Aidapt VA170 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Aidapt VA170 Manuel du propriétaire | Fixfr
Fauteuil de Transfert
en Aluminium Léger
VA170
Notice d’Utilisation et d’Entretien
EN
-Ce fichier est disponible en format PDF sur notre site www.aidapt.co.uk.
Les clients malvoyants peuvent utiliser un logiciel de lecture de fichier
PDF gratuit (comme adobe.com/reader) pour zoomer et agrandir la
taille des caractères pour une meilleure lisibilité.
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté Fauteuil de Transfert en
Aluminium Léger Aidapt. Si vous l’utilisez de manière appropriée, il
vous donnera entière satisfaction pendant longtemps.
2. AVANT PROPOS
Votre fauteuil de transfert comporte un numéro de série unique d'identification.
Vous le trouverez sur la barre transversale principale en dessous de la toile du
siège. Ce numéro doit être indiqué dans toute correspondance.
Notez ici votre numéro de série pour toute référence future :
________________. Ce fauteuil n'est pas un modèle autopropulsé ; il ne doit
être utilisé qu'avec l'aide d'un accompagnateur.
Le poids maximal de l'utilisateur est de 115 kg ; cette limite ne doit
en aucun cas être dépassée.
Lors du pliage du fauteuil pour le transport en voiture, les repose-pieds
peuvent être retirés, ce qui traduit par un cadre plus léger (10,3 kg).
Avant chaque utilisation, nous vous conseillons fortement d’inspecter votre
fauteuil de transfert pour déceler tout desserrage éventuel des éléments.
Toute modification à ce produit sans l'accord exprès de Aidapt rendra votre
garantie invalide.
Assembly and Operating
Instructions
2
Ver. 3 01/2014
(2284)
3. RÉSUMÉ DES CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour une utilisation sans danger de votre fauteuil de transfert, nous vous
conseillons de prendre les précautions suivantes :
Attention : Ne pas monter ou utiliser cet équipement sans avoir lu et compris
cette manuel d'utilisation.
Si vous avez besoin d'un éclaircissement, n'hésitez pas à contacter Aidapt, un
professionnel de la santé ou votre revendeur avant l'assemblage de cet
équipement.
•
•
•
Avant l’utilisation de ce produit, des précautions doivent être prises
pour s'assurer que les éléments sont solidement fixés, que les
roulettes / roues sont en bon état de marche, que les roues sont
bien équilibrées et qu’elles sont en contact avec le sol à tout
moment pendant l'utilisation.
Pour un fonctionnement sûr, il faut rappeler les points suivants :
i. Respectez toujours les limites indiquées lorsque vous penchez
en arrière, l'inclination, et l'utilisation des freins manuels, les
roues et les limites de poids. Ceux-ci sont traités dans la section
intitulée Montage et Utilisation.
ii. Les repose-pieds ne sont conçus que pour supporter le
poids de vos pieds dans une position assise. NE MONTEZ
JAMAIS SUR LES REPOSE-PIEDS.
iii. N'UTILISEZ PAS VOTRE CHAISE DE TRANSPORT
COMME SIÈGE DE TRANSPORT DANS UN
VÉHICULE.
iv. Le revêtement rembourré est conforme aux exigences de noninflammabilité du bulletin technique 117 du California Bureau of Home
Furnishings. Il convient de prendre des précautions lorsque vous vous
trouvez à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
v. AVERTISSEMENT : La surface du siège de votre fauteuil peut
s'échauffer s'il est exposé aux sources de chaleur extérieures
(par ex., le rayonnement solaire).
Nous vous invitons à consulter la section Montage et Utilisation.
Assembly and Operating
Instructions
3
Ver. 3 01/2014
(2284)
4. MONTAGE
1. Sortez tous les éléments de la boîte d'emballage.
2. Pour déplier le fauteuil de transfert, poussez les barres latérales du siège
vers le bas jusqu'à l’ouverture complète du fauteuil, en gardant les doigts
loin des parties mobiles (Fig. 1).
