Sun Joe 24V-MSTFAN-LTE 24-Volt iON+ Cordless Indoor/Outdoor Misting Fan Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Sun Joe 24V-MSTFAN-LTE 24-Volt iON+ Cordless Indoor/Outdoor Misting Fan Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
VENTILATEUR-NÉBULISEUR
SANS CORDON
24 V MAX.* | 2,0 Ah
Modèle 24V-MSTFAN-LTE
IMPORTANT!
Formulaire n° SJ-24V-MSTFAN-LTE-880F-M
Sécurité électrique
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
Consignes de sécurité
et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’appareil
1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
Lire en totalité les avertissements et consignes de sécurité. Le
non-respect des avertissements et des consignes de sécurité
pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un
incendie et/ou de graves dommages corporels.
2. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocspiles spécifiquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommage
corporel et d’incendie.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à
l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
4. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, les précautions
de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire
le risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages
corporels ou matériels.
5. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
Sécurité de la zone d’utilisation
1. Maintenez la zone d’utilisation propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
2. N’utilisez pas d’appareils électriques lorsque
l’atmosphère est explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les
appareils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les émanations.
6. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 40,5 °C peut déclencher une
explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spécifiée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spécifiée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
3. Maintenez les spectateurs et les enfants à bonne
distance. Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone d’utilisation.
8. Ne modifiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant
leur utilisation ou leur entretien.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
1
CONSERVER CES CONSIGNES
Sécurité personnelle
16. Faites preuve de précautions s’il y a du vent et que vous
utilisez l’appareil. Le vent peut transporter la nébulisation
dans des câbles ou des appareils électriques.
1. Les enfants peuvent tomber dans le seau et se noyer.
Maintenir les enfants à l’écart du seau, même s’il ne
contient pas beaucoup d’eau.
17. Ne laissez pas le boyau s’entortiller ou se plier trop.
18. Veillez à ne pas déverser d’eau lorsque vous remplissez
le seau. Avant d’utiliser le ventilateur-nébuliseur, assurezvous que tous les branchements sont bien serrés.
L’eau déversée et les fuites peuvent rendre les surfaces
glissantes et créer un danger de glissade et de chute.
2. Pour réduire le risque de dommages corporels, une
supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est
utilisé en présence d’enfants. Ne laissez pas les enfants
utiliser cet appareil. Ce n’est pas un jouet.
3. Faites très attention pour éviter de glisser ou de
tomber.
Utilisation et entretien des appareils
électriques
4. Utilisez les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires inadaptés peut être à l’origine de
dommages corporels.
1. Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera efficacement et
dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé au
régime pour lequel il a été conçu.
5. Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
Fermez complètement le robinet du boyau et retirez
le bloc-piles. Ne quittez pas l’appareil tant que la
pulvérisation n’est pas complètement arrêtée.
2. Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas l’appareil pour des
tâches différentes de celles pour lesquelles il est destiné.
3. N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur ne
réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un
appareil électrique qui ne répond pas aux commandes
de l’interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être
réparé.
6. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Tout ce qui est ballant ou qui pend peut
se prendre dans les pièces mobiles.
7. Ne dirigez jamais la nébulisation ou l’eau vers des
câbles ou des appareils électriques.
4. Retirez le bloc-piles de l’appareil électrique avant de
le ranger, de procéder à des réglages ou de changer
d’accessoire. Ces mesures préventives de sécurité visent
à réduire le risque de démarrage accidentel de l’appareil
électrique.
8. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que tous
les boyaux et accessoires sont branchés de façon
appropriée.
9. Utilisez UNIQUEMENT de l’eau propre et froide.
10. UNIQUEMENT pour une utilisation en plein air. Si
l’appareil doit être utilisé à l’intérieur, n’utilisez pas le
ventilateur avec la fonction de nébulisation.
5. Rangez l’appareil électrique dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne le laissez jamais utiliser
par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec
sa notice d’utilisation. Les appareils électriques sont
dangereux lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
11. N’utilisez pas le ventilateur-nébuliseur pour pulvériser
des pesticides, des engrais liquides, des produits
chimiques ou des liquides autres que de l’eau propre.
La pulvérisation de ces substances pourrait être à l’origine
de blessures ou de maladies graves chez l’utilisateur ou
les spectateurs.
