▼
Scroll to page 2
of
37
ǵ HIFI STEREO MICRO SYSTEM UMS 4100 FRANÇAIS 72011-400.5600 CIRFLEXX SOMMAIRE _______________________________________________________________________ 3 Installation et sécurité 4 Vue d’ensemble Eléments de commande de la chaîne stéréo Affichages de la chaîne stéréo Face arrière de la chaîne stéréo La télécommande 12 Raccordements et préparatifs 14 Réglages Réglage de l’heure Réglage et mémorisation des stations radio Effacer les réglages 19 Fonctions générales 21 Function tuner Service de stations RDS 26 Function CD Fonctions de base du lecteur CD Particularités du lecteur CD Création d’un programme musical – Lecture des plages dans l’ordre souhaité 32 Function horloge Horloge de mise en marche Horloge d’arrêt programmé 34 2 Informations Nettoyage du lecteur CD Caractéristiques techniques Comment remédier soi-même aux pannes ? Service GRUNDIG INSTALLATION ET SECURITE Veuillez respecter les recommandations suivantes avant l’installation de l’appareil : 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm Cette chaîne stéréo est conçue pour la lecture de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue. ǵ UMS 4100 ___________________________ STEREO MICRO HIFI SYSTEM VOLUME Si vous souhaitez installer la chaîne stéréo sur une étagère, dans une armoire, etc., veillez à ce que l’aération de l’appareil soit suffisante. Laissez un espace libre d’au moins 10 cm sur les côtés, au-dessus et à l’arrière de l’appareil. UP TUNING DOWN TUNER/BAND AUX UBS ON/OFF DSC °C °C 2h ǵ UMS 4100 STEREO MICRO HIFI SYSTEM VOLUME UP TUNING DOWN M TUNER/BAND AUX UBS ON/OFF DSC VOLUME F UP TUNING TUNER/BAND AUX UBS Lorsque la chaîne stéréo est exposée à d’importants changements de température, par exemple lorsque vous la transportez d’un endroit froid à un endroit chaud, laissez-la reposer au moins deux heures avant de la mettre en service. ǵ UMS 4100 STEREO MICRO HIFI SYSTEM Cette chaîne stéréo est conçue pour une utilisation dans des endroits secs. Si toutefois vous l’utilisez à l’extérieur, veillez à ce qu’elle soit protégée de l’humidité (projections d’eau). VOLUME UP TUNING DOWN TUNER/BAND ǵ E! ERVIC Ne placez pas votre chaîne stéréo à proximité directe d’un chauffage ou en plein soleil, car ceci abîmerait son dispositif de refroidissement. AUX R UMS 4100 STEREO MICRO HIFI SYSTEM MW ANTENNA FM ANTENNA L !S UP TUNING DOWN VOLUME SPEAKER R TUNER/BAND L AUX UBS ON/OFF DSC AC ~ Ne posez pas de récipients contenant des liquides (vases ou autre) sur la chaîne stéréo. N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD. F Vous ne devez en aucun cas ouvrir votre chaîne stéréo. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates. AUX R AM ANTENNA FM ANTENNA L SPEAKER R L AC ~ Les orages sont une source de danger pour tout appareil électrique. Même débranchée, la chaîne stéréo peut être endommagée si la foudre tombe sur le réseau électrique ou le réseau de l’antenne. En cas d’orage, débranchez toujours votre appareil ainsi que l’antenne. FRANÇAIS DOWN Avant d’installer votre chaîne stéréo sur un meuble, contrôlez la surface des meubles, dont les revêtements en vernis ou en matière plastique contiennent pour la plupart des produits chimiques ajoutés. Ces produits peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Les additifs contenus dans ces produits de revêtement peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever. 3 VUE D’ENSEMBLE _____________________________________________________ Eléments de commande de la chaîne stéréo Eléments de commande sur la face avant ǵ UMS 4100 Informations générales ON/OFF Commute la chaîne stéréo en mode veille (stand-by) sur marche et de nouveau sur le mode veille. O Récepteur à infrarouge pour les signaux de la télécommande. 0 Prise femelle pour le raccordement d’un casque à fiche jack (ø 3,5 mm). Les enceintes de la chaîne stéréo sont automatiquement déconnectées. + VOLUME – Modifie le volume. UBS ”Amplifie” les basses. DSC Permet de sélectionner les réglages du son. STEREO MICRO HIFI SYSTEM VOLUME UP TUNING DOWN TUNER/BAND AUX UBS ON/OFF DSC Mode Tuner F 4 TUNER BAND Permet de sélectionner la source de programme » TUNER« ; Permet de sélectionner la gamme d’ondes » FM« ou » MW«. TUNING UP/DOWN Une pression prolongée lance la recherche de fréquence ; une brève pression poursuit la commutation de la fréquence. VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________ ss s6 5a § Sélection de stations radio mémorisées. Fonction lecteur CD CD ǵ ss s6 Appuyez brièvement sur cette touche : permet de sélectionner la prochaine plage ; appuyez brièvement sur cette touche : recherche un passage particulier. 5a § Appuyez brièvement sur : permet de sélectionner la plage précédente ; appuyez de façon prolongée sur cette touche : permet de rechercher un passage particulier. ■ Permet de terminer la lecture du CD ; efface le programme musical du CD. STEREO MICRO HIFI SYSTEM VOLUME UP TUNING DOWN TUNER/BAND Permet de sélectionner la source de programme »CD« ; permet de démarrer et d’interrompre la lecture de CD. AUX UBS ON/OFF DSC Fonction AUX F AUX Sélectionne la source de programme » AUX« (appareil externe). Eléments de commande sur la face supérieure Informations générales SLEEP Active la fonction Arrêt programmé. FRANÇAIS UMS 4100 ı II 5 VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________ INTRO/REPEAT TIMER Permet de régler l’horloge de mise en marche. PROGR/RANDOM Permet de régler manuellement TIME l’heure. Mode Tuner PROG./RANDOM TIME I N T R O / R E P E AT TIMER SLEEP CD DOOR OPEN/CLOSE PROGR/RANDOM Pression prolongée : permet de TIME lancer la recherche automatique de stations (ASP) ; brève