Grundig cirflexx ums 4100 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Grundig cirflexx ums 4100 Manuel du propriétaire | Fixfr
ǵ
HIFI STEREO MICRO SYSTEM
UMS 4100
FRANÇAIS
72011-400.5600
CIRFLEXX
SOMMAIRE
_______________________________________________________________________
3
Installation et sécurité
4
Vue d’ensemble
Eléments de commande de la chaîne stéréo
Affichages de la chaîne stéréo
Face arrière de la chaîne stéréo
La télécommande
12
Raccordements et préparatifs
14
Réglages
Réglage de l’heure
Réglage et mémorisation des stations radio
Effacer les réglages
19
Fonctions générales
21
Function tuner
Service de stations RDS
26
Function CD
Fonctions de base du lecteur CD
Particularités du lecteur CD
Création d’un programme musical – Lecture des plages dans l’ordre souhaité
32
Function horloge
Horloge de mise en marche
Horloge d’arrêt programmé
34
2
Informations
Nettoyage du lecteur CD
Caractéristiques techniques
Comment remédier soi-même aux pannes ?
Service GRUNDIG
INSTALLATION ET SECURITE
Veuillez respecter les recommandations suivantes avant l’installation de l’appareil :
10
cm
10
cm
10
cm
10
cm
Cette chaîne stéréo est conçue pour la lecture de signaux sonores. Toute autre
utilisation est formellement exclue.
ǵ
UMS 4100
___________________________
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
VOLUME
Si vous souhaitez installer la chaîne stéréo sur une étagère, dans une armoire,
etc., veillez à ce que l’aération de l’appareil soit suffisante. Laissez un espace
libre d’au moins 10 cm sur les côtés, au-dessus et à l’arrière de l’appareil.
UP
TUNING
DOWN
TUNER/BAND
AUX
UBS
ON/OFF
DSC
°C
°C
2h
ǵ
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
VOLUME
UP
TUNING
DOWN
M
TUNER/BAND
AUX
UBS
ON/OFF
DSC
VOLUME
F
UP
TUNING
TUNER/BAND
AUX
UBS
Lorsque la chaîne stéréo est exposée à d’importants changements de température, par exemple lorsque vous la transportez d’un endroit froid à un endroit
chaud, laissez-la reposer au moins deux heures avant de la mettre en service.
ǵ
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
Cette chaîne stéréo est conçue pour une utilisation dans des endroits secs. Si
toutefois vous l’utilisez à l’extérieur, veillez à ce qu’elle soit protégée de l’humidité (projections d’eau).
VOLUME
UP
TUNING
DOWN
TUNER/BAND
ǵ
E!
ERVIC
Ne placez pas votre chaîne stéréo à proximité directe d’un chauffage ou en
plein soleil, car ceci abîmerait son dispositif de refroidissement.
AUX
R
UMS 4100
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
MW ANTENNA
FM ANTENNA
L
!S
UP
TUNING
DOWN
VOLUME
SPEAKER
R
TUNER/BAND
L
AUX
UBS
ON/OFF
DSC
AC
~
Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autre) sur la chaîne
stéréo. N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD.
F
Vous ne devez en aucun cas ouvrir votre chaîne stéréo. La garantie du fabricant
ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
AUX
R
AM ANTENNA
FM ANTENNA
L
SPEAKER
R
L
AC
~
Les orages sont une source de danger pour tout appareil électrique. Même
débranchée, la chaîne stéréo peut être endommagée si la foudre tombe sur le
réseau électrique ou le réseau de l’antenne. En cas d’orage, débranchez toujours votre appareil ainsi que l’antenne.
FRANÇAIS
DOWN
Avant d’installer votre chaîne stéréo sur un meuble, contrôlez la surface des
meubles, dont les revêtements en vernis ou en matière plastique contiennent
pour la plupart des produits chimiques ajoutés. Ces produits peuvent entre
autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Les additifs contenus
dans ces produits de revêtement peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
3
VUE D’ENSEMBLE
_____________________________________________________
Eléments de commande de la chaîne stéréo
Eléments de commande sur la face avant
ǵ
UMS 4100
Informations générales
ON/OFF
Commute la chaîne stéréo en mode veille (stand-by) sur marche et de nouveau
sur le mode veille.
O
Récepteur à infrarouge pour les signaux
de la télécommande.
0
Prise femelle pour le raccordement d’un
casque à fiche jack (ø 3,5 mm).
Les enceintes de la chaîne stéréo sont
automatiquement déconnectées.
+ VOLUME –
Modifie le volume.
UBS
”Amplifie” les basses.
DSC
Permet de sélectionner les réglages du
son.
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
VOLUME
UP
TUNING
DOWN
TUNER/BAND
AUX
UBS
ON/OFF
DSC
Mode Tuner
F
4
TUNER
BAND
Permet de sélectionner la source de programme » TUNER« ;
Permet de sélectionner la gamme d’ondes » FM« ou » MW«.
TUNING
UP/DOWN
Une pression prolongée lance la recherche de fréquence ;
une brève pression poursuit la commutation de la fréquence.
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________
ss s6
5a §
Sélection de stations radio
mémorisées.
Fonction lecteur CD
CD
ǵ
ss s6
Appuyez brièvement sur cette touche :
permet de sélectionner la prochaine
plage ;
appuyez brièvement sur cette touche :
recherche un passage particulier.
5a §
Appuyez brièvement sur : permet de
sélectionner la plage précédente ;
appuyez de façon prolongée sur cette
touche : permet de rechercher un passage particulier.
■
Permet de terminer la lecture du CD ;
efface le programme musical du CD.
STEREO MICRO HIFI SYSTEM
VOLUME
UP
TUNING
DOWN
TUNER/BAND
Permet de sélectionner la source de programme »CD« ;
permet de démarrer et d’interrompre la
lecture de CD.
AUX
UBS
ON/OFF
DSC
Fonction AUX
F
AUX
Sélectionne la source de programme
» AUX« (appareil externe).
Eléments de commande sur la face supérieure
Informations générales
SLEEP
Active la fonction Arrêt programmé.
FRANÇAIS
UMS 4100
ı II
5
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________
INTRO/REPEAT
TIMER
Permet de régler l’horloge de mise en
marche.