3. Pour replier le fauteuil, soulevez la toile du centre du siège vers le
haut en la tirant par les bords avant et arrière. (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
N. B. Lors du dépliage / pliage de votre fauteuil, tenez vos doigts loin
des parties mobiles pour éviter des blessures.
La seule partie du fauteuil qui peut être réglée est le repose-pieds.
Idéalement, vos genoux doivent se trouver à un angle de 90 ° par rapport au
siège. Si vous avez des doutes, n'hésitez pas à contacter un professionnel
de la santé ou votre revendeur local pour obtenir des conseils.
ACTIONNEMENT DU FREIN
Frein de stationnement (Occupant)
La Fig. 7 vous montre le fauteuil avec le frein non enclenché. Pour serrer le
frein, poussez la poignée vers avant, jusqu'à ce qu'il s'enclenche (voir Fig. 7a).
Poignée
Régleur
Écrou A
Assembly and Operating
Instructions
4
Ver. 3 01/2014
(2284)
Fig. 7
Assembly and Operating
Instructions
Fig. 7a
5
Ver. 3 01/2014
(2284)
5. Frein d'accompagnateur
Le frein est monté sur la poignée et muni d'un système de freinage
à 2 positions. Voir Fig. 7 b. Pour ralentir, serrez le levier du frein vers
le haut jusqu'à ce que vous entendiez un clic ; en le serrant
davantage, la force de freinage s'augmente. Lorsque vous le serrez
encore, le frein de stationnement s'enclenche avec un deuxième clic.
Pour relâcher le frein de la position 1 ou 2, appuyez sur le levier de
dégagement.
Levier du frein
Levier de dégagement
Fig. 7 b
RÉGLAGE DU FREIN
Il sera peut-être nécessaire de procéder au réglage du frein périodiquement.
Nous vous conseillons de faire appel à une personne compétente pour cette
tâche.
Pour un réglage courant, reportez-vous à la Fig. 7a. Desserrez l'écrou 'A' et
tournez le dispositif de réglage dans le sens horaire / antihoraire pour régler la
tension du frein. Resserrer l'écrou 'A'. Si d'autres réglages s'avèrent
nécessaires, reportez-vous à la Fig. 7c. Desserrez l’écrou hexagonal, tendre
le câble et verrouillez-le à l'aide de la clé Allen.
Écrou hexagonal
(insérez clé Allen ici)
Tirez sur ce câble
Fig. 7c
Assembly and Operating
Instructions
6
Ver. 3 01/2014
(2284)
6. MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT : Plusieurs facteurs peuvent influer sur le centre d'équilibre
du fauteuil roulant tels que le changement de posture, la position du corps ou
la répartition du poids.
Les nombreux gestes et mouvements d'un utilisateur de fauteuil roulant,
comme saisir un objet, se pencher, se transférer dans et hors du fauteuil, etc.
peut provoquer des changements dans l'équilibre normal, le centre de gravité,
et la répartition du poids du fauteuil.
La conception de votre fauteuil roulant lui permet de rester stable lors d'une
utilisation normale et quotidienne en suivant les instructions fournies dans
ce manuel.
1. Tendre le bras/se pencher en avant
Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous voulez
atteindre. Positionnez les roulettes pour qu'elles avançent le plus
possible. Bloquez les freins des roues arrière. Ne tentez pas d’attraper
les objets que vous ne pouvez pas attraper facilement en gardant votre
position assise. Seul votre bras devrait dépasser le cadre du fauteuil.
2. Tendre le bras/se pencher en arrière
Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous voulez
atteindre. Tendre le bras vers l'arrière pour n'attraper que les objets à
portée de main sans changer votre position assise. Ne penchez pas
au-dessus du dossier, car cela peut modifier votre centre de gravité et
risque de vous faire basculer.