6. Entretenez vos appareils avec soin. Vérifiez si les
pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement de l’appareil
électrique.
Si un appareil électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. Les appareils électriques mal entretenus
sont à l’origine de nombreux accidents.
12. Assurez-vous que le boyau et le tube de nébulisation
sont situés de façon à ce que personne ne puisse
marcher dessus ou trébucher, qu’ils ne puissent pas
entrer en contact avec des arêtes vives ou des pièces
mobiles ou qu’ils soient d’une manière ou d’une autre
endommagés ou soumis à des tensions. Ceci réduira
le risque de chutes accidentelles pouvant entraîner des
dommages corporels ou endommager le boyau et le tube
de nébulisation et empêcher l’appareil de fonctionner
correctement.
7. Maintenez l’appareil sec, propre et exempt d’huile
et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour
le nettoyer. N’utilisez jamais de liquides pour frein, de
produits à base de pétrole ou des solvants forts pour
nettoyer votre appareil. En suivant ces règles, vous
réduirez le risque de perte de contrôle et de détérioration
du caisson en plastique.
13. Faites preuve de précautions lorsque vous positionnez
l’appareil avant de l’utiliser. Ne le placez jamais près de
prises électriques ou d’interrupteurs.
8. Utilisez l’appareil électrique et les accessoires en
respectant ces instructions et de la façon prévue
en particulier pour cet appareil, en tenant compte
des conditions et du type d’utilisation. L’utilisation de
l’appareil électrique pour des tâches différentes de celles
auxquelles il est destiné peut être à l’origine de situations
dangereuses.
14. Inspectez les boyaux et les pièces pour vérifier qu’ils ne
présentent aucun signe d’endommagement. Remplacez
tous les boyaux ou pièces endommagés.
15. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les
branchements sont bien serrés.
2
9. Pour réduire le risque d’incendie ou de secousse
électrique, n’utilisez pas ce ventilateur avec un limiteur de
régime à semi-conducteurs.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
10. N’utilisez pas l’appareil dans une cuisine.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
11. Utilisez-le uniquement pour une ventilation générale.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des matériaux ou des
émanations dangereuses ou explosives.
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l'appareil électrique et empêcher
son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves
dommages corporels.
12. Pour empêcher l’eau d’entrer en contact avec la batterie
ou de pénétrer dans le port de batterie, assurez-vous que
le couvercle du compartiment à batterie est complètement
fermé.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
13. Les appareils utilisant une batterie ne doivent pas être
branchés dans une prise électrique; c’est pourquoi ils
sont toujours prêts à être mis en marche. Soyez conscient
des dangers potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre
appareil à batterie ou lorsque vous changez d’accessoire.
En suivant cette règle, vous réduirez le risque de secousse
électrique, d’incendie ou de graves dommages corporels.
chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
Ne modifiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Entretien et réparation
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
1. Si votre appareil électrique nécessite d’être réparé,
communiquez avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Pour les réparations, il faut uniquement
utiliser des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix
que la sécurité de l’appareil électrique sera préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+
24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+
24V spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages
corporels et matériels. Ne pas brancher le bloc-piles sur le
secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles
serait définitivement et irrémédiablement endommagé.
2. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout
danger. Communiquez avec le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possibles.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la
batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température
ambiante.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation la batterie. Pour
utiliser sans danger la batterie, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
3
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour
100 - 240 VCA : le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Renseignements sur la batterie
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
1. Le bloc-piles fourni avec votre appareil électrique sans
cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT).
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre
qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine,
neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre ventilateur-nébuliseur sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas
à une flamme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la
non-utilisation d’une batterie partiellement déchargée
sont les causes les plus communes d’une décharge
complète. Arrêtez l'appareil dès que vous remarquez que
la puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
4
8. Protégez la batterie et l'appareil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un
chargeur mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l'appareil pour des raisons de sécurité.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l'appareil sans cordon.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur le bouton marche/arrêt
si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager le bloc-piles.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres appareils, outils ou machines sans
cordon.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
12. Utilisez les chargeurs uniquement avec les blocs-piles
spécifiquement indiqués. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommages
corporels et d’incendie.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil électrique
endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter
un risque de dommages corporels.