PROGR/RANDOM Permet de régler manuellement
TIME
l’heure.
Mode Tuner
PROG./RANDOM
TIME
I N T R O / R E P E AT
TIMER
SLEEP
CD DOOR
OPEN/CLOSE
PROGR/RANDOM Pression prolongée : permet de
TIME
lancer la recherche automatique de
stations (ASP) ; brève pression : arrête
la recherche automatique de stations
(ASP) ;
brève pression : mémorise les stations
radio.
Fonction lecteur CD
CD DOOR
OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir et de refermer le
compartiment CD.
INTRO/REPEAT
TIMER
Lit successivement le début de toutes
les plages des CD (intro) . Permet de
répéter une plage ou tout le CD.
PROGR/RANDOM Permet de mémoriser un programme
TIME
musical sur CD ;
permet de lire des plages de CD dans
un ordre aléatoire.
Eléments de commande au fond de l’appareil
RESET
6
Rétablit les réglages effectués sur
l’appareil à la fabrication.
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________
PRESET
Ł
II
88
N
yxc
vbn
m,.
-<
w
TRACK
XC V Y
FLAT CLASSIC POP
JAZZ
M1 ALL INTRO
ɳ
kHz
EON
PTY
Le réglage son »JAZZ« est activé.
UBS
L’augmentation de la gamme des basses est activée.
B
8888.888
En mode Tuner : affiche la gamme des ondes, la
fréquence, les noms des stations, l’heure RDS et le
texte radio.
88 PRESET
Affiche le numéro d’emplacement mémoire de la
station radio.
ɳ
Indique la réception stéréo.
MHz
Affichage de fréquence (FM).
kHz
Affichage de fréquence (AM).
CT
La synchronisation de l’heure RDS est activée.
f
Réception d’une station RDS.
q
La fonction Infos routières est activée ; réception
d’une station RDS avec communiqué de radioguidage.
EON
La fonction Infos routières est activée ; réception
d’une station RDS avec EON (Enhanced Other Network).
PTY
La fonction PTY (types de stations) est activée.
TEXT
La fonction ”Texte radio” est activée.
PROG
MHz
CT
.
q
JAZZ V
UBS
88888 : 888
f
Affiche l’heure et l’actualisation de l’heure RDS.
B
ROCK
RANDOM
8888:888
TEXT
љ
FRANÇAIS
Affichages de la chaîne stéréo
7
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________
PRESET
Ł
II
88
N
yxc
vbn
m,.
-<
w
TRACK
XC V Y
FLAT CLASSIC POP
JAZZ
M1 ALL INTRO
ɳ
kHz
EON
PTY
Affiche la lecture d’un CD.
II
La lecture de CD est interrompue (pause).
88 TRACK
Affiche le nombre total des plages de CD, le numéro de la plage actuelle et les numéros des titres
mémorisés.
yxc
Champ de numéros : le numéro de la plage de CD
actuelle clignote pendant la lecture ; les plages
mémorisées sont affichées lors de la création d’un
programme musical.
<
Indique que le CD contient plus de dix plages.
M1
La lecture de la plage actuelle du CD est répétée.
PROG
MHz
CT
.
q
Ł
UBS
88888 : 888
f
En fonction CD : affiche la durée de lecture totale et
la durée de lecture de la plage en cours.
B
ROCK
RANDOM
8888:888
TEXT
љ
M
La lecture de toutes les plages du CD est répétée.
INTRO
Lecture brève de toutes les plages des CD.
RANDOM
Les plages du CD sont lues dans un ordre aléatoire.
PROG
Clignote lors de la création d’un programme musical, affiche la lecture d’un programme musical.
w
L’horloge de mise en marche est activée.
љ
8
ALL
L’horloge d’arrêt programmé est activée.
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________
Face arrière de la chaîne stéréo
FM ANTENNA
Douille d’antenne pour l’antenne du toit
ou l’antenne-câble ci-jointe.
AM ANTENNA
Serre-fils d’antenne pour l’antenne-cadre
livrée avec la chaîne.
AUX
Entrée de signal sonore pour un appareil
externe.
SPEAKER
R L + R L–
Raccordements haut-parleurs pour les
haut-parleurs livrées avec la chaîne stéréo.
R = canal droit, L = canal gauche.
~ AC
Douille pour câble secteur.
La chaîne stéréo est déconnectée du réseau électrique seulement lorsque vous
débranchez la prise au secteur.
AUX
R
FM ANTENNA
SPEAKER
R
L
AC
~
Recommandations générales pour les appareils à laser
Le laser intégré dans l’appareil correspond à la classe 1 et sa conception technique lui confère une sécurité intrinsèque. Ainsi, il n’y absolument aucun risque de
dépassement du taux de radiation maximum autorisé.
Attention :
Si vous utilisez des installations de commande autres que celles spécifiées
dans ce mode d’emploi ou encore si vous suivez d’autres procédures, vous
risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux. Il y a fuite de
rayonnement laser invisible lorsque le lecteur de CD est ouvert et que le verrouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas aux rayons.
FRANÇAIS
AM ANTENNA
L
9
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________
La télécommande
ON/OFF
ON/OFF
CD
ı II
CD
AUX
TUNER/
BAND
FM MODE
En mode Tuner : efface le numéro de station souhaité.
En mode CD : permet de terminer la lecture du CD.
ss s6
5a §
En mode Tuner : sélectionne les numéros de station radio
mémorisés.
En mode CD : une brève pression permet de sélectionner
une plage ;
une pression maintenue permet de rechercher un passage
particulier dans une plage.
FSM
Sélectionne l’emplacement mémoire de la station préférée (01).
PTY
Sélectionne les types de stations.
TRAFFIC
Active et désactive la fonction Infos routières.
+ VOLUME –
Modifie le volume.
DISPLAY
En mode de fonctionnement Tuner : permet de commuter entre
le nom de station, la fréquence et l’heure sur l’affichage.
En mode CD : permet de commuter entre la durée de lecture
d’une plage et l’heure sur l’affichage.
MUTE
Permet d’activer et de désactiver le mode Silence.
UBS
”Amplifie” les basses.
