Asus P5G-MX Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Asus P5G-MX Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5G-MX
F3272
Première édition
Juillet 2007
Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque
langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la
documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission
écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé,
modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée
par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES
GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR
UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES,
EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR
TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT
LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE
D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS
DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU
PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT
A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES
COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT
APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y
SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que
dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de
contrefaçon
ii
Table des matières
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité....................................................................... vii
A propos de ce guide................................................................................ viii
Typographie................................................................................................. ix
P5G-MX: les caractéristiques en bref......................................................... x
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions spéciales ASUS............................................... 1-4
1.4
Avant de commencer.................................................................... 1-5
1.5
Vue générale de la carte mère..................................................... 1-6
1.6
1.5.1
Orientation de montage................................................... 1-6
1.5.2
Pas de vis........................................................................ 1-6
1.5.3
Layout de la carte mère................................................... 1-7
Central Processing Unit (CPU).................................................... 1-8
1.6.1
1.7
1.8
1.9
Installer le CPU................................................................ 1-8
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU..............1-11
1.6.3
Désiinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU...... 1-13
Mémoire système........................................................................ 1-15
1.7.1
Vue générale.................................................................. 1-15
1.7.2
Configurations mémoire................................................. 1-15
1.7.3
Liste des fabricants de mémoire DDR2 agréés............. 1-16
1.7.4
Installer un DIMM........................................................... 1-19
1.7.5
Retirer un DIMM............................................................. 1-19
Slots d’extension........................................................................ 1-20
1.8.1
Installer une carte d’extension....................................... 1-20
1.8.2
Configurer une carte d’extension................................... 1-20
1.8.3
Assignation des IRQ...................................................... 1-21
1.8.4
Slot PCI.......................................................................... 1-22
1.8.5
Slot PCI Express x1....................................................... 1-22
1.8.6
Slot PCI Express x16..................................................... 1-22
Jumpers....................................................................................... 1-23
iii
Table des matières
1.10
Connecteurs................................................................................ 1-25
1.10.1
Connecteurs arrières..................................................... 1-25
1.10.2
Connecteurs internes..................................................... 1-26
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1
2.2
2.3
2.4
Gérer et mettre à jour le BIOS...................................................... 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable........................................... 2-2
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash.................................................. 2-3
2.1.3
Utilitaire AFUDOS............................................................ 2-4
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2................................... 2-6
2.1.5
Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-7
Configuration du BIOS............................................................... 2-10
2.2.1
Ecran de menu du BIOS.................................................2-11
2.2.2
Barre des menus.............................................................2-11
2.2.3
Touches de navigation....................................................2-11
2.2.4
Eléments des menus..................................................... 2-12
2.2.5
Eléments des sous-menus............................................. 2-12
2.2.6
Champs de configuration............................................... 2-12
2.2.7
Fenêtre contextuelle...................................................... 2-12
2.2.8
Barre de défilement........................................................ 2-12
2.2.9
Aide générale................................................................. 2-12
Main menu (menu Principal)...................................................... 2-13
2.3.1
System Time.................................................................. 2-13
2.3.2
System Date.................................................................. 2-13
2.3.3
Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave................. 2-14
2.3.4
IDE Configuration........................................................... 2-14
2.3.5
System Information........................................................ 2-16
Advanced menu (menu Avancé)................................................ 2-17
2.4.1
iv
USB Configuration......................................................... 2-17
2.4.2
CPU Configuration......................................................... 2-19
2.4.3
Chipset........................................................................... 2-20
2.4.4
Onboard Devices Configuration..................................... 2-23
2.4.5
PCI PnP......................................................................... 2-24
Table des matières
2.5
2.6
2.7
Power menu (menu Alimentation)............................................. 2-25
2.5.1
Suspend Mode............................................................... 2-25
2.5.2
ACPI 2.0 Support .......................................................... 2-25
2.5.3
ACPI APIC Support . ..................................................... 2-25
2.5.4
APM Configuration......................................................... 2-26
2.5.5
Hardware Monitor.......................................................... 2-28
Boot menu (menu Boot)............................................................. 2-29
2.6.1
Boot Settings Configuration........................................... 2-29
2.6.2
Security.......................................................................... 2-31
Exit menu (menu Sortie)............................................................. 2-33
Chapitre 3 : Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation............................................. 3-2
3.2
Informations du CD de support................................................... 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support.................................................. 3-2
3.2.2
Menu Drivers.................................................................... 3-3
3.2.3
Menu Utilities................................................................... 3-4
3.2.4
Contacts ASUS................................................................ 3-5
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.1
A.2
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-2
A.1.1
Configuration requise.......................................................A-2
A.1.2
Utiliser EIST.....................................................................A-2
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-4
Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-4
Notes
Rapport de la Commission fédérale des communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
•
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant
d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003
vi
Informations de sécurité
Sécurité électrique
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
•
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
•
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
•
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
•
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
•
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité pour les manipulations
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
•
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
•
Placez le produit sur une surface stable.
•
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être déposé à la décharge
publique. Veuillez consulter les dispositions de votre localité concernant les
produits électroniques.
vii
A propos de ce guide
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour
installer et configurer la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce guide contient les sections suivantes:
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle
supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration du
matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de
l’ordinateur. Ceci inclût une description des interrupteurs, des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les
menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est
également fournie.
•
Chapitre 3 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
•
Appendice : Caractéristiques du CPU
L’appendice décrit les fonctions du CPU et les technologies que la carte mère
supporte.
Où obtenir plus d’informations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles,
et les mises à jours du produit et des logiciels.
1. Sites Web d’ASUS
Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les
produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2. Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire,
tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre revendeur.
Ces documents ne font pas partie de la boîte standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les
symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide.
DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous
blesser lorsque vous effectuez une tâche
.
ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les
composants lorsque vous effectuez une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à
bien une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener à bien une tâche.
Typographie
Texte en gras
Indique qu’il y a un menu ou un élément à
sélectionner.
Texte en italique
Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase.
<Touche>
Le nom d’une touche placée entre deux chevrons
indique que vous devez presser la touche en question.
Par exemple: <Entrée> signifie que vous devez
presser la touche Entrée.
<Tch.1+Tch.2+Tch.3>
Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches
simultanément, les noms des touches sont reliés par
un signe plus (+).
Par exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande telle qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé ou la valeur placée entre les parenthèses.
Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande :
afudos /i[filename]
afudos /iP5GMX.ROM
ix
P5G-MX: Les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Duo
(Conroe et Conroe L uniquement)
Supporte Intel® Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST),
et la technologie Intel® Hyper-Threading
* Visiter www.asus.com pour une liste des CPU supportés
Chipset
Northbridge: Intel® 945GC
Southbridge: Intel® ICH7
Bus système
1066/800 MHz
Mémoire
Architecture mémoire bi-canal
2 x emplacements DIMM, supportant jusqu’à 4 Go de mémoire
DDR2 667/533 MHz non-ECC et non tamponnée
VGA
Chipset graphique Intel® Graphics Media Accelerator 950
Slots d’extension
1 x slot PCI Express x16
1 x slot PCI Express x1
1 x slot PCI 2.2
Stockage
Le SouthBridge Intel® ICH7 supporte:
- 1 x Ultra DMA 100/66/33
- 2 x ports Serial ATA 3Gb/s
Audio
CODEC High-Definition Audio Realtek® ACL662, 6 canaux
Supporte une interface de sortie S/PDIF
LAN
Contrôleur LAN 10/100M PCI Express
USB
Supporte jusqu’à 6 ports USB 2.0 (4 ports à mi-carte, 2 ports
sur le panneau arrière)
Connecteurs arrières
1 x port COM
1 x port LAN (RJ-45)
2 x ports USB 2.0
1 x port VGA
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
Ports audio 6 canauxt
BIOS
4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0, SM
BIOS 2.4
(continue à la page suivante)
P5G-MX: Les caractéristiques en bref
Fonctions spéciales
ASUS EZ Flash
ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS MyLogo™
ASUS Q-Fan
Gérabilité de réseau
WOL, PXE, WOR by Ring, PME Wake UP
OS supportées
Windows® XP / Vista
Connecteurs internes
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels
1 x connecteur pour haut-parleur interne
1 x connecteur de ventilation CPU
1 x connecteur de ventilation châssis
1 x connecteur d’alimentation EPS 12 V 24 broches
1 x connecteur d’alimentation ATX 12 V 4 broches
1 x connecteur CD audio in
1 x connecteur audio du panneau avant
1 x connecteur de sortie S/PDIF
1 x connecteur système
Alimentation requise
Bloc d’alimentation EPS (avec prise 12 V 24 broches)
Bloc d’alimentation ATX (avec prise 12 V 4 broches)
Format
uATX: 24.4cm x 18.3cm
Contenu du CD de
support
Pilotes
ASUS PC Probe II
Utilitaire ASUS Update
Logiciel anti-virus (version OEM)
*Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable.