pression : arrête la recherche automatique de stations (ASP) ; brève pression : mémorise les stations radio. Fonction lecteur CD CD DOOR OPEN/CLOSE Permet d’ouvrir et de refermer le compartiment CD. INTRO/REPEAT TIMER Lit successivement le début de toutes les plages des CD (intro) . Permet de répéter une plage ou tout le CD. PROGR/RANDOM Permet de mémoriser un programme TIME musical sur CD ; permet de lire des plages de CD dans un ordre aléatoire. Eléments de commande au fond de l’appareil RESET 6 Rétablit les réglages effectués sur l’appareil à la fabrication. VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________ PRESET Ł II 88 N yxc vbn m,. -< w TRACK XC V Y FLAT CLASSIC POP JAZZ M1 ALL INTRO ɳ kHz EON PTY Le réglage son »JAZZ« est activé. UBS L’augmentation de la gamme des basses est activée. B 8888.888 En mode Tuner : affiche la gamme des ondes, la fréquence, les noms des stations, l’heure RDS et le texte radio. 88 PRESET Affiche le numéro d’emplacement mémoire de la station radio. ɳ Indique la réception stéréo. MHz Affichage de fréquence (FM). kHz Affichage de fréquence (AM). CT La synchronisation de l’heure RDS est activée. f Réception d’une station RDS. q La fonction Infos routières est activée ; réception d’une station RDS avec communiqué de radioguidage. EON La fonction Infos routières est activée ; réception d’une station RDS avec EON (Enhanced Other Network). PTY La fonction PTY (types de stations) est activée. TEXT La fonction ”Texte radio” est activée. PROG MHz CT . q JAZZ V UBS 88888 : 888 f Affiche l’heure et l’actualisation de l’heure RDS. B ROCK RANDOM 8888:888 TEXT љ FRANÇAIS Affichages de la chaîne stéréo 7 VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________ PRESET Ł II 88 N yxc vbn m,. -< w TRACK XC V Y FLAT CLASSIC POP JAZZ M1 ALL INTRO ɳ kHz EON PTY Affiche la lecture d’un CD. II La lecture de CD est interrompue (pause). 88 TRACK Affiche le nombre total des plages de CD, le numéro de la plage actuelle et les numéros des titres mémorisés. yxc Champ de numéros : le numéro de la plage de CD actuelle clignote pendant la lecture ; les plages mémorisées sont affichées lors de la création d’un programme musical. < Indique que le CD contient plus de dix plages. M1 La lecture de la plage actuelle du CD est répétée. PROG MHz CT . q Ł UBS 88888 : 888 f En fonction CD : affiche la durée de lecture totale et la durée de lecture de la plage en cours. B ROCK RANDOM 8888:888 TEXT љ M La lecture de toutes les plages du CD est répétée. INTRO Lecture brève de toutes les plages des CD. RANDOM Les plages du CD sont lues dans un ordre aléatoire. PROG Clignote lors de la création d’un programme musical, affiche la lecture d’un programme musical. w L’horloge de mise en marche est activée. љ 8 ALL L’horloge d’arrêt programmé est activée. VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________ Face arrière de la chaîne stéréo FM ANTENNA Douille d’antenne pour l’antenne du toit ou l’antenne-câble ci-jointe. AM ANTENNA Serre-fils d’antenne pour l’antenne-cadre livrée avec la chaîne. AUX Entrée de signal sonore pour un appareil externe. SPEAKER R L + R L– Raccordements haut-parleurs pour les haut-parleurs livrées avec la chaîne stéréo. R = canal droit, L = canal gauche. ~ AC Douille pour câble secteur. La chaîne stéréo est déconnectée du réseau électrique seulement lorsque vous débranchez la prise au secteur. AUX R FM ANTENNA SPEAKER R L AC ~ Recommandations générales pour les appareils à laser Le laser intégré dans l’appareil correspond à la classe 1 et sa conception technique lui confère une sécurité intrinsèque. Ainsi, il n’y absolument aucun risque de dépassement du taux de radiation maximum autorisé. Attention : Si vous utilisez des installations de commande autres que celles spécifiées dans ce mode d’emploi ou encore si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux. Il y a fuite de rayonnement laser invisible lorsque le lecteur de CD est ouvert et que le verrouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas aux rayons. FRANÇAIS AM ANTENNA L 9 VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________ La télécommande ON/OFF ON/OFF CD ı II CD AUX TUNER/ BAND FM MODE En mode Tuner : efface le numéro de station souhaité. En mode CD : permet de terminer la lecture du CD. ss s6 5a § En mode Tuner : sélectionne les numéros de station radio mémorisés. En mode CD : une brève pression permet de sélectionner une plage ; une pression maintenue permet de rechercher un passage particulier dans une plage. FSM Sélectionne l’emplacement mémoire de la station préférée (01). PTY Sélectionne les types de stations. TRAFFIC Active et désactive la fonction Infos routières. + VOLUME – Modifie le volume. DISPLAY En mode de fonctionnement Tuner : permet de commuter entre le nom de station, la fréquence et l’heure sur l’affichage. En mode CD : permet de commuter entre la durée de lecture d’une plage et l’heure sur l’affichage. MUTE Permet d’activer et de désactiver le mode Silence. UBS ”Amplifie” les basses. DSC Permet de sélectionner les réglages du son. TEXT Active et désactive la fonction ”Texte radio”. SLEEP Active la fonction Arrêt programmé. FSM TIMER SLEEP PTY TRAFFIC TEXT Sélectionne la source de programme »CD« ; démarre et interrompt la lecture du CD. ■ PROG./RANDOM TIME INTRO/REPEAT Commute la chaîne stéréo en mode veille (stand-by) sur marche et de nouveau sur le mode veille. DSC VOLUME UBS DISPLAY MUTE ǵ 10 VUE D’ENSEMBLE ______________________________________________________________________ INTRO/REPEAT TIMER En mode CD : lit successivement le début de toutes les plages des CD (intro). ; pour la répétition de la