DSC
Permet de sélectionner les réglages du son.
TEXT
Active et désactive la fonction ”Texte radio”.
SLEEP
Active la fonction Arrêt programmé.
FSM
TIMER
SLEEP
PTY
TRAFFIC
TEXT
Sélectionne la source de programme »CD« ; démarre et
interrompt la lecture du CD.
■
PROG./RANDOM
TIME
INTRO/REPEAT
Commute la chaîne stéréo en mode veille (stand-by) sur
marche et de nouveau sur le mode veille.
DSC
VOLUME
UBS
DISPLAY
MUTE
ǵ
10
VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________
INTRO/REPEAT
TIMER
En mode CD : lit successivement le début de toutes les
plages des CD (intro). ; pour la répétition de la lecture
d’une plage ou de tout le CD .
Pour régler l’horloge de mise en marche et d’arrêt.
PROG./RANDOM
TIME
En mode Tuner : pour la mémorisation de
stations radio.
En mode CD : pour la mémorisation d’un programme
musical ;
pour la lecture de plages dans un ordre aléatoire.
En mode stand-by : pour le réglage manuel de l’heure.
FM MODE
Sélectionne entre une réception Mono et une réception
stéréo.
TUNER/BAND
Sélectionne la source de programme » TUNER« ;
sélectionne la gamme d’ondes » FM« ou » MW«.
AUX
Sélectionne la source de programme » AUX«.
ON/OFF
CD
AUX
TUNER/
BAND
FM MODE
PROG./RANDOM
TIME
INTRO/REPEAT
FSM
TIMER
SLEEP
PTY
TRAFFIC
TEXT
DSC
VOLUME
UBS
DISPLAY
ǵ
FRANÇAIS
MUTE
11
RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS
Raccordement de l’antenne
1 Branchez le câble de l’antenne extérieure dans la douille d’antenne » FM
ANTENNA« de la chaîne stéréo.
AUX
R
AM ANTENNA
FM ANTENNA
TV
L
SPEAKER
R
Remarque :
Si vous ne disposez pas d’antenne extérieure, servez-vous de l’antenne qui
vous est livrée avec l’appareil. Celle-ci permet une qualité de réception suffisante des émetteurs FM locaux.
Ne raccourcissez pas l’antenne livrée.
R
L
AC
2 Branchez le câble de l’antenne-cadre comprise dans la livraison » AM
~
ANTENNA« dans les serre-fils de la chaîne stéréo. Placez l’antenne dans la
position permettant la meilleure réception possible.
Branchement des haut-parleurs
1 Introduisez le câble des haut-parleurs dans les serre-fils »SPEAKER RL +
RL –« de la chaîne stéréo et »+ INPUT –« dans ceux des haut-parleurs.
Branchez le câble doté d’un marquage rouge dans le serre-fil rouge.
Raccordement d’un appareil externe
1 Raccordez la douille de sortie du son de l’appareil externe (par ex. téléviseur, lecteur de DVD, etc.) avec un câble Cinch aux douilles » AUX« de la
chaîne stéréo.
AUX
R
AM ANTENNA
FM ANTENNA
L
SPEAKER
R
12
Remarque :
Eteignez la chaîne stéréo avant de raccorder des appareils externes.
Veillez à effectuer le bon raccordement des canaux stéréo :
R = canal droit (rouge), L = canal gauche (blanc).
_______
RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS ______________________________________
Raccordement du casque
AUX
UBS
1 Enfichez la fiche à jack (ø 3,5 mm) du casque dans la douille »0« sur la
ON/OFF
DSC
face avant de l’appareil.
– Les haut-parleurs de la chaîne stéréo sont désactivés.
F
Branchement du câble secteur
R
L
AC
~
1 Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil dans la prise »~AC« de
l’appareil.
2 Branchez la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
Insertion des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le compartiment des piles en faisant glisser le couvercle vers le bas
pour le retirer.
2 Lorsque vous insérez les piles (de type Mignon, par ex. AA, R 6, UM3),
respectez les pôles indiqués au fond du casier des piles.
Remarque :
Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se
peut que les piles soient usées. Retirez impérativement les piles usées de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par un
oubli de piles usées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds,
dans les ordures ménagères. Veillez à la protection de l’environnement en
déposant par exemple les piles usagées dans un centre de collecte prévu à
cet effet. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
FRANÇAIS
SPEAKER
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquette d’identification (sur la face arrière de l’appareil).
L’appareil est débranché seulement si vous retirez la fiche secteur de la prise
secteur.
13
RÉGLAGES
_________________________________________________________________________
Réglage de l’heure
Les réglages suivants ne peuvent être effectués qu’en mode veille (stand-by).
PM
1
:2
5
1 Appuyez brièvement sur » TIME« pour effectuer le réglage du mode d’affichage 12 heures.
– Affichage : brièvement »12HR«, puis l’heure actuelle, p. ex. »PM 1:25«
(»AM« pour la première moitié de la journée, »PM« pour la seconde moitié de la journée).
2 Appuyez à nouveau sur » TIME« pour régler à nouveau le mode 24 heures.
– Affichage : brièvement »24HR«, puis l’heure actuelle, p. ex. »13:25«.
1 0
:1
4
3 Appuyez sur » TIME« et maintenez appuyé pour régler l’heure.
– Affichage : les heures clignotent.
4 Réglez les heures en appuyant sur » TUNING UP/DOWN« sur l’appareil.
5 Confirmez l’entrée avec » TIME«.
– Affichage : les minutes clignotent.
1 2 :1 4
6 Réglez les minutes en appuyant sur » TUNING UP/DOWN« sur l’appareil.
Remarque :
Après une panne de courant ou lorsque la prise au secteur a été débranchée, le réglage de l’heure doit être effectué à nouveau.
CT
ON
7 Confirmez l’entrée avec » TIME«.
– Affichage : p. ex. »CT ON«.
– La synchronisation de l’heure RDS est activée.
Remarques :
Si l’heure RDS est reçue par le biais d’une station RDS, l’heure se règle aussi
automatiquement.
Lors de la réception de stations RDS, l’heure est actualisée en permanence,
dans la mesure où une indication d’heure est émise et à condition que la
fonction soit activée.
