▼
Scroll to page 2
of
167
Manuel de l’opérateur ® NexES Special Stains Manuel de l’opérateur NexES® Special Stains Le numéro de référence de ce manuel est 20655FR Révision C. Les modifications importantes apportées au manuel de l’opérateur NexES Special Stains sont les suivantes : 2.1 Avertissement : Barrette d’alimentation et tapis 2.2.5 Attention : Laser intégré 4.1 Lames validées 5.2 Avertissement : Module déchets Préface Le système NexES® Special Stains comporte des composants matériels et logiciels et des réactifs. Ce manuel traite du fonctionnement, de la sécurité et de la maintenance du système NexES Special Stains. Des informations précises sur chaque réactif sont fournies dans leur notice respective. Tout d'abord, le manuel présente rapidement les composants d'un système NexES Special Stains en insistant sur le matériel. La section suivante, « Fonctionnement de base de l'appareil », apporte presque toutes les informations pratiques nécessaires à la manipulation quotidienne de l’appareil NexES Special Stains. Sous « Maintenance préventive », vous trouverez les exigences périodiques de nettoyage, de désinfection et de vérifications du système. Les tâches de maintenance sont très importantes. Vous devez donc lire, comprendre et suivre scrupuleusement ces instructions. Des manuels de référence (Reference Manuals - en anglais uniquement) fournissant des informations complémentaires sont disponibles sur le disque compact du logiciel NexES. Copyright © 2004, 2005, 2008 Ventana Medical Systems, Inc. Tous droits réservés. Manuel de l’opérateur NexES Special Stains TABLE DES MATIÈRES 1.0 2.0 3.0 4.0 FONCTIONNEMENT DU NexES SPECIAL STAINS......................... 1 1.1 Carrousel et codes-barres....................................................... 2 1.2 Station Dual Rinse................................................................... 4 1.3 Station de distribution de Liquid Coverslip .............................. 5 1.4 Station de la lame d'air (Air Knife) ........................................... 6 1.5 Station de distribution.............................................................. 7 1.6 Stations de mélange................................................................ 8 1.7 Contrôle de la température...................................................... 9 1.8 Importance de la mise de niveau ............................................ 9 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ............................ 11 2.1 Sous-ensemble de coloration................................................ 11 2.2 Étiquettes d'avertissement .................................................... 11 2.2.1 Attention : Surface chaude—Ne pas toucher ............ 11 2.2.2 Attention : Se reporter aux documents annexes........ 12 2.2.3 Attention : Risque de choc électrique ........................ 12 2.2.4 Attention : Débrancher de la source d'alimentation avant entretien ............................... 12 2.2.5 Attention: Laser intégré............................................. 13 2.3 Formation sur la sécurité....................................................... 13 2.4 Respect des règles de sécurité ............................................. 14 COMPOSANTS DE NexES SPECIAL STAINS ............................... 15 3.1 Modules Du NexES Special Stains ....................................... 15 3.1.1 Le module de coloration ............................................ 15 3.1.2 Le module de consommables (Bulk Fluid Module ou BFM)........................................... 16 3.1.3 Le module déchets .................................................... 17 3.1.4 Ordinateur.................................................................. 17 3.2 Logiciel .................................................................................. 19 FONCTIONNEMENT DE BASE DE L'APPAREIL........................... 21 4.1 Lames.................................................................................... 21 4.2 Qu'est-ce qu'un cycle ? ......................................................... 21 4.3 Matériel.................................................................................. 22 4.3.1 Mise sous tension de l'appareil.................................. 22 4.3.2 Tableau de commande de l'appareil.......................... 23 4.3.3 Ouverture des portes coulissantes ............................ 24 4.3.4 Actions de l'opérateur avant un cycle ........................ 25 4.3.5 Initialisation avant un cycle ........................................ 26 i Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 5.0 6.0 7.0 4.3.6 Retour des carrousels en position initiale .................. 27 4.3.7 Plateau de réactifs amovible...................................... 29 4.3.8 Sonde d'enregistrement des kits et des produits Ventana ............................................ 30 4.4 Logiciel .................................................................................. 31 4.4.1 Lancement d'un cycle ................................................ 31 4.4.2 Vérifications avant le démarrage du cycle ................. 31 4.4.3 Lectures des codes-barres ........................................ 33 4.4.4 Utilisation de produits en double................................ 36 4.4.5 Fermeture du programme.......................................... 40 4.4.6 Pendant un cycle ....................................................... 41 4.4.7 Suivi de la progression du cycle ................................ 41 4.4.8 Affichage des durées de cycle................................... 43 4.4.9 En cas de problème................................................... 45 4.4.10 Contrôle des messages ............................................. 45 4.4.11 Arrêt d'un cycle .......................................................... 46 4.5 Rapports après la fin du cycle ............................................... 47 4.5.1 Imprimer (récapitulatif du cycle)................................. 50 4.5.2 Rapport détaillé (rapport de cycle complet) ............... 53 CONSOMMABLES........................................................................... 55 5.1 Préparation des consommables............................................ 56 5.1.1 NexES Special Stains Water Wash ........................... 56 5.1.2 Liquid Coverslip ......................................................... 57 5.2 Module déchets ..................................................................... 58 5.3 Évacuation des débordements.............................................. 58 5.4 Éliminer Liquid Coverslip après un cycle............................... 59 IMPRESSION DES PROTOCOLES................................................. 61 6.1 Impression d’un protocole ..................................................... 61 6.2 Impression d’un rapport d’utilisation des protocoles ............. 63 MAINTENANCE PRÉVENTIVE........................................................ 67 7.1 Ouverture du châssis supérieur ............................................ 67 7.2 Utilisation des listes de contrôle quotidien, mensuel et trimestriel........................................................ 69 7.2.1 Consultation de l’historique de la maintenance ......... 70 7.2.2 Saisie des tâches de maintenance régulières ........... 74 7.3 Liste de contrôle quotidien .................................................... 80 7.3.1 Essuyer les surfaces externes................................... 80 7.3.2 Vérifications avant le démarrage du cycle ................. 80 7.3.3 Cycle de nettoyage standard ..................................... 81 ii Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8.0 7.3.4 Procédure de nettoyage pour cycle Steiner interrompu................................................. 83 7.3.5 Éclaboussures de réactif ........................................... 85 7.4 Liste de contrôle mensuel ..................................................... 86 7.4.1 Rincer la bouteille de lavage...................................... 86 7.4.2 Mettre l’appareil de niveau......................................... 87 7.4.3 Vérifier les agitateurs d’air ......................................... 91 7.4.4 Nettoyer les supports de lames ................................. 91 7.4.5 Nettoyer et brosser les buses .................................... 93 7.4.6 Nettoyer le miroir du lecteur de code-barres.............. 96 7.4.7 Vérifiez le filtre à déchets........................................... 97 7.5 Liste de contrôle trimestriel ................................................... 98 7.5.1 Vérifier la température de l’air Étalonnage ................ 98 7.5.2 Vérifier le joint torique ................................................ 99 7.5.3 Remplacer le filtre à fumées ...................................... 99 7.5.4 Remplacer l’absorbant à déchets .............................. 99 7.5.5 Décontaminer l’appareil ............................................. 99 IMPRIMANTE EBAR ...................................................................... 103 8.1 Aspects de base du Slide Labeling System ........................ 103 8.1.1 Impression et formats d'étiquettes ........................... 104 8.1.2 Personnalisation de l’impression ............................. 104 8.2 Étiquettes ............................................................................ 105 8.2.1 Découpage des étiquettes ....................................... 106 8.2.2 Application de l’étiquette sur la lame ....................... 106 8.2.3 Étiquettes : opérations autorisées et opérations à éviter........................................... 106 8.3 Composants de l’imprimante............................................... 108 8.3.1 Boutons et voyants .................................................. 110 8.4 Installation ........................................................................... 111 8.4.1 Installation de l’imprimante ...................................... 111 8.4.2 Mise en place des réserves d’étiquettes.................. 112 8.5 Instructions de mise en place du ruban............................... 115 8.6 Utilisation de l’imprimante Ebar........................................... 118 8.6.1 Utilitaires de mise sous tension ............................... 118 8.6.2 Utilitaire d’autotest ................................................... 118 8.6.3 Utilitaire d’étalonnage du capteur de discontinuité .. 118 8.6.4 Initialisation de l’imprimante..................................... 119 8.6.5 Messages d’erreur ................................................... 120 8.7 Guide de dépannage........................................................... 121 8.7.1 Informations relatives à la gaine en mylar ............... 122 iii Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8.8 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 Logiciel SLS ........................................................................ 123 8.8.1 Démarrage et fermeture de SLS.............................. 123 8.8.2 Écran principal ......................................................... 124 8.8.3 Impression d’une étiquette de test........................... 125 8.8.4 Dissection d’une étiquette........................................ 127 8.8.5 Impression avec pauses pour saisie........................ 128 8.8.6 Fermeture du programme........................................ 