Sun Joe 24V-MSTFAN-LTE 24-Volt iON+ Cordless Indoor/Outdoor Misting Fan Kit Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC VENTILATEUR-NÉBULISEUR SANS CORDON 24 V MAX.* | 2,0 Ah Modèle 24V-MSTFAN-LTE IMPORTANT! Formulaire n° SJ-24V-MSTFAN-LTE-880F-M Sécurité électrique mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements Consignes de sécurité et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages corporels. Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil 1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. Lire en totalité les avertissements et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages corporels. 2. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocspiles spécifiquement indiqué. L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un risque de dommage corporel et d’incendie. AVERTISSEMENTS d’ordre général en matière de sécurité! 3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS. 4. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages corporels ou matériels. 5. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels. Sécurité de la zone d’utilisation 1. Maintenez la zone d’utilisation propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents. 2. N’utilisez pas d’appareils électriques lorsque l’atmosphère est explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les appareils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. 6. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 40,5 °C peut déclencher une explosion. 7. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la zone de sécurité spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la zone de sécurité spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. 3. Maintenez les spectateurs et les enfants à bonne distance. Tous les spectateurs, notamment les enfants et les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone d’utilisation. 8. Ne modifiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. © 2020 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. 1 CONSERVER CES CONSIGNES Sécurité personnelle 16. Faites preuve de précautions s’il y a du vent et que vous utilisez l’appareil. Le vent peut transporter la nébulisation dans des câbles ou des appareils électriques. 1. Les enfants peuvent tomber dans le seau et se noyer. Maintenir les enfants à l’écart du seau, même s’il ne contient pas beaucoup d’eau. 17. Ne laissez pas le boyau s’entortiller ou se plier trop. 18. Veillez à ne pas déverser d’eau lorsque vous remplissez le seau. Avant d’utiliser le ventilateur-nébuliseur, assurezvous que tous les branchements sont bien serrés. L’eau déversée et les fuites peuvent rendre les surfaces glissantes et créer un danger de glissade et de chute. 2. Pour réduire le risque de dommages corporels, une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé en présence d’enfants. Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil. Ce n’est pas un jouet. 3. Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber. Utilisation et entretien des appareils électriques 4. Utilisez les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadaptés peut être à l’origine de dommages corporels. 1. Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera efficacement et dans de meilleures conditions de sécurité s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu. 5. Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. Fermez complètement le robinet du boyau et retirez le bloc-piles. Ne quittez pas l’appareil tant que la pulvérisation n’est pas complètement arrêtée. 2. Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas l’appareil pour des tâches différentes de celles pour lesquelles il est destiné. 3. N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un appareil électrique qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. 6. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tout ce qui est ballant ou qui pend peut se prendre dans les pièces mobiles. 7. Ne dirigez jamais la nébulisation ou l’eau vers des câbles ou des appareils électriques. 4. Retirez le bloc-piles de l’appareil électrique avant de le ranger, de procéder à des réglages ou de changer d’accessoire. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’appareil électrique. 8. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que tous les boyaux et accessoires sont branchés de façon appropriée. 9. Utilisez UNIQUEMENT de l’eau propre et froide. 10. UNIQUEMENT pour une utilisation en plein air. Si l’appareil doit être utilisé à l’intérieur, n’utilisez pas le ventilateur avec la fonction de nébulisation. 5. Rangez l’appareil électrique dans un endroit inaccessible aux enfants et ne le laissez jamais utiliser par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec sa notice d’utilisation. Les appareils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. 11. N’utilisez pas le ventilateur-nébuliseur pour pulvériser des pesticides, des engrais liquides, des produits chimiques ou des liquides autres que de l’eau propre. La pulvérisation de ces substances pourrait être à l’origine de blessures ou de maladies graves chez l’utilisateur ou les spectateurs. 