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
15. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
10. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur
pendant sa charge, car les cellules de batterie peuvent
avoir été dangereusement endommagées.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
ou de l'appareil en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone
spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
zone spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
11. N’utilisez pas de batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
Protection contre les influences
environnementales
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur différente.
1. Protégez votre appareil sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
5
2. N’utilisez pas l'appareil sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables.
3. Utilisez le chargeur de batterie et l'appareil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
4. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
5 Protégez la batterie contre les surcharges. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
6. Rangez le chargeur et votre appareil sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre
bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une
température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur
et l'appareil sans cordon contre l’humidité et les rayons du
soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles
sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %).
7. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
8. Lorsque vous manipulez la batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet appareil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’appareil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’appareil à la pluie ou
une forte humidité. Le maintenir
au sec.
Pour réduire le risque d’électrocution
ou de secousse électrique, ne pas
diriger la pulvérisation d’eau et de
la nébulisation vers des appareils
électriques.
Pour réduire le risque de
dommages corporels ou matériels,
NE PAS UTILISER D’ACIDES, DE
SOLUTIONS ALCALINES, D’EAU
DE JAVEL, DE SOLVANTS, DE
MATIÈRES INFLAMMABLES OU
DE SOLUTIONS DE CLASSE
INDUSTRIELLE dans cet appareil.
DANGER! Des raccords de boyau
défectueux et/ou des fuites peuvent
créer des dangers de glissade et de
chute.
Tout contact avec les pales
du ventilateur en rotation
peut être à l’origine de graves
dommages corporels.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
7
Apprenez à mieux connaître votre ventilateur-nébuliseur
sans cordon
Avant d’utiliser le ventilateur-nébuliseur sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
ventilateur-nébuliseur sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1
13
2
14
15 16
18
17
3
4
5
6
23
Tableau de commande
7
12
8
19
20
11
21
10
9
22
Arrière
Avant
1. Tête de ventilateur
13. Indicateur de vitesse de ventilateur
2. Buse de nébuliseur (2)
14. Interrupteur de ventilateur
3. Cage de filtre
15. Bouton de réglage de rotation
4. Raccord rapide
16. Bouton marche/arrêt
5. Boyau de prise d’eau
17. Interrupteur de pompe
6. Tableau de commande
18. Indicateur de débit de nébulisation
7. Socle de ventilateur-nébuliseur
19. Fiche du chargeur
8. Anse de seau
20. Bouton-poussoir pour témoins de
charge de batterie
9. Seau
21. Témoin de charge de batterie
10. Batterie au lithium-ion iON+
24V (24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp®
22. Bouton-poussoir de verrouillage
23. Compartiment à batterie
11. Prise de chargeur
12. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
(XZ2600-0450)
8
Données techniques
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau ventilateur-nébuliseur sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
Moteur ........................................................... Ventilateur : 12 W
Pompe : 6 W
Tête pivotante de ventilateur : 4 W
Tension max. de batterie* .............................................. 24 VCC
IMPORTANT! L'appareil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Capacité de la batterie .................................................... 2,0 Ah
Autonomie max. de la batterie .................. 4 heures 30 minutes
Ventilateur et nébuliseur en continu
Entrée du chargeur ............................................ 100 - 240 VCA,
50/60 Hz, 0,4 A
Sortie du chargeur .......................................26 VCC
Utilisation du bloc-piles
450 mA
L'appareil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien.
Temps max. de charge ................................................. 5 heures
Superficie couverte ......................................................... 5,5 m2
Témoins de charge de batterie
Sélecteur de vitesse ................................................. 3 positions
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Vitesse de ventilation .......................................... Lente : 2,5 m/s
Moyenne : 4,6 m/s
Rapide : 7,6 m/s
Diamètre du ventilateur ................................................. 22,5 cm
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
Capacité du seau ................................................................. 23 l
Débit de nébulisation .............................................. Fort : 4,2 l/h
Faible : 3,2 l/h
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Longueur du boyau de prise d’eau .................................. 75 cm
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
Tête pivotante ............................... Rotation du ventilateur à 70°
+ pivotement à 160°
Poids net .......................................................................... 4,9 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la
tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage
Témoins
Contenu de la caisse
Indications de charge
Bouton de niveau de charge
• Seau d’eau
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
• Ventilateur-nébuliseur (dans le seau)
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
• Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
• Manuels et carte d’enregistrement
La batterie est à charge complète
1. Retirez soigneusement le ventilateur-nébuliseur sans
cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous
les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez le bloc-piles dans le chargeur et chargez
au besoin.