129 8.9 Impression d’étiquettes avec SLS ....................................... 130 8.9.1 Avant l’impression.................................................... 130 8.9.2 Aperçu de l’étiquette ................................................ 134 8.9.3 Suppression d’une étiquette .................................... 135 8.9.4 Ajout d’une étiquette ................................................ 136 8.9.5 Recommencer à zéro .............................................. 136 8.10 Lancement de l’impression.................................................. 137 8.10.1 Saisie des informations demandées........................ 138 8.10.2 Contrôle de la qualité d’impression.......................... 140 8.10.3 En cas de problème lors de l’impression ................. 142 8.10.4 Manque d’étiquettes ................................................ 142 8.10.5 Étiquette manquante sur le rouleau......................... 143 8.10.6 Manque de ruban..................................................... 143 MESSAGES D’ERREUR................................................................ 145 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET CONFIGURATION .......... 147 10.1 Déplacement de l’appareil................................................... 149 10.2 Installation de l’appareil....................................................... 149 10.3 Catégorie d’installation IEC ................................................. 149 INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES............................. 151 11.1 Informations relatives à la réglementation de la FFC (Commission fédérale américaine des Communications) ..................................................... 151 11.2 Informations relatives au Règlement sur le brouillage radioélectrique du MDC (Ministère des Communications du Canada) ......................................... 152 ANNEXE 153 12.1 Déclaration relative aux applications................................... 153 12.2 Pièces fournies par Ventana ............................................... 153 12.3 Fusibles remplaçables par l’utilisateur ................................ 153 12.4 Élimination en fin de vie utile............................................... 153 12.5 Liste des accessoires .......................................................... 153 12.6 Symboles CE....................................................................... 154 PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE................................................... 155 iv Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 1.0 FONCTIONNEMENT DU NexES SPECIAL STAINS L'appareil NexES Special Stains automatise la procédure de coloration spéciale. Il vous suffit de : z Charger les lames et les réactifs, z Saisir sur l'ordinateur les opérations souhaitées, z Lancer le processus, z Vous éloigner de l'appareil jusqu'à ce que les lames soient prêtes. L’appareil NexES Special Stains se charge du reste. Dans cette section, vous apprendrez les rudiments du fonctionnement de NexES Special Stains. L'acquisition de ces bases vous permettra de prendre confiance en ses possibilités et de mieux diagnostiquer les éventuels problèmes. L'appareil NexES Special Stains comporte quatre composants principaux qui constituent un système : z L'ordinateur et son logiciel z Le module de coloration z Le module de consommables ♦ Le compresseur d'air situé dans l'AFS est contrôlé par le module de coloration. ♦ Le compresseur d'air situé dans l'AFS alimente le module de coloration en air sous pression et en consommables via des tubulures en plastique. | z Le module de coloration ne fonctionne pas sans air et consommables. Le module déchets ♦ Il s'agit d’un récipient de grande taille qui recueille les déchets liquides lors de la coloration. 1 Fonctionnement de NexES Special Stains Le module de coloration NexES Special Stains concentre toutes les opérations de traitement des lames. Il comporte : 1.1 z Des carrousels, z Des moteurs, z Des buses (nozzles), z Des tubulures, z Des valves, z Un système d'aspiration et de distribution, z Un micro-ordinateur, z Un lecteur de code-barres, z Un miroir amovible, z D'autres composants. Carrousel et codes-barres En résumé, le carrousel de réactifs tourne au-dessus du carrousel des lames. z Le carrousel de lames sert de support aux lames. z Le carrousel de réactifs sert de support aux flacons de réactifs sur le plateau de réactifs. Le contrôleur enregistre l'emplacement de chaque lame ou réactif dans le carrousel en lisant les étiquettes à codes-barres collées sur les lames et les flacons. z Le code-barres de la lame indique le protocole (procédure de coloration personnalisée) requis pour cette lame. z Le code-barres du réactif indique au système le réactif ou l'anticorps contenu dans le flacon. Le carrousel de réactifs et la plate-forme de distribution tournent selon des étapes minutées. Lorsqu'une buse, un agitateur ou une station de distribution passe au-dessus d'une lame, le contrôleur lance la fonction correspondant au protocole de la lame. 2 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Carrousel de réactifs La sonde de distribution vient en contact du col du flacon et prélève le réactif. Le bras de la sonde de distribution se rétracte et assure la distribution via un raccord à l’intérieur de la boîte. Le lecteur de codesbarres lit les étiquettes des flacons et des lames. Carrousel de lames Figure 1. Carrousels, mécanisme de distribution et lecteur de code-barres Le carrousel des lames tourne dans le sens des aiguilles d’une montre selon des étapes minutées. Lorsqu'une lame passe en dessous d’une buse, un agitateur ou une station de distribution, le contrôleur lance la fonction correspondant au protocole de la lame. 3 Fonctionnement de NexES Special Stains 1.2 Station Dual Rinse La première station rencontrée par une lame est la buse du rinceur double (Dual Rinse Nozzle). z Elle est appelée rinceur double (Dual Rinse) car elle comporte en réalité deux buses. ♦ Les deux buses sont deux rangées d'orifices qui distribuent le liquide sur la lame. ♦ Les buses sont positionnées selon un angle qui leur permet d'éliminer le tampon de l'échantillon de tissu par-dessus le bord de la lame. ♦ Les buses ont les rôles suivants : | Éliminer de la précédemment. lame tout réactif | Laisser une quantité minutieusement contrôlée de solution tampon sur la lame. Figure 2. Buses du rinceur double (Dual Rinse Nozzles) 4 appliqué Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 1.3 Station de distribution de Liquid Coverslip Le Liquid Coverslip est distribué par deux trous au niveau de la station lame d’air/Liquid Coverslip illustrée à la Figure 3. z De la même manière qu'une lamelle, le Liquid Coverslip évite l'évaporation et crée un environnement adapté aux réactions chimiques. z Le Liquid Coverslip est un composant breveté de la technologie NexES Special Stains de Ventana. z Le Liquid Coverslip est une huile légère qui flotte à la surface de la flaque de tampon/réactif sur la lame. z Au contraire d'une lamelle de verre, elle est facile à éliminer avant chaque nouvelle étape du protocole. z Le Liquid Coverslip est coloré en rouge afin de le distinguer de la solution tampon qui est transparente. Figure 3. Fonctionnement de la buse de distribution de Liquid Coverslip 5 Fonctionnement de NexES Special Stains 1.4 Station de la lame d'air (Air Knife) Après l’application de Liquid Coverslip, la lame subit une rotation sous la buse de la lame d’air vers la station de distribution. z Lorsque la lame, après rotation, est positionnée au-dessous de cette partie fixe, les jets d'air situés en bas du bras (voir Figure 4) éliminent le liquide de l'étiquette à code-barres. z Un autre jet d'air centre le reste de la flaque sur l'échantillon. z Tout est maintenant en place pour mélanger et incuber les réactions nécessaires à l'apparition d'une coloration. Figure 4. Lame d’air (Air Knife) 6 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 1.5 Station de distribution Les réactifs sont distribués sur la lame après avoir été aspirés par une sonde à partir du flacon de réactif. Le système d’aspiration et de distribution contrôle avec précision le volume de liquide distribué. La goutte distribuée pénètre le Liquid Coverslip, qui flotte de nouveau sur le dessus. Réactif distribué Liquid Coverslip Solution tampon Échantillon de tissu Lame Figure 5. Distribution 7 Fonctionnement de NexES Special Stains 1.6 Stations de mélange Le mélange est réalisé par des jets d'air appelés agitateurs Vortex. z Ils créent un léger effet Vortex sur la flaque de liquide apposée sur la lame. ♦ Lorsque le carrousel des lames pivote, les agitateurs Vortex brassent la flaque de liquide dans le sens des aiguilles d'une montre, puis en sens inverse au niveau de plusieurs stations. ♦ Ce tourbillon : | Mélange complètement les réactifs et anticorps. | Fournit une humidification uniforme de l'échantillon pendant l'incubation. Les agitateurs Vortex externes sont situés sur la plaque d’assembla ge des buses Les agitateurs Vortex internes sont situés sous la plaque de l’agitateur Plaque de l’agitateur Figure 6. Agitateurs Vortex internes et externes z Les deux premiers agitateurs sont visibles sur le côté droit de la plate-forme de distribution. ♦ Ce sont les agitateurs Vortex externes. ♦ Voir Figure 6. 8 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains z Des agitateurs Vortex supplémentaires sont situés sur la plate-forme de mélange. ♦ Ce sont les agitateurs Vortex internes. ♦ Voir Figure 6. z Les divers jets de mélange sont placés de telle sorte qu’ils brassent la flaque de liquide alternativement dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens contraire pendant la rotation du carrousel. ♦ Voir Figure 6. 1.7 Contrôle de la température Enfin, l’appareil doit maintenir une température contrôlée constante afin que l’ensemble fonctionne correctement. Il dispose de deux éléments de chauffage à cette fin. L’un des éléments de chauffage contrôle la température de la solution tampon. L’autre réchauffe l’air dans la chambre du carrousel des lames. C’est la raison pour laquelle la chambre contenant les lames ne doit pas être ouverte pendant l’utilisation de l’appareil. 1.8 Importance de la mise de niveau Au fur et à mesure que toutes les actions décrites précédemment se produisent, c'est-à-dire que les lames effectuent un grand cercle, les laveurs rincent, les buses et flacons distribuent, et les agitateurs Vortex mélangent, la flaque doit rester intacte sur l'échantillon. Elle ne doit pas déborder de la lame. Par conséquent, l'appareil doit être de niveau. La mise de niveau est expliquée dans la section « Maintenance ». 9 Fonctionnement de NexES Special Stains PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 10 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 2.0 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 2.1 Sous-ensemble de coloration Le sous-ensemble de coloration ne comporte aucune pièce requérant un entretien par l'opérateur. AVERTISSEMENT : DÉBRANCHEZ L'UNITÉ AVANT DE LA DÉPLACER. AVERTISSEMENT : POUR GARANTIR UNE PROTECTION PERMANENTE CONTRE LE RISQUE D'INCENDIE, REMPLACEZ SYSTÉMATIQUEMENT LE FUSIBLE PAR UN FUSIBLE DE MÊME TYPE ET DE MÊME RÉGIME NOMINAL. AVERTISSEMENT: LES BONNES PRATIQUES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES. IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS PLACER LA BARRETTE D’ALIMENTATION DE L’AUTOMATED SLIDE STAINER SUR LE SOL ET DE PLACER DES TAPIS AUTOUR DE L’AUTOMATED SLIDE STAINER AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE EN CAS DE DÉVERSEMENT OU DE FUITE DE RÉACTIF. 