lecture d’une plage ou de tout le CD . Pour régler l’horloge de mise en marche et d’arrêt. PROG./RANDOM TIME En mode Tuner : pour la mémorisation de stations radio. En mode CD : pour la mémorisation d’un programme musical ; pour la lecture de plages dans un ordre aléatoire. En mode stand-by : pour le réglage manuel de l’heure. FM MODE Sélectionne entre une réception Mono et une réception stéréo. TUNER/BAND Sélectionne la source de programme » TUNER« ; sélectionne la gamme d’ondes » FM« ou » MW«. AUX Sélectionne la source de programme » AUX«. ON/OFF CD AUX TUNER/ BAND FM MODE PROG./RANDOM TIME INTRO/REPEAT FSM TIMER SLEEP PTY TRAFFIC TEXT DSC VOLUME UBS DISPLAY ǵ FRANÇAIS MUTE 11 RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS Raccordement de l’antenne 1 Branchez le câble de l’antenne extérieure dans la douille d’antenne » FM ANTENNA« de la chaîne stéréo. AUX R AM ANTENNA FM ANTENNA TV L SPEAKER R Remarque : Si vous ne disposez pas d’antenne extérieure, servez-vous de l’antenne qui vous est livrée avec l’appareil. Celle-ci permet une qualité de réception suffisante des émetteurs FM locaux. Ne raccourcissez pas l’antenne livrée. R L AC 2 Branchez le câble de l’antenne-cadre comprise dans la livraison » AM ~ ANTENNA« dans les serre-fils de la chaîne stéréo. Placez l’antenne dans la position permettant la meilleure réception possible. Branchement des haut-parleurs 1 Introduisez le câble des haut-parleurs dans les serre-fils »SPEAKER RL + RL –« de la chaîne stéréo et »+ INPUT –« dans ceux des haut-parleurs. Branchez le câble doté d’un marquage rouge dans le serre-fil rouge. Raccordement d’un appareil externe 1 Raccordez la douille de sortie du son de l’appareil externe (par ex. téléviseur, lecteur de DVD, etc.) avec un câble Cinch aux douilles » AUX« de la chaîne stéréo. AUX R AM ANTENNA FM ANTENNA L SPEAKER R 12 Remarque : Eteignez la chaîne stéréo avant de raccorder des appareils externes. Veillez à effectuer le bon raccordement des canaux stéréo : R = canal droit (rouge), L = canal gauche (blanc). _______ RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS ______________________________________ Raccordement du casque AUX UBS 1 Enfichez la fiche à jack (ø 3,5 mm) du casque dans la douille »0« sur la ON/OFF DSC face avant de l’appareil. – Les haut-parleurs de la chaîne stéréo sont désactivés. F Branchement du câble secteur R L AC ~ 1 Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil dans la prise »~AC« de l’appareil. 2 Branchez la fiche du câble secteur dans la prise secteur. Insertion des piles dans la télécommande 1 Ouvrez le compartiment des piles en faisant glisser le couvercle vers le bas pour le retirer. 2 Lorsque vous insérez les piles (de type Mignon, par ex. AA, R 6, UM3), respectez les pôles indiqués au fond du casier des piles. Remarque : Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Retirez impérativement les piles usées de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par un oubli de piles usées dans l’appareil. Remarque relative à l’environnement Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, dans les ordures ménagères. Veillez à la protection de l’environnement en déposant par exemple les piles usagées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays. FRANÇAIS SPEAKER Remarque : Vérifiez que la tension secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaquette d’identification (sur la face arrière de l’appareil). L’appareil est débranché seulement si vous retirez la fiche secteur de la prise secteur. 13 RÉGLAGES _________________________________________________________________________ Réglage de l’heure Les réglages suivants ne peuvent être effectués qu’en mode veille (stand-by). PM 1 :2 5 1 Appuyez brièvement sur » TIME« pour effectuer le réglage du mode d’affichage 12 heures. – Affichage : brièvement »12HR«, puis l’heure actuelle, p. ex. »PM 1:25« (»AM« pour la première moitié de la journée, »PM« pour la seconde moitié de la journée). 2 Appuyez à nouveau sur » TIME« pour régler à nouveau le mode 24 heures. – Affichage : brièvement »24HR«, puis l’heure actuelle, p. ex. »13:25«. 1 0 :1 4 3 Appuyez sur » TIME« et maintenez appuyé pour régler l’heure. – Affichage : les heures clignotent. 4 Réglez les heures en appuyant sur » TUNING UP/DOWN« sur l’appareil. 5 Confirmez l’entrée avec » TIME«. – Affichage : les minutes clignotent. 1 2 :1 4 6 Réglez les minutes en appuyant sur » TUNING UP/DOWN« sur l’appareil. Remarque : Après une panne de courant ou lorsque la prise au secteur a été débranchée, le réglage de l’heure doit être effectué à nouveau. CT ON 7 Confirmez l’entrée avec » TIME«. – Affichage : p. ex. »CT ON«. – La synchronisation de l’heure RDS est activée. Remarques : Si l’heure RDS est reçue par le biais d’une station RDS, l’heure se règle aussi automatiquement. Lors de la réception de stations RDS, l’heure est actualisée en permanence, dans la mesure où une indication d’heure est émise et à condition que la fonction soit activée. 14 RÉGLAGES___________________________________________________________________________________ L’heure est transmise toutes les minutes par l’émetteur. La réception de la station RDS doit durer quelques minutes afin que la chaîne stéréo puisse recevoir les informations relatives à l’heure. Cependant, toutes les stations RDS ne transmettent pas l’heure. OFF 9 Pour réactiver la fonction, répétez les étapes 1 à 8. Remarques : Si vous n’avez appuyé sur aucune touche dans les dix secondes, l’appareil interrompt automatiquement le réglage en cours. Vous devez alors recommencer depuis le début. Pendant le réglage, l’éclairage de l’afficheur s’allume et reste allumé pendant 8 secondes si vous appuyez sur l’une des touches. FRANÇAIS CT 8 Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver la synchronisation de l’heure en appuyant sur » TUNING UP/DOWN«. – Affichage : brièvement »CT OFF«, puis l’heure actuelle. 