6. Entretenez vos appareils avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil électrique. Si un appareil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Les appareils électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents. 12. Assurez-vous que le boyau et le tube de nébulisation sont situés de façon à ce que personne ne puisse marcher dessus ou trébucher, qu’ils ne puissent pas entrer en contact avec des arêtes vives ou des pièces mobiles ou qu’ils soient d’une manière ou d’une autre endommagés ou soumis à des tensions. Ceci réduira le risque de chutes accidentelles pouvant entraîner des dommages corporels ou endommager le boyau et le tube de nébulisation et empêcher l’appareil de fonctionner correctement. 7. Maintenez l’appareil sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyer. N’utilisez jamais de liquides pour frein, de produits à base de pétrole ou des solvants forts pour nettoyer votre appareil. En suivant ces règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et de détérioration du caisson en plastique. 13. Faites preuve de précautions lorsque vous positionnez l’appareil avant de l’utiliser. Ne le placez jamais près de prises électriques ou d’interrupteurs. 8. Utilisez l’appareil électrique et les accessoires en respectant ces instructions et de la façon prévue en particulier pour cet appareil, en tenant compte des conditions et du type d’utilisation. L’utilisation de l’appareil électrique pour des tâches différentes de celles auxquelles il est destiné peut être à l’origine de situations dangereuses. 14. Inspectez les boyaux et les pièces pour vérifier qu’ils ne présentent aucun signe d’endommagement. Remplacez tous les boyaux ou pièces endommagés. 15. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les branchements sont bien serrés. 2 9. Pour réduire le risque d’incendie ou de secousse électrique, n’utilisez pas ce ventilateur avec un limiteur de régime à semi-conducteurs. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. 10. N’utilisez pas l’appareil dans une cuisine. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries 11. Utilisez-le uniquement pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matériaux ou des émanations dangereuses ou explosives. de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager l'appareil électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. 12. Pour empêcher l’eau d’entrer en contact avec la batterie ou de pénétrer dans le port de batterie, assurez-vous que le couvercle du compartiment à batterie est complètement fermé. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un 13. Les appareils utilisant une batterie ne doivent pas être branchés dans une prise électrique; c’est pourquoi ils sont toujours prêts à être mis en marche. Soyez conscient des dangers potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre appareil à batterie ou lorsque vous changez d’accessoire. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de secousse électrique, d’incendie ou de graves dommages corporels. chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. Ne modifiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Entretien et réparation Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. 1. Si votre appareil électrique nécessite d’être réparé, communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de l’appareil électrique sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de dommages corporels, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24V spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher le bloc-piles sur le secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé. 2. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout danger. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possibles. • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation la batterie. Pour utiliser sans danger la batterie, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour 3 • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les. le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé. • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état. • Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement. • Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour 100 - 240 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise appropriée. • Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels. Renseignements sur la batterie • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché. 1. Le bloc-piles fourni avec votre appareil électrique sans cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). 2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment. 3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à 25 °C et chargez au moins à 40 %. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de 4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre ventilateur-nébuliseur sans cordon fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité. secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT). • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se dégagent d’un bloc-piles qui brûle. 