2.2 Étiquettes d'avertissement Les étiquettes d'avertissement suivantes sont apposées sur l'appareil. 2.2.1 Attention : Surface chaude—Ne pas toucher Figure 7. Étiquette d'avertissement - Surface chaude 11 Informations relatives à la sécurité 2.2.2 Attention : Se reporter aux documents annexes Figure 8. Étiquette d'avertissement - Référence à un autre document 2.2.3 Attention : Risque de choc électrique Figure 9. Étiquette d'avertissement - Choc électrique 2.2.4 Attention : Débrancher de la source d'alimentation avant entretien Figure 10. Étiquette d'avertissement - Débrancher de la source d'alimentation 12 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 2.2.5 Attention: Laser intégré Cet appareil contient un laser de classe 2 selon la norme IEC/EN 60825-1/A2: 2001. Figure 11. Symbole d’étiquette d’avertissement relatif au laser Lumière laser Ne pas fixer le faisceau Laser de classe 2 selon la norme IEC/EN 60825-1/A2: 2001 Pic <1,2 mW, 2 ms, 650-690 nm Figure 12. Étiquette d’explication de l’avertissement relatif au laser 2.3 Formation sur la sécurité Tous les opérateurs doivent être formés à l'utilisation sans risque de l'appareil. À l'issue de cette formation, les opérateurs doivent savoir que : z L'appareil doit être branché à une prise reliée à la terre. z L'appareil doit être branché à une source d'alimentation conforme à l'étiquette de régime nominal. z Les appareils utilisés d'une manière non conforme à celle indiquée par Ventana peuvent limiter la protection fournie par l'appareil. z Le remplacement des filtres et tubulures est à la discrétion du personnel d'assistance Ventana. z Les opérateurs ne doivent pas approcher les mains des pièces mobiles de l'appareil. 13 Informations relatives à la sécurité ♦ Ces pièces comprennent le carrousel de réactifs, les flacons et la commande des flacons. z Les opérateurs ne doivent pas approcher les mains des zones susceptibles de provoquer des pincements. ♦ Ces zones comprennent le tiroir de lames et le carrousel de réactifs. z 2.4 Les opérateurs doivent se rapporter aux fiches techniques de sécurité du produit pour connaître les instructions de manipulation et d'élimination sans risque des réactifs utilisés par l'appareil. Respect des règles de sécurité Toutes les réglementations et instructions et tous les codes locaux relatifs à la sécurité qui apparaissent dans le manuel ou sur l'appareil doivent être respectés afin de garantir la sécurité du personnel et d'éviter toute détérioration de l'appareil ou des équipements qui y soneliés. Si l'équipement est utilisé d'une manière non indiquée par le fabricant, la protection qu'il fournit peut être réduite. 14 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 3.0 COMPOSANTS DE NexES SPECIAL STAINS NexES Special Stains est un système modulaire, ce qui signifie qu'il comporte plusieurs composants, chacun d'eux ayant un rôle précis. Ces modules sont identifiés et décrits dans cette section. 3.1 Modules Du NexES Special Stains Le rôle de chaque module est récapitulé ci-dessous. 3.1.1 Le module de coloration z Traite les lames. z Contient un microprocesseur qui lui permet de fonctionner de manière autonome une fois qu'il a reçu les instructions du logiciel exécuté sur l'ordinateur. Figure 13. Module de coloration 15 Composants de NexES Special Stains 3.1.2 Le module de consommables (Bulk Fluid Module ou BFM) z z Fournit des liquides et de l'air sous pression au module de coloration. Contient un compresseur d’air et les bouteilles de consommables. Figure 14. Module de consommables (Bulk Fluid Module) 16 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 3.1.3 Le module déchets Le module déchets est un récipient à déchets de dix litres qui recueille les déchets liquides par l’intermédiaire d’un raccord placé sur le module de coloration. Figure 15. Module déchets 3.1.4 Ordinateur z Exécute le logiciel à partir d'une plate-forme Microsoft Windows®. z Est relié à un module de coloration au minimum ou huit au maximum via un câble de communication. ♦ Les huit appareils peuvent correspondre à n'importe quelle association d'unités BenchMark XT, BenchMark, NexES IHC, Special Stains ou Discovery®. z Prend en charge la sonde d'enregistrement des réactifs. z Utilise un lecteur de CD-ROM pour mettre à niveau le logiciel. z Inclut une clé matérielle branchée à l'arrière du boîtier. ♦ Cette clé est utilisée par le logiciel pour diverses opérations de contrôle qualité et de base de données. 17 Composants de NexES Special Stains z Génère des rapports sur une imprimante couleur jet d'encre. z Imprime les étiquettes à codes-barres. z Est équipé d'un lecteur Zip utilisé par le logiciel pour la sauvegarde des fichiers. ♦ Une disquette Zip doit être insérée dans le lecteur pendant le fonctionnement normal du logiciel. z Contient un lecteur de disquettes non requis pour le fonctionnement de NexES Special Stains ; il s'agit cependant d'un composant standard du système Windows. AVERTISSEMENT : Veillez à toujours QUITTER le logiciel en premier, avant d'éteindre l'ordinateur. Tout manquement à cette règle peut endommager des fichiers système NexES Special Stains importants. Figure 16. Ordinateur Figure 17. Disquette Zip 18 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 3.2 Logiciel Le système est contrôlé et surveillé par le logiciel NexES® de Ventana. Il est décrit en détails dans le manuel de référence du logiciel, document d’accompagnement de ce Manuel de l'opérateur NexES Special Stains. 19 Composants de NexES Special Stains PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 20 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.0 FONCTIONNEMENT DE BASE DE L'APPAREIL Cette section traite de toutes les opérations physiques de base dont vous avez besoin pour faire fonctionner le module de coloration NexES Special Stains. Pour obtenir des instructions détaillées sur la configuration des séquences de coloration et le lancement d'un cycle à partir de l'écran du PC, reportez-vous au manuel de référence du logiciel. 4.1 Lames L’appareil est conçu et validé pour des lames chargées Superfrost® Plus de 1” x 3”, 25 x 75 mm et 26 x 76 mm pour les coupes de tissu. Les lames autres que celles indiquées cidessus doivent être validées par le client et les enregistrements de ces validations doivent être conservés par le client, conformément à la loi CAP/CLIA et aux autres directives réglementaires applicables. 4.2 Qu'est-ce qu'un cycle ? L'appareil est en fonctionnement lorsqu'il réalise des opérations de coloration. z La réalisation d'une séquence de coloration normale est appelée cycle d'appareil ou simplement cycle. ♦ Un cycle dont l'initiation réussit mais qui est abandonné avant la fin est également enregistré comme un cycle. ♦ L'initialisation est traitée dans le chapitre « Initialisation avant un cycle ». 21 Fonctionnement de base de l'appareil 4.3 Matériel 4.3.1 Mise sous tension de l'appareil 1) Appuyez sur l’interrupteur situé dans le coin droit à l’arrière du sous-ensemble de coloration. 2) Vous devez démarrer l'ordinateur et le logiciel pour pouvoir utiliser le module de coloration, mais l'ordre dans lequel les différents composants sont mis sous tension n'a pas d'importance. 3) Vous devez démarrer l'ordinateur et le logiciel pour pouvoir utiliser le sous-ensemble de coloration, mais l'ordre dans lequel les différents composants sont mis sous tension n'a pas d'importance. ♦ Pour obtenir des informations détaillées sur le logiciel, reportez-vous au manuel de référence du logiciel. 4) Sur l'écran principal du NexES Special Stains, le voyant Connecté vert signale que le sous-ensemble de coloration et le programme informatique communiquent. ♦ Si le voyant CONNECTÉ ne s'allume pas dans les minutes qui suivent la mise sous tension des unités et le lancement du logiciel, reportez-vous à la section relative aux messages d'erreur (« Error Messages ») du manuel de référence du logiciel, sous « Communications Errors (Erreurs de communication) ». 22 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.3.2 Tableau de commande de l'appareil Le tableau de commande de l’appareil est situé sur la face avant du module de coloration. Il intègre des indicateurs de l’état du module. Figure 18. Tableau de commande de l'appareil Le tableau de commande de l'appareil dispose de trois voyants et d'un bouton : z Alarme ♦ Elle est le plus souvent utilisée pour signaler les erreurs. | Ce voyant allumé en continu et accompagné d'un signal sonore indique les erreurs telles que basse ou haute pression, température basse ou élevée, etc. | Si le voyant clignote avec émission d'un signal sonore, cela signale qu'il est nécessaire de procéder au titrage manuel. ♦ Le voyant rouge s'allume lorsque l'opérateur doit intervenir pendant le fonctionnement de l'appareil. ♦ Toutes les alarmes (à l'exception du titrage manuel) doivent être contrôlées avant de continuer. z En marche ♦ Un voyant jaune s'allume pour indiquer que l'appareil a reçu et exécute des instructions logicielles. z Sous tension ♦ Un voyant vert indique que le module de coloration a été mis sous tension. z Bouton Utilisateur 23 Fonctionnement de base de l'appareil ♦ Derrière le logo Ventana se trouve un interrupteur tactile utilisé pour les opérations d'entretien et pendant le titrage. 4.3.3 Ouverture des portes coulissantes Sur le devant du module de coloration se trouvent des portes d’accès qui permettent d’accéder au carrousel de lames. z Il y a une porte supérieure et une porte inférieure. ♦ La porte supérieure se dédouble et sert de loquet pour la porte inférieure. z Vous devez ouvrir la porte inférieure pour charger et décharger les lames. ♦ Au cours d’un cycle, les portes doivent rester fermées pour maintenir l’air situé à l’intérieur à la bonne température. z Pour ouvrir les portes : ♦ Tout d’abord, retirez le plateau de réactifs. ♦ Puis appuyez sur la face avant de la porte supérieure et ouvrez la porte inférieure en tournant comme indiqué à la Figure 19. | La porte supérieure peut ensuite être levée comme indiqué à la Figure 20. Appuyer sur la porte supérieure pendant l’ouverture de la porte inférieure. Figure 19. Ouverture de la porte coulissante inférieure 24 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Figure 20. Ouverture de la porte coulissante supérieure z L’ouverture des portes coulissantes au cours d’un cycle entraîne l’affichage d’un message d’erreur. ♦ Cependant, vous pouvez généralement poursuivre le cycle après affichage du message d’erreur. | Poursuivez en contrôlant l’écran du logiciel dans les cinq minutes suivant la première ouverture de la porte. ◊ 4.3.4 Voir la partie « Messages d’erreur » dans le manuel de référence du logiciel. Actions de l'opérateur avant un cycle Il est recommandé de réaliser les tâches suivantes avant chaque cycle : z Inspectez le cordon d'alimentation pour vérifier qu'il est en bon état. z Remplissez les bouteilles de Liquid Coverslip et de NexES Special Stains Water Wash. z Videz le récipient à déchets. z Vérifiez les tubulures d’évacuation. 