xi
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5G-MX !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5G-MX
Câbles
1 x câble Serial ATA
1 x câble d’alimentation SATA
1 x câble Ultra DMA 100/66/33
Accessoires
Plaque d’E/S
CD d’applications
CD de support des cartes mère ASUS
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs LGA775 Intel® Core™2
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format
LGA775. Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1066 /
800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et
écoénergétiques du monde.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Chipset Intel® 945GC
La puce Intel® 945GC GMCH (Graphics Memory Controller Hub) et le contrôleur
d’E/S ICH7 sont des interfaces cruciales de la carte mère. La puce GMCH intègre
le processeur graphique Intel® Graphics Media Accelerator 950, offrant des
performances 3D, 2D, et vidéo accrues. La GMCH supporte un port PCI Express
x16 pour l’installation d’une carte graphique PCI Express et sert d’interface aux
processeurs au format LGA 775 dotés d’un FSB (Front Side Bus) 1066/800 MHz,
ainsi qu’à des modules mémoire DDR2 allant jusqu’à 667 MHz.
Le Southbridge Intel® ICH7 constitue la septième génération de contrôleur E/S,
supportant les technologies PCI Express et audio HD.
Intel Graphics Media Accelerator 950
Le chipset graphique Intel embarqué offre une hausse significative en matière de
performances graphiques. Avec l’accéleration matérielle DirectX 9, une fréquence
d’horloge de 400MHz, et une mémoire vidéo partagée atteignant jusqu’à 128Mo ce
chipset offre une solution graphique hautement performante et complète. Grâce à
une technologie de double affichage indépendant, un contenu différent peut être
affiché sur chaque moniteur ou étalé sur deux écrans pour un espace de travail
plus confortable.
Support de la mémoire DDR2
La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de 667/533
MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications
3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture à double canal
DDR2 double la bande passante de votre mémoire système pour de meilleures
performances système, sans saturation puisque la bande passante atteint jusqu’à
10.7 GB/s. Voir pages 1­‑15 à 1-19 pour plus de détails.
Interface PCI Express™
La carte mère supporte pleinement le PCI Express, la dernière technologie d’E/S
qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une interconnexion série
en point-à-point qui permet des fréquences plus élevées et le transport de données
par paquets. Cette interface à grande vitesse est compatible au point de vue logiciel
avec les spécifications PCI existantes. Voir page 1-22 pour plus de détails.
ASUS P5G-MX
1-
Technologie Serial ATA 3Gb/s
La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial ATA et
Intel® ICH7. La spécification Serial ATA permet l’utilisation de câbles plus fins, plus
flexibles et dotés de moins de broches, des exigences de voltage plus faibles, ainsi
qu’un taux de transfert de données atteignant 300 Mo/s.
High Definition Audio
Appréciez un son de haute qualité sur votre PC! Le CODEC audio HD (auparavant
appelé Azalia) embarqué active une sortie audio 192KHz/24 bits de haute qualité.
Il intègre également une technologie de multidiffusion qui envoie simultanément
plusieurs flux audio vers des destinations différentes. Désormais, lorsque vous
participez à des jeux en réseau multicanal, vous pouvez communiquer au casque
avec votre équipe.
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS
ASUS CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support
au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection
vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir page 2-6 pour
plus de détails.
ASUS EZ Flash
EZ Flash est un utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Grâce à ASUS EZ
Flash, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une
disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir page 2-3 pour plus de détails.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs en
fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace.
ASUS MyLogo™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot
256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 2-29
pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits
imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien
débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte
mère, les périphériques et/ou les composants
LED embarquée
SB_PWR
R
P5G-MX
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien
éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter
ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED.
ON
Standby
Power
P5G-MX
Onboard
LED embarquée
deLED
la P5G-MX
ASUS P5G-MX
OFF
Powered
Off
1-
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour
déterminer s’il peut contenir la carte mère.
Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou
de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et
endommager les composants de la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
1.5.2
Pas de vis
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens
à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’
arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
Placez six (6) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
1-
R
P5G-MX
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.3
Layout de la carte mère
CPU_FAN
CHA_FAN
18.3cm(7.2in)
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
COM1
ATX12V
AUDIO
PCIEX1_1
24.4cm(9.6in)
EATXPWR
SPEAKER
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
PRI_IDE
Attansic
L2
F_PANEL
ICS 9L PRS412
DDR2 DIMM_B1(64 bit,240-pin module)
Intel
82945GC
R
LAN1_USB12
P5G-MX
VGA
DDR2 DIMM_A1(64 bit,240-pin module)
LGA775
PCIEX16
Super I/O
Intel ICH7
CD
ALC662
PS2_USBPWR
AAFP
ASUS P5G-MX
SPDIF_OUT
USB34
SB_PWR
USB56
SATA1
SATA2
CLRTC
4Mb
BIOS
PCI1
1-
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel®
Core™2 Duo.
1.6.1
•
Dans la boîte de votre processeur Intel® Core™2 Duo LGA775, vous
trouverez les instructions d’installation pour le CPU et l’ensemble
dissipateur-ventilateur. Si les instructions de cette section ne correspondent
pas à la documentation du CPU, suivez cette dernière.
•
A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur
le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le
cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait
à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement
si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement.
•
Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS
n’accèdera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que
si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775.
•
La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui
résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une
erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP.
Installer le CPU
Pour installer le CPU :
R
Repérez le socket pour CPU de la carte mère.
P5G-MX
1.
P5G-MX
CPU
775
Socket 775
deSocket
la P5G-MX
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le levier du CPU est sur votre gauche.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers
la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention.
Onglet de rétention
Cache PnP
A
Loquet
B
Ce côté du socket doit
vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP
sauf pour installer le CPU.
3.
Soulevez le loquet dans un angle de
135º.
4.
Soulevez la plaque de chargement
à l’aide de votre index et de votre
pouce, en suivant un angle de
100º (A). Puis retirez le cache PnP
de la plaque de chargement en le
poussant vers l’extérieur (B).
B
A
Plaque de
chargement
5
Placez le CPU sur le socket
de sorte que le triangle doré
repose sur le coin inférieur
gauche du socket. L’embout
d’alignement doit s’insérer
dans l’encoche du CPU.
Embout
d’alignement
Triangle doré
ASUS P5G-MX
1-
6.
Refermez la plaque de chargement
(A), puis poussez le loquet (B)
jusqu’à ce qu’il s’encastre dans
l’onglet de rétention.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 dotés de la technologie
Intel® Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) et Hyper‑Threading.
1-10
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.2
Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur
Les processeurs Intel® Core™2 Duo nécessitent un dissipateur thermique et un
ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions
thermiques optimales.
•
Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer
l’ensemble ventilateur-dissipateur.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel®, l’ensemble ventilateurdissipateur est inclus dans la boîte. Si vous achetez un CPU séparément,
assurez-vous d’utiliser uniquement un ensemble ventilateur-dissipateur
multidirectionnel certifié Intel®.
•
L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® LGA775 est doté d’un design
encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU ou
sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre attaches s’insèrent dans
les ouvertures de la carte mère.