5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient exploser. • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.). 6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez pas à une flamme. 7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles. Les cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez l'appareil dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète. • Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. 4 8. Protégez la batterie et l'appareil contre les surcharges. Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de l’extérieur. 2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries. 3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique. 10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l'appareil pour des raisons de sécurité. 4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de batterie, le bloc-piles et l'appareil sans cordon. IMPORTANT! N’appuyez plus sur le bouton marche/arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles. 5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour charger d’autres appareils, outils ou machines sans cordon. 11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. 6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de le brancher dans le chargeur pour le charger. 12. Utilisez les chargeurs uniquement avec les blocs-piles spécifiquement indiqués. L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un risque de dommages corporels et d’incendie. 7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs. 13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. 8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge complète). 14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil électrique endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de dommages corporels. 9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie. 15. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion. 10. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur pendant sa charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées. 16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles ou de l'appareil en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la zone spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la zone spécifiée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. 11. N’utilisez pas de batteries qui se sont bombées ou ont subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.). 12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. Renseignements sur le chargeur et le processus de charge Protection contre les influences environnementales 1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente. 1. Protégez votre appareil sans cordon et le chargeur de batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules. 5 2. N’utilisez pas l'appareil sans cordon ou le chargeur de batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables. 3. Utilisez le chargeur de batterie et l'appareil sans cordon uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C. 4. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil. 5 Protégez la batterie contre les surcharges. Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la immédiatement. 6. Rangez le chargeur et votre appareil sans cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l'appareil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %). 7. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés. 8. Lorsque vous manipulez la batterie, prenez garde aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une batterie. 6 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet appareil. Symboles Descriptions Symboles Descriptions LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’appareil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou une forte humidité. Le maintenir au sec. Pour réduire le risque d’électrocution ou de secousse électrique, ne pas diriger la pulvérisation d’eau et de la nébulisation vers des appareils électriques. Pour réduire le risque de dommages corporels ou matériels, NE PAS UTILISER D’ACIDES, DE SOLUTIONS ALCALINES, D’EAU DE JAVEL, DE SOLVANTS, DE MATIÈRES INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS DE CLASSE INDUSTRIELLE dans cet appareil. DANGER! Des raccords de boyau défectueux et/ou des fuites peuvent créer des dangers de glissade et de chute. Tout contact avec les pales du ventilateur en rotation peut être à l’origine de graves dommages corporels. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. 7 Apprenez à mieux connaître votre ventilateur-nébuliseur sans cordon Avant d’utiliser le ventilateur-nébuliseur sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre ventilateur-nébuliseur sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. 