrouper les fils. Étape 4. Tournez le reste des câbles ensemble depuis la bobine jusqu’au câble d’extension du TC pour annuler le champ magnétique entre eux et pour minimiser le chauffage accidentel des objets métalliques proches. bobine d’induction classique aura � Une 2 à 4 tours de chaque côté du joint. Les tuyaux d’un diamètre supérieur à 24” nécessitent généralement 2 réchauffeurs séparés en fonction de la température cible et des exigences de durée de chauffage. Si vous utilisez des sondes de thermocouple (TC), positionnez-les sous l’isolation (sous le câble chauffant) en contact direct avec la pièce. Installation des câbles du réchauffeur : OM-281136 Page 20 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Installation d’une plaque métallique 3 2 1 4 1 2 3 DANGER! – N’utilisez pas de fil ou d’attache métallique pour fixer les câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif ou une sangle non conductrice pour fixer les câbles. DANGER! – N’accrochez pas les câbles sur des supports en acier, des crochets ou d’autres mécanismes. DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le câble est endommagé. DANGER! – Remplacez le câble si la tresse, la gaine rouge ou du fil dénudé est visible. Ne traînez pas les câbles sur le sol. 7 Coupez la sortie du chauffage. Utilisez des outils appropriés et/ou portez des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. 6 5 le manuel de l’utilisateur du poste � Lisez de soudage et Ref. 282308-A du réchauffeur ArcReach/ProHeat 35 avant d’installer les câbles. 1 Câbles refroidis par air 2 Isolation de préchauffage 3 Plaque métallique 4 Raccord soudé 5 Fils torsadés 6 Marquage du centre du câble à l’adhésif 7 Placez l’isolation entre les câbles et le bord de la pièce pour éviter toute surchauffe du bord et tout endommagement des câbles. Enroulez les câbles refroidis par air sur le dessus de l’isolation de préchauffage déjà installée. les câbles de chauffage � Positionnez près du joint de soudure pour réduire le temps nécessaire pour atteindre la température désirée. les fils qui quittent la pièce � Torsadez pour annuler les champs magnétiques. une couverture de soudage � Utilisez pour protéger de l’abrasion et des projections. bobines peuvent être éloignées du � Les joint tout en maintenant la température cible, mais les thermocouples de contrôle doivent être déplacés avec elles. OM-281136 Page 21 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Installation d’un adaptateur série DANGER! – N’utilisez pas de fil ou d’attache métallique pour fixer les câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif ou une sangle non conductrice pour fixer les câbles. DANGER! – N’accrochez pas les câbles sur des supports en acier, des crochets ou d’autres mécanismes. DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le câble est endommagé. DANGER! – Remplacez le câble si la tresse, la gaine rouge ou du fil dénudé est visible. Ne traînez pas les câbles sur le sol. Coupez la sortie du chauffage. Utilisez des outils appropriés et/ou portez des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. le manuel de l’utilisateur du poste � Lisez de soudage et du réchauffeur ArcReach/ProHeat 35 avant d’installer l’adaptateur série. pour raccorder deux câbles de � Utilisé chauffage sur des grandes pièces. 1 2 3 4 5 6 Câbles refroidis par air Isolation de préchauffage Tuyau Connecteurs de câble refroidi par air Connecteurs de l’adaptateur série Adaptateur série à gaine orange Sur les grandes pièces, les câbles de chauffage peuvent être raccordés en série à l’aide d’un adaptateur série. Acheminez les extrémités des câbles de chauffage loin de la zone de chaleur. Afin d’annuler tout champ magnétique entre les câbles, gardez les câbles proches les uns des autres. Raccordez les câbles à l’aide de l’adaptateur série. Fixez les câbles. l’isolation pour protéger le � Utilisez câble et les connecteurs de la chaleur de la pièce. l’adaptateur série à gaine � Utilisez orange sur le système de chauffage ArcReach. OM-281136 Page 22 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com D. Longueur de câble Tableau d’installation � Longueurs de câble déterminées par : � Isolation - 1 in. (2,5 cm) � Distance de la boucle de câble - 24 in. (61 cm) � Câble hors tuyau - 24 in. (61 cm) Taille de tuyau NPS in. (cm) Longueur de câble requise pour 2 tours par côté pieds (m) Longueur de câble requise pour 3 tours par côté pieds (m) Longueur de câble requise pour 4 tours par côté pieds (m) 0,5 (1,3) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 0,75 (1,9) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 1 (2,5) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 1,25 (3,2) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 1,5 (3,8) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 2 (5,1) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 2,5 (6,4) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 3 (7,6) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 3,5 (8,9) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 4 (10,2) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 5 (12,7) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 6 (15,2) 30 (9) 30 (9) 30 (9) 8 (20,3) 30 (9) 30 (9) 50 (15) 10 (25,4) 30 (9) 30 (9) 50 (15) 12 (30,5) 30 (9) 50 (15) 50 (15) 14 (35,6) 30 (9) 50 (15) 50 (15) 16 (40,6) 30 (9) 50 (15) 50 (15) 18 (45,7) 30 (9) 50 (15) 50 (15) 20 (50,8) 50 (15) 50 (15) 80 (24) 22 (55,9) 50 (15) 50 (15) 80 (24) 24 (61) 50 (15) 50 (15) 80 (24) 26 (66) 50 (15) 80 (24) 80 (24) 28 (71,1) 50 (15) 80 (24) 80 (24) 30 (76,2) 50 (15) 80 (24) 80 (24) 32 (81,3) 50 (15) 80 (24) 80 (24) 34 (86,4) 50 (15) 80 (24) 2 - Câbles 50 (15) 36 (91,4) 50 (15) 80 (24) 2 - Câbles 50 (15) 38 (96,5) 50 (15) 80 (24) 2 - Câbles 50 (15) 40 (101,6) 80 (24) 80 (24) 2 - Câbles 50 (15) 42 (106,7) 80 (24) 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 48 (121,9) 80 (24) 2 - Câbles 50 (15) 2 - Câbles 80 (24) 54 (137,2) 80 (24) 2 - Câbles 50 (15) 2 - Câbles 80 (24) 60 (152,4) 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 66 (167,6) 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 72 (182,8) 2 - Câbles 50 (15) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 78 (198,1) 2 - Câbles 50 (15) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 84 (213,4) 2 - Câbles 50 (15) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 90 (228,6) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 96 (243,1) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 102 (259,1) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 108 (274,3) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 120 (304,8) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 144 (365,8) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) 2 - Câbles 80 (24) OM-281136 Page 23 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com E. Isolation de préchauffage avec faisceau de câbles 301334 1 Ligne de découpe L’isolation de préchauffage avec boucles est configurée pour être découpée en longueurs multiples de 24 in. (610 mm). Elles ont une double couture à intervalles de 24 in.. Pour éviter tout effilochage, coupez la longueur souhaitée entre les lignes. OM-281136 Page 24 120.50 in. (3061 mm) 96.00 (2438 mm) � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Ref. 274541-A F. Isolation de préchauffage avec faisceau de câbles (déterminer la longueur du fil de démarrage) F. Determining Length Of Starting Lead For Insulation With Straps 1 Starting Lead To determine the length of the starting lead, subtract the required cable length (from table in Section 5-8-E), from the length of the heating cable DANGER! – N’utilisez pas de fil ou being d’attache used, dividemétallique by 2, and subpour fixer les tract 6câbles. inches Utilisez to account for the plutôt des serre-câhose bunching while winding the bles en up plastique, du ruban adhésif coil. ou une sangle non conductrice Example: A four coil with pour fixerfoot leslong câbles. six turns requires 47.4 feet of cable. – N’accrochez pas les If a 50 DANGER! foot cable is used to wind this sur deswould supports coil, câbles the formula be en acier, des .5 crochets ouof d’autres (50 47.4)/2 = .8 feet (9.6 in.) mécanismes. cable lead off of the insulation. 1 DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le câble est endommagé. DANGER! – Remplacez le câble si la tresse, la gaine rouge ou du fil dénudé est visible. For the purpose of locat- 1 Filing dethe démarrage cable leads, cables are 2 measured from cable end to Pour déterminer cable end. la longueur du fil de démarrage : soustrayez la longueur de câble re2 Excess Leads de Off Insulation quise (du tableau la Section 5-G) de la longueur du câble Excess leads off ofde thechauffage insulation utilisé, divisez par 2, soustrayez should beet routed together6orpouces twist- pour prendre enprevent compte le tassement ed to secondary magnetic du flexible fields, l’enroulement which reducede energy pendant la bobine. transfer to the part being heated. Exemple : Une bobine de quatre pieds de long avec six tours nécessitera 47,4 pieds de câble. Si un câble de 50 pieds est utilisé pour cette bobine, la formule sera (50−47,4)/ 2 −0,5 = 0,8 pied (9,6 in.) de fil de câble en dehors de l'isolation. OM-281136 Page 22 de localiser les fils de câble, les câ� Afin bles sont mesurés depuis une extrémité de câble à l’autre. 2 Excédent de fil en dehors de l’isolation Les excédents de fil en dehors de l’isolation doivent être acheminés ensemble ou torsadés pour éviter les champs magnétiques secondaires qui réduiront le transfert d’énergie jusqu’à la pièce à chauffer. G. Enroulement des bobines sur l’isolation de préchauffage avec faisceau de câbles Le tableau liste la longueur approximative de câble requise pour enrouler les diverses configurations de câble. Exigences de longueur de câble de chauffage pour divers nombre de tours de câble et longueur d’isolation Longueur d’isolation en pieds 2 Nb de tours de câble OM-281136 Page 25 4 6 8 10 Longueur de câble requise en pieds 1 3,3 7,3 11,3 15,3 19,3 2 5,8 13,8 21,8 29,8 37,8 3 8,7 20,7 32,7 44,7 56,7 4 12,1 28,1 44,1 60,1 76,1 5 16,0 36,0 56,0 76,0 96,0 6 23,4 47,4 71,4 95,4 119,4 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-11. Installation d’une enveloppe rapide refroidie par air A. Installation d’une enveloppe rapide refroidie par air 1 Enveloppe rapide refroidie par air 2 Connecteurs de boîtier 3 Connecteur de boîtier Poignée de verrouillage 4 Verrou par pince Cinch 5 Pince Cinch Côté gauche Côté droit OM-281136 Page 26 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Installation de l’enveloppe rapide refroidie par air (suite) DANGER! – N’utilisez pas de fil ou d’attache métallique pour fixer les câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif ou une sangle non conductrice pour fixer les câbles. DANGER! – N’accrochez pas les câbles sur des supports en acier, des crochets ou d’autres mécanismes. DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le câble est endommagé. DANGER! – Remplacez le câble si la tresse, la gaine rouge ou du fil dénudé est visible. Afin d’éviter d’endommager l’enveloppe rapide, ne tirez pas sur le connecteur de boîtier ou sur les extrémités de câble pendant ou après l’installation du sertissage cinch. 