14
RÉGLAGES___________________________________________________________________________________
L’heure est transmise toutes les minutes par l’émetteur. La réception de la station RDS doit durer quelques minutes afin que la chaîne stéréo puisse recevoir les informations relatives à l’heure. Cependant, toutes les stations RDS
ne transmettent pas l’heure.
OFF
9 Pour réactiver la fonction, répétez les étapes 1 à 8.
Remarques :
Si vous n’avez appuyé sur aucune touche dans les dix secondes, l’appareil
interrompt automatiquement le réglage en cours. Vous devez alors recommencer depuis le début.
Pendant le réglage, l’éclairage de l’afficheur s’allume et reste allumé
pendant 8 secondes si vous appuyez sur l’une des touches.
FRANÇAIS
CT
8 Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver la synchronisation de l’heure
en appuyant sur » TUNING UP/DOWN«.
– Affichage : brièvement »CT OFF«, puis l’heure actuelle.
15
RÉGLAGES___________________________________________________________________________________
Réglage et mémorisation des stations radio
Recherche automatique de stations (ASP)
Après avoir branché pour la première fois la chaîne stéréo sur le courant de
secteur, l’appareil en mode Tuner recherche les 40 stations aux réceptions les
plus fortes dans la gamme d’ondes FM et les mémorise. Les stations RDS sont
privilégiées au cours de la recherche.
PRESET
25
MHz
FM 1 00 60
1 Mettez la chaîne stéréo en marche en appuyant sur »TUNER /BAND«.
– Affichage : »FM«, la fréquence clignote »PRESET« en commutation accélérée.
– La recherche commence. Une fois la recherche terminée, vous pouvez
entendre la station mémorisée sur l’emplacement mémoire 01.
.
Remarque :
Il est possible d’interrompre la recherche automatique de stations en appuyant sur »PROGR«.
Recherche automatique de chaînes
PRESET
01
T UNE R
1 Mettez la chaîne stéréo en marche en appuyant sur »TUNER /BAND«.
– Affichage : »TUNER«, puis gamme d’ondes et fréquence ou nom des stations.
f
2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur
»TUNER/BAND«.
– Affichage : »FM« ou »MW«.
PRESET
01
!
E NE RGY
f
3 Pour activer la recherche de stations, appuyez sur »TUNING UP/
DOWN« sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence passe en
commutation accélérée.
– La recherche s’arrête lorsqu’une station a été trouvée.
4 Pour commuter sur Manual Tuning, appuyez une fois brièvement sur
»TUNING UP/DOWN«.
16
RÉGLAGES___________________________________________________________________________________
Recherche manuelle de stations
MHz
FM
87 65
1 Pour effectuer une recherche pas à pas de la fréquence, appuyez plusieurs
fois brièvement sur »TUNING UP/DOWN« sur l’appareil.
– Recherche de la fréquence par incréments de 50 kHz.
.
Mémorisation des stations radio sur des numéros de
stations
1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur
»TUNER/BAND«.
PRESET
2 Sélectionnez la station souhaitée en appuyant sur »TUNING UP/
DOWN«.
02
!
FM
MHz
90 1 0
.
f
3 Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez sur »PROGR«.
– Affichage : le prochain numéro de programme libre, par ex. »02«, »PRESET« clignote pendant env. 10 secondes.
4 Appuyez sur » 5a § « ou » ss s6 « pour sélectionner le numéro de
station souhaité.
Remarque :
Seuls les numéros de stations non attribués peuvent être sélectionnés. Si un
programme doit être mémorisé sur un numéro déjà occupé, ce dernier doit
être effacé au préalable.
02
!
E NE RGY
.
f
5 Pour mémoriser la station, appuyez de nouveau sur »PROGR«.
– Affichage : »PRESET« et p. ex. »02«.
6 Pour enregistrer de nouvelles stations, répétez les étapes 2 à 5.
FRANÇAIS
PRESET
17
RÉGLAGES___________________________________________________________________________________
Mémorisation de votre station radio préférée
(Favourite Station Memory)
1 Sélectionnez la station souhaitée en appuyant sur »TUNING UP/
DOWN« sur l’appareil.
PRESET
01
2 Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez sur »PROGR«.
– Affichage : »PRESET« clignote pendant environ 10 secondes.
!
E NE R GY
f
3 Sélectionnez numéro de station 01 en appuyant sur »FSM« sur la télécommande.
4 Pour mémoriser la station, appuyez de nouveau sur »PROGR«.
5 Pour appeler votre station préférée, appuyez sur »FSM« sur la télécommande.
Suppression de numéros de stations particuliers
1 Appuyez sur » 5a § « ou » ss s6 « sur l’appareil pour supprimer le
numéro de station souhaité.
!
VI L RADI O
f
2 Appuyez de manière prolongée sur »■ « pour effacer la station souhaitée.
– Affichage : »PRESET« et p. ex. »03« s’éteignent.
Remarque :
Si l’appareil est débranché pendant une période prolongée, toutes les stations mémorisées sont effacées.
Effacer les réglages
Cette fonction vous permet d’effacer tous les réglages mémorisés.
1 Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur »RESET« sur le fond de l’appareil, par exemple à l’aide d’un trombone.
18
FONCTIONS GENERALES
__________________________________
Mise en marche / Arrêt
1 Commutez la chaîne stéréo du mode veille (stand-by) en mode marche en
appuyant sur »ON/OFF«.
– La source de programme sélectionnée en dernier est activée automatiquement.
Remarque :
Pour mettre l’appareil en marche, il est également possible d’utiliser les touches suivantes sur l’appareil ou sur la télécommande :
»TUNER /BAND« – Mode Tuner ;
II« – Fonction lecteur CD ;
»CD
»AUX« – Fonctionnement d’appareils externes.
ı
GOOD BYE
2 Appuyez sur la touche »ON/OFF« pour commuter l’appareil en mode veille (stand-by).
– Affichage : brièvement »GOOD BYE«, puis l’heure actuelle.
Remarque :
La chaîne stéréo n’est déconnectée du réseau électrique qu’en débranchant
la fiche secteur.
PRESET
04
Sélection de la source de programme
1 Sélectionnez la source de programme en appuyant sur »TUNER «, »CD
II« ou sur »AUX«.