Attache
Ouverture de la carte mère
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur (la canneure est volontairement
accentuée pour que l’illustration soit plus explcite).
ASUS P5G-MX
1-11
2.
3.
Enfoncez les attaches, deux
par deux, selon une séquence
diagonale, afin de fixer l’ensemble
ventilateur-dissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
CPU_FAN
R
P5G-MX
GND
+12V
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
P5G-MX CPUCPU_FAN
Fan Connector
Connecteur
de la P5G-MX
1-12
•
N’oubliez pas de connecter le connecteur ventilateur du CPU ! Dans le cas
échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
•
Il est recommandé d’installer un ventilateur châssis pour un meilleur
environnement thermique.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Déconnectez le câble
ventilateur du CPU du
connecteur de la carte mère.
2.
Tournez chaque attache dans
le sens opposé des aiguilles
d’une montre.
3.
Retirez les attaches deux
par deux, en suivant une
séquence diagonale, afin de
libérer l’ensemble ventilateurdissipateur de la carte mère.
A
B
B
A
ASUS P5G-MX
B
A
A
B
1-13
4.
Retirez délicatement l’ensemble
ventilateur-dissipateur de la
carte mère.
5.
Tournez chaque attache dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour qu’elle soit orientée
correctement en vue d’une
future réinstallation.
Rainure située sur une attache
La rainure de chaque
attache doit pointer vers
l’extérieur après que vous
l’ayez réorientée. (La
rainure a été volontairement
surlignée en blanc
uniquement pour une
meilleure compréhension).
1-14
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR2 (Double Data Rate 2).
Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module
DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 180 pour les module DDR.
Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des
sockets DDR.
128 Pins
R
P5G-MX
112 Pins
DIMMA
DIMMB
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets 240-pin
DIMM DDR2
la P5G-MX
P5G-MX
DDR2deDIMM
Sockets
1.7.2
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A
Canal B
DIMM_B
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM DDR2 non-ECC et non tamponnés de 256 Mo,
512 Mo, et de 1 Go dans les sockets DIMM.
•
En configuration à double canal, la taille totale de mémoire installée par
canal doit être identique (DIMM_A1 = DIMM_B1).
•
N’installez que des modules DIMM dotés de la même latence CAS. Pour
une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules
mémoire de même marque. Se référer à la liste des fabricants agréés de
DDR2 à ma page suivante.
•
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de
puces mémoire de plus de 128 Mo ou à double-face x16.
ASUS P5G-MX
1-15
1.7.3
Liste des fabricants agréés de DDR2
Le tableau ci-dessous répertorie les modules mémoire qui ont été testés et
considérés comme qualifiés pour être utilisés avec cette carte mère. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour la liste la plus récente des modules DDR2
convenants à cette carte mère.
Liste des fabricants agréés de DDR2 533
Face(s) No. de pièce
Support DIMM
Taille
Fabricant
Modèle
Marque
A
B
256MB
Kingston
KVR533D2N4/256
Elpida
SS
E5116AB-5C-E
•
•
256MB
Kingston
KVR533D2N4/256
Elpida
SS
E5116AF-5C-E
•
•
512MB
Kingston
KVR533D2N4/512
Hynix
DS
HY5PS56821F-C4
•
•
•
512MB
Kingston
KVR533D2N4/512
Infineon
SS
HYB18T512800AF3733336550
•
1G
Kingston
KVR533D2N4/1G
Kingston
DS
D6408TE7BL-37
•
•
1G
Kingston
KVR533D2N4/1G
Micron
DS
5YD11D9GCT
•
•
•
256MB
Samsung
M378T3253FG0-CD5
Samsung
SS
K4T56083QF-GCD5
•
512MB
Samsung
M378T6553BG0-CD5
Samsung
SS
K4T51083QB-GCD5
•
•
256MB
Qimonda
HYS64T32000HU-3.7-A
Qimonda
SS
HYB18T512160AF-3.7AFSS31270 •
•
•
512MB
Qimonda
HYS64T64000GU-3.7-A
Qimonda
SS
HYB18T512800AC37SSS11511
•
512MB
Qimonda
HYS64T64000HU-3.7-A
Qimonda
SS
HYB18T512800AF37SSS12079
•
•
512MB
Qimonda
HYS64T64000HU-3.7-A
Qimonda
SS
HYB18T512800AF37FSS29334
•
•
•
512MB
Micron
MT 16HTF6464AG-53EB2
Micron
DS
D9BOM
•
512MB
Micron
MT 16HTF6464AG-53EB2
Micron
DS
Z9BQT
•
•
1G
Micron
MT 16HTF12864AY-53EA1 Micron
DS
D9CRZ
•
•
•
512MB
Corsair
VS512MB533D2
Corsair
DS
MIII0052532M8CEC
•
512MB
Elpida
EBE51UD8ABFA-5C-E
Elpida
SS
E5108AB-5C-E
•
•
512MB DDR2 533 ECC
Micron
SS
6ND22D9GCT(ECC)
•
•
•
512MB Transcend
512MB
Kingmax
KLBC28F-A8KB4
Kingmax
SS
KKEA88B4IAK-37
•
256MB
Kingmax
KLBB68F-36EP4
Elpida
SS
E5116AB-5C-E
•
•
512MB
Kingmax
KLBC28F-A8EB4
Elpida
SS
E5108AE-5C-E
•
•
•
512MB
PQI
MEAB-323LA
PQI
SS
D2-E04180W025
•
1G
PQI
MEAB-423LA
PQI
DS
D2-E04230W107
•
•
512MB
AENEON
AET660UD00-370A98Z
AENEON
SS
AET93F370A G 0513
•
•
•
256MB
AENEON
AET560UD00-370A98Z
AENEON
SS
AET94F370AWVV34635G0520
•
512MB
AENEON
AET660UD00-370A98Z
AENEON
SS
AET93F370A 3VV36328G 0522
•
•
512MB
AENEON
AET660UD00-370A98X
AENEON
SS
AET93F370A 0518
•
•
•
512MB
AENEON
AET660UD00-370A88S
AENEON
DS
AET82F370A 0550
•
512MB
AENEON
AET660UD00-370B97X
AENEON
SS
AET93R370B 0640
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-370A98Z
AENEON
DS
AET93F370A 0551
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-370A98S
AENEON
DS
AET92F370A 0606
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-370B97X
AENEON
DS
AET93R370B 0640
•
•
512MB
REMAXEL
RML1040EG38D6F-533
Elpida
SS
E5108AG-5C-E
•
•
512MB
VERITECH
GTP512HLTM46DG
VERITECH SS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
1G
VERITECH
GTP01GHLTM56DG
VERITECH DS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
(continue à la page suivante)
1-16
Chapitre 1: Introduction au produit
Liste des fabricants agréés de DDR2 667
Face(s) No. de pièce
Support DIMM
Taille
Fabricant
Modèle
Marque
256MB
Kingston
KVR667D2N5/256
Elpida
SS
E2508AB-6E-E
A
•
B
•
512MB
Kingston
KVR667D2N5/512
Kingston
SS
D6408TE8WL-27
•
•
•
1G
Kingston
KVR667D2N5/1G
Kingston
DS
D6408TE8WL-3
•
512MB
Samsung
KR M378T6553CZ0-CE6
Samsung
SS
K4T51083QC
•
•
512MB
Samsung
KR M378T6453FZ0-CE6
Samsung
DS
K4T56083QF-ZCE6
•
•
•
512MB
Samsung
M378T6553CZ3-CE6
Samsung
SS
K4T51083QC-ZCE6
•
1G
Samsung
M378T2953CZ3-CE6
Samsung
DS
K4T51083QC-ZCE6
•
•
1G
Samsung
KR M378T2953CZ0-CE6
Samsung
DS
K4T51083QC-ZCE6
•
•
•
•
256MB
Qimonda
HYS64T32000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T512160AF-3SSSS17310
512MB
Qimonda
HYS64T32000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T5128000AF-3SSSS27416 •
•
512MB
Qimonda
HYS64T64000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T512800AF3SFSS05346
•
•
•
1G
Qimonda
HYS64T128020HU-3S-A
Qimonda
DS
HYB18T512800AF3SSSS28104
•
512MB
Corsair
VS512MB667D2
Corsair
DS
MIII0052532M8CEC
•
•
512MB
Corsair
CM2X512-5400C4
Corsair
SS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Corsair
VS1GB667D2
Corsair
DS
MID095D62864M8CEC
•
•
512MB
HY
HYMP564U64AP8-Y4 AA
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y4
•
•
512MB
HY
HYMP564U64AP8-Y5 AA
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
1G
HY
HYMP512U64AP8-Y5 AB
Hynix