1 13 2 14 15 16 18 17 3 4 5 6 23 Tableau de commande 7 12 8 19 20 11 21 10 9 22 Arrière Avant 1. Tête de ventilateur 13. Indicateur de vitesse de ventilateur 2. Buse de nébuliseur (2) 14. Interrupteur de ventilateur 3. Cage de filtre 15. Bouton de réglage de rotation 4. Raccord rapide 16. Bouton marche/arrêt 5. Boyau de prise d’eau 17. Interrupteur de pompe 6. Tableau de commande 18. Indicateur de débit de nébulisation 7. Socle de ventilateur-nébuliseur 19. Fiche du chargeur 8. Anse de seau 20. Bouton-poussoir pour témoins de charge de batterie 9. Seau 21. Témoin de charge de batterie 10. Batterie au lithium-ion iON+ 24V (24VBAT-LTE) présentant la technologie exclusive EcoSharp® 22. Bouton-poussoir de verrouillage 23. Compartiment à batterie 11. Prise de chargeur 12. Chargeur au lithium-ion iON+ 24V (XZ2600-0450) 8 Données techniques REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouveau ventilateur-nébuliseur sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. Moteur ........................................................... Ventilateur : 12 W Pompe : 6 W Tête pivotante de ventilateur : 4 W Tension max. de batterie* .............................................. 24 VCC IMPORTANT! L'appareil et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Capacité de la batterie .................................................... 2,0 Ah Autonomie max. de la batterie .................. 4 heures 30 minutes Ventilateur et nébuliseur en continu Entrée du chargeur ............................................ 100 - 240 VCA, 50/60 Hz, 0,4 A Sortie du chargeur .......................................26 VCC Utilisation du bloc-piles 450 mA L'appareil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien. Temps max. de charge ................................................. 5 heures Superficie couverte ......................................................... 5,5 m2 Témoins de charge de batterie Sélecteur de vitesse ................................................. 3 positions Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : Vitesse de ventilation .......................................... Lente : 2,5 m/s Moyenne : 4,6 m/s Rapide : 7,6 m/s Diamètre du ventilateur ................................................. 22,5 cm • Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé. Capacité du seau ................................................................. 23 l Débit de nébulisation .............................................. Fort : 4,2 l/h Faible : 3,2 l/h • Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible. Longueur du boyau de prise d’eau .................................. 75 cm • Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. Tête pivotante ............................... Rotation du ventilateur à 70° + pivotement à 160° Poids net .......................................................................... 4,9 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. Déballage Témoins Contenu de la caisse Indications de charge Bouton de niveau de charge • Seau d’eau La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée • Ventilateur-nébuliseur (dans le seau) • Batterie au lithium-ion iON+ 24V La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt • Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V • Manuels et carte d’enregistrement La batterie est à charge complète 1. Retirez soigneusement le ventilateur-nébuliseur sans cordon de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, branchez le bloc-piles dans le chargeur et chargez au besoin. 2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. 9 Utilisation du chargeur mAVERTISSEMENT! Charger uniquement le bloc-piles Fig. 2 au lithium-ion iON+ 24V dans son chargeur au lithium-ion iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. Témoins de charge de batterie Quand charger la batterie au lithiumion iON+ 24VBAT-LTE REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la fiche du chargeur. • Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE. 3. Il faut environ cinq heures pour charger la batterie. Les témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront un par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge sont tous les trois allumés. • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour Comment charger la batterie débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du chargeur de la batterie. 1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, ouvrez le couvercle du compartiment à batterie et appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig. 1). mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas automatiquement lorsque la batterie est à charge complète. Veillez à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète. Fig. 1 4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l'appareil. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement. Bloc-piles Assemblage mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cet appareil tant qu’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquer ou être endommagées. L’utilisation d’un appareil qui n’est pas complètement assemblé ou qui présente des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner de graves dommages corporels. 2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans une prise de secteur appropriée. Pour commencer à charger, branchez la fiche du chargeur dans la prise de charge de la batterie (Fig. 2). Le ventilateur-nébuliseur est entièrement assemblé lorsqu’il est expédié. Pour la première utilisation, retirez l’ensemble ventilateur-nébuliseur du seau (Fig. 3). 