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
9
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles
Fig. 2
au lithium-ion iON+ 24V dans son chargeur au lithium-ion iON+
24V compatible. Les autres types de batteries peuvent causer
des dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque
de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la
fiche du chargeur CA/CC.
Témoins de
charge de
batterie
Quand charger la batterie au lithiumion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la fiche du
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+
24VBAT-LTE.
3. Il faut environ cinq heures pour charger la batterie. Les
témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
Comment charger la batterie
débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du
chargeur de la batterie.
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, ouvrez le
couvercle du compartiment à batterie et appuyez sur le
bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig. 1).
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint
pas automatiquement lorsque la batterie est à charge
complète. Veillez à ne pas laisser la batterie branchée
dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du
secteur une fois que la batterie est à charge complète.
Fig. 1
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l'appareil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Bloc-piles
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cet appareil tant
qu’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces
semblent manquer ou être endommagées. L’utilisation d’un
appareil qui n’est pas complètement assemblé ou qui présente
des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner
de graves dommages corporels.
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans
une prise de secteur appropriée. Pour commencer à
charger, branchez la fiche du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
Le ventilateur-nébuliseur est entièrement assemblé lorsqu’il
est expédié. Pour la première utilisation, retirez l’ensemble
ventilateur-nébuliseur du seau (Fig. 3).
10
Tableau de commande (Fig. 4)
Fig. 3
Fig. 4
Interrupteur de
ventilateur
Ensemble
ventilateurnébuliseur
Indicateur de
vitesse de
ventilateur
R
Seau
Bouton
marche/arrêt
Bouton de réglage
de rotation
Indicateur
de débit de
nébulisation
Interrupteur de
pompe
1. Sélecteur de vitesse du ventilateur : l’interrupteur du
ventilateur est non seulement utilisé pour démarrer ou
arrêter le ventilateur, mais aussi pour changer la vitesse
du ventilateur. La vitesse de ventilation peut passer de
2,4 m/s à 7,6 m/s en appuyant sur le bouton du sélecteur
de vitesse du ventilateur. L’indicateur de vitesse en regard
du bouton affichera la vitesse courante.
Utilisation
2. Bouton de réglage de la rotation : appuyez sur
pour
démarrer la fonction de rotation de l’ensemble ventilateur.
L’ensemble ventilateur pivotera transversalement de -35°
à 35° (Fig. 5).
IMPORTANT! Cet appareil est uniquement destiné à :
• Se rafraîchir à l’extérieur grâce à l’eau qui est dans le seau
(fourni).
• Se brancher dans un boyau d’arrosage (non fourni) à l’aide
du raccord rapide inclus.
Fig. 5
• Se rafraîchir à l’intérieur sans eau (ventilateur uniquement).
mAVERTISSEMENT! Ne pas penser qu’il suffit d’être
familiarisé avec l’appareil pour se permettre des imprudences.
Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention suffit
pour se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’électrocution ou de secousse électrique, ne pas diriger la
pulvérisation d’eau et de la nébulisation vers des appareils
électriques.
mAVERTISSEMENT! Avant d’utiliser le ventilateur-
Bouton de
réglage de
rotation
nébuliseur, assurez-vous que tous les branchements sont bien
serrés. L’eau déversée et les fuites peuvent rendre les surfaces
glissantes et créer un danger de glissade et de chute.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires non
3. Bouton marche/arrêt : appuyez sur
éteindre l’appareil.
recommandés par le fabricant de cet appareil. L’utilisation
de raccords ou d’accessoires non recommandés peut être à
l’origine de graves dommages corporels.
pour allumer ou
REMARQUE : le bouton marche/arrêt est uniquement
utilisé pour connecter le circuit de l’appareil avec
l’alimentation électrique de la batterie. Le ventilateur ou la
nébulisation ne démarrera pas en appuyant simplement
sur le bouton marche/arrêt. Il faut appuyer séparément sur
les deux interrupteurs, celui du ventilateur ou celui de la
pompe, pour activer l’une des deux fonctions.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cet appareil pour
pulvériser des pesticides, des engrais liquides, des produits
chimiques ou des liquides autres que de l’eau propre. La
pulvérisation de ces substances pourrait être à l’origine de
blessures ou de maladies graves chez l’utilisateur ou les
spectateurs.