15 RÉGLAGES___________________________________________________________________________________ Réglage et mémorisation des stations radio Recherche automatique de stations (ASP) Après avoir branché pour la première fois la chaîne stéréo sur le courant de secteur, l’appareil en mode Tuner recherche les 40 stations aux réceptions les plus fortes dans la gamme d’ondes FM et les mémorise. Les stations RDS sont privilégiées au cours de la recherche. PRESET 25 MHz FM 1 00 60 1 Mettez la chaîne stéréo en marche en appuyant sur »TUNER /BAND«. – Affichage : »FM«, la fréquence clignote »PRESET« en commutation accélérée. – La recherche commence. Une fois la recherche terminée, vous pouvez entendre la station mémorisée sur l’emplacement mémoire 01. . Remarque : Il est possible d’interrompre la recherche automatique de stations en appuyant sur »PROGR«. Recherche automatique de chaînes PRESET 01 T UNE R 1 Mettez la chaîne stéréo en marche en appuyant sur »TUNER /BAND«. – Affichage : »TUNER«, puis gamme d’ondes et fréquence ou nom des stations. f 2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur »TUNER/BAND«. – Affichage : »FM« ou »MW«. PRESET 01 ! E NE RGY f 3 Pour activer la recherche de stations, appuyez sur »TUNING UP/ DOWN« sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence passe en commutation accélérée. – La recherche s’arrête lorsqu’une station a été trouvée. 4 Pour commuter sur Manual Tuning, appuyez une fois brièvement sur »TUNING UP/DOWN«. 16 RÉGLAGES___________________________________________________________________________________ Recherche manuelle de stations MHz FM 87 65 1 Pour effectuer une recherche pas à pas de la fréquence, appuyez plusieurs fois brièvement sur »TUNING UP/DOWN« sur l’appareil. – Recherche de la fréquence par incréments de 50 kHz. . Mémorisation des stations radio sur des numéros de stations 1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur »TUNER/BAND«. PRESET 2 Sélectionnez la station souhaitée en appuyant sur »TUNING UP/ DOWN«. 02 ! FM MHz 90 1 0 . f 3 Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez sur »PROGR«. – Affichage : le prochain numéro de programme libre, par ex. »02«, »PRESET« clignote pendant env. 10 secondes. 4 Appuyez sur » 5a § « ou » ss s6 « pour sélectionner le numéro de station souhaité. Remarque : Seuls les numéros de stations non attribués peuvent être sélectionnés. Si un programme doit être mémorisé sur un numéro déjà occupé, ce dernier doit être effacé au préalable. 02 ! E NE RGY . f 5 Pour mémoriser la station, appuyez de nouveau sur »PROGR«. – Affichage : »PRESET« et p. ex. »02«. 6 Pour enregistrer de nouvelles stations, répétez les étapes 2 à 5. FRANÇAIS PRESET 17 RÉGLAGES___________________________________________________________________________________ Mémorisation de votre station radio préférée (Favourite Station Memory) 1 Sélectionnez la station souhaitée en appuyant sur »TUNING UP/ DOWN« sur l’appareil. PRESET 01 2 Pour activer la fonction de mémorisation, appuyez sur »PROGR«. – Affichage : »PRESET« clignote pendant environ 10 secondes. ! E NE R GY f 3 Sélectionnez numéro de station 01 en appuyant sur »FSM« sur la télécommande. 4 Pour mémoriser la station, appuyez de nouveau sur »PROGR«. 5 Pour appeler votre station préférée, appuyez sur »FSM« sur la télécommande. Suppression de numéros de stations particuliers 1 Appuyez sur » 5a § « ou » ss s6 « sur l’appareil pour supprimer le numéro de station souhaité. ! VI L RADI O f 2 Appuyez de manière prolongée sur »■ « pour effacer la station souhaitée. – Affichage : »PRESET« et p. ex. »03« s’éteignent. Remarque : Si l’appareil est débranché pendant une période prolongée, toutes les stations mémorisées sont effacées. Effacer les réglages Cette fonction vous permet d’effacer tous les réglages mémorisés. 1 Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur »RESET« sur le fond de l’appareil, par exemple à l’aide d’un trombone. 18 FONCTIONS GENERALES __________________________________ Mise en marche / Arrêt 1 Commutez la chaîne stéréo du mode veille (stand-by) en mode marche en appuyant sur »ON/OFF«. – La source de programme sélectionnée en dernier est activée automatiquement. Remarque : Pour mettre l’appareil en marche, il est également possible d’utiliser les touches suivantes sur l’appareil ou sur la télécommande : »TUNER /BAND« – Mode Tuner ; II« – Fonction lecteur CD ; »CD »AUX« – Fonctionnement d’appareils externes. ı GOOD BYE 2 Appuyez sur la touche »ON/OFF« pour commuter l’appareil en mode veille (stand-by). – Affichage : brièvement »GOOD BYE«, puis l’heure actuelle. Remarque : La chaîne stéréo n’est déconnectée du réseau électrique qu’en débranchant la fiche secteur. PRESET 04 Sélection de la source de programme 1 Sélectionnez la source de programme en appuyant sur »TUNER «, »CD II« ou sur »AUX«. – Affichage : »T U N E R «, » C D « ou » A U X . ! ı T UNE R f PRESET 04 ! VOL f 1 Modifiez le volume sonore en appuyant sur » + VOLUME – «. – Affichage : brièvement » V O L « (de »0 « à » 39«, au-delà »MAX«). Mode Silence (Mute) PRESET 04 Cette fonction vous permet de commuter l’appareil en mode ”Silence”. ! MUT E f 6 1 Activez ou désactivez le mode Silence en appuyant sur »MUTE« sur la télécommande. – Affichage : pour le mode Silence »MUTE«. FRANÇAIS Réglage du volume 19 FONCTIONS GENERALES _________________________________________________________ Réglage du son Vous disposez