▼
Scroll to page 2
of
23
Owner’s Manual EN Bedienungsanleitung DE Manuel de l’utilisateur FR Manuale dell’utente IT 5V DC Brugsvejledning DK Gebruikershandleiding NL WARNING EN Fit the unit and the aerial in a position that does not obscure the driver’s view. Fit the unit securely. Do not fit the unit or the aerial in such a way that may interfere with the safe operation of the vehicle, the deployment of air bags or other safety equipment. Do not operate the unit while driving. Read this manual fully before operating the unit, including all safety notices. CAUTION EN Do not expose the unit to direct sunlight for long periods, for example, inside a hot car. To reduce the risk of theft, remove the unit and the mount from your vehicle, or position them out of sight, before leaving your vehicle unattended. Remove the batteries from the product if it isn’t going to be used for a long period. WARNING is used throughout this manual to indicate a potentially serious risk to your personal safety. Obey all safety notices that accompany this symbol to avoid possible injury or death. CAUTION is used throughout this manual to indicate a risk to your personal safety or possible vehicle damage. Obey all safety notices that accompany this symbol to avoid minor or moderate injury or damage to your vehicle. WARNUNG DE AVERTISSEMENT FR Bringen Sie das Gerät und die Antenne so an, dass das Blickfeld des Fahrers nicht beeinträchtigt wird. Placez la radio et l'antenne à un endroit qui ne gêne pas la visibilité du conducteur. Befestigen Sie das Gerät sicher. Bringen Sie das Gerät oder die Antenne so an, dass die Sicherheit des Fahrzeugs und das Funktionieren von Airbags oder anderen Sicherheitsvorkehrungen nicht beeinträchtigt werden. N'installez pas la radio ou l'antenne d'une façon pouvant gêner la sécurité d'utilisation du véhicule, le déploiement des coussins gonflables et des autres équipements de sécurité. Bedienen Sie das Gerät nicht beim Fahren. Ne manipulez pas la radio en conduisant. Lesen Sie das gesamte Handbuch mit allen Warn- und Sicherheitshinweisen durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ACHTUNG DE Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus, etwa in einem heißen Fahrzeug. Um das Risiko eines Diebstahls zu minimieren, sollten Sie das Gerät mit seiner Halterung aus dem Fahrzeug nehmen oder an einer nicht einsehbaren Stelle verstauen, wenn Sie Ihr Fahrzeug unbeaufsichtigt abstellen. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht genutzt werden soll. WARNUNG wird in diesem Handbuch verwendet um anzuzeigen, dass eine ernsthafte Gefährdung Ihrer Sicherheit besteht. Beachten Sie alle Warnhinweise mit diesem Symbol, um mögliche Gefährdungen für Leben und Gesundheit auszuschließen. ACHTUNG wird in diesem Handbuch verwendet um anzuzeigen, dass eine mögliche Gefährdung Ihrer Sicherheit oder Ihres Fahrzeuges besteht. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um kleinere oder mittelschwere Verletzungen oder eine Beschädigung Ihres Fahrzeugs auszuschließen. Fixez correctement la radio. Veuillez lire intégralement cette notice avant d'utiliser la radio, ainsi que toutes les consignes de sécurité. ATTENTION FR N'exposez pas la radio aux rayons directs du soleil pendant des périodes prolongées, par exemple, à l'intérieur d'une voiture en plein soleil. Pour réduire le risque de vol, retirez la radio et son support du véhicule ou cachez-les avant de laisser votre véhicule sans surveillance. Retirez les piles de la radio si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée. La mention « AVERTISSEMENT », que vous retrouvez tout au long de cette notice, vous prévient d'un danger éventuel pour votre sécurité. Appliquez les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure grave, voire mortelle. La mention « ATTENTION », présente tout au long de cette notice, vous prévient quant à elle d'un danger éventuel pour votre sécurité ou d'un risque probable pour votre véhicule. Appliquez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure plus ou moins grave ou de dommage au niveau de votre véhicule. AVVERTENZA IT ADVARSEL DK Montare l'unità e l'antenna in modo da non ostruire la vista del guidatore. Monter enheden og antennen i en position, der ikke generer førerens udsyn. Montare l'unità in modo sicuro. Monter enheden sikkert. Montare l'unità o l'antenna in modo che non interferisca con il funzionamento sicuro del veicolo, con l'apertura degli airbag o altre apparecchiature di sicurezza. Monteringen af enheden og antennen må ikke hindre sikker betjening af bilen eller ske i udløsningsområdet for airbags eller andet sikkerhedsudstyr. Non utilizzare l'unità durante la guida. Betjen ikke enheden under kørslen. Prima di utilizzare l'unità, leggere per intero il presente manuale, comprese le avvertenze di sicurezza. Læs vejledningen helt igennem, før du tager enheden i brug, herunder alle sikkerhedsmeddelelser. ATTENZIONE IT FORSIGTIG DK Non esporre l'unità alla luce diretta del sole per periodi prolungati, ad esempio all'interno di un'auto a temperatura elevata. Beskyt enheden mod direkte sollys i længere tid ad gangen, for eksempel når du opbevarer den i en varm bil. Per ridurre il rischio di furti, prima di lasciare il veicolo incustodito rimuovere l'unità e il supporto oppure posizionarli in modo che non siano visibili. For at reducere risikoen for tyveri skal du fjerne enheden og beslaget fra bilen eller anbringe dem, så de ikke er synlige, før du forlader køretøjet. Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie. Tag batterierne ud af produktet, hvis det ikke skal bruges i længere tid. Nel presente manuale, il simbolo AVVERTENZA è utilizzato per indicare un rischio potenzialmente grave per la sicurezza personale. Al fine di evitare possibili lesioni o la morte, attenersi alle avvertenze di sicurezza che accompagnano tale simbolo. ADVARSEL bruges i hele vejledningen til at angive en potentielt alvorlig risiko for din personlige sikkerhed. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der følger efter dette symbol, for at undgå potentielle ulykker eller dødsfald. Nel presente manuale, il simbolo ATTENZIONE è utilizzato per indicare un rischio per la sicurezza personale o un potenziale danno al veicolo. Al fine di evitare lesioni di lieve o moderata entità o danni al veicolo, attenersi alle avvertenze di sicurezza che accompagnano tale simbolo. FORSIGTIG bruges i hele vejledningen til at angive en risiko for din personlige sikkerhed eller for potentielle skader på køretøjet. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der følger efter dette symbol, for at undgå mindre eller moderate personskader eller skader på køretøjet. NL WAARSCHUWING Plaats de unit en de antenne zo dat hierdoor het zicht van de bestuurder niet wordt belemmerd. Plaats de unit in een veilige positie. Plaats de unit en de antenne zo dat deze de veilige bediening van het voertuig en de werking van de airbags of andere beveiligende apparatuur niet hinderen. Bedien de unit niet tijdens het rijden. Lees deze handleiding en alle veiligheidsberichten in zijn geheel door voordat u de unit in gebruik neemt. VOORZICHTIG NL Stel de unit niet lange tijd bloot aan direct zonlicht, zoals bijvoorbeeld in een hete auto. Om het risico op diefstal te reduceren, kunt u de unit en de montage uit uw voertuig verwijderen of uit het zicht verplaatsen voordat u uw voertuig onbeheerd achterlaat. Haal de batterijen uit het product als u deze voor langere tijd niet gebruikt. In deze handleiding wordt WAARSCHUWING gebruikt om een potentieel ernstig risico voor uw persoonlijke veiligheid aan te geven. U dient alle veiligheidsberichten bij dit symbool op te volgen om mogelijk letsel of de dood te voorkomen. In deze handleiding wordt VOORZICHTIG gebruikt om een risico voor uw persoonlijke veiligheid of mogelijke schade aan een voertuig aan te geven. U dient alle veiligheidsberichten bij dit symbool op te volgen om letsel, in mindere of meerdere mate, of schade aan uw voertuig te voorkomen. Table des matières Instructions de montage ..............................................2 Syntonisation ...............................................................3 Vue d'ensemble des commandes, de la connectique et de l'affichage ...........................................................4 Description des commandes embarquées .....................................4 Description de la connectique ..........................................................5 Description de l'affichage ..................................................................5 Fonctionnement de la radio numérique Highway .....6 Changement de station ......................................................................6 Mise sous tension et hors tension de la radio .............................6 Changement de fréquence FM .........................................................6 Présélections DAB ........................................................7 Mémorisation des stations présélectionnées ...............................7 Mémorisation d'une station avec les touches 1, 2 et 3 ............7 Mémorisation d'une station dans la liste des présélections ....7 Sélection des stations présélectionnées ........................................7 Présélections FM et syntonisation automatique .......8 Présélections FM ...................................................................................8 Mémorisation d'une fréquence FM présélectionnée .................8 Sélection d'une fréquence FM présélectionnée ..........................8 Syntonisation automatique ...............................................................8 Système ReVu™ ............................................................9 Écoute différée ......................................................................................9 Mise en pause ........................................................................................9 Mode auxiliaire et mode portatif .............................10 Branchement d'un lecteur MP3 .................................................... 10 Fonctionnement de la radio Highway en mode portatif ...... 11 Réglage du volume en mode portatif ......................................... 11 Passage du mode portatif au mode embarqué ........................ 11 Modification des options et des paramètres............12 FR Trim station list (Mise à jour de la liste des stations) ................12 Info display (Affichage d'informations).........................................12 Station order (Ordre des stations) ...................................................13 Auto power down (Mise hors tension automatique) ................13 Fade on burble (Atténuation des bruits parasites) .....................13 Backlight (Rétroéclairage)..................................................................13 Upgrade (Mise à niveau logicielle) ..................................................13 Questions relatives à la radio numérique Highway .14 Questions relatives à la réception en (DAB) .............................. 14 Dépannage ........................................................................................... 15 Caractéristiques techniques ........................................................... 16 Réinitialisation de la radio Highway............................................ 16 1 Instructions de montage Remarque : l'antenne de pare-brise autocollante ne peut être collée qu'une seule fois, elle ne tiendra pas si vous la recollez. 1. Retirez le film de protection recouvrant la partie adhésive et collez l'antenne sur le pare-brise. Pour obtenir la meilleure réception possible, placez l'amplificateur de signal (le petit boîtier noir en plastique) avec les deux brins à 3-5 cm du bord du pare-brise et à 1-2 cm du haut de celui-ci. » A. 2. Si possible, rentrez le câble de l'antenne dans le renfoncement entre le pare-brise et le montant côté passager ou collez-le sur le pare-brise avec les attaches adhésives fournies. Faites courir le câble de l'antenne le long du bord avant du tableau de bord, en veillant à ce qu'il ne se voit pas. » A (A) (B) 3. Fixez ensuite le support de pare-brise. Nettoyez la zone où vous allez fixer la ventouse avec un tissu sec puis retirez le film transparent de la ventouse. Appuyez fermement la ventouse contre le pare-brise pour que le scellement soit hermétique puis abaissez la languette de retenue pour bloquer le support de pare-brise. » B 4. Enroulez proprement l'excès de câble à l'arrière du support puis insérez le connecteur de l'antenne dans l'entrée d'antenne sur la radio Highway (symbole ). » C 5. Appuyez la radio Highway contre le support jusqu'à ce que le coupleur magnétique la maintienne fermement en place. » C (C) 6. (En option). Si vous voulez brancher la radio Highway sur l'entrée audio de votre autoradio (si disponible), reliez la prise de sortie audio « LINE OUT » de la radio Highway à l'entrée audio de l'autoradio avec un câble audio de 3,5 mm (non fourni). Si vous choisissez ce mode d'installation, vous ne pouvez plus recevoir les fréquences FM. 5V DC 5V DC 2 7. Insérez l'extrémité du câble d'alimentation dans la mini-prise USB située sur le côté de la radio Highway puis branchez l'adaptateur sur la prise externe (allume-cigare) 12–24 V de votre véhicule. » D (D) 5V DC Syntonisation 1. La radio Highway s'allume automatiquement lorsque vous branchez le câble d'alimentation sur la prise externe du véhicule. Si rien ne se passe, assurezvous que la prise externe est alimentée en courant et appuyez sur la touche [Tune] pour allumer la radio. 2. Patientez pendant la syntonisation automatique (environ une minute) qui permet de rechercher toutes les stations DAB disponibles. Le nombre de stations trouvées s'affiche. PURE Highway PURE Highway 00 28 1 FR 3. Patientez pendant que la radio Highway recherche une fréquence FM libre pour émettre en numérique. (Si vous avez branché la radio Highway sur l'entrée stéréo de votre autoradio, aucun balayage FM ne s'effectue. Passez directement à l'étape 5.) 4. L'écran affiche une fréquence FM libre optimale. Syntonisez l'autoradio sur la fréquence FM affichée pour écouter la station DAB, par ex. 88,1 MHz. Si le mode RDS est activé sur l'autoradio, celui-ci affiche « PURE DAB ». 