25 Fonctionnement de base de l'appareil 4.3.5 Initialisation avant un cycle Lorsque vous commencez un cycle de coloration, plusieurs événements se produisent avant que ne débute véritablement la coloration. Cette étape est appelée initialisation. En cas de problème d'initialisation, vous êtes averti et vous avez l'occasion d'intervenir pour résoudre le problème avant que ne débute véritablement la coloration. La coloration ne commence qu'une fois que le système a réussi toutes les étapes d'initialisation. Les étapes d'initialisation sont résumées ci-dessous : z Divers états du système, comme la température du fluide et de la chambre, sont vérifiés. z Le système est mis sous pression. ♦ Si la pression de l'air n'atteint pas le niveau de fonctionnement, vous en êtes averti. | Le mauvais serrage du bouchon du récipient de consommables est couramment la cause d’un échec de pressurisation. ◊ z Desserrez, puis resserrez le bouchon des bouteilles de consommables. Les étiquettes à codes-barres des lames sont lues. ♦ Le nombre de lames détecté est comparé au nombre saisi dans le logiciel. z Les étiquettes à codes-barres des réactifs sont lues. ♦ Le système vérifie que : z | Chaque flacon contient suffisamment de réactif pour terminer le cycle. | Tous les réactifs requis sont : ◊ Présents. ◊ Non périmés. Les niveaux de consommables sont vérifiés. ♦ Si la quantité d'un liquide est insuffisante, remplissez la bouteille. 26 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ REMARQUE : Vous ne pouvez pas retirer bouteilles lorsque le système est sous pression. z les Le niveau de déchets est vérifié. ♦ Si le récipient à déchets est plein, videz-le. 4.3.6 Retour des carrousels en position initiale Le retour des carrousels en position initiale est utilisé pour diagnostiquer les problèmes dans les assemblages de l’entraîneur de carrousel et de retour des capteurs en position initiale. Le logiciel commande au carrousel spécifié de revenir en position initiale. Pour vérifier le retour en position initiale : z La position initiale du carrousel des lames est atteinte lorsque le support de lame n°11 est tourné vers vous après l'ouverture de la porte coulissante. z La position n°1 sera complètement à l’opposé, centrée sur les buses de distribution de Liquid Coverslip. Le carrousel est en position initiale lorsque ce poste est centré de part et d’autre des clips de la lame sur le support de lames. Clips de la lame Figure 21. Retour du carrousel des lames en position initiale 27 Fonctionnement de base de l'appareil z Le retour du carrousel des réactifs en position initiale ne peut être effectué que si le plateau des réactifs est installé. z Après retour en position initiale, un flacon monté sous le « nez » du système de distribution doit être centré par rapport à la fente située sous le nez, comme sur la Figure 22. Le flacon est centre par rapport à la fente du lecteur de codesbarres, représentée des deux côtés sur cette figure. Fente du lecteur de codesbarres Figure 22. Retour du carrousel des réactifs en position initiale z Suivez les étapes jusqu’à l’écran « Télécharger les tests ». z Puis sélectionnez « Test-Position initiale Plateau de réactifs » ou « Test-Position initiale Plateau des lames » dans le menu et cliquez sur le bouton Démarrer. ♦ Les instructions de test sont envoyées au module de coloration. | z Lorsqu’elles sont bien arrivées, le voyant d’état jaune « En marche » s’allume sur le tableau de commande. Pour lancer un test, appuyez sur le bouton utilisateur sous le logo Ventana ; vous pouvez recommencer le test en appuyant de nouveau sur le bouton. 28 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.3.7 Plateau de réactifs amovible Contrairement au carrousel des lames, le carrousel de réactifs comporte deux parties : z La molette d’entraînement z Le plateau de réactifs ♦ Le plateau de réactifs amovible contient les flacons de réactif. | Lorsque vous êtes prêt à utiliser l’appareil, le plateau de réactifs est fixé à la molette d’entraînement. Figure 23. Carrousel de réactifs sans plateau Pour mettre en place le plateau de réactifs : z Commencez par ouvrir la porte coulissante. ♦ Il y a un rebord sur la porte coulissante inférieure qui retient le plateau de réactifs. | La porte doit être ouverte avant de retirer le plateau de réactifs et fermée après avoir remis en place le plateau de réactifs. 29 Fonctionnement de base de l'appareil 4.3.8 Sonde d'enregistrement des kits et des produits Ventana Le conditionnement de tous les réactifs, kits et anticorps Ventana comporte une puce fixée sur la boîte. Ce dispositif, qui permet d'économiser les ressources, transfère au programme informatique toutes les informations nécessaires pour utiliser le produit, sans saisie sur le clavier ni risque d'erreur. Pour obtenir des instructions sur l'enregistrement côté logiciel, reportez-vous à la section « Enregistrement et saisie des données des réactifs et consommables » de ce manuel. L'utilisation de la sonde d'enregistrement des réactifs est illustrée ci-dessous. Figure 24. Utilisation de la sonde d'enregistrement Suivez les instructions d'enregistrement fournies dans le manuel de référence du logiciel et appliquez la sonde sur la puce comme l'illustre la figure précédente. 30 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.4 Logiciel 4.4.1 Lancement d'un cycle Avant de lancer un cycle, vous devrez peut-être consulter le manuel de l’opérateur de l'appareil qui fournit des détails sur les procédures suivantes : 4.4.2 z Application des étiquettes à codes-barres sur les lames z Chargement des lames et des réactifs requis dans les carrousels du module de coloration z Vérification des consommables Vérifications avant le démarrage du cycle 1 Figure 25. Bouton Démarrer 1) Dans l'écran principal, cliquez sur Démarrer pour afficher la liste « Vérifications avant le démarrage du cycle » ci-dessous. ♦ Remarquez que les trois premiers points sont vérifiés automatiquement. 2) Cliquez sur les cases à cocher pour confirmer que vous avez vérifié chaque point de la liste. 3) Saisissez le nombre de lames chargées. 4) Cliquez sur Démarrer le cycle pour lancer le cycle ou sur Fermer pour le quitter. 31 Fonctionnement de base de l'appareil 4 2 3 Figure 26. Vérifications avant le démarrage du cycle Pendant l'initialisation, un bouton Annuler s’affiche de manière à ce que vous puissiez interrompre le cycle en cas de problème. z Le système garde la trace du nombre de tests effectués avec chaque distributeur. ♦ Pendant l'initialisation, aucun élément n'est distribué. Par conséquent, si vous cliquez sur le bouton Annuler pour arrêter un cycle, le décompte des gouttes distribuées par le flacon ne varie pas. z Cependant, après l'initialisation, les conséquences de l'arrêt d'un cycle changent. ♦ L'état d'initialisation et le bouton Annuler disparaissent. Le module de coloration fonctionne alors de manière autonome, conformément aux instructions reçues. 32 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.4.3 Lectures des codes-barres En début de cycle, le voyant En marche s'allume pour vous avertir que le module de coloration a reçu les instructions relatives au cycle. (Dans les sections suivantes, les figures correspondent aux appareils équipés de carrousels à 20 lames et de carrousels de réactifs à 25 flacons.) z Les étapes initiales de coloration incluent la pressurisation du système et l'obtention des codes-barres à partir des lames et des flacons de réactifs. Figure 27. Obtention des codes-barres des lames Figure 28. Obtention des codes-barres des réactifs 33 Fonctionnement de base de l'appareil ♦ Pendant ce temps, l'écran de codes-barres affiche une zone de progression. z | La barre de progression supérieure des étapes d'initialisation indique le temps restant avant la fin de toutes les étapes d'initialisation. | La barre inférieure indique l'avancée de l'étape en cours, par exemple la lecture des codes-barres. | Lorsque la barre supérieure atteint le bord droit, l'initialisation est terminée, la zone de progression disparaît et la coloration à proprement parler commence. Cependant, si le cycle ne débute pas pour quelque raison que ce soit, l'écran approprié ci-dessous apparaît et une alarme retentit (si votre système est configuré pour émettre un signal sonore). ♦ Cliquez dans la zone rouge clignotante ou sur le bouton Silence pour arrêter l'alarme et le clignotement. | Vérifiez la zone Messages de l'écran principal du module de coloration pour visualiser les messages d'erreur. ◊ Vous pouvez cliquer sur « Annuler » pour annuler le cycle, ou apporter des corrections et cliquer sur « Réessayer » ou « Annuler ». Cliquer sur le bouton ou sur cette zone pour arrêter l’alarme Figure 29. Le démarrage du cycle a échoué (Carrousel de lames) 34 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Cliquer sur le bouton ou sur cette zone pour arrêter l’alarme Figure 30. Le démarrage du cycle a échoué (Carrousel de réactifs) 35 Fonctionnement de base de l'appareil 4.4.4 Utilisation de produits en double NexES permet d'utiliser plusieurs kits ou réactifs du même type sur le carrousel de réactifs et sélectionne automatiquement les flacons à utiliser sur chaque lame. z Le produit (réactif ou kit) dont la date d'expiration est la plus proche doit être utilisé en premier, s'il reste suffisamment de tests dans le kit, pour la lame concernée. ♦ Les flacons d'un kit ne doivent pas être mélangés avec ceux d'un autre kit du même type pour une lame donnée. ♦ Si le contenu des flacons d'un kit est tellement faible qu'il ne peut pas répondre aux exigences pour la lame suivante de ce kit, le kit précédent (par date d'expiration) est utilisé. z Lorsque deux produits ont la même date d'expiration, priorité est donnée au produit pour lequel le nombre de tests restant est le plus faible. L'information pour l'utilisation de produits en double est une représentation graphique du mode de distribution de tous les produits au cours du cycle, mais elle n'apparaît que si plusieurs exemplaires du même produit sont prévus. z L'écran permet à l'opérateur de vérifier les informations (tests restants, dates d'expiration, etc.) pour les produits dont l'utilisation est prévue lors du cycle. z Après avoir observé l'écran, l'opérateur est autorisé à poursuivre le cycle tel qu'il est prévu ou à l'annuler. 36 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Dans l'exemple suivant, la position des lames est numérotée de 1 à 20 à l'écran, avec des barres horizontales rouges sous les numéros 1 à 9 (représentant les produits qui seront utilisés sur les neuf lames de ce cycle de coloration). z La sélection d'une barre la met en surbrillance et affiche les informations produit dans la partie inférieure de l'écran. ♦ La barre rouge représente les produits qui seront utilisés sur les neuf lames. ♦ La barre est répartie sur les lames 4 et 5, et indique qu'un exemplaire du produit sera utilisé sur les lames 1 à 4 et l'autre sur les lames 5 à 9. 1) Les informations affichées en bas de l'écran lorsque la partie gauche de la barre est sélectionnée indiquent qu'il ne reste que quatre tests dans ce flacon de rouge Congo et qu'ils seront utilisés tous les quatre au cours de ce cycle (sur les lames 1 à 4). 