de cinq possibilités de réglage : Les réglages de son » FLAT«, » CLASSIC«, » POP«, » JAZZ« et » ROCK« peuvent être sélectionnés en fonction de la musique que vous écoutez. Le réglage de base est »FLAT«. PRESET 04 V JAZZ 1 Sélectionnez le réglage de son souhaité avec »DSC«. – Affichage : » FLAT N«, » CLASSIC X«, » POP C«, » JAZZ V« ou » ROCK Y«. ! VI L RADI O f Amplification des basses PRESET 04 B UBS ! VI L RAD I O f 20 1 Activez ou désactivez l’augmentation des basses en appuyant sur »UBS«. – Affichage : »UBS B«. FONCTION TUNER ___________________________________________________ Sélection de la source de programme Tuner PRESET 18 ! E NE RGY 1 Sélectionnez la source de programme à l’aide de la touche » TUNER / BAND«. – Vous écoutez alors la station sélectionnée en dernier (Last Station Memory). – Affichage : p. ex. »FM 100.60« ou »ENERGY«. f Sélection du numéro de station 1 Sélectionnez la gamme des ondes (FM ou MW) en appuyant sur » TUNER / BAND«. PRESET 04 ! F AN TA S Y f 2 Sélectionnez progressivement le numéro de station en appuyant sur » 5a § « ou sur » ss s6 «. – Affichage : p. ex. »PRESET 04«, puis la fréquence ou le nom des stations. Remarque : Seuls les numéros de stations non attribués peuvent être sélectionnés. Réception Stereo/Mono Si l’appareil reçoit des émissions FM stéréo, »ɳ« apparaît sur l’affichage. Si le signal de cette émission FM stéréo est faible et que par conséquent la qualité sonore est mauvaise, il est possible de commuter sur réception Mono. 1 Appuyez sur »FM MODE« sur la télécommande pour commuter sur la PRESET réception Mono. – Affichage : » ɳ« s’éteint. ! MHz FM 1 07 1 0 2 Pour commuter sur FM Stéréo, appuyez à nouveau sur »FM MODE« sur la télécommande. – Affichage : »ɳ«. Remarque : Si l’appareil est est réglé sur la réception de stations en stéréo et reçoit un signal mono, l’icône »ɳ« clignote à l’affichage. FRANÇAIS 28 21 FONCTION TUNER ____________________________________________________________________ Recherche automatique de stations (ASP) En activant la recherche automatique de stations, vous pouvez effacer tous les numéros de station existants et les réattribuer simultanément à de nouvelles stations radio. 1 Appuyez de manière prolongée sur »PROGR« pour démarrer la recherche automatique en mode Tuner. – Une fois la recherche terminée, vous pouvez entendre la station mémorisée sur l’emplacement mémoire 01. Remarque : Il est possible d’interrompre la recherche automatique de stations en appuyant sur »PROGR«. 22 FONCTION TUNER ____________________________________________________________________ Service de stations RDS RDS (Radio-Data-System) est un système d’informations que la plupart des émetteurs FM (UKW) émettent. Lorsque l’appareil reçoit une station radio RDS, le nom de la station apparaît sur l’affichage, par exemple » FANTASY« et »f«. Remarque : Il peut s’écouler quelques instants avant que toutes les informations RDS soient disponibles. Recherche de stations RDS PRESET 05 ! Vi l radi o f 1 Pour rechercher la station RDS souhaitée, appuyez de façon répétée sur » 5a § « ou sur » ss s6 «, jusqu’à ce qu’une station RDS soit reçue et que »f« apparaisse sur l’affichage. – Si la force de réception est suffisante, le nom de station apparaît après un bref délai. Appel d’informations RDS PRESET Si vous recevez une station RDS, la fréquence aaparaît brièvement sur l’affichage ; le nom de la station s’affiche ensuite durablement. 05 ! 91 f . FM MHz 00 05 ! 1 1 :4 7 3 Appuyez une troisième fois sur »DISPLAY« sur la télécommande. – Le nom de station apparaît à nouveau durablement sur l’affichage. Remarque : L’affichage de l’heure est actualisé chaque minute. L’exactitude dépend de l’information émise par la station. La station RDS doit être réglée depuis déjà quelques minutes pour permettre la transmission des informations concernant l’heure. »CT« clignote sur l’affichage pendant le processus. FRANÇAIS 2 Appuyez de nouveau sur »DISPLAY« sur la télécommande. – L’heure apparaît sur l’affichage. PRESET f 1 Appuyez une fois sur »DISPLAY« sur la télécommande. – La gamme d’ondes et la fréquence apparaissent sur l’affichage. 23 FONCTION TUNER ____________________________________________________________________ Texte radio Quelques émetteurs RDS offrent un ”texte radio” comme information supplémentaire. ”Texte radio” défile à l’affichage. Etant donné que ces informations sont retransmises par l’émetteur signe par signe, il se peut que la réception du texte dans son intégralité prenne un certain temps. PRESET 05 1 Pour appeler le texte radio, appuyez sur »TEXT« sur la télécommande. – Les informations s’affichent après quelques instants. ! MUSi K uND f TEXT Remarques : En cas de mauvaises conditions de réception, il peut y avoir des trous dans le ”Texte radio”. Si aucun ”Texte radio” n’est proposé, »NO TEXT« apparaît sur l’affichage. PRESET 05 ! NO T E X T f 2 Pour écouter en accéléré le texte radio, appuyez sur »TEXT« sur la télécommande et maintenez appuyé. TEXT 3 Pour quitter le texte radio, appuyez sur »TEXT«. Types de stations (PTY) 1 Pour appeler le type de station actuel, appuyez sur »PTY« sur la télécommande. – Affichage : le type de station actuel, p. ex. »NEWS«, et »PTY«. – Si aucune identification de type de station n’est émise, »NO PTY« apparaît sur l’affichage. PRESET 20 ! NE WS f 2 Appuyez de façon répétée sur »PTY« sur la télécommande pour sélectionner un autre type de station. 95 60 . FM f PTY 3 Pour démarrer la recherche PTY, appuyez sur »TUNING UP/DOWN« sur l’appareil. – Affichage : »FM«, la fréquence en commutation accélérée, »PTY« clignote. 4 Pour abandonner la recherche, appuyez brièvement sur »TUNING UP/ DOWN« sur l’appareil. 