5. Au bout de 30 secondes, l'écran correspondant à la station DAB apparaît. Vous pouvez également tourner la molette de la touche [Tune] ou appuyer sur n'importe quelle touche pour qu'il s'affiche plus vite. 87.70MHz Searching... > Tune your car radio to 88.1FM Classic FM 04-02-2008 3 Vue d'ensemble des commandes, de la connectique et de l'affichage Description des commandes embarquées 1. [Tune] 2. [Menu] 3. [ 4. [ 5. ] ] Appuyez sur la touche centrale pour allumer la radio numérique. Appuyez pendant deux secondes sur cette même touche pour l'éteindre. Tournez la molette pour faire défiler la liste des stations puis appuyez sur la touche centrale pour syntoniser sur une station. Cette touche permet d'accéder au menu de configuration pour modifier les options et les paramètres. Reculez d'un cran / niveau pour revenir à ce menu lorsque vous avez modifié une option. Appuyez sur cette touche pour mettre en pause l'émission que vous êtes en train d'écouter puis appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre le fil de l'émission. Maintenez la touche enfoncée pour revenir aux programmes diffusés en direct ou appuyez sur [Tune]. Appuyez de façon répétée sur cette touche pour revenir en arrière par intervalles de dix secondes pendant un programme diffusé en direct ou maintenez cette touche enfoncée pour effectuer un retour rapide. Pour revenir aux programmes diffusés en direct, maintenez la touche [ ] enfoncée ou appuyez sur [Tune]. [quick Appuyez sur cette touche pour afficher la fréquence FM actuelle. SCAN] Appuyez à nouveau sur cette touche pour syntoniser sur la fréquence FM libre suivante. Appuyez une fois sur cette touche, puis une seconde fois en la maintenant enfoncée pour parcourir toute la bande de fréquences. Appuyez sur cette touche puis maintenez la touche [1, 2, 3 ou 4+] enfoncée pour mémoriser la fréquence FM actuelle sous la touche de présélection numérotée correspondante. Appuyez sur cette touche puis sur la touche [1, 2, 3 ou 4+] pour accéder à la fréquence FM présélectionnée correspondante. 6. 4 [1, 2, 3] Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour mémoriser la station DAB actuelle sous cette touche. Appuyez sur cette touche pour syntoniser sur l'une des stations DAB présélectionnées. 5V DC 7. [4+] Appuyez sur cette touche pour accéder à la liste des présélections (1 à 20) et tournez la molette [Tune] pour les faire défiler. Appuyez sur [Tune] pour sélectionner la station présélectionnée ou maintenez la touche [4+] enfoncée pour mémoriser la station actuelle parmi les stations présélectionnées. Appuyez sur [4+] pour sortir de cette liste. Description de la connectique 8. [5V DC] 9. 10. Lock 11. 12. 13. 14. Branchez l'adaptateur secteur 5 V CC ou un cordon USB « de type B » pour les mises à niveau logicielles. [LINE IN] Branchez un iPod, un lecteur MP3 ou un lecteur CD pour activer le mode auxiliaire. [LINE OUT] Branchez la radio Highway au connecteur d'entrée stéréo de l'autoradio (si disponible). Retirez la radio Highway, débranchez le câble d'alimentation et branchez les écouteurs pour activer le mode portatif et utiliser Highway comme radio numérique portative. [ ] Branchez l'antenne de pare-brise fournie. [Lock] Abaissez ce petit bouton pour verrouiller les commandes. FR [Magnet] Permet de fixer la radio au support magnétique de parebrise. [Battery Insérez 2 piles AA (LR6) (non fournies) dans le cover] compartiment à piles pour alimenter la radio lorsque vous l'utilisez en mode portatif. Les piles ne servent à rien lorsque la radio est branchée dans le véhicule. Description de l'affichage 15. Volume des écouteurs (mode portatif uniquement). Classic FM 04-02-2008 16. 17. 18. 19. « ST » indique que la station DAB émet en stéréo. Niveau de charge des piles (mode portatif uniquement). Heure (mise à jour automatique par signal DAB). L'icône ReVu™ indique que le système d'écoute différée est activé. 20. Niveau de réception DAB. 21. Zone d'affichage des informations. 5 Fonctionnement de la radio numérique Highway Changement de station 1. 2. A Tournez la molette [Tune] pour faire défiler la liste des stations. » A Appuyez sur la touche [Tune] pour sélectionner une station. » B Mise sous tension et hors tension de la radio Classic FM BBC Radio 4 B BBC Radio 4 04-02-2008 Pour éteindre la radio, maintenez la touche [Tune] enfoncée jusqu'à ce que la mention « Switching off » apparaisse. Une simple pression sur la touche [Tune] permet de rallumer la radio. Changement de fréquence FM Si la qualité de réception de la radio Highway est perturbée par des parasites, vous pouvez modifier la fréquence FM qu'elle émet actuellement et syntoniser à nouveau l'autoradio sur cette nouvelle fréquence. C x2 88.1MHz Searching... > Passage rapide à la fréquence FM libre suivante 1. 2. 3. Appuyez deux fois sur la touche [quickSCAN] pour passer à cette nouvelle fréquence FM. »C Syntonisez à nouveau l'autoradio sur la nouvelle fréquence FM affichée. » D Appuyez sur [Tune] pour quitter l'écran de la fréquence FM ou patientez quelques secondes. Passage à la fréquence FM libre suivante ou précédente 1. 2. 3. 6 Appuyez sur [quickSCAN] pour afficher la fréquence FM actuelle. » E Tournez la molette [Tune] pour passer à la fréquence FM libre suivante ou précédente. » F Syntonisez à nouveau l'autoradio sur la nouvelle fréquence FM ou tournez à nouveau la molette [Tune]. Réglage manuel de la fréquence FM Passez du mode de syntonisation FM en mode « manuel » (page 12) et suivez les étapes ci-dessus pour régler la fréquence par incréments de 0,1 MHz D 88.30MHz E 88.30MHz F 88.3MHz Searching... > Présélections DAB Mémorisation des stations présélectionnées Vous pouvez mémoriser jusqu'à vingt stations parmi vos préférées pour accéder rapidement par la suite à celles-ci. 2 A BBC Radio 4 Preset 01 saved Mémorisation d'une station avec les touches de présélection 1, 2 et 3 1. 2. Syntonisez sur la station que vous voulez mémoriser dans la présélection. Maintenez la touche de présélection [1], [2] ou [3] enfoncée pour mémoriser la station DAB actuelle sous cette touche. » A B Preset 04 Classic FM Mémorisation d'une station dans la liste des présélections 1. 2. 3. 4. Syntonisez sur la station que vous voulez mémoriser dans la présélection. Appuyez sur la touche [4+] pour accéder à la liste des présélections. » B Tournez la molette [Tune] pour faire défiler les numéros des stations présélectionnées (de 1 à 20). » C Maintenez la touche [4+] enfoncée jusqu'à ce que le message « Preset saved » (présélection mémorisée) apparaisse. » D + FR C Preset 06 Empty preset D 2 XFM Preset 06 saved Sélection des stations présélectionnées + Sélection des stations présélectionnées de 1 à 3 Appuyez sur la touche de présélection correspondante [1], [2] ou [3]. Sélection d'une station dans la liste des présélections Appuyez sur la touche [4+] pour accéder à la liste des présélections. » B Tournez la molette [Tune] pour faire défiler les présélections et accéder à celle que vous voulez écouter, puis appuyez sur la touche [Tune] pour la sélectionner. » E Si vous ne voulez pas choisir de station présélectionnée, appuyez sur [Menu] pour revenir à l'écran DAB. E Preset 06 XFM 1. 