DS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
512MB
Kingmax
KLCC28F-A8EB5
Elpida
SS
E5108AE-6E-E
•
•
512MB
Kingmax
KLCC28F-A8KB5
Kingmax
SS
KKEA88B4LAUG-29DX
•
•
•
1G
Kingmax
KLCD48F-A8KB5
Kingmax
DS
KKEA88B4LAUG-29DX
•
512MB
Apacer
78.91092.420
Elpida
SS
E5108AE-6E-E
•
•
512MB
Apacer
AU512E667C5KBGC
Apacer
SS
AM4B5708MIJS7E0627B
•
•
512MB
Apacer
AU512E667C5KBGC
Apacer
SS
AM4B5708GQJS7E06332F
•
•
1G
Apacer
AU01GE667C5KBGC
Apacer
DS
AM4B5708GQJS7E0636B
•
•
1G
Apacer
78.01092.420
Elpida
DS
E5108AE-6E-E
•
•
1G
Apacer
AU01GE667C5KBGC
Apacer
DS
AM4B5708MIJS7E0627B
•
•
•
512MB
ADATA
M20EL5G3H3160B1C0Z
Elpida
SS
E5108AE-6E-E
•
512MB
ADATA
M20AD5G3H3166I1C52
ADATA
SS
AD29608A8A-3EG20648
•
•
1G
ADATA
M2OAD5G3I4176I1C52
ADATA
DS
AD29608A8A-3EG20645
•
•
•
512MB
VDATA
M2GVD5G3H31A4I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EC20615
•
512MB
VDATA
M2YVD5G3H31P4I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EG20627
•
•
512MB
VDATA
M2GVD5G3H166I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EG20637
•
•
•
1G
VDATA
M2GVD5G3I41P6I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EG20627
•
1G
VDATA
M2GVD5G3I41C4I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EC20620
•
•
1G
VDATA
M2GVD5G3I4176I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EG20641
•
•
•
512MB
Smart
T3D2667C48S
MTRI
SS
G64M8X84GT4X4AUUP 0629
•
1G
Smart
TB4D2667C58D
Smart
DS
G64M8XBJMX4TUE 0623
•
•
512MB
PSC
AL6E8E63B-6E1K
PSC
SS
A3R12E3GEF637BLC5N
•
•
1G
PSC
AL7E8E63B-6E1K
PSC
DS
A3R12E3GEF637BLC5N
•
•
512MB
MDT
MDT 512MB
MDT
SS
18D51280D-30648
•
•
1G
MDT
MDT 1024MB
MDT
DS
18D51200D-3D646
•
•
1G
MDT
MDT 1024MB
MDT
DS
18D51280D-30646E
•
•
256MB
Nanya
NT256T64UH4A1FY-3C
Nanya
SS
NT5TU32M16AG-3C
•
•
512MB
Nanya
NT512T64U88A1BY-3C
Nanya
SS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
1G
PQI
DDR2-667U 1G
Hynix
DS
HY5PS12821BFP-E3 A
•
•
(continue à la page suivante)
ASUS P5G-MX
1-17
Taille
512MB
Fabricant
AENEON
Support DIMM
Modèle
AET660UD00-30DA98Z
Marque Face(s) No. de pièce
AENEON SS AET93F30DA 0552
A
•
B
•
512MB
AENEON
AET660UD00-30DB97X
AENEON
SS
AET93R300B 0634
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-30DA98Z
AENEON
DS
AET93F30DA8EE47414G 0540
•
•
512MB
AENEON
AET660UD00-30DA98Z
AENEON
SS
AET93F300A 0606
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-30DA98Z
AENEON
DS
AET93F30DA 0604
•
•
DS
•
1G
AENEON
AET760UD00-30DB97X
AENEON
AET93R300B 0639
•
512MB
VERITECH
GTP512HLTM45EG
VERITECH SS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
1G
VERITECH
GTP01GHLTM55EG
VERITECH DS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
512MB
GEIL
GX21GB5300DC
GEIT
SS
Heat-Sink Package
•
•
512MB
TEAM
TVDD512M667C5
TEAM
SS
T2D648MT-6
•
•
•
1G
TEAM
TVDD1.02M667C4
TEAM
DS
T2D648PT-6
•
512MB
Century
CENTURY 512MB
Nanya
SS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
512MB
Century
CENTURY 512MB
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
•
1G
Century
CENTURY 1G
Hynix
DS
HY5PS12821AFP-Y5
•
1G
Century
CENTURY 1G
Nanya
DS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
512MB
KINGBOX
512MB 667MHz
KINGBOX SS
EPD264082200-4
•
•
1G
KINGBOX
DDRII 1G 667MHz
KINGBOX DS
EPD264082200-4
•
•
Face(s): SS - Une face
DS - Double face
Légende :
A
-
supporte un module installé dans l’un des slots, dans une configuration mémoire
à canal unique.
B
-
supporte une paire de modules installés dans les slots jaunes comme une paire
faisant partie d’une configuration mémoire à double canal.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la liste QVL (liste des fabricants
agréés) la plus récente.
1-18
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.4
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
3.
3
1
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
1.7.5
Encoche du DIMM DDR2
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez
pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
Pressez en même temps les clips de
rétention vers l’extérieur pour déverrouiller
le module DIMM.
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
2.
2
1
1
Encoche du DIMM DDR2
Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P5G-MX
1-19
1.8
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter
cette carte.
2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6. Refermez le boîtier.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir
Chapitre 2 pour des informations sur la configuration du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
1-20
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation des IRQ standard
IRQ
Fonction standard
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Horloge système
Contrôleur clavier
IRQ holder for PCI steering
Port communications (COM1)
Standard IRQ holer for PCI sterring
CMOS système/Horloge temps réel
Système compatible Microsoft ACPI
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2
Processeur de données numériques
Canal IDE primaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
Slot PCI 1
Slot PCI Express x16
Slot PCI Express x1
Contrôleur USB 1
Contrôleur USB 2
Contrôleur USB 3
Contrôleur USB 2.0
Contrôleur HD audio
Contrôleur LAN
Contrôleur IDE
Contrôleur SATA
A
B
—
partagé
partagé
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
C
D
E
F
G
H
—
—
— partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
— partagé —
—
—
partagé —
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
— partagé —
—
—
— partagé —
—
—
—
—
—
used
—
—
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
— partagé
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que
les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent
pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
ASUS P5G-MX
1-21
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI.
Lors de l’installation d’une
carte graphique PCI, il est
recommandé de désinstaller
le pilote d’affichage du
chipset graphique embarqué.
1.8.5
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x4, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme
aux spécifications PCI Express.
L’illustration montre une carte réseau
installée sur un slot PCI Express x1.
1.8.6
Slot PCI Express x16
La carte mère supporte des cartes
graphiques PCI Express x16
compatibles PCI Express. L’illustration
montre une carte graphique installée
sur un slot PCI Express x16.
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
1.9
Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM :
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile de la carte mère.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6.
Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
7.
Chargez les paramètres par défaut du BIOS, ou saisissez les valeurs
manuellement.
CLRTC
Normal
(Default)
2 3
1 2
R
P5G-MX
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot.
Clear RTC
P5G-MX
Clear
Clear RTC
RAMRTC
de laRAM
P5G-MX
ASUS P5G-MX
1-23
2.