3. Tendre le bras/se pencher sur le côté
Diriger le fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous voulez
atteindre. Orientez les roulettes avant dans l’axe de la direction que
vous souhaitez atteindre. Bloquez les freins des roues arrière. Ne
déplacez pas votre poids ou penchez vers l'objet que vous voulez
attraper, car ceci risque de faire basculer le fauteuil.
Se transférer
Avant de tenter de vous transférer dans et hors du fauteuil, toutes les
précautions doivent être prises pour vous assurer que l'écart entre les
deux sièges soit aussi petit que possible. Bloquez les freins des roues pour
immobiliser les roues. Tournez les deux roulettes dans la direction du
siège vers lequel vous voulez vous déplacer. Soulevez les repose-pieds et
repliez les supports vers les côtés. Ne jamais monter sur les repose-pieds.
La présence d'un professionnel de la santé est impérative jusqu'à ce que
vous vous soyez familiarisé avec la procédure.
Assembly and Operating
Instructions
6
Ver. 3 01/2014
(2284)
7.
Franchir les obstacles
5.1 En avançant
L'accompagnateur incline le fauteuil vers l'arrière jusqu'à ce que les
roulettes avant aient franchi le bord du trottoir. Positionnez les roues
arrière du fauteuil contre le trottoir, et abaissez les roues avant en
douceur. Soulevez l’arrière du fauteuil et poussez jusqu'à ce que les
roues arrière franchissent le bord du trottoir. Ne jamais soulever le
fauteuil uniquement à l'aide des poignées.
5.2 En reculant
Tirez le fauteuil en arrière et positionnez les roues arrière contre le
bord du trottoir. Inclinez le fauteuil vers l'arrière et soulevez jusqu'à ce
que les roues arrière aient monté le trottoir. Abaissez les roulettes
avant en douceur lorsque le fauteuil a été tiré suffisamment loin du
bord du trottoir.
5.3 Pentes ascendantes et descendantes
Poussez le fauteuil toujours en ligne droite pour éviter tout risque de
basculement du fauteuil. Éviter les pentes raides qui risquent de
déstabiliser le fauteuil roulant.
Assembly and Operating
Instructions
7
Ver. 3 01/2014
(2284)
8. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le diagramme suivant présente les détails de la terminologie spécifique utilisée
dans ce manuel.
1. Poignées de guidage 2. Dossier rembourré 3. Mécanisme de pliage 4. Accoudoirs
fixes et coussin 5. Toile du siège 6. Frein réglable 7. Levier de dégagement des reposepieds 8. Écrou de réglage du repose-pieds
Assembly and Operating
Instructions
8
Ver. 3 01/2014
(2284)
8. DESCRIPTION GÉNÉRALE - suite
1. Dossier
Il existe deux modèles de dossier pour le fauteuil de transfert - fixe ou
rabattable. Le dossier rabattable peut être replié à l'aide du
mécanisme de verrouillage monté sur les deux côtés de la partie
inférieure des montants du dossier. Pour rabattre le dossier vers le
bas, appuyez sur les leviers en plastique noir, puis tirez en arrière et
vers le bas sur la partie supérieure du dossier. Pour rétablir l'état
d'origine, inversez le processus en s'assurant que le mécanisme est
bien verrouillé.
2. Poignées
Les poignées sont conçues pour permettre à l'accompagnateur de
propulser le fauteuil. Elles ne doivent pas être utilisées uniquement
pour soulever le fauteuil lors du franchissement des obstacles ou
les trottoirs (voir Franchir les obstacles).
3. Accoudoirs
Les accoudoirs sont pourvus de coussins amovibles en mousse
PVC pour le confort ; au besoin, des coussins de rechange sont
disponibles.
4. Garniture du siège
Vérifiez périodiquement la garniture pour déceler tout signe de
déchirure ou d'affaissement. Remplacez-le immédiatement si le siège
est endommagé. N'oubliez pas que la garniture du siège est le
matériel principal qui soutient le poids de l’utilisateur.