11
4. Interrupteur de pompe : appuyez sur
pour démarrer
ou arrêter la fonction de nébulisation du ventilateur. Ce
bouton peut également être utilisé pour contrôler le débit
de la nébulisation. L’indicateur de débit de nébulisation
en regard du bouton affichera le débit de nébulisation
courant.
2. Rabattez vers le haut le couvercle du compartiment à
batterie, insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en s’encliquetant (Fig. 8). Fermez le couvercle du
compartiment à batterie.
Fig. 8
RÉGLAGE DE L’ANGLE DU
VENTILATEUR
Couvercle de
compartiment
à batterie
L’angle de la tête du ventilateur peut être réglé de 0° à
160°, par incréments de 20°. Pour régler la direction de la
nébulisation ou de l’air ventilé, utilisez simplement la main pour
tourner la tête du ventilateur dans la position désirée (Fig. 6).
Bloc-piles
Fig. 6 Tête de ventilateur
0°
Nébulisation
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt; le ventilateur et le
bouton marche/arrêt s’allumeront.
160°
Nébulisation
4. Pour démarrer le ventilateur, appuyez sur l’interrupteur de
ventilateur. Changez la vitesse du ventilateur en appuyant
à nouveau sur l’interrupteur de ventilateur jusqu’à ce que
celui-ci atteigne la vitesse désirée.
Utilisation du ventilateur avec
nébulisation
Utilisation du ventilateur sans
nébulisation
1. Placez l’ensemble ventilateur, sans le seau, sur une
surface stable, en position debout. Assurez-vous que
le ventilateur n’est pas branché dans une arrivée d’eau.
Rangez le boyau de prise d’eau en l’attachant autour du
socle de l’ensemble ventilateur, comme l’indique la Fig. 7.
Fig. 7
UTILISATION AVEC LE SEAU D’EAU (INCLUS)
mAVERTISSEMENT! Les enfants peuvent tomber dans
le seau et se noyer. Maintenir les enfants à l’écart du seau,
même s’il ne contient pas beaucoup d’eau.
Le ventilateur-nébuliseur est conçu pour fonctionner en étant
placé au sommet du seau d’eau de 22,7 l inclus. Nettoyez le
seau au savon et à l’eau avant chaque utilisation.
1. Placez le seau rempli d’eau sur une surface plate et de
niveau.
Boyau de
prise d’eau
REMARQUE : ajoutez UNIQUEMENT de l’eau propre et
froide dans le seau. Ne le remplissez pas trop.
2. Placez le socle du ventilateur sur le bord du seau.
L’extrémité du boyau de prise d’eau doit rentrer
directement dans le seau (Fig. 9).
Socle
d’ensemble
ventilateur
12
Fig. 10
Fig. 9
Raccord rapide
Ensemble
ventilateur
Cage de filtre
Boyau de prise d’eau
2. L’alimentation en eau étant fermée, branchez le raccord
rapide du boyau de prise d’eau sur le boyau d’arrosage/
robinet (Fig. 11).
Seau
d’eau
Fig. 11
Boyau d’arrosage
Boyau de prise d’eau
REMARQUE : l’ensemble ventilateur ne peut pas être
attaché au seau. Sachez que ces deux éléments ne
peuvent pas être déplacés ensemble.
3. Rabattez vers le haut le couvercle du compartiment à
batterie, insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en s’encliquetant (Fig. 8). Fermez le couvercle du
compartiment à batterie. Appuyez sur le bouton marche/
arrêt; le ventilateur émettra un bip et le bouton marche/
arrêt s’allumera.
3. Rabattez vers le haut le couvercle du compartiment à
batterie, insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en s’encliquetant (Fig. 8). Fermez le couvercle du
compartiment à batterie.
4. Pour démarrer la nébulisation, ouvrez complètement
l’alimentation en eau.