USB device wake-up (3-pin PS2_USBPWR)
R
P5G-MX
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil via un
clavier. Passez ce jumper sur +5V pour sortir le système du mode veille lors
de la pression de l’une des touches d’un clavier (touche Espace par défaut).
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB, ainsi que le réglage de l’option correspondante
dans le BIOS.
PS2_USBPWR
1 2
+5V
(Default)
2 3
+5VSB
P5G-MX
USBwake
Device
Up
USB device
up Wake
de la P5G-MX
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation
(+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
1-24
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10
Connecteurs
1.10.1
Connecteurs arrières
2
1
3
4
5
9
7
8
6
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion 10/100 Mbps à un LAN
(Local Area Network) via un hub réseau.
3.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
4.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
mode 4, ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
5.
Port Microphone (rose). Ce port est dédié à un microphone
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6 canaux.
Configuration audio 2-4-6 canaux
Port
Bleu clair
Casque
2 canaux
4 canaux
6 canaux
Line In
Rear Speaker Out
Rear Speaker Out
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic In
Bass/Center
6.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches
sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
7.
Port VGA. Ce port 15 broches est dédié à un moniteur ou tout périphérique
compatible VGA.
8.
Port série. Ce port COM1 9 broches est dédié à des périphériques de
pointage ou tout autre périphérique série.
9.
Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2.
ASUS P5G-MX
1-25
1.10.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
PRI_IDE
R
P5G-MX
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 100//66/33. Le câble Ultra
DMA 100//66/33 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère,
puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs.
Connecteur
de la P5G-MX
P5G-MX
IDEIDE
Connector
Paramètres de jumper
Un périphérique
Deux
périphériques
Cable-Select ou Maître
Cable-Select
Maître
Esclave
Mode du(des)
périphérique(s)
Maître
Esclave
Maître
Esclave
Connecteur
Noir
Noir
Gris
Noir ou gris
•
La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture
obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise
insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
100/66/33 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
1-26
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Connecteurs Serial ATA
(7-pin SATA1, SATA2)
R
SATA2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
SATA1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
P5G-MX
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques dur Serial ATA.
P5G-MX
SATA
Connectors
Connecteurs
SATA
de la P5G-MX
Lorsque vous utilisez ces connecteurs en mode Standard IDE, connectez le
disque dur primaire (boot) au connecteur SATA1/2. Se référer au tableau cidessous pour les connexions recommandées.
Connexion de disques durs Serial ATA
3.
Connecteur
Couleur
Réglage
Utilisation
SATA1/2
Rouge
Maître
Disque de boot
Connecteur haut-parleur (4-pin SPEAKER)
SPEAKER
R
P5G-MX
Ce connecteur de 4 broches est réservé au haut-parleur intégré au châssis.
Ce haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’avertissement signalés
par le système.
1
Speaker Out
GND
GND
+5V
P5G-MX
Speaker
Out Connector
Connecteur
pour haut-parleur
système
de la P5G-MX
ASUS P5G-MX
1-27
4.
Connecteurs de ventilation CPU et châssis
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 1A~2.2A (26.4W
max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la
carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la
broche de terre de chaque connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
CPU_FAN
CHA_FAN
GND
+12V
Rotation
R
P5G-MX
GND
+12V
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
Connecteurs
ventilation de la P5G-MX
P5G-MX
Fan de
Connectors
5.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
SPDIFOUT
GND
+5V
R
P5G-MX
Ce connecteur est dédié à un ou plusieurs modules additionnels Sony/Philips
Digital Interface (S/PDIF). Connectez une extrémité du câble S/PDIF à ce
connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
SPDIF_OUT
P5G-MX Digital
Connector
Connecteur
audioAudio
numérique
de la P5G-MX
Le module S/PDIF est vendu séparément.
1-28
Chapitre 1: Introduction au produit
6.
Connecteurs d’alimentation ATX
(24-pin EATXPWR and 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le système
ne bootera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
Assurez-vous que votre bloc d’alimentation peut fournir l’alimentation
minimum requise par votre système.
•
Si vous utilisez une alimentation dotée de prises 4 et et 20 broches,
assurez-vous que la prise d’alimentation 20 broches peut fournir au
minimum 15A sur +12V et que l’alimentation est dotée d’une puissance
minimale de 350 W. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus
démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
L’alimentation ATX 12 V compatible avec la spécification 2.0 a été testée
grâce à la configuration suivante :
CPU :
Mémoire :
Carte graphique :
Périphérique PATA
Périphérique SATA
Lecteur optique
Périphériques SCSI
•
:
:
:
:
:
:
:
Intel® Pentium® 4 3.6 GHz
512 Mo DDR (x4)
PCI Express x16 Nvidia® EN5900
Disque dur IDE (x 2)
Disque dur SATA
CD-ROM (x1)
Cartes SCSI et disque dur SCSI
Nous vous recommandons d’utiliser une alimentation plus puissante si
vous souhaitez installer des périphériques supplémentaires.
ATX12V
R
P5G-MX
+12V DC
GND
Connecteurs
de laConnector
P5G-MX
P5G-MX ATXATX
Power
ASUS P5G-MX
EATXPWR
+12V DC +3 Volts
GND
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
NC
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
1-29
7.
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
R
P5G-MX
Ce connecteur de recevoir une entrée audio stéréo à partir d’un lecteur
optique, tel qu’un CD-ROM, tuner TV, ou une carte MPEG.
(black)
CD
P5G-MX
Internal
Connector
Connecteur
audio Audio
pour lecteur
optique de la P5G-MX
Activez la fonction CD-IN dans l’utilitaire audio lors de l’utilisation de ce
connecteur.
8.
Connecteurs USB (10-1 pin USB34, USB56)
USB56
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
GND
USB_P4+
USB_P4USB+5V
USB34
R
1
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
1
NC
GND
USB_P3+
USB_P3USB+5V
P5G-MX
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en
ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification
USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
P5G-MX
USB
2.0 de
Connectors
Connecteur
USB
la P5G-MX
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
1-30
Chapitre 1: Introduction au produit
9.
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui
supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez le câble du
module d’E/S front panel audio à ce connecteur.
NC
AGND
NC
NC
HP_HD
AGND
PRESENSE#
MIC2_JD
Legacy AC�97-compliant
pin definition
R
MIC2_L
MIC2_R
Line out_R
NC
Line out_L
AAFP
MIC2_L
MIC2_R
HP_R
Jack_Sense
HP_L
P5G-MX
Azalia-compliant
pin definition
P5G-MX
Front
Panelintrusion
Audio Connector
Connecteur
chassis
de la P5G-MX
•
Nous vous recommandons de brancher un module Front panel highdefinition audio à ce connecteur pour bénéficier de la fonction High
Definition Audio de la carte mère.
•
Ce connecteur est défini par défaut sur HD Audio. Si vous souhaitez
brancher un module audio haute-définition sur ce connecteur, assurezvous que l’élément Front Panel Support Type du BIOS est défini sur [HD
Audio]. Voir section “2.4.6 Onboard Device Configuration” pour plus de
détails.
ASUS P5G-MX
1-31
10. Connecteur System panel (10-1 pin F_PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
GND
PWR
PLEDPLED+
Reset
Ground
IDELEDIDELED+
+HD LED RESET
PWR LED PWR BTN
R
P5G-MX
F_PANEL
P5G-MX System
Panel
Connecteur
System
panelConnector
de la P5G-MX
1-32
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote
lorsque ce dernier est en veille.
•
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites
sur le disque dur.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le
bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode
VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’
alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé
éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer
les paramètres système via les les
menus du BIOS. Une description
détaillée des paramètres du BIOS est
également fournie.
2
Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS EZ Flash (Mise à jour du BIOS via un un CD durant le Power-On Self
Test, POST)
2.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS sous DOS via une disquette de boot.)
Tous les lecteurs de disquettes mentionnés dans cette section sont de type USB.
3.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via le CD de support de la
carte mère quand le BIOS plante ou est corrompu.)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable ou un disque flash USB au cas où vous devriez restaurer le BIOS.