5. Repose-pieds
Les repose-pieds sont destinés uniquement à soutenir vos pieds
lorsque vous êtes assis dans le fauteuil. Vous ne devez en aucun cas
vous tenir debout sur les repose-pieds. Les sangles de talon ou les
sangles de mollet (le cas échéant) peuvent être utilisées pour
maintenir les pieds dans la bonne position. L’ensemble repose-pieds
peut être réglé en hauteur. Pour ce faire, desserrez l'écrou à la base
du tube de réglage, repositionnez les repose-pieds à la hauteur
voulue, et resserrez l'écrou pour immobiliser l'ensemble.
Les supports des repose-pieds ne peuvent être réglés, mais il est
possible de les contrôler à partir du fauteuil. Pour ce faire, appuyez
sur le levier de déverrouillage et tournez le support vers l'extérieur du
fauteuil. Pour enlever les repose-pieds, soulevez le levier. Pour
réinstaller les repose-pieds dans leur position initiale, inversez la
procédure décrite ci-dessus.
Assembly and Operating
Instructions
10
Ver. 3 01/2014
(2284)
6. Roulettes et roulements
Les roulettes avant sont munies de roues pleines, anti-crevaison.
Elles doivent être inspectées régulièrement pour contrôler l'usure.
Les fauteuils de transfert deviennent difficiles à manipuler et à
propulser lorsque les surfaces des roues sont abimées. Il est
conseillé de remplacer les deux roues avant en même temps pour
éviter le déséquilibre.
La roulette est fixée sur la fourche de roue au moyen de la vis et
l'écrou de l'axe. Ce système vis-écrou doit être vérifié régulièrement
et resserré si nécessaire pour assurer un bon ajustement et la
rotation libre des roulettes. La rotation de la fourche de roue permet
la bonne maniabilité du fauteuil. Le contre-écrou de réglage se
trouve sous le capuchon de la roulette. Si l’écrou est trop serré, le
fauteuil sera difficile à manœuvrer.
7. Dispositifs de verrouillage des roues
Ils se servent à maintenir le fauteuil en position immobile et sont
montés de chaque côté du fauteuil. Il est interdit d'utiliser les
dispositifs de verrouillage pour ralentir le fauteuil lorsqu'il est en
mouvement. Ils doivent toujours être enclenchés ensemble. Pour les
actionner, poussez les leviers de frein vers l'avant du fauteuil pour
immobiliser le fauteuil. Pour les dégager, tirez les leviers vers
l'arrière.
8. Croisillon
Le croisillon permet de plier et de déplier le fauteuil facilement. Il
devrait être vérifié à intervalles réguliers pour déceler tout signe
d'usure ou de déformation.
9. Mécanisme de pliage du dossier
Appuyez sur la charnière pour abaisser le dossier. Il se verrouille
automatiquement lorsque la poignée du dossier est tirée vers le haut.
Ce dispositif permet de rendre le rangement plus facile.
Assembly and Operating
Instructions
11
Ver. 3 01/2014
(2284)
ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE ROUTINE
1. Revêtements capitonnés
Les revêtements capitonnés doivent être nettoyés régulièrement
avec une solution douce d'eau et du savon.
Ne jamais utiliser les décapants ou les diluants pour peinture sur
les revêtements.
2. Pièces métalliques
Nettoyez les pièces métalliques avec un composé de cire
comme ceux qui sont utilisés pour le nettoyage des voitures
pour conserver la finition. Évitez les nettoyants agressifs qui
pourraient endommager la finition du fauteuil.
3. Croisillon
Lubrifiez périodiquement le boulon central du croisillon avec de
l'huile de machine légère.
4. Pneus et roues
Inspectez régulièrement les pneus pour déceler toute usure et
remplacez-les au besoin. Les roues pleines doivent être
remplacées lorsqu'elles se desserrent des jantes ou l'apparition
de fissures qui exposent la rainure du fil de montage. Pour les
pneumatiques, vérifiez que l'équilibre et la pression des pneus
sont corrects. Vérifiez la rotation libre des roues.