1 1 Figure 31. Produit en double n°1 37 Fonctionnement de base de l'appareil 2) Les informations affichées lorsque la partie droite de la barre est sélectionnée indiquent qu'il reste 50 tests dans ce flacon de rouge Congo et que cinq d'entre eux seront utilisés au cours de ce cycle (sur les lames 5 à 9). 3 2 2 Figure 32. Produit en double n°2 3) Cliquez sur le bouton Démarrer le cycle lorsque les doses de produit vous conviennent. ♦ Cliquez sur Annuler le cycle si vous souhaitez repositionner les lames ou ajouter d'autres lames de contrôle. 38 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Dans l'exemple suivant, sept lames sont placées sur le carrousel de lames, mais l'emplacement 4 est vide. z Le premier flacon de rouge Congo sera utilisé sur les lames des emplacements 1 à 3 et 5. z Le second flacon sera utilisé pour les lames des emplacements 6 à 8. Figure 33. Emplacement de lame vide 39 Fonctionnement de base de l'appareil 4.4.5 Fermeture du programme Le bouton Quitter situé en bas de l'écran principal vous permet de quitter le programme. Figure 34. Icône Quitter z Si vous cliquez sur Quitter pendant qu'un cycle est en cours, ce dernier n'est pas interrompu. ♦ Cependant, si une erreur se produit (comme l'indique le voyant d'alarme du module de coloration), vous devrez redémarrer le programme et contrôler l'erreur dans les cinq minutes qui suivent pour éviter l'arrêt du cycle. | Par conséquent, il est conseillé de laisser le programme s'exécuter pendant la coloration. | La section 10 identifie les erreurs qui résultent d'un arrêt du cycle. 40 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.4.6 Pendant un cycle Lorsqu'un cycle a bien démarré, le module de coloration le termine même si l'ordinateur est débranché. z 4.4.7 Cependant, si une erreur pouvant être corrigée se produit, vous devrez y remédier dans les cinq minutes qui suivent pour éviter l'abandon du cycle. Suivi de la progression du cycle L'écran principal illustré ci-dessous comporte diverses fonctions qui permettent de suivre la progression d'un cycle. z Les positions du carrousel de réactifs et du carrousel des lames utilisées sont affichées en bas de l’écran. ♦ L’affichage indique la lame ou le flacon de réactif en position initiale au moment de l’affichage. z Pour que vous soyez informé pendant l'initialisation et l'exécution, divers messages apparaissent dans la fenêtre Messages du module de coloration. ♦ Ces messages sont envoyés par le module de coloration et la plupart d'entre eux signalent que tout fonctionne normalement. | Cependant, les messages en rouge sont des messages d'erreur et doivent être pris en compte. ◊ L'icône jaune Contrôlé par s'allume lorsqu'un message d'erreur apparaît. Reportez-vous à « Contrôle des messages ». 41 Fonctionnement de base de l'appareil Figure 35. Progression du cycle z En début de cycle, le voyant En marche s'allume pour vous avertir que le module de coloration a reçu les instructions relatives au cycle. ♦ Les étapes initiales de coloration incluent la pressurisation du système et l'obtention des codes-barres à partir des lames et des flacons de réactifs. 42 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.4.8 Affichage des durées de cycle NexES vous indique l'avancée du cycle et le temps restant avant qu'il ne se termine. La progression du cycle apparaît sous la forme d'une barre et d'un pourcentage de cycle terminé. Vous pourrez également visualiser : z Le temps écoulé z Le temps de cycle restant z Le temps restant avant Titrage/Dépôt manuel z L'heure estimée de la fin du cycle z L'heure estimée du Titrage/Dépôt manuel. Figure 36. Bouton de sélection de la durée indiquée Pour passer d'un mode d'indication de durée à l'autre, cliquez sur le bouton de gauche et faites votre choix. 43 Fonctionnement de base de l'appareil Figure 37. Sélection du type de durée indiquée 44 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.4.9 En cas de problème En cas de problème : z Le voyant du panneau avant du module de coloration et celui situé dans l'onglet de sélection correspondant du module sur l'écran principal du logiciel deviennent verts. z Le voyant Alarme de l'écran principal devient rouge. z En outre, le module de coloration émet un signal sonore. z Un message apparaît sur l'écran principal. Il décrit l'erreur et peut également suggérer une solution. Figure 38. Indications d’Alarme 4.4.10 Contrôle des messages La réponse à un message du module de coloration est appelée contrôle du message. Certains messages donnent des informations (par exemple, « Le cycle de coloration est terminé ») et d'autres indiquent qu'une erreur s'est produite (tels que « La porte du module de coloration a été ouverte durant le cycle »). 45 Fonctionnement de base de l'appareil z L'icône Contrôlé par située en bas de l'écran principal s'allume. ♦ Vous devez agir sur la cause de l'erreur, puis cliquer sur l'icône Contrôlé par. z En fonction du type d'erreur, le cycle peut habituellement se poursuivre. ♦ Cependant, certaines erreurs sont fatales au cycle et nécessitent de le recommencer au début. z 4.4.11 La section « Messages d'erreur » du présent manuel décrit en détails les erreurs. Arrêt d'un cycle Vous pouvez arrêter un cycle manuellement à tout moment en cliquant sur l'icône STOP (signe Stop) de l'écran principal. Cependant, lorsqu'un cycle a été arrêté, vous ne pouvez pas le reprendre où vous vous étiez arrêté et certains comptes de réactifs peuvent avoir été débités. Vous devrez recommencer un cycle entièrement nouveau. Figure 39. Icône Stop Si vous cliquez sur l'icône STOP après le début et l'initialisation d'un cycle, certains des réactifs peuvent avoir été distribués. Ceci influe de la manière suivante sur le compte des gouttes de chaque flacon : z Si seule la première étape de distribution du protocole a été effectuée, les gouttes du premier réactif sont déduites. ♦ Les décomptes des étapes de test suivantes (inutilisées) du protocole ne sont pas concernés. | z Toutefois, le nombre total de tests restants dans un kit dépend du dernier flacon plein. Cependant, si le deuxième réactif prévu pour une lame a été distribué, le système déduit le nombre total de gouttes qui 46 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains auraient été utilisées pour terminer le cycle avec cette lame, même si elles n'ont pas réellement été utilisées. 4.5 Rapports après la fin du cycle Lorsqu'un cycle est terminé, vous pouvez générer un rapport qui détaille les réactifs utilisés, le protocole pour chaque lame et toutes les erreurs survenues en cours de cycle. Le rapport peut concerner un cycle complet ou interrompu. Un rapport de cycle peut être généré pour le dernier cycle ou tout autre cycle antérieur. Vous pouvez choisir un cycle complet ou interrompu. 2 1 Figure 40. Sélectionner Imprimer les rapports de cycle Pour créer un rapport du cycle : 1) Cliquez sur le bouton Imprimer. 2) Dans le menu, sélectionnez Imprimer les rapports de cycle pour afficher l'écran Imprimer le rapport de cycle illustré ci-dessous. 47 Fonctionnement de base de l'appareil 3) Sélectionnez Cycles complets ou Cycles interrompus. 4) Sélectionnez Imprimer ou Rapport détaillé. ♦ Sélectionnez Imprimer pour imprimer un résumé du cycle. ♦ Sélectionnez Rapport détaillé pour imprimer un rapport complet sur le cycle. 5) Sélectionnez le cycle pour lequel vous souhaitez imprimer un rapport. ♦ Les cycles sont classés par ordre décroissant dans le menu, du plus récent au moins récent ; par conséquent, le cycle le plus récent doit apparaître en haut du menu. 4 3 3 4 6 5 Figure 41. Sélection d'un cycle 6) Pour modifier les données de lame, cliquez sur Éditer les info/lames afin d'afficher l'écran du même nom ci-dessous. 48 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8 9 7 Figure 42. Écran Éditer les info/lames 7) Sélectionnez la cellule à modifier, puis apportez les changements souhaités. ♦ Lorsque vous sélectionnez une cellule, le bouton Enregistrer apparaît et le bouton Fermer devient Annuler. 8) Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer les modifications et revenir à l'écran Imprimer le rapport de cycle. 9) Cliquez sur Fermer pour fermer l'écran Imprimer le rapport de cycle. Bien que vous puissiez utiliser l'écran Éditer les info/lames pour saisir les informations démographiques relatives à la lame, son but réel est de corriger les erreurs de code supplémentaire des lames, décrites en détails dans la section « Code supplémentaire ». Pour plus d'informations sur les champs de l'onglet Informations sur les lames utilisé pour le code supplémentaire, reportez-vous à la section « Onglet info/lames ». 49 Fonctionnement de base de l'appareil 4.5.1 Imprimer (récapitulatif du cycle) Le rapport du cycle peut être divisé en cinq sections : z L’en-tête z L'historique d'utilisation z Le rapport du cycle z Les Informations relatives au déroulement du cycle z Le Pied de page Figure 43. Rapport du cycle 50 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Les informations figurant dans l'en-tête incluent : z Un titre qui indique s'il s'agit d'un cycle complet ou interrompu. z Les informations relatives au site issues du menu Configurer le PC hôte. z Numéro du cycle : numéro séquentiel que le logiciel a attribué au cycle. z Nom du module : accessible depuis le menu Configurer les modules de coloration. z Type : type de module de coloration utilisé pendant le cycle. z Opérateur : utilisateur connecté au début du cycle (si les mots de passe sont désactivés, le nom MOT DE PASSE DÉSACTIVÉ apparaît). z Heure de début du cycle. z Heure de fin du cycle. La section Détail d'utilisation des Réactifs contient des informations sur les flacons utilisés au cours du cycle : z Position du réactif : position du flacon sur le carrousel de réactifs. z Désignation du réactif : nom du réactif. z N° série : numéro de série du flacon. z Tests utilisés : tests du réactif consommés pendant le cycle. z Tests restants : tests disponibles pour de futures analyses. z N° lot/N° master lot : indique (flacons remplis par Ventana uniquement) le numéro de lot d'un réactif précis ou de tous les flacons d'un kit. ♦ Pour les réactifs fournis par le client, ce champ indique UTILISATEUR. z Date d'expiration : date d'expiration du produit chimique. La section Détail d'utilisation des Protocoles contient des informations sur les lames utilisées au cours du cycle : 51 Fonctionnement de base de l'appareil z Position de la lame : emplacement de la lame sur le carrousel. z Protocole : nom du protocole utilisé pour la lame. z Protocole N° : numéro de protocole correspondant au protocole ci-dessus. z N° patient : note manuscrite ou impression de code supplémentaire automatique du numéro de patient. z Coloration : note manuscrite de la coloration positive ou négative. z Fond : note manuscrite du bruit de fond. z Commentaire : commentaires manuscrits. z Contrôlé par : contrôle manuscrit de l'analyste examinant la lame. La section Informations relatives au déroulement du cycle contient des informations système sur le cycle : z Message : affiche les conditions qui sont apparues au cours du cycle et qui ont nécessité un contrôle. z Date/Heure : affiche la date et l'heure d'apparition du message. z Contrôlé par : utilisateur qui a contrôlé le message (si les mots de passe sont désactivés, le nom MOT DE PASSE DÉSACTIVÉ apparaît). Les informations de pied de page incluent : z Les notes de pieds de page applicables au rapport. z Les informations relatives au site issues du menu Configurer le PC hôte. z Date et heure d'impression du rapport. z Numérotation des pages du rapport. 