4 Raccord soudé 5 Pince Cinch 6 Poignée de verrouillage 7 Fils de câble 8 Connecteur de boîtier Placez l’enveloppe rapide refroidie par air autour du tuyau (et de l’isolant si installé). à tout moment la surface de � Gardez l’enveloppe qui entre en contact avec les tuyaux métalliques dégagée. Une seule enveloppe rapide est souvent utilisée directement sur un joint ou à l’extrémité d’un tuyau. Ne tordez pas l’enveloppe rapide. Deux enveloppes rapides peuvent être utilisées pour couvrir une zone de chaleur plus large afin d’introduire plus de puissance dans une pièce plus grande. Ne faites pas glisser l’enveloppe rapide sur le sol. les fils de l’outil chauffant � Maintenez entre le câble d’extension du réchauf- 1 Enveloppe rapide refroidie par air 2 Isolation de préchauffage 3 Pièce à souder OM-281136 Page 27 feur ArcReach et la pièce pour augmenter les performances de chauffage et minimiser le chauffage involontaire des objets à proximité. l’enveloppe rapide près du � Positionnez joint de soudure pour réduire le temps nécessaire pour atteindre la température désirée. Protégez l’enveloppe rapide de la chaleur de soudure et du meulage avec une couverture de soudure ou éloignez l’enveloppe rapide du joint. câbles peuvent être suspendus � Les au-dessus de la pièce à travailler pour garder la zone sous celle-ci à l’écart des câbles. Utilisez des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif ou une sangle non conductrice pour soutenir les câbles. diamètres de tuyau plus petits � Des fourniront plus d’espace et nécessiteront un serrage plus serré sous le tuyau. correctement pour � Pincez l’écart tant que possible. minimiser � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Installation de l’enveloppe rapide refroidie par air (suite) 1 DANGER! – N’accrochez pas les câbles sur des supports en acier, des crochets ou d’autres mécanismes. 2 Afin d’éviter d’endommager l’enveloppe rapide, ne tirez pas sur le connecteur de boîtier ou sur les extrémités de câble pendant ou après l’installation du sertissage cinch. 5 l’enveloppe rapide près du � Positionnez joint de soudure pour réduire le temps nécessaire pour atteindre la température désirée. du processus de soudage � Lapeutchaleur endommager l’outil de chauffage. Faites glisser l’outil de chauffage loin du joint pendant le soudage ou protégez-le avec de l’isolant. 4 3 une couverture de soudage � Utilisez pour protéger de l’abrasion et des 5 7 projections. 1 Pièce à souder 4 2 Enveloppe rapide refroidie par air Placez une enveloppe rapide refroidie par air sur le tuyau à chauffer. 3 Connecteur de boîtier 4 Poignée de verrouillage 3 Alignez les boîtiers de connecteur et engagez complètement les broches de connecteur. Fermez la poignée de verrouillage pour maintenir les connecteurs ensemble. 5 Pince Cinch 6 Verrou par pince Cinch 5 6 5 6 5 6 7 Fils de câble Tenez ensemble la portion inutilisée de la gaine rapide refroidie par air et positionnez le clip de serrage aussi près que possible du tuyau. Ref. 282308-A Fermez le clip de serrage pour maintenir les fils ensemble et utilisez le loquet pour fixer le clip de serrage en place. les câbles de l’outil � Regroupez chauffage au câble d’extension. de OM-281136 Page 28 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com D. Installation de l’enveloppe rapide refroidie par air (suite) Ne connectez pas deux enveloppes rapides refroidies par air en série à l’aide des connecteurs du boîtier. 1 1 Enveloppe rapide refroidie par air n° 1 2 Enveloppe rapide refroidie par air n° 2 3 Connecteur de boîtier 4 Pince Cinch 3 5 Couverture rapide 4 6 Tuyau 5 6 4 3 2 287158-A OM-281136 Page 29 chauffante à enveloppe � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-12. Connexion de l’outil de chauffage au câble d’extension ArcReach A. Lecture des plaques signalétiques du câble d’extension de réchauffeur ArcReach et des plaques signalétiques de l’adaptateur de série L’adaptateur de série intégré est nécessaire si deux outils de chauffage sont utilisés. 1 1 Plaque signalétique du câble d’extension du réchauffeur ArcReach 2 Outil unique horizontales avec connexions Un seul câble refroidi par air ou une enveloppe rapide refroidie par air se connecte de A à B sur le boîtier supérieur. 3 Un outil 4 Plaque signalétique de l’adaptateur de série du réchauffeur ArcReach 5 Outil double avec connexions verticales Deux enveloppes rapides refroidies par air connectent un outil de A à A et le deuxième outil de B à B. 4 6 Outil 1 7 Outil 2 2 5 3 6 7 Ref. 282490-A OM-281136 Page 30 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Connexion des câbles d’outil de chauffage à la prise de câble d’extension (un outil) 1 Câble d’extension ArcReach 1 de chauffage 2 Prise de thermocouple 3 Prise de connecteur d’outil de chauffage 4 Fiches de chauffage connecteur d’outil de 5 Un outil 2 Branchez les fiches du connecteur à enroulement rapide refroidies par air aux prises du connecteur de l’outil de chauffage à l’extrémité du câble d’extension du réchauffeur 5 ArcReach. 3 Tournez le connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer en place. 4 C. Connexion des câbles d’outil de chauffage à la prise de câble d’extension (deux outils) L’outil de chauffage à enveloppe rapide peut être utilisé un à la fois ou par paires. 1 Une seule enveloppe rapide est souvent utilisée directement sur un joint ou à l’extrémité d’un tuyau. 3 Deux enveloppes rapides peuvent être utilisées pour couvrir une zone de chaleur plus large et pour induire plus de puissance dans des pièces plus grandes. 2 permet l’utilisation � L’adaptateur deux outils de chauffage. 1 Câble d’extension ArcReach 4 de de chauffage 2 Prise de thermocouple 3 Câbles du premier outil de chauffage 5 4 Adaptateur de série du réchauffeur ArcReach 6 5 branchement de câble 6 Câbles du deuxième outil de chauffage. 7 8 7 Outil 1 8 Outil 2 Branchez les fiches du connecteur à enroulement rapide refroidies par air aux prises du connecteur de l’outil de chauffage à l’extrémité du câble d’extension du réchauffeur ArcReach. Tournez le connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer en place. Voir la section A. pour des connexions appropriées. OM-281136 Page 31 D. Flux de courant � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com DANGER! – N’utilisez pas de fil ou d’attache métallique pour fixer les câbles. Utilisez plutôt des serre-câbles en plastique, du ruban adhésif ou une sangle non conductrice pour fixer les câbles. 1 DANGER! – N’accrochez pas les câbles sur des supports en acier, des crochets ou d’autres mécanismes. 2 DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le câble est endommagé. DANGER! – Remplacez le câble si la tresse, la gaine rouge, la gaine bleue ou du fil dénudé est visible. les fils du câble de l’outil � Maintenez chauffant entre le câble d’extension du réchauffeur ArcReach et la pièce pour augmenter les performances de chauffage et minimiser le chauffage involontaire des objets à proximité. les sections A., B., et C. pour � Voir les détails d’installation. 1 Plaque signalétique du câble d’extension du réchauffeur ArcReach 2 Plaque signalétique de l’adaptateur de série du réchauffeur ArcReach Deux enveloppes rapides refroidies par air relient A à A et B à B. 3 4 5 3 Câble d’outil de chauffage Fil 1B 6 4 Câble d’outil de chauffage Fil 2B 5 Câble d’outil de chauffage Fil 1A 6 Câble d’outil de chauffage Fil 2A Orientez les conducteurs des appareils de chauffage comme indiqué pour maintenir le courant dans les conducteurs des appareils de chauffage à proximité. Flux de courant = Les paramètres de fonctionnement de l’enveloppe rapide sont affectés par la polarité des fils de câble connectés au câble d’extension du réchauffeur ArcReach. Certaines applications peuvent rendre difficile la vue du fil de câble qui se trouve sur l’enveloppe rapide. Dans ce cas, utilisez l’écran d’affichage des paramètres du réchauffeur ArcReach pour afficher les paramètres de fonctionnement. Si la lecture de puissance moyenne est faible, arrêtez la sortie de la machine et essayez d’inverser les fils du câble de l’un des deux réchauffeurs à enveloppe rapide pour voir si le courant du réservoir diminue et si la puissance moyenne augmente. Le système fonctionne mieux lorsque le courant de réservoir n’est pas le paramètre de limitation. OM-281136 Page 32 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-13. Connexion des sondes de capteur de température de thermocouple A. Connexion des capteurs de température de thermocouple capteurs de température de ther� Les mocouple sont utilisés pour contrôler la quantité de chaleur induite dans le métal. Ils doivent être placés sous chaque outil chauffant ou isolant de préchauffage, en contact avec la pièce, pour éviter d’endommager l’outil chauffant. outils de chauffage refroi� Sidisplusieurs par air sont utilisés, l’utilisateur devra placer un capteur de température à thermocouple sous chaque outil de chauffage connecté au système. 