2. XFM 04-02-2008 7 Présélections FM et syntonisation automatique Présélections FM Vous pouvez mémoriser jusqu'à quatre fréquences FM avec les touches de présélection [1], [2], [3] et [4+]. Si le signal FM est perturbé par des parasites lorsque vous écoutez la radio Highway à l'occasion d'un trajet normal (par ex. un trajet quotidien), vous pouvez mémoriser les fréquences FM libres qui ont le moins d'interférences comme présélections et mémoriser ces mêmes fréquences avec les touches de présélection correspondantes de l'autoradio. Mémorisation d'une fréquence FM présélectionnée 1. Appuyez sur [quickSCAN] pour afficher la fréquence FM actuelle. » A Si vous voulez modifier cette fréquence, reportez-vous à la page 6. 2. Maintenez l'une des touches présélectionnées [1], [2], [3] ou [4+] enfoncée jusqu'à ce que le message « FM saved » (fréquence FM mémorisée) s'affiche. » B Appuyez sur [Tune] pour revenir à l'écran DAB. A 88.30MHz B 2 88.30MHz FM 02 saved C 88.30MHz Sélection d'une fréquence FM présélectionnée 1. Appuyez sur [quickSCAN] puis sur [1], [2], [3] ou [4+]. » C 2. Appuyez sur [Tune] pour revenir à l'écran DAB ou patientez pendant 30 secs. Syntonisation automatique 8 Le nombre de stations DAB que vous pouvez recevoir peut varier lors des trajets de longue durée, en particulier si vous entrez ou quittez un multiplex local (bouquet de stations numériques diffusées par le même opérateur). Effectuez une syntonisation automatique pour rechercher toutes les stations disponibles et ajouter de nouvelles stations à la liste de stations. D Réalisation d'une syntonisation automatique 1. Appuyez sur la touche [Menu] puis sur [Tune] pour sélectionner « Autotune ». » D 2. Attendez la fin de la syntonisation automatique ou appuyez sur la touche [Tune] pour l'arrêter. » E E Autotune 1 Autotune... 28 Système ReVu™ Fonctionnement du système ReVu Vous pouvez revenir en arrière pendant la diffusion d'un programme radio grâce à la mémoire tampon audio de la station que vous écoutez, ce qui peut s'avérer utile pour vérifier l'état du trafic ou écouter les informations. Vous pouvez également mettre en pause l'émission diffusée en direct puis reprendre le fil de celle-ci. A Écoute différée 1. 2. Appuyez une fois sur la touche [ ] ou de manière répétée, ou maintenez-la enfoncée pour revenir en arrière par intervalles de dix secondes environ pendant la diffusion de l'émission actuelle. Vous pouvez revenir en arrière au début de la mémoire tampon en quelques minutes (la durée exacte dépend de la station) ou au moment où vous avez commencé à écouter la station DAB actuelle. Lorsque vous revenez en arrière pendant la diffusion de l'émission actuelle, l'icône ReVu et la durée d'écoute de l'émission diffusée en direct s'affichent à l'écran. » A Pour revenir aux programmes diffusés en direct, maintenez la touche [ ] enfoncée ou appuyez sur [Tune]. 10 Virgin Radio 04-02-2008 Virgin [00:10] 04-02-2008 10 secondes d'écart avec la diffusion en direct FR B Classic FM 04-02-2008 Mise en pause 1. 2. 3. Appuyez sur la touche de lecture / pause [ ] pour mettre en pause pendant quelques minutes l'émission en cours de diffusion. Une fois la fonction pause activée, l'icône correspondante apparaît sur l'écran et la durée de la pause s'écoule. Vous pouvez mettre en pause une émission diffusée en direct ou une émission en écoute différée (voir ci-dessus). » B Appuyez à nouveau sur la touche de lecture / pause [ ] pour reprendre la lecture. » C Pour revenir aux programmes diffusés en direct, maintenez la touche [ ] enfoncée ou appuyez sur [Tune]. Classic [00.16] 04-02-2008 16 secondes d'écart avec la diffusion en direct C Classic [00.17] 04-02-2008 9 Mode auxiliaire et mode portatif Branchement d'un lecteur MP3 1. Reliez l'appareil auxiliaire (iPod, MP3 ou lecteur CD) à la prise d'entrée audio « LINE IN » sur le côté de la radio avec un câble audio adapté et un connecteur de 3,5 mm (non fourni). Lorsqu'un appareil est branché sur la prise d'entrée audio « LINE IN », l'écran de l'appareil affiche « Auxiliary input » (entrée auxiliaire). 2. Appuyez si nécessaire sur la touche [Tune] pour allumer la radio Highway. 3. Réglez le volume de l'appareil auxiliaire sur un niveau moyen, appuyez sur lecture puis réglez le volume de l'autoradio si nécessaire. La radio Highway transmet alors le signal audio à la fréquence FM actuellement sélectionnée. 4. Si la qualité de la réception est perturbée par des parasites lorsque vous écoutez de la musique provenant d'un appareil auxiliaire, appuyez deux fois sur [quickSCAN] pour passer à la fréquence FM libre suivante puis syntonisez à nouveau l'autoradio sur la nouvelle fréquence. Vous pouvez également mémoriser des présélections FM (voir page 8). Pour écouter à nouveau la radio Débranchez l'iPod, le MP3 ou le lecteur CD de la prise d'entrée audio « LINE IN » sur la radio Highway pour revenir en mode numérique (DAB). Il n'est pas possible de revenir en mode numérique sans débrancher le connecteur de la prise « LINE IN ». Auxiliary input 5V DC Remarque 10 Pour satisfaire aux dispositions légales, la transmission FM de la radio Highway s'éteint si aucun signal audio n'est transmis pendant plus d'une minute (signal radio DAB ou audio provenant d'un appareil auxiliaire tel qu'un lecteur MP3). Si la transmission FM est arrêtée, vous devez syntoniser à nouveau sur une station DAB active ou rallumer l'appareil auxiliaire branché (lecteur MP3 par ex.). Fonctionnement de la radio Highway en mode portatif Vous pouvez utiliser la radio Highway comme radio portative (les écouteurs faisant alors office d'antenne). Retirez la radio du véhicule et insérez deux piles « AA » (LR6) dans le compartiment à piles situé à l'arrière de celle-ci. En mode portatif, la radio ne transmet aucun signal audio dans le spectre FM. Activation du mode portatif 1. Maintenez la touche [Tune] enfoncée pour éteindre la radio. Retirez tous les connecteurs de la radio ainsi que le câble d'alimentation. A Turn to change volume 2. Retirez la radio du support de pare-brise. 3. Insérez les écouteurs dans le connecteur de sortie audio « LINE OUT » sur le côté de la radio et appuyez sur la touche [Tune] pour allumer la radio Highway. Le niveau de charge des piles et le volume apparaissent alors à l'écran. FR Réglage du volume en mode portatif 1. Appuyez sur la touche [Tune] puis tournez la molette [Tune] à gauche ou à droite pour régler le volume. » A 2. Pour quitter l'écran du volume, appuyez à nouveau sur [Tune]. » B B Virgin Radio 04-02-2008 Passage du mode portatif au mode embarqué 1. Commencez impérativement par débrancher les écouteurs. 2. Fixez la radio sur le support, branchez l'antenne et le câble d'alimentation. 3. Allumez la radio. ATTENTION Débranchez systématiquement les écouteurs de la radio AVANT de rebrancher la radio sur le système d'alimentation de votre véhicule. Une fois la radio rebranchée dans le véhicule, le volume augmente régulièrement jusqu'au seuil maximum pour améliorer la transmission dans le véhicule. 