52 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 4.5.2 Rapport détaillé (rapport de cycle complet) Vous pouvez générer d'autres informations en utilisant l'option Rapport détaillé. z L’En-tête z Les Informations sur les lames z Les Informations relatives au déroulement du cycle z Le Pied de page 53 Fonctionnement de base de l'appareil PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 54 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 5.0 CONSOMMABLES Le BFM comprend deux bouteilles qui contiennent les réactifs suivants : z NexES Special Stains Water Wash z Liquid Coverslip ATTENTION : Utiliser uniquement les consommables NexES Special Stains Water Wash et Liquid Coverslip fournis par Ventana. Les bouteilles reçoivent de l’air comprimé en provenance du BFM et distribuent des liquides pressurisés via des tubulures en plastique. z Les tubulures entrent dans les bouteilles et en ressortent à travers les bouchons. z Lorsque le NexES Special Stains est en cours d’utilisation, les bouchons des bouteilles doivent être fermés hermétiquement. ♦ Dans le cas contraire, la pression (nominale) de l’air de 13,0 psi, nécessaire au fonctionnement du système, ne peut être atteinte. ♦ Si le module de coloration ne parvient pas à pressuriser correctement, dévissez et resserrez les bouchons de ces deux bouteilles et réessayez. 55 Consommables La Figure 44 montre comment dévisser et enlever les bouchons des bouteilles pour remettre de la solution tampon et de la solution de protection avant chaque cycle. Liquid Coverslip SS Water Wash Figure 44. Ouverture des bouteilles de consommables 5.1 Préparation des consommables Les bouteilles de consommables doivent être vérifiées et remplies de nouveau avant chaque cycle. La grande bouteille distribue le NexES Special Stains Water Wash et la petite, le Liquid Coverslip. 5.1.1 NexES Special Stains Water Wash NexES Special Stains Water Wash de Ventana est conditionné en bouteille de deux litres, à la concentration de 10x. z Le concentré est dilué avec de l’eau déionisée pour préparer 20 litres de solution à 1x. ♦ Une bombonne graduée de 20 litres est fournie pour la dilution et la conservation de la solution tampon. z Afin de garantir une coloration adéquate, la bouteille de NexES Special Stains Water Wash insérée dans le BFM doit être remplie (à partir de la bombonne) avant chaque cycle. ATTENTION : Le Reaction Buffer ou l’APK des appareils IHC ne sont pas identiques au NexES Special Stains Water Wash. Faites attention à ne pas intervertir ces solutions tampon. 56 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Pour diluer le concentré NexES Special Stains Water Wash de Ventana : z Vérifiez que le robinet de la bombonne est en position fermée. z Remplissez la bombonne à peu près aux trois-quarts avec de l’eau déionisée. z Versez le contenu d’une bouteille de deux litres de NexES Special Stains Water Wash à 10x dans la bombonne et faites tourner pour mélanger. z Ajoutez de l’eau déionisée pour remplir la bombonne jusqu’au trait indiquant 20 litres. z Faites tourner la bombonne pour favoriser le mélange. ♦ Surveillez la formation de bulles d’air. | z Si de nombreuses bulles d’air se forment, attendez qu’elles disparaissent avant de terminer le remplissage. Vissez le bouchon sur la bombonne, sans le serrer. ♦ Si le bouchon est trop serré, la solution ne sera pas distribuée de façon fluide par le robinet. z Le pH de la solution de lavage diluée doit être compris entre 5,5 et 6,5. ♦ Si le pH se situe en dehors de ces limites, veuillez contacter le Service d’assistance technique de Ventana. 5.1.2 Liquid Coverslip Le Liquid Coverslip est fourni en bouteilles de deux litres et utilisé sans dilution supplémentaire. z La couleur rouge du Liquid coverslip permet de le distinguer de la solution tampon. z Vous devez remplir la bouteille de Liquid Coverslip avant chaque cycle. 57 Consommables 5.2 Module déchets La bouteille du module déchets recueille les liquides libérés par l’intermédiaire d’un raccord placé sur le module de coloration. Il est important de vider fréquemment la bouteille de déchets pour éviter que le module de coloration et la bouteille de déchets elle-même ne débordent. Un tuyau d’évacuation muni d’une valve est fourni à cet effet. Un clip permet de maintenir le tuyau d’évacuation lorsqu’il n’est pas utilisé. Consultez le paragraphe « Décontaminer l’appareil » pour des instructions sur la technique de désinfection en continu à utiliser avec le module déchets. ATTENTION : Manipuler les déchets liquides avec précaution pour éviter toute blessure. Appliquez les précautions universelles pour éviter toute exposition potentielle à un agent pathogène transmissible par le sang. Avertissement : Si le conteneur à déchets n’est pas vidé, les déchets risquent de déborder et d’entraîner des situations dangereuses. 5.3 Évacuation des débordements Si, au cours d’un cycle, les tubulures ou le raccord d’évacuation du module de coloration se bouchent, un message d’erreur s’affiche avant que la cuve du module de coloration ne déborde. À ce stade vous pouvez, si vous le souhaitez, contrôler l’erreur et gérer l’état de débordement jusqu’à ce que le cycle soit terminé. z Les déchets liquides s'écouleront à travers un trou d’évacuation des débordements situé sous le module de coloration. ♦ Il est situé environ cinq centimètres en arrière et centré par rapport à la porte coulissante inférieure. 58 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ Mettez une éponge ou un plateau en dessous à cet endroit afin de recueillir provisoirement les déchets liquides jusqu’à la fin du cycle. 5.4 Éliminer Liquid Coverslip après un cycle À la fin d’un cycle, on peut observer un résidu huileux de Liquid Coverslip sur les lames. Ne pas utiliser d'eau après avoir analysé les lames avec le NexES Special Stains. Les colorants sont hydrosolubles et s’atténueront en cas de lavage à l’eau. Pour éliminer Liquid Coverslip : z Placez les lames dans le panier de coloration posé sur une serviette en papier afin de protéger la surface de la paillasse. z Préparez trois cuves à immersion contenant de l’alcool à 95 %. z Plongez le panier cinq à dix fois dans la première cuve, puis renouvelez l’opération dans les cuves suivantes. z Préparez deux cuves d’alcool à 100 %. z Plongez le panier cinq à dix fois dans la première cuve, puis renouvelez l’opération dans la cuve suivante. z Plongez le panier une fois dans le xylène. Montez l’échantillon coloré à l’aide d’un milieu de montage permanent. 59 Consommables PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 60 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 6.0 IMPRESSION DES PROTOCOLES Parce qu'il n'y a pas deux laboratoires identiques, il est possible de modifier une procédure du logiciel en utilisant un protocole. Cette section du manuel décrit l’impression des protocoles. 6.1 Impression d’un protocole 1 2 Figure 45. Sélectionner Imprimer les protocoles Pour imprimer un protocole : 1) Cliquez sur le bouton Imprimer. 2) Sélectionnez Imprimer les protocoles dans le menu pour afficher l’écran Imprimer les protocoles représenté ci-après. 61 Impression des protocoles 4 3 Figure 46. Écran Imprimer un protocole 3) Sélectionnez le ou les protocole(s). 4) Cliquez sur Imprimer. ♦ Tous les rapports s’affichent dans un premier temps dans l’écran Aperçu avant impression. | Vous n’êtes pas obligé d’imprimer le rapport, mais vous pouvez le faire en cliquant sur l’icône de l’imprimante située en haut et à gauche de l’écran. 62 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 6.2 Impression d’un rapport d’utilisation des protocoles Le rapport d’utilisation des protocoles indique le nombre de lames analysées selon un protocole donné et sur une période déterminée. 2 3 Figure 47. Sélectionner Imprimer le rapport d’utilisation des protocoles Pour imprimer un rapport d’utilisation des protocoles : 1) Sélectionnez le module de coloration dans la partie supérieure de l’écran principal. 2) Cliquez sur le bouton Imprimer. 63 Impression des protocoles 3) Sélectionnez Imprimer le rapport d’utilisation des protocoles dans la liste pour afficher l’écran « Imprimer le rapport d’utilisation des protocoles » ci-après, à partir duquel vous pouvez imprimer des informations concernant l’utilisation des protocoles. 7 6 6 4 6 5 4 6 Figure 48. Rapport d’utilisation des protocoles 4) Sélectionnez le ou les protocole(s) pour lesquels vous voulez des informations relatives à leur utilisation. 5) Vous pouvez sélectionner une des périodes prédéfinies suivantes : ♦ Dates disponibles : affiche les informations concernant l’utilisation du protocole pour toutes les dates auxquelles le protocole a été utilisé. ♦ Aujourd’hui : affiche les informations concernant l’utilisation du protocole pour la date du jour uniquement. ♦ De la semaine : affiche les informations concernant l’utilisation du protocole depuis le début de la semaine en cours (la semaine commençant le dimanche et se terminant le samedi). ♦ Du mois : affiche les informations concernant l’utilisation du protocole depuis le début du mois en cours. 64 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ Du trimestre : affiche les informations concernant l’utilisation du protocole depuis le début du trimestre en cours. ♦ De l’année : affiche les informations concernant l’utilisation du protocole depuis le début de l’année en cours. 6) Vous pouvez également sélectionner « Personnaliser » puis taper la date de début et la date de fin ou cliquer sur l’icône du calendrier de l’un des champs pour afficher la fenêtre « Sélectionner une date ». ♦ La fenêtre « Sélectionner une date » affiche un calendrier permettant de sélectionner la date de début et la date de fin. | Sélectionnez la date de début ou la date de fin. | Cliquez sur OK. Figure 49. Fenêtre « Sélectionner une date » 65 Impression des protocoles 7) Cliquez sur Imprimer pour afficher le rapport d’utilisation du protocole pour la période considérée. 8) Cliquez sur l’icône de l’imprimante pour imprimer le rapport. Figure 50. Rapport d’utilisation des protocoles après impression 66 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 7.0 MAINTENANCE PRÉVENTIVE Ce chapitre traite de la mise à niveau, du nettoyage et des vérifications du système. Les plannings de maintenance préventive du système sont pris en charge par le logiciel à l’aide des listes de contrôle quotidien, mensuel et trimestriel décrites ci–dessous. Une procédure de routine systématique doit être élaborée et appliquée pour le nettoyage de l’appareil, selon l’usage qui en est fait. Les opérations de nettoyage sont récapitulées dans les graphiques mais chacune des pièces nécessitant un nettoyage régulier fait l’objet d’une explication distincte, accompagnée des précautions visant à éviter la détérioration de l’appareil. 