Copiez le BIOS original en utilisant l’utilitaire ASUS Update ou AFUDOS.
2.1.1
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
Tous les lecteurs de disquettes mentionnés dans ce chapitre sont de type USB.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans les
options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® Vista
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur l’icône
Ordinateur.
2-
dans le bureau Windows®, puis sélectionnez
Chapitre 2: Le BIOS
c. Faites un clic-droit sur Lecteur de disquettes, puis cliquez sur
Formater... pour afficher la boîte de dialogue Formater Lecteur de
disquettes.
d. Cochez l’option Créer une disquete de démarrage MS-DOS.
e. Cliquez sur Démarrer.
2.
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la
disquette bootable.
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette bootable, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est
intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère et renommez-le en P5GMX.ROM.
Assurez-vous de télécharger le bon fichier BIOS depuis le site Web d’ASUS
selon le modèle de votre carte mère. Référez-vous au circuit imprimé de votre
carte mère pour en connaître le modèle.
2.
Gravez le fichier BIOS sur un CD vierge, puis redémarrez le système.
3.
Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for CD-ROM...
4.
Insérez le CD qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de optique. Lorsque
le bon fichier BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS et
redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé.
EZFlash starting BIOS update
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5GMX.ROM”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...|
Flashed successfully. Rebooting.
•
NE PAS éteindre ou redémarrer l’ordinateur pendant la mise à jour du
BIOS. Vous provoqueriez une défaillance du système lors du boot !
•
Un message d’erreur “CD-ROM not found!” apparaît si aucun CD n’est
trouvé. Un message d’erreur “P5GMX.ROM not found!” apparaît si le bon
fichier BIOS n’est pas trouvé sur le CD. Assurez-vous que vous avez bien
renommé le BIOS en P5GMX.ROM.
ASUS P5G-MX
2-
2.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable
créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Assurez-vous de télécharger le bon fichier BIOS depuis le site Web d’ASUS
selon le modèle de votre carte mère. Référez-vous au circuit imprimé de votre
carte mère pour en connaître le modèle.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5GMX.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5GMX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5GMX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
ASUS P5G-MX
2-
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS est un outil de récupération automatique qui permet de
récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD
de support de la carte mère qui contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mèrecontenant le BIOS mis à jour
avant d’utiliser cet utilitaire.
•
Vérifiez que vous avez renommé le BIOS d’origine ou mis à jour, contenu
sur la disquette , en P5GMX.ROM.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support :
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
2.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
L’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS dans le lecteur optique.
L’utilitaire commence alors à mettre à jour le BIOS. Il met ensuite à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5GMX.ROM”. Completed.
Start flashing...
--
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du
BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
3.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour.
Le BIOS que vous avez récupéré n’est probablement pas la version la plus
récente du BIOS disponible pour cette carte mère. Visitez le site web ASUS
(www.asus.com) pour télécharger la version la plus récente du BIOS.
Assurez-vous de télécharger le bon fichier BIOS depuis le site Web d’ASUS
selon le modèle de votre carte mère. Référez-vous au circuit imprimé de votre
carte mère pour en connaître le modèle.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le BIOS le plus récent depuis l’Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
•
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support fourni avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
Fournisseur d’Accès Internet (FAI).
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
ASUS P5G-MX
2-
Mise à jour du BIOS depuis l’Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis l’Internet:
2-
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Programmes
> ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La menu principal d’ASUS Update
apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet (Mettre à jour à partir
d’Internet) dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next (Suivant).
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez
vous ou cliquez sur Auto
Select.(Sélection automatique)
Cliquez sur Next (Suivant).
Chapitre 2: Le BIOS
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next (Suivant).
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de se
mettre à jour depuis l’Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour :
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre principale d’ASUS Update apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
(Mettre à jour à partir d’un fichier)
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next (Suivant).
3.
Localisez le fichier BIOS dans la
fenêtre Open (Ouvrir) puis cliquez
sur Save (Sauvegarder).
4.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer la mise à jour.
ASUS P5G-MX
2-
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à
jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce firmware de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en
effectuant une des procedures suivantes:
• Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS.
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation système pour éteindre puis redémarrer le système.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
2-10
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section
“2.7 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent
ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère. Assurez-vous de télécharger le bon fichier
BIOS depuis le site Web d’ASUS selon le modèle de votre carte mère.
Référez-vous au circuit imprimé de votre carte mère pour en connaître le
modèle.
Chapitre 2: Le BIOS
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Champs de configuration
System Time
System Date
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[19:34:30]
[Wed 05/02/2007]
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Aide générale
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
System Information
Eléments de sous menu
2.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
ASUS P5G-MX
2-11
2.2.4
Eléments des menus
L’élément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce menu.
Par exemple, sélectionner Main affiche les
éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot,
et Exit) de la barre de menu ont leurs propres
menus respectifs.
2.2.5
System Time
System Date
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
System Information
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments des sous-menus
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
2.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
2.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite
de l’écran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être affichés en une
fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire
défiler.
2.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
2-12
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
Chapitre 2: Le BIOS
2.3
Main menu (menu Principal)
Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
System Time
System Date
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:51:19]
[Wed 02/05/2007]
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
System Information
2.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Détermine l’heure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Détermine la date du système.
ASUS P5G-MX
2-13
2.3.3
Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y
a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et
pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device
: Hard Disk
Vendor
: ST320413A
Size
: 20.0GB
LBA Mode
: Supported
Block Mode
: 16 Sectors
PIO Mode
: Supported
Async DMA
: MultiWord DMA-2
Ultra DMA
: Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-Sector Transfer) M
PIO Mode
DMA Mode
SMART Monitoring
32Bit Data Transfer
Select the type
of device connected
to the system
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Disabled]
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez
spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media
Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.4
IDE Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un
élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Set [Compatible Mode]
when Legacy OS (i.e.
WIN ME, 98, NT4.0, MS
DO) is used.
Set [Enhanced Mode]
when Native OS (i.e.
WIN2000, WIN XP) is
used.
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Sélectionne le mode d’opération IDE en fonction du système d’exploitation installé.
Cet élément est défini sur [Enhanced Mode] si vous utilisez une OS qui supporte le
mode natif, telle que Windows® XP/Vista.
Options de configuration: [Disabled] [Compatible Mode] [Enhanced Mode]
ASUS P5G-MX
2-15
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Permet d’utiliser une OS supportant le mode natif sur les ports Serial ATA, et
Parallel AT. Il est recommandé de laisser le paramètre par défaut pour une
meilleur compatibilté de l’OS. Sur ce paramètre, vous pouvez utiliser une OS
legacy sur les ports Parallel ATA uniquement si aucun périphérique Serial
ATA n’est installé.
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs avancés.
Si vous utilisez néanmoins une de ces options et que des problèmes
surviennent, veuillez basculer sur le paramètre par défaut, S-ATA. Options de
configuration: [S-ATA+P-ATA] [S‑ATA] [P-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Sélectionne le délai d’attente de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
2.3.5
System Information
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les
éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
AMIBIOS
Version
: 0103
Build Date : 05/31/07
Processor
Type
Speed
Count
: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6600 @ 2.40GHz
: 2400MHz
: 2
System Memory
Total
: 512MB
Appropriated : 8MB
Available
: 504MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
2.4
Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
USB Configuration
Configure the USB
support.
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
Enter
F1
F10
ESC
2.4.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à
l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de
configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-F.4
Enables USB host
controllers.
USB Devices Enabled:
None
USB Function [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Disabled]
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs
auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
ASUS P5G-MX
2-17
USB Function [Enabled]
Active ou désactive la fonction USB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur [Auto],
il permet au système de détecter la présence de périphériques USB legacy au
démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller legacy est activé. Si
le système n’en détecte aucun, le support USB legacy est désactivé. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full Speed]
BIOS EHCI Hand-off [Disabled]
Active le support des systèmes d’exploitation dépourvu de la fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.2
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le
BIOS.