– Affichage : »T U N E R «, » C D « ou » A U X .
!
ı
T UNE R
f
PRESET
04
!
VOL
f
1 Modifiez le volume sonore en appuyant sur » + VOLUME – «.
– Affichage : brièvement » V O L « (de »0 « à » 39«, au-delà »MAX«).
Mode Silence (Mute)
PRESET
04
Cette fonction vous permet de commuter l’appareil en mode ”Silence”.
!
MUT E
f
6
1 Activez ou désactivez le mode Silence en appuyant sur »MUTE« sur la télécommande.
– Affichage : pour le mode Silence »MUTE«.
FRANÇAIS
Réglage du volume
19
FONCTIONS GENERALES _________________________________________________________
Réglage du son
Vous disposez de cinq possibilités de réglage :
Les réglages de son » FLAT«, » CLASSIC«, » POP«, » JAZZ« et » ROCK« peuvent
être sélectionnés en fonction de la musique que vous écoutez. Le réglage de
base est »FLAT«.
PRESET
04
V
JAZZ
1 Sélectionnez le réglage de son souhaité avec »DSC«.
– Affichage : » FLAT N«, » CLASSIC X«, » POP C«, » JAZZ V« ou
» ROCK Y«.
!
VI L RADI O
f
Amplification des basses
PRESET
04
B
UBS
!
VI L RAD I O
f
20
1 Activez ou désactivez l’augmentation des basses en appuyant sur »UBS«.
– Affichage : »UBS B«.
FONCTION TUNER
___________________________________________________
Sélection de la source de programme Tuner
PRESET
18
!
E NE RGY
1 Sélectionnez la source de programme à l’aide de la touche » TUNER /
BAND«.
– Vous écoutez alors la station sélectionnée en dernier (Last Station Memory).
– Affichage : p. ex. »FM 100.60« ou »ENERGY«.
f
Sélection du numéro de station
1 Sélectionnez la gamme des ondes (FM ou MW) en appuyant sur » TUNER /
BAND«.
PRESET
04
!
F AN TA S Y
f
2 Sélectionnez progressivement le numéro de station en appuyant sur
» 5a § « ou sur » ss s6 «.
– Affichage : p. ex. »PRESET 04«, puis la fréquence ou le nom des stations.
Remarque :
Seuls les numéros de stations non attribués peuvent être sélectionnés.
Réception Stereo/Mono
Si l’appareil reçoit des émissions FM stéréo, »ɳ« apparaît sur l’affichage. Si le
signal de cette émission FM stéréo est faible et que par conséquent la qualité
sonore est mauvaise, il est possible de commuter sur réception Mono.
1 Appuyez sur »FM MODE« sur la télécommande pour commuter sur la
PRESET
réception Mono.
– Affichage : » ɳ« s’éteint.
!
MHz
FM 1 07 1 0
2 Pour commuter sur FM Stéréo, appuyez à nouveau sur »FM MODE« sur la
télécommande.
– Affichage : »ɳ«.
Remarque :
Si l’appareil est est réglé sur la réception de stations en stéréo et reçoit un
signal mono, l’icône »ɳ« clignote à l’affichage.
FRANÇAIS
28
21
FONCTION TUNER ____________________________________________________________________
Recherche automatique de stations (ASP)
En activant la recherche automatique de stations, vous pouvez effacer tous les
numéros de station existants et les réattribuer simultanément à de nouvelles stations radio.
1 Appuyez de manière prolongée sur »PROGR« pour démarrer la recherche
automatique en mode Tuner.
– Une fois la recherche terminée, vous pouvez entendre la station mémorisée sur l’emplacement mémoire 01.
Remarque :
Il est possible d’interrompre la recherche automatique de stations en appuyant sur »PROGR«.
22
FONCTION TUNER ____________________________________________________________________
Service de stations RDS
RDS (Radio-Data-System) est un système d’informations que la plupart des
émetteurs FM (UKW) émettent.
Lorsque l’appareil reçoit une station radio RDS, le nom de la station apparaît
sur l’affichage, par exemple » FANTASY« et »f«.
Remarque :
Il peut s’écouler quelques instants avant que toutes les informations RDS
soient disponibles.
Recherche de stations RDS
PRESET
05
!
Vi l radi o
f
1 Pour rechercher la station RDS souhaitée, appuyez de façon répétée sur
» 5a § « ou sur » ss s6 «, jusqu’à ce qu’une station RDS soit reçue et
que »f« apparaisse sur l’affichage.
– Si la force de réception est suffisante, le nom de station apparaît après un
bref délai.
Appel d’informations RDS
PRESET
Si vous recevez une station RDS, la fréquence aaparaît brièvement sur l’affichage ; le nom de la station s’affiche ensuite durablement.
05
!
91
f
.
FM
MHz
00
05
!
1 1
:4
7
3 Appuyez une troisième fois sur »DISPLAY« sur la télécommande.
– Le nom de station apparaît à nouveau durablement sur l’affichage.
Remarque :
L’affichage de l’heure est actualisé chaque minute. L’exactitude dépend de
l’information émise par la station. La station RDS doit être réglée depuis déjà
quelques minutes pour permettre la transmission des informations concernant l’heure. »CT« clignote sur l’affichage pendant le processus.
FRANÇAIS
2 Appuyez de nouveau sur »DISPLAY« sur la télécommande.
– L’heure apparaît sur l’affichage.
PRESET
f
1 Appuyez une fois sur »DISPLAY« sur la télécommande.
– La gamme d’ondes et la fréquence apparaissent sur l’affichage.
23
FONCTION TUNER ____________________________________________________________________
Texte radio
Quelques émetteurs RDS offrent un ”texte radio” comme information supplémentaire. ”Texte radio” défile à l’affichage. Etant donné que ces informations
sont retransmises par l’émetteur signe par signe, il se peut que la réception du
texte dans son intégralité prenne un certain temps.
PRESET
05
1 Pour appeler le texte radio, appuyez sur »TEXT« sur la télécommande.
– Les informations s’affichent après quelques instants.
!
MUSi K uND
f
TEXT
Remarques :
En cas de mauvaises conditions de réception, il peut y avoir des trous dans
le ”Texte radio”.