1 Pièce à souder 2 Isolation de préchauffage 3 Enveloppe rapide refroidie par air 4 Capteur de température de thermocouple 5 Raccord soudé Placez le capteur de température de thermocouple en contact avec le métal chauffé par l’outil de chauffage. Placez tout capteur de température de thermocouple supplémentaire sur la pièce à travailler pour surveiller la température conformément à la procédure, aux exigences de contrôle qualité et/ou aux exigences du code. 6 Câble d’extension ArcReach de chauffage 7 Prise de thermocouple 8 Fiches de connecteur de capteur de température de thermocouple Branchez toutes les fiches du connecteur du capteur de température de thermocouple à la prise du thermocouple à l’extrémité du câble d’extension du réchauffeur ArcReach. thermocouples � Les d’être n’ont pas besoin séquentiels ; ils peuvent sauter un logement si nécessaire. Par exemple, connecter TC1 et TC3 uniquement. couvertures chauffantes peuvent � Les être glissées loin du joint de soudure tout en maintenant la température cible, mais les thermocouples de contrôle doivent être déplacés avec elles. OM-281136 Page 33 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Connexion des sondes de capteur de température de thermocouple (suite) Exemple : � Le thermocouple (TC) sous l’enveloppe ou le câble, à côté du joint, doit être utilisé pour le contrôle. Le TC qui ne se trouve pas sous les câbles ne doit pas être un TC de contrôle. � Le réglage immédiat des deux TC comme TC de contrôle entraînera un temps de mise en température plus lent puisque le système verra un retard thermique dans la lecture du TC qui ne se trouve pas sous l’enveloppe ou le câble chauffant. � Avant de faire glisser les bobines loin du joint, appuyez sur [Stop] sur le réchauffeur ArcReach pour mettre la sortie hors tension. � Lorsque les câbles sont glissés loin du joint pour maintenir la température pendant le processus de soudage, le TC éloigné du joint (maintenant sous les bobines) doit être réglé comme un puits de TC de contrôle. � Appuyez sur [Run] pour commencer à maintenir la température au joint. � Laisser les deux comme TC de contrôle à la température cible empêchera l’ajout de chaleur sous l’outil de chauffage si l’entrée de soudage augmente la température de la pièce au-dessus de la température cible. TC de contrôle TC de surveillance Positions de TC pendant le chauffage TC de surveillance TC de contrôle Positions de TC pour maintenir la température Le thermocouple de surveillance peut être de contrôle ou de surveillance. OM-281136 Page 34 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-14. Résumé de la configuration complète � Fonctionne jusqu’à 200 pieds (61 m) de distance. Mettre le poste de soudage sous tension. Après la mise sous tension, le réchauffeur ArcReach prendra quelques instants pour se mettre automatiquement sous tension et démarrer la communication avec le poste à souder. Complete Setup Summary Turn on welding power source. After power is on, the ArcReach Heater will take a few moments to automatically power up and start communication with the welding machine. Works up to 200 ft (61 m) away. Route thermocouple (TC) cables separate from heating cables / leads to prevent interaction. Do not disconnect cables during heating process. Press Red Stop button to stop the heating process before disconnecting cables. Connect cable ends to the correct polarity. Do not + Faites passer les câbles du thermocouple (TC) séparément des câbles/fils chauffants pour éviter toute interaction. reverse the polarities. � If cables are� accidentally reversed, wait heater to pendant le processus de chauffage. Appuyez sur le bouton d’arrêt rouge pour arrêter le processus de Ne déconnectez pasfor les câbles chauffage avant de déconnecter power up and display fault before correcting polarity. les câbles. � � les extrémités câbles à la polarité correcte. N’inversez pas les polarités. Weld cables mustConnectez be routed together to ensuredes proper communication between the ArcReach Heater and the power source. DoSi notles usecâbles a structure part of the pow inversés, attendez que le chauffage se mette sous tension et affichez le défaut avant de corriger la sontas accidentellement er/communicationpolarité path. � Please refer to section 5-3 for connecting and Les câbles de soudage doivent être acheminés ensemble pour assurer une bonne communication entre le réchauffeur ArcReach et la disconnecting weld cables.d’alimentation. N’utilisez pas de structure dans le cadre du chemin d’alimentation/de communication. source � Veuillez vous référer à la section 4-4 pour connecter et déconnecter les câbles de soudage. Optional: Engine Driven Welding Power Source En option : Source d’alimentation de soudage entraînée par le moteur OM-281136 Page 35 Ref. 282492 OM-281136 Page 33 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 5 SYSTEM CONTROLS AND COMPONENTS SECTION – COMMANDES ET COMPOSANTS DU SYSTÈME 6-1. System Controls 5-1. Contrôles du système 7 8 9 10 11 OPEh OPEh 6 5 12 1 2 3 4 Ref. 276675-B Le réchauffeur ArcReach ne possède pas d’interrupteur d’alimentation. is L’appareil met sous ! There no powerse switch on thetension lorsqu’il Heater. est branché sur will une source ArcReach The unit de courant de it soudage active. power up when is plugged into active welding power source. 1 an Bouton Exécuter 1 Run Button Appuyez sur le bouton pour démarrer la Press sortie.button to start output. 2 Stop Button 2 Bouton arrêt Press button to stop output. sur le bouton pour arrêter la sortie. 3Appuyez Help Button Press buttond’aide to see a description and in3 Bouton structions for a particular screen. surDriven le bouton pour voir une des4Appuyez Program Buttons cription et Use these buttons function des instructions pourto un change écran particulier. based on screen selected. Boutons programmables pilotés par 54 Menu Button programme Press button to go to the home screen in main menu. Utilisez ces boutons pour changer de fonction en fonction de l’écran sélectionné. OM-281136 Page 34 5 Bouton Menu le bouton pour accéder à l’é6Appuyez Scroll sur Up/Down Buttons cran d’accueil dans le menu principal. Press button to navigate through the options list. Use to select language. 6 Boutons de défilement haut/bas 7Appuyez Temperature LED for °F parcourir la liste sur le bouton pour des options. Utilisez-le pour sélectionner la When langue.LED is illuminated, the display will show a temperature value in °F 7 LED de température pour °F 8 Temperature LED for °C Lorsque la LED est allumée, When LED is illuminated, thel’écran displayaffichewill ra uneavaleur de température en °F show temperature value in °C de température pour °C 98 LED Maximum Temperature Display Lorsqueshows la LED est allumée, l’écran of afficheDisplay maximum temperature all ra une valeur de température en °C connected thermocouples. 9 Affiche de la température maximale Display will read OPEN when no thermocouples are connected. L’écran affiche la température maximale de tous les thermocouples connectés. L’écran affichera OPEN lorsqu’aucun � 10 Minimum Temperature Display thermocouple n’est connecté. 10 Affiche de la température minimale Display will read OPEN when no thermocouples areOPEN connected. L’écran affichera lorsqu’aucun thermocouple n’est connecté. Display affiche shows minimum temperature of allde L’écran la température minimale connected thermocouples. tous les thermocouples connectés. � 11 défaut 11 LED FaultdeLED Lorsque la LED est allumée, le processus When LED is illuminated, the heating de chauffage s’est arrêté. process has stopped. 12 LED de chauffage 12 Heating LED Lorsque la LED est allumée, le processus de chauffage actif. When LED est is illuminated, the heating process is active. OM-281136 Page 36 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – FONCTIONNEMENT 6-1. Mise en route/Configuration de l’équipement Il n’y a pas d’interrupteur d’alimentation sur le réchauffeur ArcReach. L’appareil se met sous tension lorsqu’il est branché sur une source de courant de soudage active. � Assemblez le système du réchauffeur ArcReach. Installez le système au bon endroit et à proximité de la pièce à chauffer. � Lorsque vous éteignez le réchauffeur, mettez la source d’alimentation de soudage hors tension et attendez 10 secondes avant de déconnecter les câbles. 6-2. Écran Température 2 7 4 5 9 6 8 3 1 Figure 6-1. Écran principal 1 Section principale 2 Programme actif – Affiche le nom du programme de chauffage actif. Pour afficher les détails du programme, appuyez sur [Program]. 3 Plage autorisée – Lorsqu’un programme est chargé, la plage minimum/maximum est affichée dans cette zone. 4 Heure/Date – Affiche l’heure et la date du système, utilisées pour l’horodatage des données de chauffage. 5 Indicateur d’enregistrement - Carré rouge = enregistrement, Carré bleu = enregistrement arrêté. 6 Températures du thermocouple (TC) – Ces cases montrent les températures de tous les thermocouples La barre sous chaque TC indique si c’est un TC de CONTRÔLE. Un TC inutilisé ou ouvert sera indiqué par NO SIGNAL. Si un CONTROL TC n’agit pas comme prévu, l’arrière-plan sera jaune. Si l’un des TC n’agit pas comme prévu, l’une des icônes suivantes peut s’afficher : 7 Basse température – La température du TC a chuté considérablement en peu de temps. 8 Bruyant - L’indication du TC est erratique. Le TC est peut être insuffisamment couplé à la pièce. 9 Mode de chauffage/réglage – Affiche le mode de chauffage actif et les réglages. La température de préchauffage peut être modifiée à l’aide des [Flèches Haut/Bas]. Pour plus d’informations sur l’étuvage, voir la section 6-4. Si le TC le plus chaud est perdu (ouvert, indiqué mauvais via. l’icône d’état), le système continuera à chauffer en utilisant les TC de contrôle restants. Si le TC le plus chaud est 25 ° F (-3,9 ° C) plus chaud que tout autre TC de contrôle et s’ouvre, le système entrera dans un état de maintien, où le système maintiendra la température restante la plus chaude des TC de contrôle. (Voir figure Figure 6-2) OM-281136 Page 37 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 1 Figure 6-2. Écran de maintien de la température 1 Boutons programmables —Les actions de ces boutons changent en fonction de l’écran actif. Sur l’écran principal Températures, les éléments suivants sont disponibles : Manage Control TCs—Affiche l’écran Gérer les TC de contrôle. Program—Affiche l’écran Afficher/charger le programme Bakeout — Affiche l’écran Étuvage au four. Save Data — Affiche l’écran Enregistrer les données de température. 6-3. Configuration initiale Figure 6-3. Écran Température À la mise sous tension, le réchauffeur Arch Reach affichera l’écran de température. OM-281136 Page 38 A. Setting Up Time Zone � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com A. Setting Up Time Zone A. Configuration du fuseau horaire To set the time zone, follow these steps: 1. Press [Menu]. Figure 7-4. Time and Date Screen Figure 6-4. Écran Heure et date Figure 7-4. Time and Date Screen 2. Highlight andhoraire, Date] by pressingcomme [Up/Down Pour définir [Time le fuseau procédez suit :Arrows]. To set the time zone, follow these steps: 3. Press [Select]. Étape 1. [Menu]. Appuyez sur [Menu]. 1. Press 4. The 2. time and date screen is Date] displayed. Étape Surlignez [Time and en appuyant sur les [Flèches haut/bas]. 2. Highlight [Time and Date] by pressing [Up/Down Arrows]. Étape 3. Appuyez sur [Select]. 5. Press [Up/Down Arrows] to highlight desired field. 3. Press Étape 4. [Select]. L’écran de l’heure et de la date s’affiche. 6. Press [Decrease - ] or [Increase +] to modify highlighted field. Étape Appuyez surscreen les [Flèches haut/bas] pour mettre en évidence le champ souhaité. 4. The 5. time and date is displayed. 7. When time is set, press [Temperatures] to return. Étape 6. [Up/Down Appuyez sur [Decrease —] ou [Increase +] pour modifier le champ sélectionné. 5. Press Arrows] to highlight desired field. 8. A confirmation will réglée, appear.appuyez Select [Yes] to save changespour or [No] to cancel. Étape 7. Lorsque window l’heure est sur [Temperatures] revenir en arrière. 