10 Tableau de commande (Fig. 4) Fig. 3 Fig. 4 Interrupteur de ventilateur Ensemble ventilateurnébuliseur Indicateur de vitesse de ventilateur R Seau Bouton marche/arrêt Bouton de réglage de rotation Indicateur de débit de nébulisation Interrupteur de pompe 1. Sélecteur de vitesse du ventilateur : l’interrupteur du ventilateur est non seulement utilisé pour démarrer ou arrêter le ventilateur, mais aussi pour changer la vitesse du ventilateur. La vitesse de ventilation peut passer de 2,4 m/s à 7,6 m/s en appuyant sur le bouton du sélecteur de vitesse du ventilateur. L’indicateur de vitesse en regard du bouton affichera la vitesse courante. Utilisation 2. Bouton de réglage de la rotation : appuyez sur pour démarrer la fonction de rotation de l’ensemble ventilateur. L’ensemble ventilateur pivotera transversalement de -35° à 35° (Fig. 5). IMPORTANT! Cet appareil est uniquement destiné à : • Se rafraîchir à l’extérieur grâce à l’eau qui est dans le seau (fourni). • Se brancher dans un boyau d’arrosage (non fourni) à l’aide du raccord rapide inclus. Fig. 5 • Se rafraîchir à l’intérieur sans eau (ventilateur uniquement). mAVERTISSEMENT! Ne pas penser qu’il suffit d’être familiarisé avec l’appareil pour se permettre des imprudences. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour se blesser gravement. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’électrocution ou de secousse électrique, ne pas diriger la pulvérisation d’eau et de la nébulisation vers des appareils électriques. mAVERTISSEMENT! Avant d’utiliser le ventilateur- Bouton de réglage de rotation nébuliseur, assurez-vous que tous les branchements sont bien serrés. L’eau déversée et les fuites peuvent rendre les surfaces glissantes et créer un danger de glissade et de chute. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires non 3. Bouton marche/arrêt : appuyez sur éteindre l’appareil. recommandés par le fabricant de cet appareil. L’utilisation de raccords ou d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de graves dommages corporels. pour allumer ou REMARQUE : le bouton marche/arrêt est uniquement utilisé pour connecter le circuit de l’appareil avec l’alimentation électrique de la batterie. Le ventilateur ou la nébulisation ne démarrera pas en appuyant simplement sur le bouton marche/arrêt. Il faut appuyer séparément sur les deux interrupteurs, celui du ventilateur ou celui de la pompe, pour activer l’une des deux fonctions. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cet appareil pour pulvériser des pesticides, des engrais liquides, des produits chimiques ou des liquides autres que de l’eau propre. La pulvérisation de ces substances pourrait être à l’origine de blessures ou de maladies graves chez l’utilisateur ou les spectateurs. 11 4. Interrupteur de pompe : appuyez sur pour démarrer ou arrêter la fonction de nébulisation du ventilateur. Ce bouton peut également être utilisé pour contrôler le débit de la nébulisation. L’indicateur de débit de nébulisation en regard du bouton affichera le débit de nébulisation courant. 2. Rabattez vers le haut le couvercle du compartiment à batterie, insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place en s’encliquetant (Fig. 8). Fermez le couvercle du compartiment à batterie. Fig. 8 RÉGLAGE DE L’ANGLE DU VENTILATEUR Couvercle de compartiment à batterie L’angle de la tête du ventilateur peut être réglé de 0° à 160°, par incréments de 20°. Pour régler la direction de la nébulisation ou de l’air ventilé, utilisez simplement la main pour tourner la tête du ventilateur dans la position désirée (Fig. 6). Bloc-piles Fig. 6 Tête de ventilateur 0° Nébulisation 3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt; le ventilateur et le bouton marche/arrêt s’allumeront. 160° Nébulisation 4. Pour démarrer le ventilateur, appuyez sur l’interrupteur de ventilateur. Changez la vitesse du ventilateur en appuyant à nouveau sur l’interrupteur de ventilateur jusqu’à ce que celui-ci atteigne la vitesse désirée. Utilisation du ventilateur avec nébulisation Utilisation du ventilateur sans nébulisation 1. Placez l’ensemble ventilateur, sans le seau, sur une surface stable, en position debout. Assurez-vous que le ventilateur n’est pas branché dans une arrivée d’eau. Rangez le boyau de prise d’eau en l’attachant autour du socle de l’ensemble ventilateur, comme l’indique la Fig. 7. Fig. 7 UTILISATION AVEC LE SEAU D’EAU (INCLUS) mAVERTISSEMENT! Les enfants peuvent tomber dans le seau et se noyer. Maintenir les enfants à l’écart du seau, même s’il ne contient pas beaucoup d’eau. Le ventilateur-nébuliseur est conçu pour fonctionner en étant placé au sommet du seau d’eau de 22,7 l inclus. Nettoyez le seau au savon et à l’eau avant chaque utilisation. 