24 FONCTION TUNER ____________________________________________________________________ Communiqués de radioguidage Quelques stations RDS émettent en supplément des informations routières. Si vous recevez une telle station, le signe »q« apparaît sur l’affichage. La fonction Infos routières est un service RDS supplémentaire, grâce auquel la commutation sur une station émettant des communiqués de radioguidage est effectuée automatiquement. PRESET 04 ! BaYE R N f 3 q PRESET 05 ! BAYE RN f q 1 EON PRESET 1 En cas de réception d’une station RDS, appuyez sur »TRAFFIC« sur la télécommande. – Affichage : »q«. Si aucun flash d’informations routières n’est diffusé, »NO TA« apparaît sur l’affichage. – Pendant un communiqué de radioguidage, »q« clignote et le volume est légèrement augmenté. – Si la station comprend EON , »EON« apparaît également sur l’affichage. – Si la station reçue n’émet pas de communiqués de radioguidage, EON commute automatiquement sur les communiqués de radioguidage d’une autre station. Une fois le communiqué terminé, la fonction EON retourne sur la station de départ. 2 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »EON« sur la télécommande. – Affichage : »q« et »EON« s’éteignent. 05 ! BAYE Rn 1 FRANÇAIS f 25 FONCTION CD ______________________________________________________________ Fonctions de base du lecteur CD La chaîne stéréo est conçue pour fonctionner avec des CD audio portant le logo représenté ci-contre, ou des CD-R contenant des données audio. Maintenez toujours le compartiment CD de l’appareil fermé afin que la poussière ne s’accumule pas sur l’optique laser. Ne collez pas d’autocollants sur le CD. Veillez à ce que la surface du CD soit propre. Votre chaîne stéréo peut lire aussi bien les CD traditionnels de 12 cm que les CD de 8 cm. Vous n’avez pas besoin d’un adaptateur. Sélection de la source de programme CD NO Ł 01 D IS C yxc vbn m,. -< TRACK 0 :0 1 CD ı 1 Sélectionnez la source de programme à l’aide de la touche » CD II«. – S’il n’y a pas de CD sur le plateau CD, » CD« apparaît sur l’affichage, suivi de » NO DISC «. – Si vous avez déjà introduit un CD, » CD«, le champ du numéro de plage et le numéro de plage »01« apparaissent. L’appareil démarre automatiquement la lecture. Mise en place du CD 1 Ouvrez le compartiment CD en appuyant sur » CD DOOR OPEN/ CLOSE« sur l’appareil. – Le plateau CD s’ouvre. – Affichage : » OPEN« clignote, puis » OPEN«. 2 Placez le CD de votre choix dans le compartiment CD avec l’impression vers le haut. open 12 CD 26 TRACK yxc vbn m,. -< 5 8 :1 5 3 Fermez le compartiment CD en appuyant sur » CD DOOR OPEN/ CLOSE« sur l’appareil. – Affichage : » CLOSE« clignote, puis » CD READ«. – L’appareil ”lit” le contenu du CD. Le nombre de plages, p. ex. »12 TRACK«, la durée totale de lecture, p. ex. » CD 58:15« et le champ des numéros de plages apparaissent sur l’affichage. Si le CD introduit a plus de 10 plages, »<« apparaît également sur le champ de numéros. Remarque : Le plateau CD se ferme après trois minutes et automatiquement après avoir effectué la mise à l’arrêt en appuyant sur »ON/OFF«. FONCTION CD ___________________________________________________________________________ Lecture d’un CD Ł 01 TRACK 0 :0 4 CD Ł II 04 yxc vbn m,. -< TRACK vbn m,. -< 0 :4 9 CD 1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «. – La lecture commence par la première plage. – Affichage : » «, le numéro de la plage en cours de lecture et le temps de lecture déjà écoulé de la plage ; le numéro de la plage actuelle clignote dans le champ de numéros. La lecture s’arrête à la fin du CD. ı 2 Commutez sur Lecture-Pause en appuyant sur » CD ıII «. – Affichage : » II «, le numéro de plage dans le champ de numéros clignote. 3 Pour reprendre la lecture, appuyez sur »CD ıII «. 4 Pour terminer la lecture, appuyez sur » ■ «. Sélection d’autres plages 07 CD TRACK m,. -< 1 Pour sélectionner la plage précédente ou suivante, appuyez plusieurs fois brièvement pendant la lecture sur » 5a §« ou » ss s6 « jusqu’à ce que le numéro de la plage apparaisse sur l’affichage. – La lecture commence automatiquement. Répétition de la plage en cours de lecture 1 Pendant la lecture, appuyez brièvement sur »5a §«. – La plage est relue depuis le début. FRANÇAIS Ł 27 FONCTION CD ___________________________________________________________________________ Particularités du lecteur CD Recherche d’un passage d’une plage 1 Pendant la lecture, appuyez sur » 5a §« ou » ss s6 « et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le passage souhaité soit trouvé. Lorsque vous relâchez » 5a §« ou » ss s6 «, la lecture commence. – Affichage : la plage actuelle et la durée de lecture. Remarque : Pendant la recherche, le volume sonore baisse. Lecture brève des plages du CD Ł 02 xc vbn m,. -< TRACK 0 – Affichage : »INTRO«. ıII «. – Toutes les plages du CD sont lues pendant environ 10 secondes. 2 Démarrez la lecture en appuyant sur »CD INTRO cd 1 En position ”Stopp”, appuyez sur »INTRO«. :0 4 3 Pour désactiver cette fonction, appuyez trois fois sur »INTRO«. 07 CD Ł 01 m,. -< TRACK 01 :1 5 yxc vbn m,. -< TRACK RANDOM CD 28 0 :3 5 – Affichage : »INTRO« s’éteint. – La plage en cours et la plage suivante sont lues jusqu’à la fin. Lecture des plages dans un ordre aléatoire 1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «. 2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »RANDOM «. – Affichage : »RANDOM «. – Les plages du CD sont lues dans un ordre aléatoire. 3 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »RANDOM «. – Affichage : »RANDOM « s’éteint. – Les plages sont lues dans l’ordre numérique. FONCTION CD ___________________________________________________________________________ Répétition d’une plage (Repeat one) 1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII «. 