Configure advanced CPU settings
Manufacturer:
Brand String:
Frequency
:
FSB Speed
:
Cache L1
Cache L2
Cache L3
Intel
Intel(R) Core(TM)2 CPU 6600 @ 2.40GHz
2400MHz
1066MHz
: 32 KB
: 4096 KB
: 0 KB
Ratio Status: Unlocked (Max:09, Min:06)
Ratio Actual Value : 9
Default CPU Ratio: [Enabled]
VID CMOS Setting: [ 62]
Microcode Updation [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Execute Disable Function [Disabled]
Enhanced C1 Control [Auto]
CPU Internal Thermal Control [Auto]
Virtualization Technology [Enabled]
Intel(R) SpeedStep(tm) Tech. [Enabled]
Enabled: The CPU
Ratio would be
default ratio.
Disabled: The
CPU Ratio would be
user’s manual.
+F1
F10
ESC
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Select Screen
Exit
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Default CPU Ratio [Enabled ]
Vous permet d’activer ou de désactiver le ratio par défaut du CPU.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
VID CMOS Setting [ 62]
Permet le réglage VID CMOS auquel le processeur est censé fonctionné. La
valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> et <-> pour ajuster les valeurs.
Microcode Updation [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la mise à jour du microcode.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Définir cet élément sur [Enabled] permet aux systèmes d’exploitation legacy de
booter, même s’ils ne supportent pas les processeurs dotés de fonctions CPUID
étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Function [Disabled]
Active ou désactive la fonction Execute Disable. Cette option n’apparaît que si
vous avez installé un processeur supportant la fonction Execute Disable. Options
de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5G-MX
2-19
Enhanced C1 Control [Auto]
Sur [Auto], le BIOS vérifie automatiquement la faculté du CPU à activer le support
C1E. En mode C1E, la consommation électrique du CPU est réduite lorsque sa
charge est faible. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
CPU Internal Thermal Control [Auto]
Désactive ou définit le contrôle interne de la température du CPU. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Virtualization Technology [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie de virtualisation.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant n’apparaît que si vous avez installé un CPU Intel® Core™ 2
Duo u ultérieur supportant la technologie Enhanced Intel SpeedStep™ (EIST).
Intel(R) SpeedStep(TM) tech [Enabled]
Vous permet d’utiliser la technologie Enhanced Intel SpeedStep®. Lorsque réglé
sur [Enabled], vous pouvez ajuster les paramétres d’alimentation système de l’OS
pour utiliser la fonction EIST.
Définissez cet élément sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction
EIST. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
2.4.3
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
DRAM Frequency [Auto]
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Hyper Path 3 [Auto]
DRAM Throttling Threshold [Auto]
Manual DRAM Frequency
SettingorAuto by SPD
Boot Graphic Adapter Priority
[PCI Express/Int-VG]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Graphics memory type [Auto]
Boot Display Device [Auto]
TV Connector [Auto]
HDTV Output [Auto]
TV Standard [VBIOS-Default]
PEG Buffer Length [Auto]
Link Latency [Auto]
PEG Root Control [Auto]
Slot Power [Auto]
High Priority Port Select [Disabled]
2-20
+F1
F10
ESC
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Chapitre 2: Le BIOS
DRAM Frequency [Auto]
Permet de régler la fréquence de fonctionnement de la DDR2.
Options de configuration: [Auto] [533 Mhz] [667 Mhz]
La sélection d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable !
Le cas échéant, restaurez le réglage par défaut.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Quand cet élément est activé, les paramètres de timing de la DRAM sont alors
définis en fonction du SPD (Serial Presence Detect) de la DRAM. Quand cet
élément est désactivé, vous pouvez alors définir manuellement les paramètres de
timing de la DRAM via les sous-éléments de l’élément DRAM. Les sous-éléments
suivants apparaîssent uniquement quand cet élément est défini sur Disabled.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
DRAM CAS# Latency [5 Clocks]
Contrôle le temps d’attente entre l’exécution de la commande de lecture
SDRAM et le moment où les données deviennent disponibles. Options de configuration : [6 Clocks] [5 Clocks] [4 Clocks] [3 Clocks]
DRAM RAS# Precharge [4 Clocks]
Contrôle l’inactivité des horloges après qu’une commande de précharge ait
été envoyé à la DDR SDRAM. Options de configuration : [2 Clocks] ~ [6 Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks]
Contrôle le temps d’attente entre l’exécution d’une commande d’activation
de la DDR SDRAM et celle d’une commande de lecture/écriture. Options de
configuration : [2 Clocks] ~ [6 Clocks]
DRAM RAS# Activate to Precharge [15 Clocks]
Options de configuration: [4 Clock] [5 Clocks] ~ [18 Clocks]
DRAM Write Recovery Time [4 Clocks]
Options de configuration: [2 Clocks] [3 Clocks] [4 Clocks] [5 Clocks] [6
Clocks]
Hyper Path 3 [Auto]
Activez cette option pour réduire les goulots d’étranglement de la bande passante
mémoire. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
DRAM Throttling Threshold [Auto]
Permet d’activer l’option DRAM Thermal Throttling pour rendre le système plus
stable. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
ASUS P5G-MX
2-21
Boot Graphic Adapter Priority [PCI Express/Int-VGA]
Sélectionne le contrôleur graphique qui doit être utilisé comme premier
périphérique de boot. Options de configuration: [Internal VGA] [PCI Express/IntVGA] [PCI Express/PCI] [PCI/PCI Express] [PCI/Int-VGA]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Détermine le mode graphique interne.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled, 1MB] [Enabled, 8MB]
Graphics memory type [Auto]
Détermine le type de mémoire graphique. Options de configuration: [Auto] [DVMT]
[FIX] [DVMT+FIX]
Boot Display Device [Auto]
Options de configuration: [Auto] [CRT on Port 0] [LFP on Port 2] [LFP on Port
3] [DFP on Port 2] [DFP on Port 3] [TV on Port 2] [TV on Port 3] [CRT-Port 0
& CRT-Port 2] [CRT-Port 0 & CRT-Port 3] [CRT-Port 0 & LFP-Port 2] [CRTPort 0 & LFP-Port 3] [CRT-Port 0 & DFP-Port 2] [CRT-Port 0 & DFP-Port 3]
[DFP-Port 2 & DFP-Port 3]
TV Connector [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Composite] [Component] [Composite &
Component] [SCART Composite] [SCART Component] [SCART Compos
& Compon] [SCART Compos & Compon RGB] [HDTV Serial] [HDTV
Component] [HDTV Component RGB] [HDTV PnP HDMI]
HDTV Output [Auto]
Options de configuration: [Auto] [480i60] [480p60] [576i50] [576p50] [720p60]
[1080i50] [1080i60] [1080p24] [1080p25] [1080p30] [1080p50] [1080p60]
TV Standard [VBIOS-Default]
Options de configuration: [VBIOS-Default] [NTSC] [PAL] [SECAM]
[SMPTE240M] [SMPTE260M] [SMPTE274M] [SMPTE295M] [SMPTE296M]
[SMPTE293M] [SMPTE170M] [ITURBT601]
PEG Buffer Length [Auto]
Définit la longueur du tampon des cartes graphiques PCI Express.
Options de configuratio: [Auto] [Long] [Short]
Link Latency [Auto]
Définit la latence de liaison des cartes graphiques PCI Express. Options de
configuration: [Auto] [Slow] [Normal]
PEG Root Control [Auto]
Active, désactive ou définit automatiquement le contrôle de la racine des cartes
graphiques PCI Express.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS
Slot Power [Auto]
Définit la puissance du slot pour carte graphique PCI Express.