Si aucun ”Texte radio” n’est proposé, »NO TEXT« apparaît sur l’affichage.
PRESET
05
!
NO
T E X T
f
2 Pour écouter en accéléré le texte radio, appuyez sur »TEXT« sur la télécommande et maintenez appuyé.
TEXT
3 Pour quitter le texte radio, appuyez sur »TEXT«.
Types de stations (PTY)
1 Pour appeler le type de station actuel, appuyez sur »PTY« sur la télécommande.
– Affichage : le type de station actuel, p. ex. »NEWS«, et »PTY«.
– Si aucune identification de type de station n’est émise, »NO PTY« apparaît
sur l’affichage.
PRESET
20
!
NE WS
f
2 Appuyez de façon répétée sur »PTY« sur la télécommande pour sélectionner un autre type de station.
95 60
.
FM
f
PTY
3 Pour démarrer la recherche PTY, appuyez sur »TUNING UP/DOWN«
sur l’appareil.
– Affichage : »FM«, la fréquence en commutation accélérée, »PTY« clignote.
4 Pour abandonner la recherche, appuyez brièvement sur »TUNING UP/
DOWN« sur l’appareil.
24
FONCTION TUNER ____________________________________________________________________
Communiqués de radioguidage
Quelques stations RDS émettent en supplément des informations routières. Si
vous recevez une telle station, le signe »q« apparaît sur l’affichage.
La fonction Infos routières est un service RDS supplémentaire, grâce auquel la
commutation sur une station émettant des communiqués de radioguidage est
effectuée automatiquement.
PRESET
04
!
BaYE R N
f
3
q
PRESET
05
!
BAYE RN
f
q
1
EON
PRESET
1 En cas de réception d’une station RDS, appuyez sur »TRAFFIC« sur la télécommande.
– Affichage : »q«. Si aucun flash d’informations routières n’est diffusé,
»NO TA« apparaît sur l’affichage.
– Pendant un communiqué de radioguidage, »q« clignote et le volume est
légèrement augmenté.
– Si la station comprend EON , »EON« apparaît également sur l’affichage.
– Si la station reçue n’émet pas de communiqués de radioguidage, EON
commute automatiquement sur les communiqués de radioguidage d’une
autre station. Une fois le communiqué terminé, la fonction EON retourne
sur la station de départ.
2 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »EON« sur la télécommande.
– Affichage : »q« et »EON« s’éteignent.
05
!
BAYE Rn
1
FRANÇAIS
f
25
FONCTION CD
______________________________________________________________
Fonctions de base du lecteur CD
La chaîne stéréo est conçue pour fonctionner avec des CD audio portant le logo
représenté ci-contre, ou des CD-R contenant des données audio.
Maintenez toujours le compartiment CD de l’appareil fermé afin que la poussière ne s’accumule pas sur l’optique laser. Ne collez pas d’autocollants sur le
CD. Veillez à ce que la surface du CD soit propre.
Votre chaîne stéréo peut lire aussi bien les CD traditionnels de 12 cm que les
CD de 8 cm. Vous n’avez pas besoin d’un adaptateur.
Sélection de la source de programme CD
NO
Ł
01
D IS C
yxc
vbn
m,.
-<
TRACK
0 :0 1
CD
ı
1 Sélectionnez la source de programme à l’aide de la touche » CD
II«.
– S’il n’y a pas de CD sur le plateau CD, » CD« apparaît sur l’affichage, suivi
de » NO DISC «.
– Si vous avez déjà introduit un CD, » CD«, le champ du numéro de plage et
le numéro de plage »01« apparaissent. L’appareil démarre automatiquement la lecture.
Mise en place du CD
1 Ouvrez le compartiment CD en appuyant sur » CD DOOR OPEN/
CLOSE« sur l’appareil.
– Le plateau CD s’ouvre.
– Affichage : » OPEN« clignote, puis » OPEN«.
2 Placez le CD de votre choix dans le compartiment CD avec l’impression vers
le haut.
open
12
CD
26
TRACK
yxc
vbn
m,.
-<
5 8 :1 5
3 Fermez le compartiment CD en appuyant sur » CD DOOR OPEN/
CLOSE« sur l’appareil.
– Affichage : » CLOSE« clignote, puis » CD READ«.
– L’appareil ”lit” le contenu du CD. Le nombre de plages, p. ex. »12
TRACK«, la durée totale de lecture, p. ex. » CD 58:15« et le champ des
numéros de plages apparaissent sur l’affichage. Si le CD introduit a plus
de 10 plages, »<« apparaît également sur le champ de numéros.
Remarque :
Le plateau CD se ferme après trois minutes et automatiquement après avoir
effectué la mise à l’arrêt en appuyant sur »ON/OFF«.
FONCTION CD ___________________________________________________________________________
Lecture d’un CD
Ł
01
TRACK
0 :0 4
CD
Ł
II
04
yxc
vbn
m,.
-<
TRACK
vbn
m,.
-<
0 :4 9
CD
1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «.
– La lecture commence par la première plage.
– Affichage : » «, le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de
lecture déjà écoulé de la plage ; le numéro de la plage actuelle clignote
dans le champ de numéros.
La lecture s’arrête à la fin du CD.
ı
2 Commutez sur Lecture-Pause en appuyant sur » CD ıII «.
– Affichage : » II «, le numéro de plage dans le champ de numéros clignote.
3 Pour reprendre la lecture, appuyez sur »CD
ıII «.
4 Pour terminer la lecture, appuyez sur » ■ «.
Sélection d’autres plages
07
CD
TRACK
m,.
-<
1 Pour sélectionner la plage précédente ou suivante, appuyez plusieurs fois
brièvement pendant la lecture sur » 5a §« ou » ss s6 « jusqu’à ce
que le numéro de la plage apparaisse sur l’affichage.
– La lecture commence automatiquement.
Répétition de la plage en cours de lecture
1 Pendant la lecture, appuyez brièvement sur »5a §«.
– La plage est relue depuis le début.
FRANÇAIS
Ł
27
FONCTION CD ___________________________________________________________________________
Particularités du lecteur CD
Recherche d’un passage d’une plage
1 Pendant la lecture, appuyez sur » 5a §« ou » ss s6 « et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à ce que le passage souhaité soit trouvé.