1. Placez le seau rempli d’eau sur une surface plate et de niveau. Boyau de prise d’eau REMARQUE : ajoutez UNIQUEMENT de l’eau propre et froide dans le seau. Ne le remplissez pas trop. 2. Placez le socle du ventilateur sur le bord du seau. L’extrémité du boyau de prise d’eau doit rentrer directement dans le seau (Fig. 9). Socle d’ensemble ventilateur 12 Fig. 10 Fig. 9 Raccord rapide Ensemble ventilateur Cage de filtre Boyau de prise d’eau 2. L’alimentation en eau étant fermée, branchez le raccord rapide du boyau de prise d’eau sur le boyau d’arrosage/ robinet (Fig. 11). Seau d’eau Fig. 11 Boyau d’arrosage Boyau de prise d’eau REMARQUE : l’ensemble ventilateur ne peut pas être attaché au seau. Sachez que ces deux éléments ne peuvent pas être déplacés ensemble. 3. Rabattez vers le haut le couvercle du compartiment à batterie, insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place en s’encliquetant (Fig. 8). Fermez le couvercle du compartiment à batterie. Appuyez sur le bouton marche/ arrêt; le ventilateur émettra un bip et le bouton marche/ arrêt s’allumera. 3. Rabattez vers le haut le couvercle du compartiment à batterie, insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place en s’encliquetant (Fig. 8). Fermez le couvercle du compartiment à batterie. 4. Pour démarrer la nébulisation, ouvrez complètement l’alimentation en eau. 4. Pour démarrer le ventilateur, appuyez sur l’interrupteur de ventilateur. Changez la vitesse du ventilateur en appuyant à nouveau sur l’interrupteur de ventilateur jusqu’à ce que celui-ci atteigne la vitesse désirée. REMARQUE : la pompe n’est pas nécessaire lorsque le ventilateur est branché dans un boyau d’arrosage/ robinet. L’utilisation de la pompe peut inutilement être à l’origine d’une usure supplémentaire et raccourcir la durée de vie de l’appareil. 5. Pour démarrer la nébulisation, appuyez sur l’interrupteur de pompe. Changez le débit de la nébulisation en appuyant à nouveau sur l’interrupteur de pompe jusqu’à ce que le débit voulu soit atteint. mAVERTISSEMENT! Pendant le remplissage, le déplacement ou le vidage du seau, veiller à ne pas déverser d’eau et à ne pas trop remplir le seau. L’eau déversée et les fuites peuvent rendre les surfaces glissantes, créer un danger de glissade et de chute ou être à l’origine de dommages matériels. UTILISATION AVEC UN BOYAU D’ARROSAGE/ROBINET (NON INCLUS) L’extrémité du boyau de prise d’eau est dotée d’un raccord rapide universel qui peut se brancher directement sur un boyau d’arrosage ou un robinet. mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser le ventilateur- nébuliseur branché toute une nuit sur un boyau d’arrosage ou un robinet, la pompe pouvant être endommagée. 1. Tirez vers l’arrière le raccord rapide et tirez la cage de filtre pour la détacher de l’extrémité du boyau de prise d’eau (Fig. 10). 5. Allumez le ventilateur et sélectionnez la vitesse voulue. Arrêt de l’appareil 1. Si l’appareil est branché sur un boyau d’arrosage/robinet, fermez d’abord l’alimentation en eau. 2. Pour éteindre le ventilateur et la nébulisation, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Retirez la batterie. Entretien mAVERTISSEMENT! Toujours éteindre l’appareil et retirer la batterie avant de procéder à une inspection, un nettoyage ou un entretien. mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type de pièces peut créer un danger ou endommager l’appareil. 13 Conseils d’ordre général pour le nettoyage Entretien du filtre Le boyau de prise d’eau est doté d’un filtre d’eau pour protéger la pompe. Si le filtre ne reste pas propre, le débit d’eau vers l’appareil sera réduit et la pompe peut être endommagée. mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait se traduire par de graves dommages corporels. Inspectez périodiquement le filtre au niveau de l’extrémité du boyau de prise d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de débris et vous assurer qu’il est en bon état. 1. Tirez vers l’arrière le raccord rapide et tirez la cage de filtre pour la détacher de l’extrémité du boyau de prise d’eau (Fig. 10) Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les différents types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. 2. Retirez l’extrémité du raccord rapide de la cage de filtre en le dévissant dans le sens antihoraire, puis retirez le filtre à l’intérieur de la cage (Fig. 13). La batterie étant retirée, nettoyez et séchez soigneusement toutes les pièces du ventilateur-nébuliseur, le boyau de prise d’eau et le seau lorsque vous ne les utilisez pas, et ce afin d’empêcher la formation de bactéries ou de moisissures. Une nébulisation qui contient des bactéries ou des moisissures peut être la cause de graves dommages corporels ou de maladies. Fig. 13 Entretien des buses Cage de filtre mAVERTISSEMENT! Pour qu’elles ne fuient pas, s’assurer que l’entretien des buses est effectué de façon appropriée. Les fuites peuvent rendre les surfaces glissantes, créer un danger de glissade et de chute ou être à l’origine de dommages matériels. Filtre Extrémité de connecteur rapide 3. Rincez le filtre à l’eau propre ou remplacez-le par un filtre neuf. Replacez-le dans la cage de filtre. Rebranchez l’extrémité du raccord rapide et tournez-le pour bien le serrer. Rangement Les nébulisations irrégulières ou les fuites peuvent avoir pour origine une buse bouchée ou sale. Suivez ces recommandations pour ranger le ventilateurnébuliseur : POUR NETTOYER LES BUSES 1. Éteignez l’appareil et retirez la batterie. • Éteignez l’appareil, retirez la batterie. Nettoyez soigneusement et comme indiqué le caisson et le seau. Vidangez toute l’eau dans le boyau et la pompe. 