11 Modification des options et des paramètres Appuyez sur la touche [Menu] pour accéder aux options de configuration suivantes et utilisez la molette [Tune] pour sélectionner les options et régler les valeurs. Autotune (Syntonisation automatique) Sélectionnez « Autotune » pour rechercher toutes les stations DAB que vous pouvez recevoir, ajouter de nouvelles stations à la liste et regrouper les stations inactives (précédées d'un « ? ») au bas de la liste des stations. FM tuning (Syntonisation FM) Choisissez entre deux actions lorsque vous tournez la molette [Tune] dans l'écran quickSCAN (page 6): Auto Manual 12 Tournez la molette [Tune] pour faire défiler vers l'avant ou l'arrière la gamme des fréquences FM (par défaut). Tournez la molette [Tune] pour régler avec précision la fréquence FM par incréments de 0,1 MHz. Stereo/Mono Modifier le paramètre « Stereo/Mono » si la qualité de la réception FM est perturbée par des parasites lorsque vous écoutez une station DAB. Auto (par défaut) Les stations stéréo DAB émettent en stéréo vers l'autoradio, les stations mono DAB, en mono. Forced Mono Toutes les stations DAB émettent en mono vers l'autoradio, ce qui peut réduire les parasites au niveau de la réception FM lorsque vous écoutez des stations DAB en stéréo. L'entrée audio (iPod) est également monophonique. Trim station list (Mise à jour de la liste des stations) Sélectionnez cette option pour supprimer les stations inactives et indisponibles ( précédées d'un « ? ») de la liste des stations. Info display (Affichage d'informations) Vous pouvez modifier les informations affichées sur la partie inférieure de l'écran. Vous avez le choix entre : Date Affichage automatique de la date, mise à jour par signal DAB (par défaut). Programme type Description du type d'émission diffusée par la station DAB, par ex. du jazz. Signal strength Affichage d'un indicateur de puissance du signal DAB. Signal quality Indication de la qualité du signal DAB : une valeur est bonne si elle est comprise entre 85 et 100, correcte entre 70 et 84, faible entre 0 et 69. Multiplex name Affichage du nom du multiplex DAB diffusant la station actuelle, par ex. « BBC National DAB ». Multiplex info Affichage du canal et de la fréquence du multiplex DAB sélectionné, par ex. « 11D, 222.06MHz ». Scrolling text* Informations diffusées par la plupart des stations DAB (titres de chansons, informations, coordonnées, etc.) *L’affichage de texte défilant (Scrolling text) sur l’écran est disponible uniquement pour certains pays. Pour éviter tout moment d'inattention, ne consultez pas ces informations lorsque vous conduisez. AVERTISSEMENT Station order (Ordre des stations) Vous pouvez modifier l'ordre des stations dans la liste des stations. Vous avez le choix entre : Active station Les stations actives sont affichées en tête de liste (par défaut). Les stations actuellement indisponibles sont précédées d'un « ? » et regroupées en bas de la liste. Multiplex Les stations sont regroupées par multiplex (bouquet de stations numériques diffusées par le même opérateur). Alphanumeric Toutes les stations sont classées dans l'ordre alphanumérique (0-9, A-Z). Auto power down (Mise hors tension automatique) Choisissez une période au bout de laquelle la radio Highway s'éteint si aucune touche n'est activée. Vous avez le choix entre « Disabled » (désactivé), « 1 hour » (1 heure), « 2 hours » (2 heures), « 4 hours » (4 heures) (par défaut) ou « 8 hours » (8 heures). Fade on burble (Atténuation des bruits parasites) Choisissez cette fonction pour abaisser graduellement le niveau sonore si la station DAB émet des bruits « parasites », ce qui se produit lorsque le signal DAB devient trop faible pour assurer la qualité de la réception. Ces bruits « parasites » n'ont rien à voir avec le sifflement ou le crépitement que vous entendez lorsqu'une fréquence FM libre est interrompue. Vous avez le choix entre : Enable Le signal audio diminue et disparaît si la réception DAB atteint un point où elle est devient trop faible pour décoder correctement (par défaut). Disable Le signal audio ne diminue pas en cas de perte de signal. FR Backlight (Rétroéclairage) Réglez le rétroéclairage sur « On » (par défaut), « Timed off » ou « Off ». Si vous sélectionnez « Timed off », le rétroéclairage s'active pendant un court laps de temps après une pression sur une touche. Upgrade (Mise à niveau logicielle) Des mises à niveau logicielles peuvent être prévues pour Highway afin d'offrir des fonctionnalités embarquées améliorées ou d'optimiser ses performances. Si vous enregistrez votre produit en précisant votre adresse électronique, nous vous informerons par courrier électronique des nouvelles mises à niveau de votre produit, disponibles sur le site Internet à l'adresse www.pure.com/support. Si une mise à niveau est disponible, vous pouvez mettre à niveau Highway en connectant son port [5 V CC] / USB à un PC. Pour effectuer une mise à niveau, sélectionnez l'option « Upgrade » et suivez les instructions fournies avec le logiciel de mise à niveau. 13 Questions relatives à la radio numérique Highway Questions relatives à la réception en mode numérique (DAB) Qu'est-ce qu'un multiplex ? Un multiplex est un ensemble ou bouquet de stations numériques (DAB) diffusées par le même opérateur. Vous avez la possibilité de voir le nom du multiplex dont fait partie une station de radio en changeant le mode d'affichage des informations « Info display » en « Multiplex name » (nom du multiplex) (page 12). La gamme de multiplex locaux que vous pouvez recevoir varie selon que vous entriez ou sortiez d'une région en particulier. La syntonisation automatique (page 8) permet de mettre à jour la liste des stations avec les nouvelles stations détectées. Que faire si je n'arrive plus à recevoir les stations ? Pour une station nationale De nombreuses stations DAB sont diffusées par un multiplex national. Si la réception est subitement moins bonne, il se peut que vous entriez dans une zone où la couverture par le multiplex national est moins bonne et où le signal est donc plus faible. Pour une station locale Le message « Station not available » (station indisponible) ou des bruits « parasites » signifient que le signal DAB de la station actuelle est faible. Si vous syntonisez sur une station locale DAB, il se peut que vous ayez quitté la zone de couverture du signal par le multiplex local DAB émettant la station et vous devez par conséquent sélectionner une autre station d'un autre multiplex. Que se passe-t-il si je passe dans un tunnel ? Le signal DAB s'affaiblit dans un tunnel, affaiblissant le signal audio et le message « Station not available » (station indisponible) s'affiche. À la sortie du tunnel, Highway émet à nouveau la station et le signal audio augmente graduellement. Vous pouvez désactiver le paramètre « Fade on burble » (atténuation des bruits parasites, page 13). Conseil 14 Des parasites perturbant la fréquence FM se manifestent par un sifflement, crépitement ou une musique inopportune - ce qui diffère des bruits « parasites » provoqués par un signal DAB faible. Pourquoi certaines stations sont-elles suivies du symbole « >> » ? Des services annexes sont disponibles sur certaines stations, fournissant des informations supplémentaires ou des contenus