6. Press [Decrease - ] or [Increase +] to modify highlighted field. Étape 8. Une fenêtre de confirmation apparaît alors. Sélectionnez [Yes] pour enregistrer les modifications ou [No] pour annuler. 7. When time is set, press [Temperatures] to return. B. System Settings B. du Système 8. AParamètres confirmation window will appear. Select [Yes] to save changes or [No] to cancel. B. System Settings Figure6-5. 7-5.Écran System Settings système Screen Figure Paramètres OM-281136 Page 12 OM-281136 Page 12 OM-281136 Page 39 Figure 7-5. System Settings Screen � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Le schéma de couleurs (mode clair/foncé), l’unité de température (C/F) et le format de l’heure (12/24 heures) peuvent être modifiés dans l’écran des paramètres système : Étape 1. Appuyez sur [Menu]. Étape 2. Surlignez les [System Settings] en appuyant sur les [Flèches haut/bas]. Étape 3. Appuyez sur [Select]. Étape 4. L’écran des paramètres système s’affiche. Étape 5. Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour mettre en évidence l’élément souhaité. Étape 6. Appuyez sur [Select Other] pour basculer l’élément en surbrillance. Étape 7. Une fois terminé, appuyez sur [Temperatures] pour enregistrer les paramètres et revenir à l’écran des températures. C. Sélectionner les thermocouples de contrôle Figure 6-6. Gérer les thermocouples de contrôle Étape 1. Appuyez sur [Manage Control TCs] sur l’écran des températures pour sélectionner les thermocouples qui contrôlent le processus de chauffage. L’écran Gérer les thermocouples de contrôle affiche les thermocouples (TC) disponibles. Un indicateur à gauche de chaque TC indique s’il est défini comme TC de contrôle. Le ou les TC de contrôle sont utilisés pour régler la température cible. Étape 2. Pour modifier si un TC est défini comme TC de contrôle, mettez-le en surbrillance en appuyant sur [Flèches haut/bas]. Appuyez ensuite sur [On/Off]. Tous les TC connectés affichent une lecture, mais seuls les TC de contrôle affectent le processus de chauffage. Étape 3. Appuyer sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des températures. Les modifications sont enregistrées automatiquement. � Au moins un TC doit être défini comme TC de contrôle. � Un TC de contrôle limite la puissance de sortie au réglage de température cible. TC de surveillance (sans contrôle) enregistre le réglage de la température, mais n’empêche pas les températures de s’élever au-des� Un sus de la température cible. � Appuyez sur [Stop] avant de régler les câbles. La température cible est la température de contrôle maximale. Lorsqu’un TC de contrôle atteint la température cible, l’apport de chaleur est réduit pour maintenir la température cible. Ajoutez de l’isolant à la pièce ou ajustez l’emplacement de la bobine de câble pour ajuster l’entrée de chaleur et amener d’autres TC dans la fenêtre cible. OM-281136 Page 40 6-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Préchauffage sans programme chargé Étape 1. Assurez-vous que tous les thermocouples de contrôle (TC) sont bien placés sous les outils de chauffage attachés et en contact positif avec la pièce à chauffer. Les TC connectés afficheront les températures des capteurs. Étape 2. Appuyez sur [Run] pour démarrer le processus de chauffage. L’indicateur d’enregistrement clignotera et la minuterie d’enregistrement affichera la durée du cycle de chauffage. Étape 3. Lorsque la température cible est atteinte sous l’outil de chauffage, vérifiez que la température du joint est dans la plage avant le soudage. Étape 4. Appuyez sur [Stop] pour terminer le cycle de chauffage. Un message s’affiche vous demandant si l’enregistrement doit être arrêté. Appuyez sur [Stop Recording] pour terminer l’enregistrement ou sur [Continue Recording] pour continuer l’enregistrement. 6-5. Étuvage sans programme d’étuvage chargé Figure 6-7. Écran Étuvage Aucun programme chargé préconfiguré Étape 1. Sur l’écran des températures, appuyez sur [Bakeout] pour afficher le menu d’étuvage. Étape 2. Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour sélectionner le paramètre à modifier. Étape 3. Appuyez sur [Decrease —] ou [Increase +] pour ajuster les valeurs. Étape 4. Pendant l’Étuvage : Champ OFF/ON, appuyez sur [Select] changer de OFF à ON et activez le processus d’étuvage. � Si la sortie est activée, l’étuvage commencera dès que ON est sélectionné. Étape 5. Appuyez sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des thermocouples. Étape 6. Si la sortie est désactivée (SETTINGS s’affiche), appuyez sur [RUN] pour commencer à chauffer. Le réchauffeur augmentera jusqu’à la température cible d’étuvage, trempera pendant la durée programmée et descendra jusqu’à la température finale. Voir la figure Figure 6-9 pour un exemple des images d’écran. Étape 7. Lorsque la séquence d’étuvage est terminée, un message s’affiche pour appuyer sur [Stop]. Après avoir appuyé sur [Stop], un deuxième message s’affiche vous demandant si l’enregistrement doit être arrêté. Appuyez sur [Stop Recording] pour terminer l’enregistrement ou sur [Continue Recording] pour continuer l’enregistrement. Voir figure Figure 6-10. OM-281136 Page 41 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com A. Écran Température de cuisson Figure 6-8. Écran Chauffage d'étuvage Aucun programme chargé préconfiguré B. Écran Séquence de cuisson au four Figure 6-9. Écrans Séquence de cuisson au four OM-281136 Page 42 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Écran des options d’enregistrement Figure 6-10. Message Arrêter l’enregistrement si un programme préchargé n’a peut-être pas été utilisé, le profil thermique est toujours enregistré et les données peuvent être enre� Même gistrées sur une clé USB. (Voir la section 6-9) OM-281136 Page 43 6-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Chauffage à partir d’un programme chargé préconfiguré depuis l’application de données du PC A. Écran Voir/charger le programme Figure 6-11. Écran Voir/charger le programme Charger un programme Étape 1. Insérez une clé USB dans la prise USB sur le côté gauche du réchauffeur ArcReach. La clé USB est automatiquement détectée et un menu s’affiche. Surlignez [Load Program] avec les [Flèches haut/bas] et appuyez sur [Select]. Étape 2. Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour parcourir les fichiers programmes disponibles. Les détails du programme en surbrillance s’affichent dans le volet Détails. Si le programme contient des informations d’étuvage, le bouton [Show Bakeout] est disponible. Appuyez sur [Show Bakout] pour afficher les informations d’étuvage. Étape 3. Appuyez sur [Load Selected] pour charger le programme sélectionné. Étape 4. Un écran de confirmation de programme chargé s’affiche. Appuyez sur [OK] pour passer à l’écran Températures. Effacer un programme chargé : Étape 1. Depuis l’écran Températures, appuyez sur [Program]. L’écran View/Load Program s’affiche. Étape 2. Le programme actif est immédiatement mis en évidence. Appuyez sur [Clear]. Étape 3. Une boîte de confirmation Clear Active Program s’affiche. Appuyez sur [OK] pour effacer le programme ou appuyez sur [Cancel] pour annuler. Étape 4. Appuyez sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des températures. Figure 6-12. Écran Voir/charger le programme OM-281136 Page 44 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Démarrer le chauffage Étape 1. Assurez-vous que tous les thermocouples de contrôle (TC) sont bien placés sous les outils de chauffage attachés et en contact positif avec la pièce à chauffer. Les TC connectés afficheront les températures des capteurs. Étape 2. Appuyez sur [Run] pour démarrer le processus de chauffage. L’indicateur d’enregistrement clignotera et la minuterie d’enregistrement affichera la durée du cycle de chauffage. Étape 3. Lorsque la température cible est atteinte sous l’outil de chauffage, vérifiez que la température du joint est dans la plage avant le soudage. Étape 4. Appuyez sur [Stop] pour terminer le cycle de chauffage. Un message s’affiche vous demandant si l’enregistrement doit être arrêté. Appuyez sur [Stop Recording] pour terminer l’enregistrement ou sur [Continue Recording] pour continuer l’enregistrement. C. Programme Étuvage chargé Figure 6-13. Programme Étuvage chargé Étape 1. Sur l’écran Températures, appuyez sur [Bakeout] pour afficher le menu d’étuvage. Étape 2. Pendant l’Étuvage : Champ OFF/ON, appuyez sur [Select] changer de OFF à ON et activez le processus d’étuvage. � Aucune modification n’est autorisée sur un programme d’étuvage chargé � Si la sortie est déjà activée, l’étuvage commencera dès que ON est sélectionné. Étape 3. Appuyez sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des températures. Le menu Préchauffage est passé aux paramètres d’étuvage. Quand [Run] est enfoncé, le réchauffeur augmentera jusqu’à la température cible d’étuvage, trempera pendant la durée programmée et descendra jusqu’à la température finale. Voir la figure 6-9 et la figure 6-10. OM-281136 Page 45 6-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Instructions de mise à jour du logiciel Miller ArcReach Il est recommandé que lors de la mise à jour du logiciel, l’opérateur utilise une clé USB d’une capacité de stockage d’au moins 1 Go pour la procédure de mise à jour. Les instructions de la Section Aseulement doivent être remplies si un utilisateur ne pas avoir une clé USB avec un format de système de fichiers FAT32 ou FAT. Passer à la section B si cela ne s’applique pas. Si vous n’êtes pas sûr du format du système de fichiers de votre clé USB, veuillez valider le type de format en suivant les étapes répertoriées dans cette section. Section B Les instructions décrivent les étapes requises pour télécharger le fichier de mise à jour du logiciel du réchauffeur ArcReach en ligne et comment stocker ce fichier de mise à jour sur une clé USB appropriée. ! " # ! " Section C Les instructions expliquent comment effectuer la mise à jour réelle du système en prenant la clé USB (qui contient maintenant le fi chier de ! " " # ! $%&' ) mise à jour logicielle de la section B) et en chargeant l’image ( du logiciel le réchauffeur ArcReach. " $%&' )dans " " ( ( ""* + # " $%&' ( ) " " ( ""* + # A. Validez que la clé USBa le système de fichiers approprié (Ignorer si FAT32 ou FAT) suivante de La procédure utilise l’Explorateur fichiers dans Microsoft Windows 10 et Internet Explorer est également utilisé comme navigateur " ' ," -./ 0 de référence. " ' ," -./ 0 #+!" - USB *disponible $%&' ( ) ) ! $%& # 1. Insérez une clé USB vide dans un port sur l’ordinateur. -2. * $%&' ( ) ) ! $%& commencez #à taper « Ce PC » et cliquez sur son icône lorsqu’il apparaît Appuyez sur la touche Windows pour ouvrir le menu Démarrer, puis ," 1+ % 2 + " 1 pour ouvrir Ce PC dans l’Explorateur fichiers. Les versions antérieures Windows ont Mon ordinateur au," lieu de Ce PC. de ," 1+ de% 2 " 1 ' + ) ) " ' ," ) ) " 3 3 & 4 2 1 "$%&' ( )2" Figure 6-14. Écran de l’explorateur de fichiers & 4 2 1 "$%&' ( )2" 1 3. Accédez à la section Périphériques et lecteurs de ce PC, cliquez avec le bouton droit sur la clé USB insérée et cliquez sur Propriétés. * 5 5 * " 2 + # 2 " 2 + # 2 " Figure 6-15. Écran Périphériques et lecteurs 4. Dans la fenêtre Propriétés qui s’ouvre, notez si le système de fichiers n’est pas FAT32 ou FAT, puis fermez la fenêtre Propriétés. # + $%&' ( )4 + # 6 # + )4 + # 6 $%&' 7 ( 1 $%&' ( )" 1 # 7 1 $%&' ( )" 1 # ! * " 2 # " " 2 1 % ! ! * " 2 #! " " 2# 1 # % ! 