Lorsque vous relâchez » 5a §« ou » ss s6 «, la lecture commence.
– Affichage : la plage actuelle et la durée de lecture.
Remarque :
Pendant la recherche, le volume sonore baisse.
Lecture brève des plages du CD
Ł
02
xc
vbn
m,.
-<
TRACK
0
– Affichage : »INTRO«.
ıII «.
– Toutes les plages du CD sont lues pendant environ 10 secondes.
2 Démarrez la lecture en appuyant sur »CD
INTRO
cd
1 En position ”Stopp”, appuyez sur »INTRO«.
:0
4
3 Pour désactiver cette fonction, appuyez trois fois sur »INTRO«.
07
CD
Ł
01
m,.
-<
TRACK
01
:1
5
yxc
vbn
m,.
-<
TRACK
RANDOM
CD
28
0 :3 5
– Affichage : »INTRO« s’éteint.
– La plage en cours et la plage suivante sont lues jusqu’à la fin.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «.
2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »RANDOM «.
– Affichage : »RANDOM «.
– Les plages du CD sont lues dans un ordre aléatoire.
3 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »RANDOM «.
– Affichage : »RANDOM « s’éteint.
– Les plages sont lues dans l’ordre numérique.
FONCTION CD ___________________________________________________________________________
Répétition d’une plage (Repeat one)
1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «.
2 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur » 5a §« ou sur
» ss s6 «.
Ł
06
n
m,.
-<
TRACK
M1
0 :4 6
CD
3 Pour sélectionner la fonction ”Repeat”, appuyez une fois sur »REPEAT«.
– Affichage : »M1«.
– La plage est répétée.
4 Pour terminer cette fonction, appuyez deux fois sur »REPEAT«.
– Affichage : »M1« s’éteint.
Répétition de toutes les plages (Repeat All)
1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII«.
09
M
cd
.
-<
TRACK
ALL
1
:0
2
2 Pour sélectionner la fonction ”Repeat”, appuyez deux fois sur »REPEAT«.
– Affichage : »M ALL«.
– La lecture du CD est répétée.
3 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »REPEAT«.
– Affichage : »M ALL« s’éteint.
Remarque :
Si vous avez enregistré un programme musical (voir page 30), l’appel de la
fonction Repeat All entraînera une lecture répétée de toutes les plages du
CD introduit.
FRANÇAIS
Ł
29
FONCTION CD ___________________________________________________________________________
Création d’un programme musical –
Lecture des plages dans l’ordre souhaité
Vous pouvez mémoriser et lire dans un ordre particulier jusqu’à 32 plages par
CD introduit. Il est possible de mémoriser un même titre plusieurs fois.
Sélection, mise en mémoire et lecture de plages sélectionnées
1 Insérez le CD dans le compartiment CD.
00
Remarque :
L’appareil doit être mis sur ”Arrêt”.
TRACK
PROG
CD
P- - 01
c
00
TRACK
PROG
CD
P- - 02
2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »PROGR«.
– Affichage : » CD P - 0 1 « et »00 TRACK«, » PROG« clignote.
3 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur » 5a §« ou sur
» ss s6 «.
– Affichage : p. ex. » 0 3 « (pour la première plage) et » P - 0 I « (emplacement mémoire).
4 Mémorisez la plage en appuyant sur » PROGR«.
– Affichage : la plage mémorisée apparaît dans le champ des numéros ;
»00 TRACK«, » PROG« clignote à nouveau.
Remarque :
Pour programmer d’autres plages, répétez les points 3 et 4.
5 Démarrez la lecture des plages sélectionnées en appuyant sur »CD ıII «.
– La lecture commence par la première plage programmée.
Remarque :
Si vous n’avez appuyé sur aucune touche dans les dix secondes, l’appareil
interrompt automatiquement le réglage en cours. Vous devez alors recommencer depuis le début.
30
FONCTION CD ___________________________________________________________________________
Changement de la sélection de plages
cd
TRACK
p- - 04
1 Pour remplacer une plage mémorisée par une autre, appuyez sur »PROGR«
jusqu’à ce que le numéro de la plage apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur » 5a §« ou sur » ss s6 « pour sélectionner le nouveau
numéro de plage.
3 Pour mémoriser la nouvelle plage, appuyez sur »PROGR«.
Effacement du programme musical
1 Ouvrez le lecteur CD en appuyant sur »CD DOOR OPEN/CLOSE« sur
l’appareil.
– Affichage : » PROG« s’éteint ;
ou bien
en mode PROGRAM, appuyez sur » ■ « ;
ou bien
Mettez l’appareil à l’arrêt en appuyant sur »ON/OFF«.
FRANÇAIS
09
y
b
m .
-<
31
FONCTION HORLOGE
__________________________________________
Votre chaîne stéréo comporte deux modes de fonctionnement de l’horloge :
– L’horloge de mise en marche/arrêt qui permet de programmer la chaîne stéréo
pour qu’elle se mette en marche et s’éteigne ensuite à une heure pré-programmée.
– L’horloge d’arrêt programmé, qui génère l’arrêt de votre chaîne stéréo à
l’heure à laquelle vous l’avez programmé.
Horloge de mise en marche
Réglage de l’horloge de mise en marche
w
0n
1 2 :0 0
Remarques :
Vous devez régler l’heure sur la chaîne stéréo. Si vous n’avez appuyé sur
aucune touche dans les dix secondes, l’appareil abandonne automatiquement le réglage en cours. Vous devez alors recommencer depuis le début.
Pendant le réglage, l’éclairage de l’afficheur s’allume et reste allumé
pendant 8 secondes si vous appuyez sur l’une des touches.
1 Lorsque l’appareil est à l’arrêt, appuyez de manière prolongée sur »TIMER«.
– Affichage : »w« et »ON«, l’affichage des heures clignote.
2 Réglez sur l’appareil l’heure de mise en marche en appuyant sur
» TUNING UP/DOWN« sur l’appareil.
w
0n
1 8 :0 0
w
3 Appuyez sur »TIMER«.
– Affichage : »w« et »ON«, l’affichage des minutes clignote.