2 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur » 5a §« ou sur » ss s6 «. Ł 06 n m,. -< TRACK M1 0 :4 6 CD 3 Pour sélectionner la fonction ”Repeat”, appuyez une fois sur »REPEAT«. – Affichage : »M1«. – La plage est répétée. 4 Pour terminer cette fonction, appuyez deux fois sur »REPEAT«. – Affichage : »M1« s’éteint. Répétition de toutes les plages (Repeat All) 1 La lecture est lancée en appuyant sur la touche »CD ıII«. 09 M cd . -< TRACK ALL 1 :0 2 2 Pour sélectionner la fonction ”Repeat”, appuyez deux fois sur »REPEAT«. – Affichage : »M ALL«. – La lecture du CD est répétée. 3 Pour désactiver cette fonction, appuyez sur »REPEAT«. – Affichage : »M ALL« s’éteint. Remarque : Si vous avez enregistré un programme musical (voir page 30), l’appel de la fonction Repeat All entraînera une lecture répétée de toutes les plages du CD introduit. FRANÇAIS Ł 29 FONCTION CD ___________________________________________________________________________ Création d’un programme musical – Lecture des plages dans l’ordre souhaité Vous pouvez mémoriser et lire dans un ordre particulier jusqu’à 32 plages par CD introduit. Il est possible de mémoriser un même titre plusieurs fois. Sélection, mise en mémoire et lecture de plages sélectionnées 1 Insérez le CD dans le compartiment CD. 00 Remarque : L’appareil doit être mis sur ”Arrêt”. TRACK PROG CD P- - 01 c 00 TRACK PROG CD P- - 02 2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »PROGR«. – Affichage : » CD P - 0 1 « et »00 TRACK«, » PROG« clignote. 3 Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur » 5a §« ou sur » ss s6 «. – Affichage : p. ex. » 0 3 « (pour la première plage) et » P - 0 I « (emplacement mémoire). 4 Mémorisez la plage en appuyant sur » PROGR«. – Affichage : la plage mémorisée apparaît dans le champ des numéros ; »00 TRACK«, » PROG« clignote à nouveau. Remarque : Pour programmer d’autres plages, répétez les points 3 et 4. 5 Démarrez la lecture des plages sélectionnées en appuyant sur »CD ıII «. – La lecture commence par la première plage programmée. Remarque : Si vous n’avez appuyé sur aucune touche dans les dix secondes, l’appareil interrompt automatiquement le réglage en cours. Vous devez alors recommencer depuis le début. 30 FONCTION CD ___________________________________________________________________________ Changement de la sélection de plages cd TRACK p- - 04 1 Pour remplacer une plage mémorisée par une autre, appuyez sur »PROGR« jusqu’à ce que le numéro de la plage apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur » 5a §« ou sur » ss s6 « pour sélectionner le nouveau numéro de plage. 3 Pour mémoriser la nouvelle plage, appuyez sur »PROGR«. Effacement du programme musical 1 Ouvrez le lecteur CD en appuyant sur »CD DOOR OPEN/CLOSE« sur l’appareil. – Affichage : » PROG« s’éteint ; ou bien en mode PROGRAM, appuyez sur » ■ « ; ou bien Mettez l’appareil à l’arrêt en appuyant sur »ON/OFF«. FRANÇAIS 09 y b m . -< 31 FONCTION HORLOGE __________________________________________ Votre chaîne stéréo comporte deux modes de fonctionnement de l’horloge : – L’horloge de mise en marche/arrêt qui permet de programmer la chaîne stéréo pour qu’elle se mette en marche et s’éteigne ensuite à une heure pré-programmée. – L’horloge d’arrêt programmé, qui génère l’arrêt de votre chaîne stéréo à l’heure à laquelle vous l’avez programmé. Horloge de mise en marche Réglage de l’horloge de mise en marche w 0n 1 2 :0 0 Remarques : Vous devez régler l’heure sur la chaîne stéréo. Si vous n’avez appuyé sur aucune touche dans les dix secondes, l’appareil abandonne automatiquement le réglage en cours. Vous devez alors recommencer depuis le début. Pendant le réglage, l’éclairage de l’afficheur s’allume et reste allumé pendant 8 secondes si vous appuyez sur l’une des touches. 1 Lorsque l’appareil est à l’arrêt, appuyez de manière prolongée sur »TIMER«. – Affichage : »w« et »ON«, l’affichage des heures clignote. 2 Réglez sur l’appareil l’heure de mise en marche en appuyant sur » TUNING UP/DOWN« sur l’appareil. w 0n 1 8 :0 0 w 3 Appuyez sur »TIMER«. – Affichage : »w« et »ON«, l’affichage des minutes clignote. 4 Réglez sur l’appareil les minutes de mise en marche en appuyant sur » TUNING UP/DOWN«. 5 Appuyez sur »TIMER«. – Affichage : »w« et »OFF«, l’affichage des heures clignote. 6 Pour saisir l’heure de mise à l’arrêt, répétez les étapes 2 à 4. o f f 1 2 :0 0 32 7 Appuyez sur »TIMER«. – Affichage : »w«, »TUNER« ou »CD«. 8 Réglez la source de programme CD ou Tuner en appuyant sur » TUNING UP/DOWN« sur l’appareil. Remarque : Lorsque vous choisissez le mode CD, assurez-vous que vous avez bien introduit un CD. FONCTION HORLOGE ______________________________________________________________ 9 Si vous choisissez le mode Tuner, réglez le numéro de station souhaité en appuyant sur » 5a § « ou sur » ss s6 «. 10 Appuyez sur »TIMER«. 11 Réglez le volume sonore de mise en marche souhaité avec »+ VOLUME –«. 12 Appuyez sur »TIMER« pour mettre fin aux réglages. Désactivation du réglage de l’horloge de mise en marche 1 Pour désactiver la fonction de veille, appuyez brièvement sur »TIMER« en mode veille (stand-by). – Affichage : »w« s’éteint. – La fonction de veille est désactivée pour le lendemain ; ou bien Lorsque la fonction veille est activée, éteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF«. – La fonction de veille est conservée pour la journée du lendemain. Horloge d’arrêt programmé Réglage de l’horloge d’arrêt programmé PRESET 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF« et sélectionnez la source de programme souhaitée. ! 