1 1 ! " # 7 # 3" ) + + # " 7 3" ) + *4 + # " ' # " 2 +# $%&' ( )839& : *4 " ' # " 2 +# $%&' ( )839& : ; $ !! " " #% % 6 ; $ !! " " #% % 6 6<< # " #< < 6<< # " #< < = >)Figure ( ""* % $" 6-16.Fenêtre Propriétés =5. >) ( ""* % $" Suivez ces quelques étapes suivantes seulement si le système de fichiers de la clé USB est exFAT ou NTFS : 1 ! " 1" 1 ! avec le bouton droit la souris sur" la clé USB et cliquez sur « Formater… » dans le menu contextuel. a. Cliquez 1 de ! 1" 1 ! ) b. Dans la fenêtre qui s’ouvre, choisissez FAT32 dans la liste déroulante, puis cliquez sur le bouton Démarrer. (+ ) @? 08-&: # A c. Cliquez sur le bouton Fermer une fois le formatage terminé. (+ ) @? 08-&: # A d. Répétez les étapes 3 et 4 pour vérifier que le système de fichiers est désormais FAT32. la ? " " "2 1USB # !! # 4 e. Si FAT32 n’est pas répertorié dans fenêtre Format, essayez# d’utiliser une clé plus petite (32 Go ou moins). ? " " # "2 1 # !! # 4 " OM-281136 Page 46 @? 0" " # " � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Téléchargez le fichier de mise à jour logicielle en ligne 1. Utilisez un navigateur Web et connectez-vous à la page ArcReach Heater Millerwelds.com-Support-Software: https://www.millerwelds.com/support/software/arcreach-heater-software 2. Téléchargez le fichier de mise à jour suivant à partir du site Web:ArcReachHeater-vYYYY.MM.DD.raucb fichier de mise à jour se trouve sous « Opération 2 : Logiciel du réchauffeur ArcReach » sur la page Web. Les dates utilisées dans l’i� Lemage du format de la version du système sont à titre d’exemple uniquement et NE correspondent PAS à la dernière version. Figure 6-17. Écran de téléchargement de la mise à jour des fichiers 3. Pour enregistrer le fichier de mise à jour sur votre clé USB vierge, recherchez et sélectionnez la clé USB sur la gauche et cliquez sur le bouton « Enregistrer ». Figure 6-18. Enregistrer la mise à jour du fichier sur l’écran USB 4. La clé USB a été chargée avec succès avec la mise à jour du logiciel du réchauffeur ArcReach. OM-281136 Page 47 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Figure 6-19. Écran Confirmer la mise à jour du fichier enregistrée sur l’écran USB 5. Fermez toutes les fenêtres associées qui restent ouvertes. 6. Cliquez sur l’icône Retirez le matériel en toute sécurité et éjectez le support près du coin droit de la barre des tâches Windows. Figure 6-20. Icône Retirer le périphérique et éjecter le support en toute sécurité 7. Cliquez sur Éjectez la CLÉ USB. Figure 6-21. Ouvrir l’écran Périphériques et imprimantes 8. L’ordinateur affichera Retirer le matériel en toute sécurité. Figure 6-22. Avis de retrait du matériel en toute sécurité 9. Débranchez la clé USB de l’ordinateur. OM-281136 Page 48 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Chargement de la mise à jour du logiciel dans le réchauffeur ArcReach Ce plan suppose que le réchauffeur ArcReach est connecté à une source d’alimentation compatible avant de suivre les étapes décrites cidessous. Comme requis : Une clé USB contenant la dernière image du micrologiciel (voir section A). Étape 1. Assurez-vous que le réchauffeur ArcReach est sous tension. Vous devriez être sur l’écran « Température » affichant les lectures de température des 6 thermocouples. Figure 6-23. Écran Température Étape 2. Appuyez sur le bouton « Menu » pour ouvrir le menu système. Vous devriez voir une liste d’options parmi lesquelles choisir. Naviguez jusqu’à l’option « À propos de » à l’aide des flèches du bouton programmable et choisissez-la avec le bouton programmable « Sélectionner ». Dans cet écran, veuillez noter la Version du logiciel système. Vous utiliserez ultérieurement cette valeur à des fins de comparaison pour vous assurer que la mise à jour a bien eu lieu. Figure 6-24. Menu système et section À propos Étape 3. Insérez la clé USB contenant la dernière image du micrologiciel. Après quelques secondes, vous serez invité avec un écran montrant diverses options USB. Veuillez accéder à l’option Charger la mise à jour du système et appuyez sur la touche programmable « Sélectionner ». Si aucune option « Charger la mise à jour du système » n’est disponible, l’image du micrologiciel sur la clé n’est pas reconnue correctement/ n’est pas présente. Mise en garde ! Ne retirez pas la clé USB et ne coupez pas l’alimentation tant que la mise à jour n’est pas terminée. OM-281136 Page 49 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Figure 6-25. USB Détecté Étape 4. Un écran apparaîtra vous demandant si vous souhaitez mettre à jour la révision trouvée sur la clé USB. Sélectionnez « Installer ». dates utilisées dans l’image du format de la version du système sont à titre d’exemple uniquement et NE correspondent PAS à la der� Les nière version. Figure 6-26. Installation de la mise à jour Étape 5. Une barre de progression apparaîtra lorsque la mise à jour du micrologiciel sera copiée sur l’interface utilisateur (UI). Une fois que vous aurez atteint 100 %, vous serez invité à retirer la clé USB du réchauffeur ArcReach. Faites-le maintenant. Étape 6. Veuillez attendre que l’écran devienne automatiquement noir au redémarrage de l’interface utilisateur. Une fois l’alimentation de l’interface utilisateur rétablie dans l’interface utilisateur, une notification apparaîtra indiquant que le contrôle de processus 1 sur 2 est en cours de mise à jour. Une fois la barre de progression terminée, contrôle de processus 2 sur 2 sera mis à jour. Une fois cette opération terminée, l’appareil doit revenir à l’écran « Température » (voir l’étape 1). Étape 7. Suivez les instructions dictées par l’Étape 2, et notez que la Version du logiciel système devrait maintenant être mise à jour. Étape 8. Après la mise à jour réussie, veuillez éteindre la machine à souder/moteur, lui permettant de s’éteindre pendant ~ 10 secondes. OM-281136 Page 50 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-8. Enregistrement des informations système Pour enregistrer les informations système : Étape 1. Insérez une clé USB. Étape 2. Le menu USB détecté s’affiche. Étape 3. Sélectionnez le bouton [Saved System Info File]. Figure 6-27. Écran du menu USB Étape 4. Le fichier d’informations du système est enregistré sur la clé USB. Appuyez sur OK pour quitter le menu. Figure 6-28. Écran Informations système enregistrées � Enregistrer les informations système est également disponible depuis le menu About. des informations système contient l’historique des 100 derniers défauts. Il peut être utilisé pour le dépannage du système et pour � Lelesfichier problèmes de configuration. OM-281136 Page 51 6-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Enregistrement des données sur une clé USB Figure 6-29. Écran du menu USB Étape 1. Insérez une clé USB dans la prise USB sur le côté gauche du réchauffeur ArcReach. La clé USB est automatiquement détectée et un menu s’affiche. Étape 2. Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour mettre en surbrillance Enregistrer les données de température et appuyez sur [Select]. Figure 6-30. Écran Enregistrer les données de température Étape 3. Suivez ces étapes pour sélectionner chaque fichier à enregistrer : Pour sélectionner des fichiers individuels : � Utilisez les [Flèches haut/bas] pour mettre en surbrillance un fichier de données souhaité. � Appuyez sur [Select] pour le sélectionner pour l’enregistrement (la puce est remplie pour indiquer qu’elle sera enregistrée). � Répétez pour tous les fichiers souhaités. Pour sélectionner tous les fichiers : � Appuyez sur [Select ALL]. Appuyez sur le bouton [Save] pour enregistrer tous les fichiers sélectionnés. OM-281136 Page 52 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-10. Paramètres de chauffage Figure 6-31. Écran Paramètres de chauffage Écran Paramètres de chauffage : L’écran paramètres de chauffage est un écran en lecture seule qui montre les limites appliquées à divers paramètres électriques. Vous pouvez définir certaines limites sur l’écran Ajuster les limites du menu Système. L’écran Paramètres de chauffage affiche également les limites associées à tout outil connecté et au réchauffeur lui-même. Le haut de l’écran affiche les lectures TC. Si un TC de contrôle n’envoie pas de lecture, son fond devient rouge. En haut à droite, un indicateur d’enregistrement clignote pendant l’enregistrement des données. Paramètres réels Cette colonne affiche les paramètres réels pendant le chauffage. Les paramètres réels seront souvent inférieurs à la limite du réchauffeur en raison de la configuration de la bobine ou de la pièce atteignant la température et nécessitant moins de chaleur. Lorsque l’un des paramètres réels atteint la valeur limite du réchauffeur, la sortie est limitée et le reste des paramètres réels sera en dessous de la valeur limite du réchauffeur. Limite du système Dans certaines situations, les utilisateurs peuvent avoir ajusté les limites du système pour une application spécifique afin de limiter un ou plusieurs paramètres. Les limites ajustées se trouvent dans la deuxième colonne. Limite de l’outil Les outils de chauffage ArcReach communiquent leur identité et leurs limites de puissance au câble d’extension TC. Les limites d’ampérage de l’outil sont affichées dans la colonne de limite d’outil. Par exemple, le câble chauffant refroidi par air affiche 250/200, ce qui signifie qu’il peut fonctionner à 250 A pendant 15 minutes, puis est limité à 200 A en continu. Limite du réchauffeur Les paramètres maximums de la source de puissance de chauffage sont affichés dans cette colonne. En fonction de l’outil de chauffage et de la configuration de la pièce, les paramètres réels peuvent être inférieurs au maximum. La puissance de sortie sera limitée lorsque l’une des limites d’ampérage, de tension, de fréquence ou de température est atteinte. OM-281136 Page 53 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-11. Ajuster les limites Figure 6-32. Écran Ajuster les limites Parfois, la boucle de commande du chauffage peut ne pas être optimisée pour la taille ou le matériau de la pièce chauffée. Les limites de puissance (KW), de courant (A) et de tension (V) peuvent être réduites sur l’écran Ajuster les limites du menu