Si votre fauteuil roulant est équipé de pneumatiques, et si le pneu
a subi une crevaison, veuillez apporter votre fauteuil roulant chez
le revendeur ou un atelier de réparation des vélos pour le faire
réparer.
5. Roulettes
Assembly and Operating
Instructions
12
Ver. 3 01/2014
(2284)
Vérifiez régulièrement le boulon et l'écrou de fixation de la
roulette pour assurer un bon ajustement et la rotation libre des
roulettes.
6. Freins
Vérifiez les freins régulièrement pour s'assurer de leur bon
fonctionnement, et déceler tout signe d'usure ou de jeu.
7. Recommandations générales
Avant chaque utilisation, vérifiez que le fauteuil se plie et se déplie
correctement, et qu'il se déplace en arrière et en avant en ligne
droite.
8. Entretien
Nous recommandons la révision annuelle de votre fauteuil
roulant. Pour toute information concernant l'entretien et les
pièces détachées, veuillez contacter Aidapt Bathrooms Limited
(les coordonnées figurent à la dernière page).
Votre fauteuil roulant a été réalisé avec les meilleurs matériaux
et a subi des essais de conformité aux normes BS EN
12183:1999 pour votre tranquillité d'esprit. La durée de vie
prévue de votre fauteuil roulant est de 5 ans ou plus.
9. Recyclage de votre fauteuil roulant
Dès que le fauteuil roulant a atteint sa durée de vie prévue, vous
pouvez contacter Aidapt pour l'élimination correcte de cet
appareil.
Assembly and Operating
Instructions
13
Ver. 3 01/2014
(2284)
SPÉCIFICATIONS
PRODUIT
Longueur (plié)
Largeur (plie)
Largeur (déplié)
Hauteur (plié)
Hauteur (déplie)
Poids net
Poids net (sans repose-pieds)
Poids du chargement maximum
Dimensions assise
Dimensions roue & pneus
Type de roue
Couleur
Informations complémentaires
rabattable
DÉTAILS
22”(55.9Cm)
9½” (24 cm)
20” (51 cm)
30” (76 cm)
35” (89 cm)
11.85 kg
10.3 kg
115 kg
17” (43 cm)
8” solid tyre
Mag solid tyre
Hammerite
Dossier
GARANTIE
Ce produit est garanti exempt de défauts de matériel et de fabrication
pour une période de 5 ans pour le cadre et 12 mois pour toutes les
autres pièces. Cette garantie est soumise aux conditions suivantes :
1. L'acheteur doit remplir le formulaire d'inscription ci-dessous et
l'envoyer à Aidapt Bathrooms Limited dans les 14 jours suivant
l'achat du produit, ainsi qu'une copie de la facture de
vente/récépissé.
2. Si le produit présente un défaut ou une défectuosité, l'acheteur
doit en informer immédiatement le revendeur ou Aidapt
Bathrooms Limited.
3. Aidapt Bathrooms Limited ne pourra être tenue responsable des
dégâts provoqués par une mauvaise manipulation, l'usure
normale, le montage défectueux ou la mauvaise l'installation par
l'acheteur ou ses agents, le traitement négligent, les modifications
à l'équipement non autorisées par Aidapt ou l'utilisation de pièces
Assembly and Operating
Instructions
14
Ver. 3 01/2014
(2284)
détachées inadaptées.
4. Les droits de l'acheteur en vertu de la Loi sur la protection de
consommateur ne sont pas affectés.
Aidapt Bathrooms Ltd, Lancots Lane, Sutton Oak, St Helens,
WA9 3EX Telephone : +44 (0) 1744 745 020 • Fax : +44 (0) 1744 745 001 • Web :
www.aidapt.co.uk Email : accounts@aidapt.co.uk • adaptations@aidapt.co.uk •
sales@aidapt.co.uk
Assembly and Operating
Instructions
15
Ver. 3 01/2014
(2284)

Manuels associés