90 m i n f љ 2 Sélectionnez la fonction en appuyant sur »SLEEP«. – Affichage : » 90 MIN« et »љ«. 3 Réglez l’horaire souhaité par étapes de 10 minutes (de 10 à 90 minutes) en appuyant sur »SLEEP«. – Affichage : p. ex. » 30 MIN« ou »љ«. – A l’heure sélectionnée, la chaîne stéréo s’éteint. PRESET 05 ! 30 m in f љ Désactivation de la fonction Horloge d’arrêt programmé 1 Pour désactiver l’horloge d’arrêt programmé, éteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF« ou sur »SLEEP« jusqu’à ce que »00 MIN« et »љ« s’éteignent sur l’affichage (l’appreil reste allumé pendant cette opération). FRANÇAIS 05 33 INFORMATIONS _________________________________________________________ Nettoyage du lecteur CD Si votre appareil ne lit pas correctement les CD, utilisez un CD de nettoyage courant disponible dans le commerce pour nettoyer l’optique laser. D’autres méthodes de nettoyage risqueraient de détruire l’optique laser. Pour le nettoyage du CD, utilisez un chiffon non pelucheux et pour essuyer, suivez une ligne droite allant du centre du CD vers l’extérieur. N’utilisez pas de produits détergents pour vinyles ni de solutions ou de produits à récurer. Maintenez toujours le plateau CD de la chaîne stéréo fermé afin que la poussière ne s’y accumule pas. Caractéristiques techniques Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Cet appareil correspond à la prescription de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065. Amplificateur Système Puissance de sortie: Puissance sinusoïdale 2 x 12 W Puissance musicale 2 x 20 W Tension d’alimentation : Tension de service 230 V~ Fréquence du réseau 50/60 Hz Puissance absorbée max. 75 W Puissance absorbée en mode veille <2W Sensibilité d’entrée/Impédance 500 mV/22 kΩ Unité de réception Gamme des fréquences FM 87,5 ... 108,0 MHz MW 522 ... 1620 kHz Unité CD Réponse enregistrement/lecture 20 Hz ... 20 kHz Ecart de tension psophométrique : (bruit pondéré) > 90 dB 34 Dimensions et poids Dimensions de l’appareil l x H x L 175 x 245 x 230 mm Poids de l’appareil 3,1 kg Dimensions des enceintes l x H x L 130 x 240 x 160 mm Poids par enceinte 1,3 kg INFORMATIONS ________________________________________________________________________ Comment remédier soi-même aux pannes ? Votre chaîne stéréo n’est pas forcément à l’origine des éventuels problèmes de son. Ces problèmes peuvent également provenir d’un câble débranché par inadvertance, de CD endommagés ou de piles de télécommande usagées. Si les opérations suivantes ne donnent pas les résultats souhaités, adressez-vous à un point de vente spécialisé. Anomalie Cause/remède possible Absence de son. Réglage du volume sonore trop faible : augmentez-le. Le casque est raccordé ; débranchez le casque. Le câble secteur n’est pas correctement raccordé, raccordez-le correctement. Le mode Silence est activé. L’appareil ne réagit pas à l’actionnement des touches. Décharge électrostatique. Eteignez l’appareil, retirez la fiche secteur et rebranchez-la après quelques secondes. Appuyez sur la touche »RESET«. La télécommande ne fonctionne pas. Piles usées : remplacez les piles. Ecart trop grand ou angle incorrect par rapport à l’appareil. Réception radio défectueuse. Signal antenne faible : contrôlez l’antenne. Interférences produites par des appareils électriques tels que des téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes fluorescentes, thermostats, moteurs etc. Maintenez l’appareil à distance des appareils électriques. Le CD est endommagé ou encrassé ; remplacez ou nettoyez le CD. Les fonctions PROGRAM (programme musical) ou RANDOM sont activées. Désactivez ces fonctions. FRANÇAIS Des plages du CD sont sautées. Tous droits de modifications techniques et optiques réservés. 35 INFORMATIONS ________________________________________________________________________ Service GRUNDIG GRUNDIG Deutschland Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter: Telefon 0180/5 23 18 52* • Telefax 0180/5 23 18 46* *gebührenpflichtig GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G B-1930 Zaventem +32/2-7 16 04 00 GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX GB Großbritannien/Great Britain +44/1 81-3 24 94 00 Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP Großbritannien/Great Britain +44/1 78-8 57 00 88 36 GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road EIR Dublin 12 +3 53/1-4 50 97 17 GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout F-92563 Rueil Malmaison Cedex +33/1-41 39 26 26 GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28 CH-8302 Kloten +41/1-8 15 81 11 GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17 P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa +3 51/1-4 19 75 70 GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau) E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona) +34/93-4 79 92 00 GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234 N-1401 Ski +47/64 87 82 00 GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19 DK-3500 Værløse +45/44 48 68 22 GRUNDIG OY Luoteisrinne 5 SF-02271 Espoo +3 58/9-8 04 39 00 GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050 S-17104 Solna +46/8-6 29 85 30 GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140 PL-62800 Kalisz +48/62-7 66 77 70 GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45 A-1120 Wien +43/1-81 11 70 GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22 NL-1096 CJ Amsterdam +31/20-5 68 15 68 GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8 I-38100 Trento +39/4 61-89 31 11 Grundig AG • Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com