4. Pour démarrer le ventilateur, appuyez sur l’interrupteur de
ventilateur. Changez la vitesse du ventilateur en appuyant
à nouveau sur l’interrupteur de ventilateur jusqu’à ce que
celui-ci atteigne la vitesse désirée.
REMARQUE : la pompe n’est pas nécessaire lorsque
le ventilateur est branché dans un boyau d’arrosage/
robinet. L’utilisation de la pompe peut inutilement être
à l’origine d’une usure supplémentaire et raccourcir la
durée de vie de l’appareil.
5. Pour démarrer la nébulisation, appuyez sur l’interrupteur
de pompe. Changez le débit de la nébulisation en
appuyant à nouveau sur l’interrupteur de pompe jusqu’à
ce que le débit voulu soit atteint.
mAVERTISSEMENT! Pendant le remplissage, le
déplacement ou le vidage du seau, veiller à ne pas déverser
d’eau et à ne pas trop remplir le seau. L’eau déversée et les
fuites peuvent rendre les surfaces glissantes, créer un danger
de glissade et de chute ou être à l’origine de dommages
matériels.
UTILISATION AVEC UN BOYAU D’ARROSAGE/ROBINET
(NON INCLUS)
L’extrémité du boyau de prise d’eau est dotée d’un raccord
rapide universel qui peut se brancher directement sur un boyau
d’arrosage ou un robinet.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser le ventilateur-
nébuliseur branché toute une nuit sur un boyau d’arrosage ou
un robinet, la pompe pouvant être endommagée.
1. Tirez vers l’arrière le raccord rapide et tirez la cage de
filtre pour la détacher de l’extrémité du boyau de prise
d’eau (Fig. 10).
5. Allumez le ventilateur et sélectionnez la vitesse voulue.
Arrêt de l’appareil
1. Si l’appareil est branché sur un boyau d’arrosage/robinet,
fermez d’abord l’alimentation en eau.
2. Pour éteindre le ventilateur et la nébulisation, appuyez sur
le bouton marche/arrêt. Retirez la batterie.
Entretien
mAVERTISSEMENT! Toujours éteindre l’appareil et
retirer la batterie avant de procéder à une inspection, un
nettoyage ou un entretien.
mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utiliser
uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation
de tout autre type de pièces peut créer un danger ou
endommager l’appareil.
13
Conseils d’ordre général pour le
nettoyage
Entretien du filtre
Le boyau de prise d’eau est doté d’un filtre d’eau pour
protéger la pompe. Si le filtre ne reste pas propre, le débit
d’eau vers l’appareil sera réduit et la pompe peut être
endommagée.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de
frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles
dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait se traduire par
de graves dommages corporels.
Inspectez périodiquement le filtre au niveau de l’extrémité du
boyau de prise d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de débris et
vous assurer qu’il est en bon état.
1. Tirez vers l’arrière le raccord rapide et tirez la cage de
filtre pour la détacher de l’extrémité du boyau de prise
d’eau (Fig. 10)
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques sont
susceptibles d’être endommagées par les différents types de
solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon pour
retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
2. Retirez l’extrémité du raccord rapide de la cage de filtre
en le dévissant dans le sens antihoraire, puis retirez le
filtre à l’intérieur de la cage (Fig. 13).
La batterie étant retirée, nettoyez et séchez soigneusement
toutes les pièces du ventilateur-nébuliseur, le boyau de prise
d’eau et le seau lorsque vous ne les utilisez pas, et ce afin
d’empêcher la formation de bactéries ou de moisissures. Une
nébulisation qui contient des bactéries ou des moisissures
peut être la cause de graves dommages corporels ou de
maladies.
Fig. 13
Entretien des buses
Cage de
filtre
mAVERTISSEMENT! Pour qu’elles ne fuient pas,
s’assurer que l’entretien des buses est effectué de façon
appropriée. Les fuites peuvent rendre les surfaces glissantes,
créer un danger de glissade et de chute ou être à l’origine de
dommages matériels.
Filtre
Extrémité de
connecteur rapide
3. Rincez le filtre à l’eau propre ou remplacez-le par un
filtre neuf. Replacez-le dans la cage de filtre. Rebranchez
l’extrémité du raccord rapide et tournez-le pour bien le
serrer.