4 Réglez sur l’appareil les minutes de mise en marche en appuyant sur
» TUNING UP/DOWN«.
5 Appuyez sur »TIMER«.
– Affichage : »w« et »OFF«, l’affichage des heures clignote.
6 Pour saisir l’heure de mise à l’arrêt, répétez les étapes 2 à 4.
o f f 1 2 :0 0
32
7 Appuyez sur »TIMER«.
– Affichage : »w«, »TUNER« ou »CD«.
8 Réglez la source de programme CD ou Tuner en appuyant sur » TUNING
UP/DOWN« sur l’appareil.
Remarque :
Lorsque vous choisissez le mode CD, assurez-vous que vous avez bien introduit un CD.
FONCTION HORLOGE ______________________________________________________________
9 Si vous choisissez le mode Tuner, réglez le numéro de station souhaité en
appuyant sur » 5a § « ou sur » ss s6 «.
10 Appuyez sur »TIMER«.
11 Réglez le volume sonore de mise en marche souhaité avec »+ VOLUME –«.
12 Appuyez sur »TIMER« pour mettre fin aux réglages.
Désactivation du réglage de l’horloge de mise en marche
1 Pour désactiver la fonction de veille, appuyez brièvement sur »TIMER« en
mode veille (stand-by).
– Affichage : »w« s’éteint.
– La fonction de veille est désactivée pour le lendemain ;
ou bien
Lorsque la fonction veille est activée, éteignez l’appareil en appuyant sur
»ON/OFF«.
– La fonction de veille est conservée pour la journée du lendemain.
Horloge d’arrêt programmé
Réglage de l’horloge d’arrêt programmé
PRESET
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF« et sélectionnez la
source de programme souhaitée.
!
90 m i n
f
љ
2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »SLEEP«.
– Affichage : » 90 MIN« et »љ«.
3 Réglez l’horaire souhaité par étapes de 10 minutes (de 10 à 90 minutes) en
appuyant sur »SLEEP«.
– Affichage : p. ex. » 30 MIN« ou »љ«.
– A l’heure sélectionnée, la chaîne stéréo s’éteint.
PRESET
05
!
30 m in
f
љ
Désactivation de la fonction Horloge d’arrêt programmé
1 Pour désactiver l’horloge d’arrêt programmé, éteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF« ou sur »SLEEP« jusqu’à ce que »00 MIN« et »љ«
s’éteignent sur l’affichage (l’appreil reste allumé pendant cette opération).
FRANÇAIS
05
33
INFORMATIONS
_________________________________________________________
Nettoyage du lecteur CD
Si votre appareil ne lit pas correctement les CD, utilisez un CD de nettoyage courant disponible dans
le commerce pour nettoyer l’optique laser. D’autres méthodes de nettoyage risqueraient de détruire
l’optique laser.
Pour le nettoyage du CD, utilisez un chiffon non pelucheux et pour essuyer, suivez une ligne droite
allant du centre du CD vers l’extérieur. N’utilisez pas de produits détergents pour vinyles ni de solutions ou de produits à récurer.
Maintenez toujours le plateau CD de la chaîne stéréo fermé afin que la poussière ne s’y accumule pas.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE,
73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil correspond à la prescription de sécurité DIN EN 60065
(VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC
60065.
Amplificateur
Système
Puissance de sortie:
Puissance sinusoïdale 2 x 12 W
Puissance musicale 2 x 20 W
Tension d’alimentation :
Tension de service 230 V~
Fréquence du réseau 50/60 Hz
Puissance absorbée max. 75 W
Puissance absorbée en mode veille
<2W
Sensibilité d’entrée/Impédance
500 mV/22 kΩ
Unité de réception
Gamme des fréquences
FM 87,5 ... 108,0 MHz
MW 522 ... 1620 kHz
Unité CD
Réponse
enregistrement/lecture
20 Hz ... 20 kHz
Ecart de tension psophométrique :
(bruit pondéré) > 90 dB
34
Dimensions et poids
Dimensions de l’appareil
l x H x L 175 x 245 x 230 mm
Poids de l’appareil 3,1 kg
Dimensions des enceintes
l x H x L 130 x 240 x 160 mm
Poids par enceinte 1,3 kg
INFORMATIONS ________________________________________________________________________
Comment remédier soi-même aux pannes ?
Votre chaîne stéréo n’est pas forcément à l’origine des éventuels problèmes de son. Ces
problèmes peuvent également provenir d’un câble débranché par inadvertance, de CD
endommagés ou de piles de télécommande usagées. Si les opérations suivantes ne donnent pas les résultats souhaités, adressez-vous à un point de vente spécialisé.
Anomalie
Cause/remède possible
Absence de son.
Réglage du volume sonore trop faible : augmentez-le.
Le casque est raccordé ; débranchez le casque.
Le câble secteur n’est pas correctement raccordé, raccordez-le correctement.
Le mode Silence est activé.
L’appareil ne réagit pas à l’actionnement des touches.
Décharge électrostatique. Eteignez l’appareil, retirez la
fiche secteur et rebranchez-la après quelques secondes.
Appuyez sur la touche »RESET«.
La télécommande ne fonctionne pas.
Piles usées : remplacez les piles.
Ecart trop grand ou angle incorrect par rapport à l’appareil.
Réception radio défectueuse.
Signal antenne faible : contrôlez l’antenne.
Interférences produites par des appareils électriques tels
que des téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes
fluorescentes, thermostats, moteurs etc. Maintenez l’appareil à distance des appareils électriques.
Le CD est endommagé ou encrassé ; remplacez ou nettoyez le CD.
Les fonctions PROGRAM (programme musical) ou RANDOM sont activées. Désactivez ces fonctions.
FRANÇAIS
Des plages du CD sont sautées.
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés.
35
INFORMATIONS ________________________________________________________________________
Service GRUNDIG
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/5 23 18 52* • Telefax 0180/5 23 18 46*
*gebührenpflichtig
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great
Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood
Street
Rugby, Warwickshire, CV21
2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
36
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old
Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison
Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
Grundig AG
•
Beuthener Str. 41
•
D-90471 Nürnberg
•
http://www.grundig.com

Manuels associés