Options de configurations: [Auto] [Light] [Normal] [Heavy] [Heavier]
High Priority Port Select [Disabled]
Désactive ou sélectionne le port ayant la plus haute priorité. Options de
configurations: [Disabled] [PCI Express Port 2]
2.4.4
Onboard Devices Configuration
Configure Win627DHG Super IO Chipset
HD Audio Controller [Enabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Onboard PCIEX 10/100Mb LAN [Enabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Enable or Disable
High Definition Audio
Controller
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
HD Audio Controller [Enabled]
Active ou désactive le CODEC Azalia/AC’97.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Vous permet de régler le mode du connecteur (AFFP) audio en façade sur legacy
AC‘97 ou high­­–definition audio en fonction du standard audio que le module audio
de façade peut supporter. Options de configuration: [AC97][HD Audio]
Onboard PCIEX 10/100Mb LAN [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur LAN 10/100Mb PCIEX. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la ROM d’option du contrôleur LAN embarqué.
Cette option n’apparaît que lorsque l’élément Onboard LAN item est réglé sur
Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Sélectionne l’adresse de base du port série 1.
Options de configurationn: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/
IRQ3]
ASUS P5G-MX
2-23
2.4.5
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc
mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No]
PCI Latency Timer [64]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 assigned to [PCI
IRQ-4 assigned to [PCI
IRQ-5 assigned to [PCI
IRQ-7 assigned to [PCI
IRQ-9 assigned to [PCI
IRQ-10 assigned to [PCI
IRQ-11 assigned to [PCI
IRQ-14 assigned to [PCI
IRQ-15 assigned to [PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
NO: lets the BIOS
configure all the
devices in the
system. YES: lets
the operating system
configure Plug and
Play (PnP) devices
not required for
boot if your system
has a Plug and Play
operating system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et
si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les
périphériques Plug and Play non requis par le boot.
Options de configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des
périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer.
Options de configuration : [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI qu’un
périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse
fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Sur [PCI Device], l’IRQ spécifique est libre d’utiliser des périphériques PCI/PnP.
Sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA.
Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.5
Power menu (menu Alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode [Auto]
ACPI 2.0 Support [Disabled]
ACPI APIC support [Enabled]
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
2.5.1
Suspend Mode [Auto]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only]
[Auto]
2.5.2
ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration:
Configuration options: [Disabled] [Enabled]
2.5.3
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5G-MX
2-25
2.5.4
APM Configuration
APM Configuration
Power Button Mode [On/Off]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Power On By PCI Devices [Disabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Go into On/Off,
or Suspend when
Power button
is pressed.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Power Button Mode [On/Off]
Permet de mettre le système Sous/hors tension ou en mode veille quand le bouton
d’alimentation est pressé. Options de configuration: [On/Off] [Suspend]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passera en mode “on” après une perte de
courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en
mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options
de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement d’éveil.
Lorsque cette option est réglée sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date, RTC
Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des
champs configurables: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Cet élément peut aussi bien être sur [Enabled] que [Disabled] afin d’allumer
l’ordinateur lorsque le modem reçoit un appel, alors que l’ordinateur est en mode
Soft-off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut pas recevoir ou transmettre de données tant que lui et les
applications ne sont pas complètement exécutés. Par conséquent, la connexion
ne peut être établie au premier essai. Eteindre un modem externe et le rallumer
pendant que l’ordinateur est éteint crée une chaîne d’initialisation qui allume
alors l’ordinateur.
2-26
Chapitre 2: Le BIOS
Power On By PCI Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à
partir d’une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX qui peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à partir
d’un périphérique PCI Express. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui
peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet de désactiver la fonction d’allumage par le clavier PS/2 ou de définir
des touches spécifiques du clavier afin d’allumer l’ordinateur. Cette fonction requiert
une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser la souris PS/2 pour mettre sous
tension le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au
minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5G-MX
2-27
2.5.5
Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature [47.5ºC/99.5ºF]
CPU Fan Speed [4590RPM]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
VCORE Voltage [ 1.328V]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
CPU Temperature [xxxC/xxxF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les
températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
Options de configuration: [Ignored] [xxxC/xxxF]
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si
le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur affichée est N/A.
Options de configuration: [Ignored] [xxxRPM]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan control.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
VCORE Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués.
2-28
Chapitre 2: Le BIOS
2.6
Boot menu (menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Boot Settings
Configure Settings
during System Boot.
Boot Settings Configuration
Security
Enter
F1
F10
ESC
2.6.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Bootup Num-Lock [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Wait For ‘F1’ If Error [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Quick Boot [Enabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
ASUS P5G-MX
2-29
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage de l’option ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Active ou désactive le support de souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-30
Chapitre 2: Le BIOS
2.6.2
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change Supervisor Password
Select Screen
Select Item
+Change Option
F1
General Help
Save
and Exit
deF10
passe
superviseur.
ESC Exit
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant
la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
ASUS P5G-MX
2-31
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disable passpord.
Change Supervisor Password
User Access Level [Full Access]
Change User Password
Clear User Password
Password Check [Setup]
User Access Level [Full Access]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
2-32
Chapitre 2: Le BIOS
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
Exit menu (menu Sortie)
Le menu Exit permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments
du BIOS, et d’enregistrer ou d’annuler vos modifications.
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le
programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non
sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le
programme.
ASUS P5G-MX
2-33
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
2-34
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support fourni avec la carte mère.
3
Support
logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® XP/Vista. Installez toujours la dernière version
des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de
votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 1 ou ultérieur
avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au CD
de support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le
contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire
BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Installe l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Cet élément installe l’Intel® Chipset INF Update Program. Ce pilote active le
support Plug-n-Play INF pour les composants Intel® du chipset de la carte mère.
Une fois installé sur le système cible, ce pilote fournit la méthode de configuration
des composants du chipset.
Vous pouvez installer cet utilitaire de trois façons différentes: “interactif”, “silent”
ou “unattended”. Installer le driver en mode interactif requiert que l’utilisateur
intervienne pendant l’installation. L’intervention de l’utilisateur n’est pas nécessaire
en mode “silent” ou “unattended preload”. Reportez-vous à l’aide en ligne ou au
fichier readme fournis avec l’utilitaire.
Intel Graphics Accelerator Driver
Installe le pilote Intel Graphics Accelerator.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek.
Attansic L2 Ethernet Driver
Installe le pilote Ethernet Attansic L2.
ASUS P5G-MX
3-
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère. Cliquez sur un élément pour l’installer.
ASUS InstAll - Drivers Installation Wizard for Utilities
Installe l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère
sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou
via un FAI.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.4
Contacts ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
ASUS P5G-MX
3-
3-
Chapitre 3: Support logiciel
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte.
A
Caractéristiques
du CPU
A.1
A.1.1
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EIST. Si
vous souhaitez mettre à jour votre BIOS, vous pouvez télécharger le plus
récent depuis le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir
Chapitre 2 pour plus de détails.
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EIST.
Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
•
Processeur Intel® Core™ 2 Duo avec support EIST
•
BIOS avec support EIST
•
OS avec support EIST (Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel ou versions
ultérieures)
A.1.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
A-
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
3.
Faites défiler les options et sélectionnez l’élément Intel(R) SpeedStep
Technology. Puis pressez <Entrée>. Se référer à l’illustration suivante.
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du
BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur,
faites un clic-droit sur un espace
vide du Bureau, puis sélectionnez
Propriétés dans le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion de
l’alimentation dans la section Gestion
de l’alimentation du moniteur pour
ouvrir la fenêtre Propriétés des
options d’alimentation.
Appendice: Caractéristiques du CPU
8.
Dans la section Mode de gestion
de l’alimentation, cliquez sur ,
puis sélectionnez une des options, à
l’exception de PC de bureau/familial
ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne
du CPU diminuera légèrement quand
la charge du CPU est faible.
Les écrans affichés et les procédures peuvent différer en fonction du système
d’exploitation.
ASUS P5G-MX
A-
A.2
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® Core™ 2 Duo LGA775 au
format LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy.
•
La technologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP et Linux
2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le
compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres
systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology
dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un processeur Intel® Core™ 2 Duo qui supporte la technologie
Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced Menu (Menu avancé) et assurez-vous que l’élément
Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
A-
Redémarrez l’ordinateur.
Appendice: Caractéristiques du CPU

Manuels associés