Rangement
Les nébulisations irrégulières ou les fuites peuvent avoir pour
origine une buse bouchée ou sale.
Suivez ces recommandations pour ranger le ventilateurnébuliseur :
POUR NETTOYER LES BUSES
1. Éteignez l’appareil et retirez la batterie.
• Éteignez l’appareil, retirez la batterie. Nettoyez
soigneusement et comme indiqué le caisson et le seau.
Vidangez toute l’eau dans le boyau et la pompe.
2. Retirez les buses en laiton des deux côtés du ventilateur
en les dévissant dans le sens antihoraire (Fig. 12).
• Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants. Maintenez à l’écart les agents corrosifs,
par exemple les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
Fig. 12
Élimination
Recyclage de l'appareil
R
• Ne jetez pas les outils et appareils électriques comme
si c’étaient des déchets ménagers. Utilisez les services
d’enlèvement spéciaux des ordures ménagères.
Buse
• Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement offerts.
3. Trempez les buses dans un produit de nettoyage de buse
(non inclus) afin de détacher tout ce qui bouche plus ou
moins les buses. À l’aide d’un boyau d’arrosage, éliminez
tous les débris en rinçant à contre-courant.
• Si des outils ou appareils électriques sont éliminés dans
les décharges ou les dépôts d’ordures, des substances
dangereuses peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
4. Replacez les buses, tournez-les dans le sens horaire pour
les attacher.
14
• Lors du remplacement d’un outil ou d’un appareil
électrique ancien par un neuf, le détaillant est légalement
tenu de reprendre au moins gratuitement votre ancien
produit pour l’éliminer.
Recyclage et élimination
L'appareil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que l'appareil fonctionne correctement. Recyclez
ensuite l’emballage.
Symbole DEEE. Les déchets d’outils électriques ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet
effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou avec votre
revendeur.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre ventilateur-nébuliseur sans cordon Sun Joe® nécessite
une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de votre ventilateurnébuliseur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Mise en garde concernant les batteries
et informations sur leur élimination
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson de votre nouveau
produit :
2
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
4 V
- M S T
N° de modèle :
F A N - L T
N° de série :
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines ou d’outils.
Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre appareil ou outil.
3. Si en l’insérant, la polarité du bloc-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou il pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickelmétal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
15
E
Dépannage
La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Problèmes
Le ventilateur ne veut
pas démarrer
Cause possible
Solution possible
• Le bloc-piles n’est pas inséré
de façon appropriée dans le
compartiment.
• Réinsérez la batterie, assurez-vous qu’elle est bien en
place.
• Rechargez la batterie.
• La batterie est à plat.
• Retirez la batterie, vérifiez les contacts et réinsérez la
batterie. Si le problème persiste, veuillez appeler le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Aucun contact électrique entre la
batterie et le ventilateur.
La fonction de
nébulisation ne veut
pas fonctionner
• Le filtre est sale ou bouché.
• Les buses sont obstruées ou sales.
• La pompe est endommagée.
• Éteignez l’appareil, retirez la batterie et nettoyez ou
changez le filtre.
• Éteignez l’appareil, retirez la batterie et nettoyez les
buses.
• Communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
16
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe®
homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce ventilateurnébuliseur sans cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de
rechange ou d’un accessoire particulier avec votre ventilateur-nébuliseur sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout
autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des
détériorations d’origine mécanique.
®
Accessoires
Description
1
Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24V
2
Batterie au lithium-ion 1,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 2 heures 54 minutes
ventilateur et nébuliseur en continu
Autonomie max. : 3 heures 24 minutes
ventilateur et nébuliseur en continu
3
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 4 heures 30 minutes
ventilateur et nébuliseur en continu
4
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 5 heures 36 minutes
ventilateur et nébuliseur en continu
5
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 9 heures (ventilateur et nébuliseur en continu)
6
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 11 heures 15 minutes
ventilateur et nébuliseur en continu
7
Modèle
24VBAT-LTW
24VBAT-LTX
24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion
iON+ 24V
24VCHRG-QC
Chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC
8
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
17
NOTES
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
19
R4_01282020
sunjoe.com

Manuels associés