système. Cela se traduira par une puissance moindre appliquée sur la pièce et un temps de température plus long. Un exemple d’utilisation de ceci est sur un tuyau de petit diamètre : — Le chauffage par induction se produit sous la surface du matériau et la chaleur est conduite sur tout le reste de l’épaisseur du matériau. Dans certains cas, la quantité d’énergie entrant dans une petite quantité de matériau peut chauffer la pièce plus rapidement que la chaleur ne peut être transférée au capteur de température. Au moment où le capteur de température lit la température cible et arrête la sortie du réchauffeur, la quantité de chaleur dans la pièce peut entraîner un dépassement de température. — La réduction des limites de la machine ralentira le chauffage et minimisera le dépassement de température. Étape 1. Appuyez sur le bouton [Menu]. Étape 2. Mettez en surbrillance [Adjust Limits] avec les [Flèches haut/bas]. Étape 3. Appuyez sur [Select]. Étape 4. Suivez ces étapes pour modifier les limites : � Appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour faire défiler la liste des paramètres. � Appuyez sur [Decrease -] et [Increase +] pour ajuster les valeurs de chaque paramètre. Pour remettre toutes les limites au maximum : � Appuyez sur [Reset Default] pour remettre toutes les limites au maximum. OM-281136 Page 54 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-12. Mettre à jour le Système Figure 6-33. Écran Mettre à jour le système lorsqu’aucune clé USB n’est détectée L’écran Mettre à jour du système vous permet de mettre à jour le système actuel à l’aide d’une clé USB. Pour mettre à jour le système, une clé USB avec un fichier de mise à jour du logiciel système valide doit être insérée. Le numéro de version du système actuel est affiché en haut de l’écran. Si la clé USB avec un fichier de mise à jour valide est détectée, vous pouvez appuyer sur [Install] pour procéder à la mise à jour du système. Figure 6-34. Écran Mettre à jour le système quand une clé USB est détectée OM-281136 Page 55 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-13. Historique des défauts Figure 6-35. Écran Historique des défauts Si un défaut a été résolu (non effacé) sur un écran précédent, le défaut doit être effacé manuellement via l’écran Historique des défauts. Appuyez sur [Menu], puis appuyez sur les [Flèches haut/bas] pour mettre en surbrillance le champ Historique des défauts. Appuyez sur [Select] pour ouvrir l’écran Historique des défauts. Pour afficher les détails d’un défaut spécifique, sélectionnez-le en appuyant sur les [Flèches haut/bas], puis appuyez [Show Detail]. Cela affichera des informations détaillées sur le défaut sélectionné, y compris des conseils pour résoudre la cause. Figure 6-36. Écran Historique des défauts Appuyer sur [Previous] ou [Next] vous permet de faire défiler la liste des défauts. Le réchauffeur ne fonctionnera pas tant que tous les défauts ne seront pas résolus. Si un défaut spécifique n’a pas été effacé, vous pouvez l’effacer en appuyant sur [Clear]. Appuyez sur [Close] pour masquer le panneau de détail des défauts. OM-281136 Page 56 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 6-14. Diagnostic du Système Figure 6-37. Écran Diagnostic du système L’écran Diagnostic du système affiche des informations techniques qui peuvent être utiles pour le dépannage et l’assistance technique. Rien sur cet écran ne peut être modifié. 6-15. Écran À propos Figure 6-38. Écran À propos L’écran À propos affiche des informations sur le matériel et les logiciels du réchauffeur ArcReach. Ces informations peuvent être utiles pour le support technique et l’entretien. OM-281136 Page 57 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 – APPLICATION DE DONNÉES PC 7-1. Application de données du réchauffeur ArcReach pour les fichiers de chauffage préconfigurés Instructions de téléchargement Windows 10 Le lien de téléchargement/d’installation de l’application de données du réchauffeur ArcReach est répertorié ci-dessous. https://www.millerwelds.com/support/software/arcreach-heater-software � Depuis la page de téléchargement, cliquez sur [Télécharger l’application de données du réchauffeur ArcReach] 7-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. Figure 7-1. Écran de lancement de l’application � Microsoft.NET Framework sera installé sur votre ordinateur s’il n’est pas déjà installé. � Appuyez sur [Run] pour installer l’application ou appuyez sur [Save] pour enregistrer l’application pour une installation ultérieure. Figure 7-2. Écran d’application de l’application OM-281136 Page 58 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � Suivez les invites à l’écran pour installer l’application. � Appuyez sur [Finish] pour fermer la fenêtre du programme d’installation. Figure 7-3. Écran de l’assistant d’installation � Le programme de données du réchauffeur ArcReach s’ouvre automatiquement après l’installation. Figure 7-4. Écran de configuration du réchauffeur ArcReach OM-281136 Page 59 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � L’application sera disponible à partir du raccourci installé sur le bureau, ou dans le menu démarrer sous Application de données du réchauffeur Miller\ArcReach. � Pour ouvrir l’application, accédez au lien dans le menu Démarrer et cliquez pour démarrer l’application. Le logo Miller s’affiche dans la barre des tâches lorsque le programme est ouvert. Figure 7-5. Logo Miller sur la barre des tâches Description de l’application Le programme de données du réchauffeur ArcReach a trois fonctionnalités principales. La première fonctionnalité consiste à créer un fichier de configuration qui configurera le réchauffeur ArcReach à l’aide de l’écran de configuration du joint. La deuxième fonctionnalité est de visualiser les données de température générées par réchauffeur à l’aide de l’Écran de graphique de température. Le dernier écran est l’écran Paramètres utilisé pour configurer le programme. Configuration du joint : Cette fonctionnalité permet à un utilisateur de créer un fichier de configuration qui peut être transféré vers le réchauffeur ArcReach. Le fichier de configuration contient les informations sur le joint (les étiquettes de champ sont définies dans l’écran des réglages), la température minimale, la température maximale, la température cible et les paramètres d’étuvage (si configurés) pour le joint à chauffer. Ce fichier de configuration est transféré vers le réchauffeur ArcReach à l’aide d’une clé USB de 32 Go maximum. Tableau de température : Cette fonctionnalité permet à un utilisateur de visualiser les données de température enregistrées lors de l’utilisation du réchauffeur ArcReach pour chauffer un joint. Lors de la visualisation des données, les informations de configuration du joint et un graphique de données de température s’affichent. Le graphique de données de température a le temps sur l’axe X et la température sur l’axe Y. Les données de température peuvent également être imprimées, exportées vers un fichier csv (Excel) ou exportées vers un pdf. Réglages : L'écran de réglage est utilisé pour configurer le programme pour qu’il se conforme aux préférences de l’utilisateur. Les éléments suivants peuvent être modifiés ou affichés dans l’écran de réglage. � � � � � Étiqueter les informations d’identification du joint, qui seront affichées sur l’écran de configuration du joint. Déterminer les identificateurs du joint requis Définir si un technicien, une température minimale ou une température maximale sont nécessaires Activer/désactiver la fonction de fusion des fichiers de température Définir l’échelle de température (Fahrenheit ou Celsius) Utilisateurs débutants Avant d’utiliser le programme de données du réchauffeur ArcReach, les paramètres doivent être revus par les nouveaux utilisateurs. L’examen des paramètres avant la première utilisation du logiciel garantira que le logiciel est correctement configuré. OM-281136 Page 60 Écran de réglage � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com L’écran de réglage est utilisé pour configurer le programme pour qu’il se conforme aux préférences de l’utilisateur. Les options de l’écran de réglage sont décrites ci-dessous. Pour revoir et modifier les paramètres, appuyez sur [Settings] sur le côté gauche de l’écran. Figure 7-6. Écran des paramètres du réchauffeur ArcReach Survoler le bouton info fera apparaître une zone de texte décrivant le champ à côté. Identifiants de joint : Les champs d’identifiants de joint peuvent être utilisés pour saisir des informations sur le joint à chauffer. Les identifiants communs peuvent être personnalisés pour les exigences de l’entreprise ou du chantier. Jusqu’à trois identifiants de joint peuvent être utilisés pour identifier chaque joint chauffé. La configuration par défaut utilise ISO pour le premier identifiant de joint et Field Weld # pour le deuxième identifiant de joint. Pour modifier l’un des trois noms d’identifiant de joint : � Sélectionnez le champ à côté de Joint Identifier (1, 2, or 3). � Tapez le nom personnalisé à utiliser pour ce champ. (20 caractères maximum) � Si un champ est laissé vide, il ne sera pas affiché sur l’écran Joint Setup. Lorsqu’un fichier de configuration est créé, le champ d’identifiant de joint 1 doit être saisi. Les champs Identifiant de joint 2 et Identifiant de joint 3 ne sont pas obligatoires, mais l’utilisateur peut choisir de rendre ces champs obligatoires. Pour rendre obligatoire le champ Identifiant de joint 2 ou 3, cochez la case [Required] à côté du champ. Technicien : Le champ Technicien peut être utilisé pour saisir le nom de la personne effectuant le chauffage. Ce champ n’est pas obligatoire pour créer un fichier d’installation. L’utilisateur peut choisir de rendre le champ technicien obligatoire. Pour rendre le champ technicien obligatoire, cochez la case [Required] en regard du champ. Température minimale/maximale : Les champs de température minimale et maximale sont utilisés pour entrer les températures minimale et maximale requises pour le joint à chauffer. Les valeurs de température minimale et maximale limiteront la plage dans laquelle un opérateur peut régler manuellement la température cible. Ces champs ne sont pas obligatoires pour créer un fichier d’installation. L’utilisateur peut choisir de rendre le champ minimum et/ou maximum obligatoire. Pour rendre le champ minimum et/ou maximum obligatoire, cliquez sur la case à cocher [Required] en regard du champ. Fusionner les fichiers de température : La fonctionnalité de fusion des fichiers de température permet à un utilisateur de fusionner plusieurs fichiers de température en un seul fichier lors de l’utilisation du graphique de température. Cela peut être utile lorsqu’un joint est chauffé à des moments différents, ce qui peut avoir généré plusieurs fichiers de