alternatifs, et pouvant être diffusés à certains moments seulement. Si une station a un service annexe disponible, le symbole « >> » s'affiche en regard du nom de cette station et le service annexe s’affiche à côté de la station dans la liste. Le symbole « << » précède un service annexe. Pourquoi certaines stations sont-elles précédées du symbole « ? » ? Ces stations sont inactives ou indisponibles et sont regroupées au bas de la liste des stations si l'ordre des stations par défaut, « Active station », est sélectionné. Une station peut être inactive ou indisponible parce que vous avez perdu le signal DAB, le signal audio n'étant pas assez fort pour recevoir le multiplex émettant la station ou la station n'étant pas diffusée à ce moment-là. Dépannage Que faire si j'entends un sifflement / crépitement ou une musique en fond sonore ? Cherchez une nouvelle fréquence FM libre. Appuyez deux fois sur [quickSCAN] pour passer à la fréquence FM libre suivante (page 6) ou sélectionnez une nouvelle plage FM présélectionnée (page 8). Pourquoi est-ce que je n'arrive pas à recevoir la station DAB ? Vérifiez ce qui suit : s Assurez-vous que vous avez syntonisé votre autoradio sur la fréquence FM émise par la radio Highway. Appuyez sur [quickSCAN] pour connaître la fréquence. s Si vous avez branché la radio Highway sur l'entrée audio ou la prise d'entrée auxiliaire directe (Aux/In) de l'autoradio, assurez-vous d'avoir sélectionné la bonne source d'entrée sur l'autoradio (consultez les instructions du fabricant de l'autoradio) s Assurez-vous que rien n'est branché sur la prise d'entrée audio « LINE IN » sur le côté de la radio Highway, ceci activant le mode auxiliaire. s Le niveau sonore va s'abaisser graduellement jusqu'à disparaître si le signal DAB est très faible et commence à produire des bruits 'burble' « parasites ». Pourquoi est-ce que je n'arrive pas à syntoniser mon autoradio sur la fréquence FM ? Si la syntonisation de votre autoradio balaye le spectre FM, il se peut qu'il ne détecte pas la fréquence de transmission (« PURE DAB »). Essayez de procéder à une syntonisation manuelle sur votre autoradio pour augmenter ou abaisser graduellement la fréquence que vous voulez (consultez les instructions du fabricant de l'autoradio pour vous aider). FR 15 Caractéristiques techniques Descriptif : Gamme de fréquences : Connectique d'entrée : Connectique de sortie : Présélections : Écran LCD : Alimentation du véhicule : Alimentation par piles : Homologations : Dimensions : Antenne : Adaptateur radio DAB embarqué avec réception de toutes les fréquences DAB en bande III. Compatible ETS 300 401 et capable de décoder tous les modes 1 à 4 de transmission DAB, jusqu'à 256 kb/s de débit. Transmission DAB+ sur tous les modèles dans certains pays. Disponible sous la forme de mise à niveau dans d'autres pays. Pour de plus amples informations, rendez-vous sur www.pure.com. 174 à 240 MHz en bande III DAB. Gamme de fréquences FM : 87,6 MHz - 107,9 MHz. Mini-connecteur USB 5 V CC (également pour mises à niveau logicielles), entrée audio 3,5 mm, prise d'antenne 2,5 mm. Sortie stéréo 3,5 mm pour écouteurs ou branchement d'appareils auxiliaires sur l'entrée auxiliaire directe (Aux/ In) de l'autoradio (si disponible). 20 présélections DAB et 4 présélections FM. Écran LCD à rétroéclairage vert, 2 x 16 caractères et pictogrammes des fonctions. Calibre fusible d'entrée T1AL (à remplacer par 12-24 V CC, mini-adaptateur USB 5 V CC (0,5 A). l'utilisateur). Consommation électrique : 5 V, 400 mA 2 piles AA (LR6) (non fournies) pour 6 heures d'écoute de la radio DAB en mode portatif (les piles ne fonctionnent pas lorsque la radio est branchée dans la voiture). La durée de vie des batteries est donnée pour du décodage MP2 et pour une diffusion audio numérique (DAB) à 128K. Certifié CE. Conforme aux directives CEM et basse tension (89/336/CE et 73/23/CE). Transmetteur FM conforme à la norme EN 301357. L 122 mm x H 70 mm x P 29 mm. Poids : 156 g. Antenne autocollante haute sensibilité pour pare-brise. Écouteurs (non fournis) faisant office d'antenne en mode portatif. Réinitialisation de la radio Highway 1. Maintenez la touche [Menu] enfoncée pendant trois secondes. 2. Appuyez sur la touche [Tune] pendant 3 secondes pour confirmer la réinitialisation. Autrement, la réinitialisation est annulée. 16 Par la présente, PURE Digital déclare que ce LPD bande II est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables Copyright Copyright Copyright Copyright 2008 by Imagination Technologies Limited. All rights reserved. No part of this publication may be copied or distributed, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any human or computer language, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, manual or otherwise, or disclosed to third parties without the express written permission of Imagination Technologies Limited. Copyright 2008 Imagination Technologies Limited. Tous droits réser vés. Aucune partie de la présente publication ne doit être copiée ou diffusée, transmise, retranscrite, stockée dans un système de récupération de données ou traduite, que ce soit dans une langue humaine ou dans un langage informatique, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, magnétique, manuel ou autre, ou encore diffusée auprès de tiers sans autorisation écrite expresse de Imagination Technologies Limited. Copyright 2008 tilhører Imagination Technologies Limited. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen dele af denne publikation må kopieres eller distribueres, transmitteres, omskrives, gemmes i et system, hvor den kan hentes, eller oversættes til menneskeligt forståeligt sprog eller computersprog, i nogen som helst form eller med nogen som helst midler, det være sig elektroniske, mekaniske, magnetiske, manuelle eller på anden måde, eller fremvises til tredje parter uden udtrykkelig, skriftlig tilladelse fra Imagination Technologies Limited. Copyright Copyright Copyright Copyright 2008 by Imagination Technologies Limited. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf ohne ausdrückliche und schriftliche Zustimmung von Imagination Technologies Limited in irgendeiner Form (elektronisch, mechanisch, magnetisch, manuell oder auf andere Weise) kopiert, verteilt, übermittelt, überschrieben, in einem Suchsystem gespeichert, in eine andere natürliche oder Computersprache übersetzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. Copyright 2008 by Imagination Technologies Limited. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte della presente pubblicaziHighway può essere copiata o distribuita, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di archiviaziHighway, o tradotta in un formato normalmente comprensibile, in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, magnetico, manuale o altro, o divulgata a terze parti senza il permesso scritto di Imagination Technologies Limited. Copyright 2008 door Imagination Technologies Limited. Alle rechten gereserveerd. Geen enkel gedeelte van deze publicatie mag gekopieerd of gedistribueerd, uitgezonden, overgeschreven, opgeslagen in een retrieval system of vertaald in om het even welke menselijke of computertaal, in geen enkele vorm of door geen enkel middel, elektronisch, mechanisch, magnetisch, manueel of anders of bekend gemaakt aan derde partijen zonder de uitdrukkelijke geschreven toestemming van Imagination Technologies Limited. Trademarks Marques commerciales Varemærker Highway, the Highway logo, PURE, the PURE logo, PURE Digital, the PURE Digital logo, quickSCAN, ReVu, Imagination Technologies, and the Imagination Technologies logo are trademarks or registered trademarks of Imagination Technologies Limited. All other product names are trademarks of their respective companies. Version 5 June 2008. Highway, le logo Highway, PURE, le logo PURE, PURE Digital, le logo PURE Digital, quickSCAN, ReVu, Imagination Technologies et le logo Imagination Technologies sont des marques commerciales ou des marques déposées de Imagination Technologies Limited. Tous les autres noms de produits sont des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs. Version 5 er juin 2008. Highway, Highway-logoet, PURE, PURE-logoet, PURE Digital, PURE Digital-logoet, quickSCAN, ReVu, Imagination Technologies og Imagination Technologies-logoet er varemær ker eller registrerede varemærker, der tilhører Imagination Technologies Limited. Alle andre produktnavne er varemærker, der tilhører der e s r e s pek t i ve v ir k s omhe der. Ver sion 5. Juni 20 08. Warenzeichen Marchi Handelsmerken Highway, das Highway Logo, PURE, das PURE Logo, PURE Digital, das PURE Digital Logo, quickSCAN, ReVu, Imagination Technologies und das Imagination Technologies Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Imagination Technologies Limited. Alle anderen Produktnamen sind Warenzeichen ihrer jeweiligen Besitzer. Version 5. Juni 2008 Highway, il logo Highway, PURE, il logo PURE, PURE Digital, il logo PURE Digital, quickSCAN, ReVu, Imagination Technologies e il logo Imagination Technologies sono marchi o marchi registrati di Imagination Technologies Limited. Tutti gli altri nomi di prodotti sono marchi di proprietà delle rispettive società. Version 5. giugno 2008. Highway, het Highway logo, PURE, het PURE logo, PURE Digital, het PURE Digital logo, quickSCAN, ReVu, Imagination Te c h n o l o g i e s e n h e t I m a g i n a t i o n Te c h n o l o g i e s l o g o zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Imagination Technologies Limited. Alle andere productnamen zijn handelsmerken van hun respectieve firma’s. Versie 5. juni 2008. Warranty information Garantie Garantioplysninger Imagination Technologies Ltd. warrants to the end user that this product will be free from defects in materials and workmanship in the course of normal use for a period of two years from the date of purchase. This guarantee covers breakdowns due to manufacturing or design faults; it does not apply in cases such as accidental damage, however caused, wear and tear, negligence, adjustment, modification or repair not authorised by us. Please visit www.pure.com/register to register your product with us. Should you have a problem with your unit please contact your supplier or contact PURE Support at the address shown on the rear of this manual. If you need to return your product please use the original packaging and include all parts and accessories. We reserve the right to refuse incomplete or badly packaged returns. Imagination Technologies Ltd. garantit à l’utilisateur que le présent produit est exempt de défauts en termes de matériaux et de main-d’œuvre, dans le cadre d’une utilisation normale, pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. La présente garantie couvre les pannes dues à un défaut de conception ou de fabrication ; elle ne prend pas en compte les dommages accidentels, quelle que soit leur cause, l’usure normale du produit, ainsi que tous dommages dus à la négligence, à la modification, au réglage ou à la réparation effectué(e) sur l’appareil sans notre autorisation. Visiter le site www.pure.com/register pour enregistrer votre produit auprès de nos services. En cas de problème avec votre appareil, veuillez contacter votre fournisseur ou le centre d’assistance PURE, à l’adresse indiquée au dos du présent manuel. Si vous souhaitez retourner votre article, veuillez le renvoyer dans son emballage d’origine et ne pas oublier de retourner également tous les éléments/accessoires du produit. Nous nous réservons le droit de refuser tout article retourné qui serait incomplet ou mal emballé. Imagination Technologies Ltd. garanterer over for slutbrugeren, at dette produkt ikke er fejlbehæftet, hvad angår materialer og håndværksmæssig udførelse ved normal brug i to år fra købsdatoen. Denne garanti dækker sammenbrud, der skyldes fremstillings- eller designfejl. Den dækker ikke i tilfælde, hvor enheden beskadiges som følge af hændeligt uheld, uanset hvordan dette sker, samt slitage, uagtsomhed, justering, ændring eller reparation, som ikke er godkendt af os. Besøge www.pure.com/register for at registrere produktet hos os. Hvis der skulle opstå problemer med enheden, bedes du kontakte leverandøren eller PURE Support på adressen, der er angivet på bagsiden af denne vejledning. Hvis det bliver nødvendigt at returnere dit produkt, skal du bruge den originale emballage og vedlægge alle komponenter og tilbehørsdele. Vi forbeholder os ret til at afvise ufuldstændige eller dårligt emballerede produkter. Garantie-Informationen Informazioni sulla garanzia Informatie over de waarborg Imagination Technologies Ltd. garantiert dem Endbenutzer, dass dieses Produkt für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum bei normalem Gebrauch frei von Schäden an Material oder Verarbeitung ist. Diese Garantie umfasst Ausfälle aufgrund von Herstellungs- und Konstruktionsfehlern; sie gilt nicht für Unfallschäden, wie auch immer verursacht, Verschleiß, Fahrlässigkeit und Veränderung oder Reparatur durch von uns nicht autorisierte Personen. Registrieren Sie Ihr Produkt bei uns unter www. pure.com/register. Sollten Sie mit Ihrem Gerät ein Problem haben, wenden Sie sich an Ihren Verkäufer oder den PURE Support. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie bei Rücksendungen bitte die Originalverpackung und fügen Sie alle Teile und das vollständige Zubehör bei. Wir behalten uns das Recht vor, unvollständige oder unzureichend verpackte Rücksendungen abzulehnen. Imagination Technologies Ltd. garantisce all’utente finale che il presente prodotto è esente da difetti di materiale e fabbricazione in condizioni normali di utilizzo per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia copre i danni dovuti a difetti di fabbricazione o progettazione; non si applica in casi quali danni accidentali, in qualsiasi modo siano stati provocati, usura, negligenza, regolazione, modifica o riparazione non autorizzate. Visitare il sito www.pure.com/register per registrare il prodotto. In caso di problemi relativi all’unità, contattare il proprio fornitore oppure contattare il Supporto tecnico PURE all’indirizzo indicato sul retro del presente manuale. Nel caso in cui il prodotto debba essere restituito, è necessario utilizzare l’imballaggio originale, includendo tutte le parti e gli accessori. Ci riserviamo il diritto di respingere prodotti restituiti con l’imballaggio incompleto o danneggiato. Imagination Technologies Ltd. waarborgt de eindgebruiker dat dit product vrij is van defecten in materialen en werkuren bij normaal gebruik voor een duur van twee jaar vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt defecten door productie- of ontwerpfouten; het is niet van toepassing in gevallen als accidentele schade, hoe ook veroorzaakt, slijtage, onachtzaamheid, instelling, wijziging of reparatie die door ons niet werd goedgekeurd. Bezoek www.pure.com om uw product bij ons te registreren. Indien u een probleem hebt met uw apparaat, gelieve uw leverancier te contacteren of contacteer PURE Support op het adres op de achterzijde van deze handleiding. Als u uw product moet retourneren, gebruikt u de oorspronkelijke verpakking en voegt u alle onderdelen en accessoires bij. Wij behouden het recht om onvolledige of slecht verpakte retourzendingen te weigeren. Disclaimer Avis de non-responsabilité Ansvarsfraskrivelse Imagination Technologies Limited makes no representation or warranties with respect to the content of this document and specifically disclaims any implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Imagination Technologies Limited reserves the right to revise this publication and to make changes in it from time to time without obligation of Imagination Technologies Limited to notify any person or organization of such revisions or changes. Imagination Technologies Limited refuse toute représentation ou garantie vis-à-vis du contenu du présent document et refuse spécifiquement toute garantie implicite de valeur marchande ou d’adéquation à un usage spécifique. En outre, Imagination Technologies Limited se réserve le droit de réviser la présente publication et d’y apporter des modifications, quand elle le souhaite, sans obligation de sa part de notifier toute personne ou organisation desdites révisions ou modifications. Imagination Technologies Limited afgiver ingen garantier eller erklæringer med hensyn til indholdet af dette dokument og fralægger sig i særdeleshed eventuelle stiltiende garantier for salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål. Endvidere forbeholder Imagination Technologies Limited sig ret til at revidere denne publikation og foretage ændringer fra tid til anden, uden at Imagination Technologies Limited er forpligtet til at underrette nogen person eller organisation om sådanne revideringer eller ændringer. Ausschlusshinweis Dichiarazione di non responsabilità Vrijwaring Imagination Technologies Limited gewähr t keine Garantien für den Inhalt dieses Dokuments und lehnt insbesondere implizierte Garantien für die allgemeine Gebrauchstauglichkeit bz w. die Eignung für spezielle Zwecke ab. Weiterhin behält sich Imagination Technologies Limited das Recht vor, diese Publikation von Zeit zu Zeit zu überarbeiten und zu ändern, ohne dass daraus eine Verpflichtung für Imagination Technologies Limited entsteht, irgendeine Person oder Organisation von solchen Änderungen in Kenntnis zu setzen. Imagination Technologies Limited non si assume alcuna responsabilità rispetto al contenuto del presente documento, in particolare non riconosce nessuna garanzia implicita di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico. Inoltre, Imagination Technologies Limited si riser va il diritto di revisionare la presente pubblicazione e di apportarvi modifiche periodiche senza alcun obbligo di notif ica a qualsiasi per sona o organiz zazione. Imagination Technologies Limited geeft geen verklaring of garanties met betrekking tot de inhoud van dit document en wijst specifiek elke verantwoordelijkheid af met betrekking tot om het even welke onuitgesproken garanties naar verhandelbaarheid of geschiktheid voor enig bijzonder doel. Daarenboven behoudt Imagination Technologies Limited zich het recht voor om deze publicatie te reviseren en af en toe veranderingen aan te brengen zonder de verplichting voor Imagination Technologies Limited om personen of organisaties van deze revisies of veranderingen op de hoog te te brengen. Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment This symbol on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it should be handed over to a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che ilprodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter Hvis dette symbol findes på produktet eller på emballagen betyder det, at det pågældende produkt ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Du skal i stedet aflevere det på et indsamlingssted, så det elektriske og elektroniske udstyr kan blive genbrugt. Når du bortskaffer produktet korrekt, hjælper du med at forhindre de mulige negative påvirkninger af miljøet eller sundheden, der kan opstå, hvis produktet bortskaffes på upassende vis. Genbrug af materialer er med at bevare naturens ressourcer. Yderligere oplysninger om genbrug af produktet fås på kommunen, på genbrugscentralen eller i den butik, hvor du købte produktet. Afdanken van oude elektrische en elektronische toestellen Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet wordt behandeld als huishoudelijk afval. Het moet worden binnengebracht bij een inzamelpunt voor de recylage van elektrische en elektronische toestellen. Door dit product op de juiste wijze af te danken, kunt u potentieel negatieve gevolgen voor het milieu en de mens voorkomen, die het gevolg kunnen zijn van het verkeerd verwerken van dit product. De recyclage van materialen helpt de natuurlijke grondstoffen te sparen. Voor informatie over de recyclage van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het toestel heeft gekocht. PURE Digital Imagination Technologies Ltd. Home Park Estate Kings Langley Herts, WD4 8LZ United Kingdom +44 (0)845 148 9001 sales and support +44 (0)845 148 9002 trade sales and support +44 (0)845 148 9003 fax support@pure.com sales@pure.com PURE Digital Karl-Marx Strasse 6 64589 Stockstadt/Rhein Germany +49 (0)6158 878872 sales +49 (0)6158 878874 fax sales_gmbh@pure.com PURE Digital - Vertrieb über: TELANOR AG Unterhaltungselektronik Bachstrasse 42 4654 Lostorf Schweiz/Switzerland +41 (0)62 285 95 95 sales +41 (0)62 285 95 85 fax info@telanor.ch www.telanor.ch PURE Australasia Pty Ltd PO Box 5049 Wonga Park. Victoria 3115 Australia www.pure.com Need help? We want you to get the most out of your new product and enjoy all that digital radio has to offer. If after reading this manual you have any questions about the product, please contact a member of our user support team by phone or e-mail. Returns & Repairs If this product develops a fault within the Warranty period we’ll organise a repair or replace it if necessary. Read the ‘Warranty information’ in the back pages of this manual for information about the Warranty period, terms and conditions. +44 (0)845 148 9001 Open 9am–5:30pm, Mon–Fri. UK calls charged at local rate. +61 (0)3 9722 2422 sales and support +61 (0)3 9722 2104 fax support_aus@pure.com sales_aus@pure.com support@pure.com www.pure.com/support Printed on 100% recycled paper 100ZG