7.1 Ouverture du châssis supérieur L’ouverture du châssis supérieur du module de coloration est nécessaire pour procéder à la maintenance et au nettoyage de l’appareil. z z Commencez par éteindre l’appareil, puis ouvrez les portes du module comme indiqué à la section « Ouverture des portes coulissantes ». Deux vis imperdables (figure 51) verrouillent le châssis supérieur. ♦ Desserrez les vis. ♦ Soulevez ensuite l’avant du châssis jusqu’à ce que les rails de blocage soient enclenchés de façon à maintenir le châssis ouvert. z Pour fermer le châssis, maintenez-le en l’air des deux mains, à proximité des loquets des rails de blocage. z Dégagez-le avec précaution des rails de blocage. z Abaissez délicatement le châssis et resserrer les vis. 67 Maintenance préventive Figure 51 : Desserrage des vis avant ouverture du châssis supérieur Rail de blocage Plate-forme de distribution Plaque de l’agitateur Figure 52 : Déverrouillage et ouverture du châssis supérieur 68 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 7.2 Utilisation des listes de contrôle quotidien, mensuel et trimestriel Le logiciel doit être utilisé pour enregistrer les tâches de maintenance planifiées une fois celles-ci effectuées. Il est également possible de consulter l’historique de la maintenance. z Cliquez sur l’icône Maintenance de l’écran principal pour afficher le menu Maintenance présenté ci-dessous. Figure 53 : Sélection de l’option Maintenance / Utilisateur z Sélectionnez ensuite l’option Maintenance / Utilisateur dans le menu pour afficher l’écran Maintenance par utilisateur présenté ci-dessous. 69 Maintenance préventive 7.2.1 Consultation de l’historique de la maintenance Figure 54 : Écran Maintenance par utilisateur Pour consulter l’historique des opérations de maintenance effectuées sur un appareil particulier : z Sélectionnez le numéro de série de l’appareil. ♦ L’appareil sélectionné par défaut est celui figurant actuellement en haut de l’écran principal. z Sélectionnez l’un des onglets de maintenance régulière : ♦ Maintenance Quotidienne ♦ Maintenance Mensuelle 70 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ Maintenance Trimestrielle z Cliquez sur le bouton Imprimer pour afficher l’écran Imprimer le rapport de maintenance présenté ci-dessous. Figure 55 : Écran Imprimer le rapport de maintenance z L’onglet Planning Quotidien est l’onglet de maintenance régulière sélectionné par défaut et le mois et l'année en cours constituent la période définie par défaut pour l’historique. ♦ À partir de cet écran, il est possible de sélectionner un appareil, une périodicité de maintenance, un mois et une année différents, au besoin. z Cliquez sur le bouton Imprimer pour afficher l’écran Aperçu avant impression présenté ci-dessous. ♦ L’écran Aperçu avant impression signale par une coche chaque tâche effectuée pour un jour donné. 71 Maintenance préventive Figure 56 : Écran Aperçu avant impression z Pour modifier la taille d’affichage de l’écran Aperçu avant impression, cliquez sur l’une des icônes de zoom. z Pour faire défiler les pages, cliquez sur l’une des flèches. Figure 57 : Barre d’outils de l’écran Aperçu avant impression z Cliquez sur Fermer pour fermer l’écran Aperçu avant impression et revenir à l’écran Imprimer le rapport de maintenance présenté ci-dessous. 72 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ À partir de cet écran, il est possible de sélectionner un numéro de série d’appareil, une périodicité de maintenance, un mois et une année différents, au besoin. Figure 58 : Écran Imprimer le rapport de maintenance z Cliquez sur Fermer pour fermer l’enregistrement et revenir à l’écran Maintenance par utilisateur présenté ci-dessous. 73 Maintenance préventive Figure 59 : Écran Maintenance par utilisateur 7.2.2 Saisie des tâches de maintenance régulières Figure 60 : Cocher les tâches de maintenance quotidienne Pour saisir les tâches de maintenance régulières nécessaires, cochez chaque tâche une fois celle-ci effectuée. z Dès lors qu’une tâche est cochée, le bouton Enregistrer apparaît. 74 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ Le bouton Imprimer disparaît alors. z Une fois les tâches nécessaires cochées, cliquez sur le bouton Enregistrer pour afficher la boîte de dialogue Confirmer présentée ci-dessous. Figure 61 : Boîte de dialogue Confirmer des tâches de maintenance z Cliquez sur Oui pour afficher à nouveau l’écran Maintenance par utilisateur sans le bouton Enregistrer, comme présenté ci-dessous. 75 Maintenance préventive Figure 62 : Écran Maintenance par utilisateur z Sélectionnez, au choix, l’onglet Maintenance Quotidienne, Maintenance Mensuelle ou Maintenance Trimestrielle. z Cochez chaque tâche une fois celle-ci effectuée. z Dès lors qu’une tâche est cochée, le bouton Enregistrer apparaît. ♦ Le bouton Imprimer disparaît alors. z Pour consulter ou inclure des remarques relatives aux tâches, cliquez sur le bouton Modifier les notes de façon à ce que l’écran Notes de maintenance apparaisse. 76 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Figure 63 : Écran Notes de l’utilisateur z Pour ajouter des notes, cliquez sur le bouton Nouvelle note de façon à ce que le bouton Enregistrer apparaisse comme présenté ci-dessous. ♦ Le bouton Nouvelle note disparaît alors. Figure 64 : Écran Notes de l’utilisateur avec le bouton Enregistrer 77 Maintenance préventive z Saisissez les notes comme indiqué ci-dessous. Figure 65 : Note de l’utilisateur saisie z Cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder les notes et afficher l’écran ci-dessous. Figure 66 : Écran Notes de l’utilisateur après enregistrement z Cliquez sur le bouton Fermer pour fermer l’écran et afficher à nouveau l’écran Maintenance par utilisateur. 78 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Figure 67 : Écran Maintenance par utilisateur z Cliquez sur le bouton Imprimer pour obtenir un aperçu, puis imprimer l’enregistrement correspondant à l’onglet sélectionné. z Cliquez sur le bouton Modifier les notes pour afficher les notes de maintenance sur l’écran Notes de l’utilisateur et pouvoir les modifier. 79 Maintenance préventive 7.3 Liste de contrôle quotidien 7.3.1 Essuyer les surfaces externes 1) Essuyez les surfaces externes à l’aide d’un chiffon doux humide. 2) Retirez le plateau des réactifs et essuyer le plateau et le carrousel à l’aide d’un chiffon doux humide. 7.3.2 Vérifications avant le démarrage du cycle Passez en revue les vérifications préalables au cycle avant chaque cycle (voir la section « Actions de l’opérateur avant un cycle »). Figure 68 : Liste de contrôle quotidien 80 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 7.3.3 Cycle de nettoyage standard Les procédures décrites dans les sections ci–dessous incluent le cycle de nettoyage standard du NexES Special Stains. 7.3.3.1 7.3.3.2 Nettoyer le mécanisme de prélèvement et de distribution Le mécanisme de prélèvement et de distribution doit être rincé à la fin de chaque journée d’utilisation, ou plus souvent si souhaité. z Utilisez le Special Stains Module System Cleaning Kit NexES pour effectuer cette tâche. z Lorsque le nettoyage du mécanisme de prélèvement et de distribution n’est pas réalisé correctement, cela peut entraîner une perte de la coloration antigénique. Nettoyer la tubulure de distribution Le kit de nettoyage se compose de flacons de solution de nettoyage portant les étiquettes A, B et C. Un protocole de nettoyage spécial est fourni ; il permet au système de prélever les solutions de nettoyage dans les flacons et de les injecter dans la tubulure de distribution interne. Pour utiliser le kit de nettoyage : 1) Disposez les flacons du kit de nettoyage sur le plateau des réactifs et placez ce dernier sur le carrousel. 2) Remplissez les bouteilles de tampon et de Liquid Coverslip dans le module de consommables. 3) Retirez toutes les lames du carrousel des lames. 4) Fermez les portes coulissantes et lancez le cycle de nettoyage en cliquant sur l’icône NETTOYER de l’écran principal du logiciel. Figure 69 : Icône Nettoyer 81 Maintenance préventive 5) Sélectionnez Kit de Nettoyage Standard dans le menu qui apparaît alors. ♦ La procédure dure entre 2 et 3 minutes. Figure 70 : Sélection de l’option Kit de Nettoyage Standard 7.3.3.3 Nettoyer les pailles. À la fin de chaque journée, nettoyez délicatement l’excès de réactif sur les pailles à l’aide d’un coton-tige pour tous les flacons de réactif utilisés. 7.3.3.4 Instructions particulières pour l’utilisation du Ventana Steiner Staining Kit Le Ventana Steiner Staining Kit n’est pas compatible avec les autres kits de coloration de Ventana en raison de la composition de l’un des réactifs. z Le kit Steiner DOIT être utilisé seul sur un appareil NexES Special Stains. ♦ Les protocoles de coloration Steiner comprennent des étapes de nettoyage intégrées. z Une procédure de nettoyage manuel DOIT toutefois être effectuée après CHAQUE CYCLE du kit Steiner. ♦ Un message de rappel apparaît à l’écran pendant chaque cycle de coloration Steiner. Figure 71 : Message de rappel du nettoyage manuel 82 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains z L’absence de nettoyage manuel adéquat risque d’entraîner l’accumulation de résidus à la surface du mécanisme de distribution. Pour procéder au nettoyage manuel : 1) Retirez le couvercle de protection d’aspiration sur le devant de l’appareil. du mécanisme 2) Plongez un coton-tige (fourni dans le kit Steiner) dans la bouteille unique portant l’étiquette Probe Cleaning Solution. 3) Faites basculer avec précaution le bras du mécanisme d’aspiration. 4) Tamponnez la petite coupelle en métal qui était située sous l’embout de l’aspirateur. 5) Plongez un autre coton-tige dans la solution de nettoyage et tamponnez délicatement l’embout de l’aspirateur. Après le nettoyage manuel, la coupelle en métal et l’embout de l’aspirateur ne doivent présenter aucun résidu visible et l’embout de l’aspirateur ne doit pas être collante au toucher. L’appareil est alors prêt à effectuer un nouveau cycle de coloration. 7.3.4 Procédure de nettoyage pour cycle Steiner interrompu En cas de panne de courant ou d’autre événement entraînant l’interruption du cycle de coloration Steiner avant la fin, un cycle de nettoyage Steiner spécial DOIT être effectué en plus de la procédure de nettoyage manuel. z Lorsqu’un tel cas se présente, un avertissement apparaît à l’écran lorsque l’utilisateur tente de lancer un nouveau cycle. ♦ Le logiciel lance automatiquement un cycle de nettoyage Steiner si le bouton Oui est sélectionné sur l’écran d’avertissement. ♦ Si le bouton Non est sélectionné, le nouveau cycle est interrompu et l’avertissement réapparaît l’utilisateur tente de lancer un nouveau cycle. 83 lorsque Maintenance préventive Figure 72 : Écran d’avertissement Steiner z Le logiciel n’autorisera pas le lancement d’un nouveau cycle de coloration tant que le cycle de nettoyage Steiner n’aura pas été mené à bien. z Le cycle de nettoyage Steiner peut également être effectué en fin de journée, après plusieurs cycles de coloration Steiner, pour veiller à ce que les résidus ne s’accumulent pas dans l’appareil. Pour lancer manuellement un cycle de nettoyage Steiner : 1) Vérifiez que le kit de coloration Steiner, y compris la bouteille portant l’étiquette Steiner Clean I, est mis en place sur le plateau des réactifs. 2) Remplissez les bouteilles de tampon et de Liquid Coverslip. 3) Retirez toutes les lames du carrousel des lames. 