2. Retirez les buses en laiton des deux côtés du ventilateur en les dévissant dans le sens antihoraire (Fig. 12). • Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Maintenez à l’écart les agents corrosifs, par exemple les produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage. Fig. 12 Élimination Recyclage de l'appareil R • Ne jetez pas les outils et appareils électriques comme si c’étaient des déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement spéciaux des ordures ménagères. Buse • Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir des informations sur les systèmes d’enlèvement offerts. 3. Trempez les buses dans un produit de nettoyage de buse (non inclus) afin de détacher tout ce qui bouche plus ou moins les buses. À l’aide d’un boyau d’arrosage, éliminez tous les débris en rinçant à contre-courant. • Si des outils ou appareils électriques sont éliminés dans les décharges ou les dépôts d’ordures, des substances dangereuses peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et votre bien-être. 4. Replacez les buses, tournez-les dans le sens horaire pour les attacher. 14 • Lors du remplacement d’un outil ou d’un appareil électrique ancien par un neuf, le détaillant est légalement tenu de reprendre au moins gratuitement votre ancien produit pour l’éliminer. Recyclage et élimination L'appareil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été livrées et que l'appareil fonctionne correctement. Recyclez ensuite l’emballage. Symbole DEEE. Les déchets d’outils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Entretien, réparation et assistance technique Si votre ventilateur-nébuliseur sans cordon Sun Joe® nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de votre ventilateurnébuliseur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson de votre nouveau produit : 2 Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. 4 V - M S T N° de modèle : F A N - L T N° de série : mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante. 1. Les batteries varient selon le type de machines ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements spécifiques. 2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries neuves de même type dans votre appareil ou outil. 3. Si en l’insérant, la polarité du bloc-piles n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou il pourrait fuir. 4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves. 5. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone/ zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickelmétal-hydrure ou au lithium-ion). 6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu. 7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en observant les directives provinciales, territoriales ou locales. 15 E Dépannage La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Problèmes Le ventilateur ne veut pas démarrer Cause possible Solution possible • Le bloc-piles n’est pas inséré de façon appropriée dans le compartiment. • Réinsérez la batterie, assurez-vous qu’elle est bien en place. • Rechargez la batterie. • La batterie est à plat. • Retirez la batterie, vérifiez les contacts et réinsérez la batterie. Si le problème persiste, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. • Aucun contact électrique entre la batterie et le ventilateur. La fonction de nébulisation ne veut pas fonctionner • Le filtre est sale ou bouché. • Les buses sont obstruées ou sales. • La pompe est endommagée. • Éteignez l’appareil, retirez la batterie et nettoyez ou changez le filtre. • Éteignez l’appareil, retirez la batterie et nettoyez les buses. • Communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 16 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce ventilateurnébuliseur sans cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre ventilateur-nébuliseur sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. ® Accessoires Description 1 Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24V 2 Batterie au lithium-ion 1,5 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 2 heures 54 minutes ventilateur et nébuliseur en continu Autonomie max. : 3 heures 24 minutes ventilateur et nébuliseur en continu 3 Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 4 heures 30 minutes ventilateur et nébuliseur en continu 4 Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 5 heures 36 minutes ventilateur et nébuliseur en continu 5 Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 9 heures (ventilateur et nébuliseur en continu) 6 Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V Autonomie max. : 11 heures 15 minutes ventilateur et nébuliseur en continu 7 Modèle 24VBAT-LTW 24VBAT-LTX 24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT 24VBAT-XR Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC Chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC 8 REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 17 NOTES 18 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 19 R4_01282020 sunjoe.com