données de chauffage. Cette fonctionnalité est également utile lorsque deux réchauffeurs ArcReach sont utilisés pour chauffer un joint. Un fichier de données de température sera créé par chacun des réchauffeurs ArcReach. La fonctionnalité de fusion des fichiers de température permettra à l’utilisateur de combiner ces fichiers de deux chauffages en un seul fichier de température. Pour activer cette fonctionnalité, cochez la case et pour la désactiver, décochez la case. OM-281136 Page 61 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Échelle de température : L'échelle de température utilisée peut être modifiée à cet endroit. Les options sont Fahrenheit ou Celsius. Pour modifier l’échelle de température utilisée, cliquez sur la liste déroulante et choisissez l’échelle de température souhaitée. Enregistrer les paramètres : Après avoir apporté des modifications aux paramètres, appuyez sur [Save] pour enregistrer les modifications apportées. Lorsque vous cliquez sur le bouton Enregistrer, une boîte de dialogue s’affiche pour confirmer que la modification a bien été enregistrée. Appuyez sur [OK] pour confirmer la sauvegarde du paramètre. Configuration du joint Cette fonctionnalité permet à un utilisateur de créer un fichier de configuration qui peut être transféré vers le réchauffeur ArcReach. Le fichier de configuration contient les informations sur le joint, la température minimale, la température maximale, la température cible et les paramètres d’étuvage pour le joint à chauffer. Ce fichier de configuration est transféré vers le réchauffeur ArcReach à l’aide d’une clé USB de 32 Go maximum. Appuyez sur [Joint Setup] sur le côté gauche de l’écran pour ouvrir l’écran de configuration du joint. Survoler le bouton info fera apparaître une zone de texte décrivant le champ à côté. Figure 7-7. Écran de configuration du réchauffeur ArcReach Informations sur l’identifiant de joint : Les champs Identifiant de joint 1, 2, 3 sont utilisés pour saisir des informations concernant le joint à chauffer. Les noms de ces champs sont personnalisables dans la section des paramètres. Dans cet exemple, les noms de champ sont ISO et Field Weld #. Champ Technicien : le champ Technicien peut être utilisé pour saisir le nom de la personne effectuant le chauffage. Un nom peut également être entré lors de la visualisation des données du tableau. Informations de configuration du préchauffage : � Température minimale —La température minimale admissible du joint avant le soudage. � Température maximale —La température maximale admissible du joint à chauffer. � Température cible —La température cible du joint à chauffer. – La température de la pièce sous l’appareil de chauffage (câble chauffant refroidi par air ou enroulement rapide). – La valeur de la Température cible doit être comprise entre les valeurs de la Température minimale et de la Température maximale si elles ont été saisies. Informations sur la configuration d’étuvage : Appuyez sur [Temperatures] pour revenir à l’écran des températures Le menu Préchauffage est passé aux paramètres d’étuvage au four. Lorsque vous appuyez sur Run, le réchauffeur passera à la température cible d’étuvage, trempera pendant la durée programmée et descendra jusqu’à la température finale. OM-281136 Page 62 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Créez un nouveau fichier de configuration du joint : � Saisissez des informations dans chacun des champs � Dans cet exemple, seuls le premier champ (ISO) et la température cible sont requis comme indiqué par l’astérisque * – Dans cet exemple, seuls le premier champ (ISO) et la température cible sont requis comme indiqué par l’astérisque * – Le n° de soudure sur site, le technicien, la température minimale ou la température maximale sont facultatifs ; il n’y a pas d’astérisques * à côté d’eux. Si l’option Bakeout Enable est cochée, les paramètres d’étuvage doivent être saisis. � Appuyez sur [Save File] pour enregistrer le fichier sur une clé USB ou à un autre emplacement de votre ordinateur. � Utilisez la clé USB pour transférer le fichier vers le réchauffeur ArcReach. � Appuyez sur [Clear] pour effacer tous les champs pour démarrer un nouveau fichier de configuration. � Pour ouvrir ou lire un fichier de configuration du joint existant : Pour ouvrir ou lire un fichier de configuration du joint existant : � Appuyez sur [Open File] et accédez à un fichier de configuration de joint existant. � Tous les champs seront remplis avec les informations contenues dans le fichier existant. � Les noms des champs d’identifiant de joint seront remplacés par ceux du fichier ouvert. – Les noms de champ d’identifiant de joint par défaut pour les nouveaux fichiers de configuration du joint ne seront pas modifiés à moins qu’ils ne soient mis à jour dans l’écran de configuration. � Les champs peuvent être modifiés et le fichier modifié peut être enregistré. – Appuyez sur [Save File] pour enregistrer le fichier sur une clé USB. � Appuyez sur [Clear] pour effacer tous les champs pour démarrer un nouveau fichier de configuration � Impossible d’utiliser une clé USB de plus de 32 Go. Tableau de température Cette fonction permet à un utilisateur de visualiser les données de température enregistrées lors de l’utilisation du réchauffeur ArcReach pour chauffer un joint. Lors de la visualisation des données, les informations de configuration du joint et un graphique de données de température s’affichent. Les données de température peuvent également être imprimées, exportées vers un fichier csv (Excel) ou exportées vers un pdf. Appuyez sur [Temperature Chart] sur le côté gauche de l’écran pour ouvrir l’écran du graphique de température. Figure 7-8. Écran du graphique de température du réchauffeur ArcReach Pour ouvrir ou lire un fichier de données de température existant : � Appuyez sur [Open file] et accédez au fichier à ouvrir � Si des informations ont été saisies sur l’écran de configuration du joint et utilisées pendant le chauffage, les informations du joint s’afficheront avec les données de chaleur du réchauffeur ArcReach. � Les données de température seront affichées dans le graphique � Si un programme chargé préconfiguré n’a pas été utilisé, comme illustré ci-dessus, des notes peuvent être saisies au bas de l’écran. Pour ouvrir plusieurs fichiers de données de température : Plusieurs fichiers peuvent être fusionnés en un seul fichier en utilisant deux méthodes différentes. Pour utiliser cette fonctionnalité, elle doit être activée dans les paramètres. Étape 1. Lors de la première ouverture du fichier, appuyez sur [Open File] et utilisez la touche Ctrl ou Maj de votre clavier pour sélectionner plusieurs fichiers. Étape 2. Après avoir ouvert un fichier pour la première fois, appuyez sur [Add File] et sélectionnez le(s) fichier(s) à fusionner dans le fichier existant. � Les fichiers d’un maximum de deux numéros de série de chauffage différents peuvent être fusionnés. OM-281136 Page 63 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Pour enregistrer un fichier : Après avoir ajouté/fusionné des fichiers supplémentaires, ajouté des notes ou modifié le champ du technicien, le fichier peut être enregistré. Les champs Technicien et Remarques sous le tableau reprennent les seules informations qui peuvent être ajoutées une fois le chauffage terminé. � Appuyez sur [Save File] et si nécessaire, modifiez le nom du fichier. – L’extension doit rester «.mlrdat». � Accédez à l’emplacement pour enregistrer le fichier. � Appuyez sur [Save]. � Appuyez sur [Clear] pour effacer tous les champs pour démarrer un nouveau fichier de données de température. � Impossible d’utiliser une clé USB de plus de 32 Go. fichiers ne peuvent pas être ajoutés à un fichier fusionné une fois qu’il a été enregistré. Les fichiers originaux peuvent être ouverts et � Les ajoutés. Informations sur le joint : Les informations sur le joint suivantes sont affichées en haut de l’écran. Ces champs ne peuvent pas être modifiés une fois les données de température de chauffage enregistrées. � � � � � � Température minimale —La température minimale admissible du joint avant le soudage. Température maximale —La température maximale admissible du joint à chauffer. Numéro de série du réchauffeur ArcReach —Le numéro de série du ou des réchauffeurs ArcReach utilisés pour chauffer le joint. Identifiant d’extension de sortie —Le numéro de série de la ou des extensions de sortie utilisées pour chauffer le joint. Type d’outil —Le type d’outil (câble refroidi par air ou enroulement rapide) utilisé pour chauffer le joint. Fichiers de température —Le nom du (des) fichier (s) inclus dans ce fichier de données de chauffage. – Utilisez la barre de défilement à côté des noms de fichiers pour voir les fichiers supplémentaires inclus dans le graphique. � Technicien —C’est la personne qui a effectué le chauffage. – Si nécessaire, le champ du technicien peut être modifié une fois les données enregistrées. Caractéristiques et fonctions du graphique : Chart View Sélectionnez ce bouton pour afficher les données de chauffage sous forme de graphique. L’axe X est le temps et l’axe Y est la température dans le graphique. Data View Sélectionnez ce bouton pour afficher les données de chauffage brutes sous forme de tableau. L’horodatage et toutes les températures enregistrées sont affichés dans le tableau. Scale Min Max Ajustez les valeurs de l’axe Y des graphiques. Display the min and max temperatures on the chart Sélectionnez ce bouton pour afficher les températures maximales et minimales autorisées qui ont été saisies lors de l’écran de configuration du joint. Zoom Out Sélectionnez ce bouton pour effectuer un zoom arrière sur le graphique et afficher plus de données. Zoom In Sélectionnez ce bouton pour agrandir le graphique et se concentrer sur une plus petite quantité de données. Add Thermocouple (TC) Labels Sélectionnez ce bouton pour ajouter des étiquettes à chaque TC Export to PDF File Sélectionnez ce bouton pour exporter les informations conjointes, le graphique et les notes dans un fichier PDF. Après avoir sélectionné le bouton, saisissez le nom du fichier et choisissez un emplacement pour le fichier. L’extension de fichier doit rester .pdf. Print Sélectionnez ce bouton pour imprimer les informations de liaison, le graphique et les notes sur une imprimante. Après avoir sélectionné le bouton, choisissez l’imprimante à imprimer. Export to CSV file Les informations communes, les données de chauffage brutes et les notes peuvent être exportées en sélectionnant ce bouton. Après avoir sélectionné le bouton, saisissez le nom du fichier et choisissez un emplacement pour le fichier. L’extension de fichier doit rester .csv. OM-281136 Page 64 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 1 8-1. SECTION 8 – MAINTENANCE MAINTENANCE SECTION 1 MAINTENANCE Maintenance de routine sing equipment if plug, receptacle, or cable are damaged. DANGER! Stop using equipment if plug, receptacle, or cable are damaged. ly inspect blanket, sleeve and cables for wear or damage such as holes, rips, tears, broken or split insulation, exposed wires, Prior to each use, visually inspect blanket, sleeve and cables for wear or damage such as holes, rips, tears, broken or split insulation, exposed w of blanket flexibility. (unusually stiff blanket). Replace sleeve or blanket or components if necessary. cracked plastic, or lack of blanket flexibility. (unusually stiff blanket). Replace sleeve or blanket or components if necessary. DANGER! – Arrêtez d’utiliser l’équipement si la fiche, la prise ou le câble est endommagé. e can be patched with DOWSIL 3-1944. Cuts in the clear silicone can be patched with DOWSIL 3-1944. Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. ket of ribbon cable is cut or conductors are exposed, stop using blanket and have it repaired. Do not attempt to repair blanket NOTICE If orange jacket ribbon cable is cut or conductors are exposed, using blanket have ittel repaired. not attempt to repair bla N’utilisez jamais deproduct nettoyant abrasif ouofschedule fortement alcalin, solvant aromatique oustop halogéné ou deand solvant que duDo méthyircumstances. Failure to comply with maintenance will void de warranty. under any circumstances. to comply with product maintenance schedule will void warranty. léthylcétone (MEK) ou de l’acide chlorhydrique sur leFailure réchauffeur ou ses accessoires. blanket, straps, cables and connectors on a dailypression basis to maintain efficient andArcReach, consistent heating. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer leoperation réchauffeur d’extension ArcReach, câblesand refroidis à heating. Cleansous mud or dirt from blanket, straps, cables and connectors onleacâble daily basis to maintain efficient les operation consistent ou les rapides l’air. Utilisez un savon doux et de l’eau tiède avec un chiffon doux pour essuyer doucontacts metal pipe l’air or metal partenveloppes must be kept free of refroidies debris at allàtimes. Surfaceetofles blanket that contacts metal pipe or metal part must be kept free of debris at all times. cement le réchauffeur accessoires. Maintenance Augmentez la fréquence travaux d’entretien dans des conditions sévères. 1-1. des Routine Maintenance � Avant chaque utilisation,! inspectez visuellement le réchauffeur, le câble d’extension, les enveloppes rapides refroidies à l’air pour détecter Disconnect power before maintaining. ! cassée Disconnect power before maintaining. toute trace d’usure ou de dommages tels que des trous, des déchirures, une isolation ou fendue, des fils exposés, du plastique fissuré ou un manque de flexibilité la couverture (couverture inhabituellement de Maintain more often during severe conditions. rigide). Remplacez le manchon ou la couverture ou les composants Maintain more often during severe conditions. si nécessaire. ater de réparation de câble sur : www.MillerWelds.com/InductionCableRepair. � Consultez les choix A. ArcReach Heater Le non-respect du calendrier de maintenance du produit annulera la garantie. eck Gardez à tout moment dégagée la surface de la couverture qui entre en contact avec le tuyau ou la partie métallique. = Clean = Replace = Check = Clean = Replace Daily If braid or red jacket are visible, stop using cable. A. Réchauffeur ArcReach If braid or red jacket are visible, stop using cable. Do� not use water to clean ArcReach Heater, = Vérifier � = Air-Cooled Propre Do not use water to � = Remplacer clean ArcReach Heater, Air-Cooled Cables or Air-Cooled Quick Wrap. Tous les jours Tous les 6 mois Cables or Air-Cooled Quick Wrap. Never use abrasive or highly alkaline cleaners, aromaticor Never use abrasive or highly alkaline cleaners, aromatic or � Nettoyez quotidiennement halogenated solvents, or solvents such as methyl ethyl ketone la boue ou la saleté de la couverture, des sanhalogenated solvents, or solvents such as methyl gles,ordes câbles et des connecteurs pour maintenir un fonctionnement effi-ethyl ketone (MEK) or hydrochloric acid on heater accessories. (MEK) or hydrochloric acid on heater or accessories. cace et un chauffage constant. Wrap, Straps, Sleeve, Cables, Connectors And Cords Wrap, Straps, Sleeve, Cables, Connectors And Cords Labels ���Enveloppe, sangles, manchon, câbles, connecteurs, cordons et ouvertures de ventilation externes. Every Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage des ouvertures de venti6 externes du poste. lation Months eavy service, clean monthly. �: En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. :During heavy service, clean monthly. 8-2. Nettoyage avec une pression d’air basse Out Inside of Unit 1-2. Blowing Out Inside of Unit Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage des ouvertures de ventilation externes du poste. de l'air à basse pression (30 � Utilisez PSI). Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouvertures de ventilation externes sur le côté et l’arrière du réchauffeur. Ref. 803992-B OM-281136 Page 65 OM-281136 Page 1 Ref. 803992- OM-281136 Pa 8-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Vérification de l’étalonnage du câble d’extension du calibrer 1 Équipement l’étalonnage de vérification de 1 Calibreur de thermocouple Calibreur recommandé : Fluke 714 ou équivalent. 2 3 Une longueur de fil de thermocouple de type K est requise. Lors du raccordement des câbles, connectez le rouge au négatif et le jaune au positif. 3 Connecteur mâle 2 broches de type K 2 Mini-connecteur de type K Connecteur recommandé : Fluke 80CK- M ou équivalent. 8-4. Connecteur recommandé : Omega Engineering OST-K-M ou équivalent. 4 4 Étiquette d’étalonnage Étiquette recommandée QCC306BU ou équivalente. : Q-CEES 5 Réchauffeur ArcReach (301390, 301391), Non indiqué 6 Poste de soudage compatible ArcReach, Non indiqué 7 Câble d’extension du réchauffeur ArcReach (301451), Non indiqué Configuration initiale du test Étape 1. Branchez toutes les pièces du système du réchauffeur. Étape 2. Mettez le réchauffeur ArcReach sous tension. Étape 3. Laisser l’unité tourner pendant au moins 15 minutes avant de vérifier l’étalonnage. Étape 4. Allumez l'étalonneur de thermocouple Fluke-714 et attendez au moins 15 minutes avant de vérifier l’étalonnage. Étape 5. L’écran du panneau avant du réchauffeur doit être réglé pour afficher les températures de tous les canaux. 8-5. Vérification de l’étalonnage 1. Vérifiez que chaque TC est étalonné à une température de 662°F (350°C). Étape 1. Réglez la sortie de l’étalonneur à 662°F (350°C). Étape 2. Branchez l’étalonneur Fluke au TC position 1. Étape 3. La lecture sur le panneau avant pour le TC1 doit être comprise entre 659°F (348°C) et 665°F (352°C). � Si elle est entre ces valeurs, le test est réussi. � Si elle n’est PAS entre ces valeurs, le test a échoué. Étape 4. Notez la température lue sur le TC1. Étape 5. Répétez les étapes c, d et e pour les TC positions 2 à 6. 2. Vérifiez que chaque TC est étalonné à une température de 122°F (50°C). Étape 1. Réglez la sortie de l’étalonneur à 122°F (50°C). Étape 2. Branchez l’étalonneur Fluke au TC position 1. Étape 3. La lecture sur le panneau avant pour le TC1 doit être comprise entre 119°F (48°C) et 125°F (52°C). � Si elle est entre ces valeurs, le test est réussi. � Si elle n’est PAS entre ces valeurs, le test a échoué. Étape 4. Notez la température lue sur le TC1. Étape 5. Répétez les étapes c, d et e pour les TC positions 2 à 6. OM-281136 Page 66 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3. Notez les données d’étalonnage de température. Étape 1. Enregistrez les 12 températures de vérification de l’étalonnage et associez-les au numéro de série de chaque boîte d’extension de TC (301451) et de la carte de boîte d’extension de TC (277750). Étape 2. Le numéro de série de la carte de boîte d’extension de thermocouple est disponible en appuyant sur le bouton d’accueil sur le panneau avant et en navigant jusqu’à l’écran « About ». Le numéro d’app de la boîte d’extension de TC est affiché sur l’écran d’aide au-dessus du numéro de série. Voir ci-dessous. 4. Fixez et remplissez l’étiquette d’étalonnage. OM-281136 Page 67 SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 9-1.Figure Schéma du réchauffeur ArcReach 9-1.électrique Circuit Diagram For ArcReach Heater OM-266621 Page 1 OM-281136 Page 69 276180-B OM-266621 Page 2 OM-281136 Page 70 Figure 9-2. Schéma électrique du réchauffeur ArcReach CE OM-281136 Page 71 288938-A OM-281136 Page 72 � Le tableau montre les raccords de fil physiques et doit être utilisé avec le schéma électrique (le tableau remplace le schéma électrique). une petite quantité de composé conducteur d’électricité (référence Miller 603978) sur les bornes ou un composé a été appliqué � Appliquez en usine. une petite quantité de graisse diélectrique non conductrice d’électricité (référence Miller 146557) sur les bornes ou de la graisse � Appliquez a été appliquée en usine. Tableau 9–1. Liste des fils pour le réchauffeur ArcReach, modèles CE et non CE Eff avec MK470168G et suivants Fil MTH1 MTH11 MTH3 MTH4 0111A 0111B 0112A 0112B 0141A 0143A 0503 0504 0505A 0506A 0509A 0510A 1161A 1162A 1163 1164 1165A 1166A 1167 1168 1211A 1212A 1213A 1214A Connexions PLG19 (2) VERS MTH1 (2) PLG19 (1) VERS MTH11 (1) PLG19 (3) VERS MTH3 (3) PLG19 (4) VERS MTH4 (4) RC7 (1) VERS PLG14 (1) PLG7 (1) VERS SORTIE (1) RC7 (3) VERS PLG14 (3) PLG7 (3) VERS SORTIE (2) RC7 (2) VERS PLG14 (2) RC7 (4) VERS PLG14 (4) SORTIE 1 VERS MTH3 (PC5) SORTIE 2 VERS MTH4 (PC5) T1 VERS MTH5 (PC5) T2 VERS MTH6 (PC5) T1 VERS MTH9 (PC5) T2 VERS MTH10 (PC5) RC6 (1) VERS PLG116 (1) RC6 (2) VERS PLG116 (2) RC5 (1) VERS PLG116 (3) RC5 (2) VERS PLG116 (4) RC6 (3) VERS PLG116 (5) RC6 (4) VERS PLG116 (6) RC5 (3) VERS PLG116 (7) RC5 (4) VERS PLG116 (8) (PC1) PLG121 (1) VERS PLG21 (1) (PC2) (PC1) PLG121 (2) VERS PLG21 (2) (PC2) (PC1) PLG121 (3) VERS PLG21 (3) (PC2) (PC1) PLG121 (4) VERS PLG21 (4) (PC2) OM-281136 Page 73 Fil Connexions 1215A (PC1) PLG121 (5) VERS PLG21 (5) (PC2) 1216B (PC1) PLG121 (6) VERS SORTIE GOUJON DE TRAVAIL (+) (PC2) 1251A PLG125 (1) VERS PLG22 (1) 1252A PLG125 (2) VERS PLG22 (2) 1253A PLG125 (3) VERS PLG22 (3) 1254A PLG125 (4) VERS PLG22 (4) 1261A (PC1) PLG126 (1) À PLG712 (1) (PC7) 1262A (PC1) PLG126 (2) À PLG712 (2) (PC7) 1263A (PC1) PLG126 (3) À PLG712 (3) (PC7) 1264A (PC1) PLG126 (4) À PLG712 (4) (PC7) 1265A (PC1) PLG126 (5) À PLG712 (5) (PC7) 1266A (PC1) PLG126 (6) À PLG712 (6) (PC7) 1267A (PC1) PLG126 (7) À PLG712 (7) (PC7) 1268A (PC1) PLG126 (8) À PLG712 (8) (PC7) Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © 2021 Miller Electric Mfg. LLC 2021-02 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com