4) Fermez les portes coulissantes et lancez le cycle de nettoyage en cliquant sur l’icône NETTOYER de l’écran principal du logiciel. 5) Sélectionnez Kit de Nettoyage Steiner dans le menu qui apparaît alors. Figure 73 : Sélection de l’option Kit de Nettoyage Steiner 84 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains z Cette procédure dure entre trois et quatre minutes. z Remarque : Le cycle de nettoyage Steiner ne remplit pas les mêmes fonctions que le cycle de nettoyage standard et ne peut donc pas être utilisé à la place de ce dernier. ♦ Le cycle de nettoyage standard doit être effectué systématiquement en fin de journée afin d’assurer l’entretien correct de l’appareil NexES Special Stains. 7.3.5 Éclaboussures de réactif Les éclaboussures de réactifs NexES Special Stains doivent être nettoyées immédiatement. Nombre de colorants sont permanents et, bien qu’il dispose d’un revêtement anti-taches, le module de coloration sera marqué. La plupart des taches peuvent être éliminées à l’aide de nettoyants ménagers classiques. Utilisez de la gaze ou une éponge non abrasives. Un mélange d’alcool acide ou de détergent et d’eau de javel peut être utilisé pour enlever les taches les plus résistantes. 85 Maintenance préventive 7.4 Liste de contrôle mensuel Figure 74 : Liste de contrôle mensuel Les sections suivantes décrivent les tâches répertoriées dans la liste de contrôle mensuel. 7.4.1 Rincer la bouteille de lavage z Videz le liquide restant dans la bouteille NexES Special Stains Water Wash. z Rincez la bouteille avec de l’eau déionisée. z Remplissez de nouveau la bouteille de solution Water Wash. 86 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 7.4.2 Mettre l’appareil de niveau Le module de coloration doit être exactement de niveau pour offrir une qualité de coloration cohérente. z Éteignez l’appareil avant de procéder à cette tâche. z La mise de niveau est simple à effectuer et à vérifier et doit donc l’être au moins une fois par mois. z Remettez systématiquement l’appareil de niveau en cas de déplacement. La première étape consiste à ouvrir le châssis supérieur du module de coloration (voir la section Ouverture du châssis supérieur). La plaque en acier inoxydable couvrant le carrousel des lames est la plate-forme de l’agitateur. z L’indicateur de niveau de l’appareil repose sur un support à trois pieds. z La figure 75 montre comment les pieds de l’indicateur de niveau sont insérés dans les orifices de la plate-forme de l’agitateur. ♦ Veillez à ce que les trois pieds soient bien en place et de niveau égal. | Les pieds sont fixés sur le carrousel des lames situé en dessous de la plate-forme de l’agitateur et non sur celle-ci. ◊ Lorsque les pieds de la plate-forme de niveau sont correctement réglés sur le carrousel des lames, l’écart entre le bas de la plate-forme de niveau et la plate-forme de l’agitateur est de 0,635 cm (¼ de pouce). 87 Maintenance préventive Figure 75 : Mise en place de l’indicateur de niveau de l’appareil Figure 76 : Utilisation de l’indicateur de niveau de l’appareil 88 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains La tâche consiste à centrer la bulle. ♦ La bulle doit être incluse au moins à moitié dans le cercle central. Idéal Acceptable Figure 77 : Vérification du niveau à l’aide de la bulle z Pour centrer la bulle, réglez les deux pieds situés à l’avant du module de coloration. ♦ Lorsqu’un pied est surélevé, la bulle se déplace vers le pied ; lorsqu’il est abaissé, la bulle s’en éloigne. z Le kit des accessoires comprend deux clés. ♦ L’une permet d’ajuster l’écrou de blocage. ♦ L’autre permet de régler le pied. Pied de mise de niveau en caoutchouc Cales de mise de niveau en caoutchouc Clés Figure 78: Accessoires et outils de mise de niveau de l’appareil z Commencez par desserrer les écrous de blocage situés en haut des pieds avant (réglables). ♦ Les pieds situés à l’arrière ne sont pas réglables. 89 Maintenance préventive z Faites tourner l’écrou du bas pour surélever ou abaisser un coin du module. z Les pieds en caoutchouc et les diverses cales contribuent également à la mise de niveau de l’appareil. ♦ Ajoutez ou retirez des cales à l’intérieur du pied en caoutchouc si des réglages importants sont nécessaires. z Une fois la mise de niveau terminée, resserrez légèrement les écrous de blocage sur les pieds réglables. z N’oubliez pas de retirer la plate-forme de niveau avant de refermer le châssis supérieur. Ceci est l’écrou de blocage à desserrer avant et resserrer après le réglage du pied. Faire tourner cet écrou pour régler la hauteur. Mettre en place le pied en caoutchouc. Au besoin, ajouter des cales dans le creux du pied. Figure 79 : Description détaillée du pied de mise de niveau de l’appareil 90 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 7.4.3 Vérifier les agitateurs d’air Vérifiez le bon fonctionnement des agitateurs Vortex en procédant aux étapes suivantes : z Sélectionnez l’option Test dans le menu principal. z Sélectionnez Tests Fonctions Télécharger les tests. z Sélectionnez l’option Test – Vortex Mix sur l’écran Télécharger les tests. z Placez une lame portant un code-barres à l’emplacement de lame n°1. z Appuyez sur le bouton Utilisateur du module de coloration pour exécuter le test. z Pendant le test de l’agitateur Vortex, surveillez l’efficacité du mélange en vérifiant que la lame est mélangée uniformément à chaque stade du mélange. afin d’afficher l’écran ♦ Il est possible d’appliquer une goutte d’hématoxyline au cours du test de l’agitateur Vortex afin de faciliter l’observation du mélange. 7.4.4 Nettoyer les supports de lames Une cuve en plastique noir située sous le carrousel à lames récolte l’excès de liquide pendant la coloration. z Elle envoie le surplus de liquide vers le récipient à déchets par l’intermédiaire d’un tuyau d’évacuation. z La cuve a une capacité de 500 ml et assure une évacuation satisfaisante lors d’une coloration normale. ♦ Toutefois, si une quantité supérieure à 500 ml est brusquement déversée dans la cuve, l’eau ne peut tout simplement pas s’écouler suffisamment vite et risque de déborder. ♦ De plus, les capteurs électroniques (sous la plaque de l’agitateur et sous la cuve) risquent d’être endommagés. Les précautions à prendre lors du nettoyage des supports de lames sont les suivantes : 91 Maintenance préventive z Éteignez l’appareil avant de procéder à cette tâche. z Videz le récipient à déchets avant de nettoyer l’appareil. z Utilisez un petit récipient et versez de l’eau avec précaution. z Essayez de ne pas provoquer trop d’éclaboussures lors du lavage du carrousel à lames ou des autres composants. z Surveillez la cuve. ♦ Si l’évacuation ne se fait plus, cessez de verser. Le nettoyage normal se déroule comme suit. 1) Commencez par mouiller les supports de lames. ♦ Versez délicatement de l’eau chaude du robinet sur les supports de lames en faisant tourner le carrousel jusqu’à ce qu’ils soient tous mouillés. Figure 80 : Humidification des supports de lames 2) Essuyez le dessus de la plaque de l’agitateur à l’aide d’une serviette. ♦ Ne versez pas d’eau dessus. 3) Préparez une solution d’eau savonneuse à base d’eau du robinet tiède et de liquide vaisselle dilué. 4) À l’aide de la solution d’eau savonneuse et de la brosse de nettoyage de l’appareil fournie avec le système, brossez vigoureusement les supports de lames. 92 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 5) Rincez les supports de lames à l’eau chaude. Figure 81 : Brossage des supports de lames 7.4.5 Nettoyer et brosser les buses Les buses nécessitant une intervention sont situées sur la plate-forme de distribution, à l’arrière de l’appareil. La figure 82 présente de manière détaillée les composants de la plate-forme de distribution et de la façon de nettoyer chacun d’entre eux. Éteignez l’appareil avant de procéder à cette tâche. z Préparez une solution d’eau savonneuse à base d’eau du robinet tiède et de liquide vaisselle dilué. z Brossez délicatement les buses à l’aide d’eau savonneuse comme indiqué dans les pages suivantes. ♦ Essuyez avec un tissu doux et de l’eau tiède afin d’éliminer les résidus de savon. z Essuyez l’agitateur Vortex et les buses de la lame d’air à l’aide d’un tissu ou d’une serviette en papier humides. 93 Maintenance préventive Rinceur double (Dual Rinse) : Brosser les deux rangées de trous par lesquels passe la solution de rinçage. Buse de la sol. de protection : Brosser les orifices de distribution du Liquid Coverslip. Lame d'air (Air Knife) : Essuyer le dessous à l’aide d’un tissu humide. Agitateurs Vortex externes : Essuyer le devant à l’aide d’un tissu humide. Figure 82 : Composants de la plate-forme de distribution 94 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Figure 83 : Brossage des buses du rinceur double (Dual Rinse Nozzles) z Brossez le devant des buses du rinceur double à l’aide d’eau savonneuse. ♦ Remarque : le bloc des buses comporte deux rangées de trous ; veillez à brosser chacune d’entre elles. z Rincez les buses à l’eau tiède et essuyez-les avec un tissu doux. Figure 84 : Brossage des orifices de distribution du Liquid Coverslip z Brossez les orifices de distribution du Liquid Coverslip. 95 Maintenance préventive z 7.4.6 Rincez les buses à l’eau tiède et essuyez-les avec un tissu doux. Nettoyer le miroir du lecteur de code-barres Gardez le nettoyage du miroir et de la lentille du lecteur de code-barres pour la fin au cas où des éclaboussures seraient provoquées par les autres opérations de nettoyage. Éteignez l’appareil avant de procéder à cette tâche. z Essuyez la buse de distribution et la zone l’entourant à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau savonneuse. Figure 85 : Essuyage de la buse de distribution z Veillez à utiliser du papier optique et non de la gaze ou des serviettes en papier pour le nettoyage de la lentille et du miroir du lecteur de code-barres. ♦ Ces composants sont très sensibles à l’abrasion. ♦ La figure 86 montre comment procéder correctement au nettoyage du lecteur et de la lentille. z N’utilisez pas de nettoyant pour vitres sur ces composants. z Utilisez du papier optique pour nettoyer la lentille du lecteur de code-barres, l’élément en plastique rouge situé à l’avant du lecteur de code-barres. 96 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Figure 86 : Nettoyage du lecteur de code-barres et de la lentille z Tirez le miroir vers l’avant avec l’index, comme indiqué sur le dessin. z Essuyez délicatement le miroir du lecteur de code-barres à l’aide du papier optique. Figure 87 : Nettoyage du miroir du lecteur de code-barres 7.4.7 Vérifiez le filtre à déchets z Éteignez l’appareil avant de procéder à cette tâche. z Versez de l’eau dans la cuve. z Vérifiez que l’eau s’écoule librement dans le tuyau d’évacuation et à travers le filtre. 97 Maintenance préventive 7.5 Liste de contrôle trimestriel Figure 88 : Liste de contrôle trimestriel Les sections suivantes décrivent les tâches répertoriées dans la liste de contrôle trimestriel. 7.5.1 Vérifier la température de l’air Étalonnage Pour vérifier l’étalonnage de la température de l’air, procédez aux étapes suivantes : 1) Placez un thermomètre étalonné entre deux emplacements de lames, en position horizontale, l’extrémité disposée entre les emplacements de lames. 98 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 2) Fermez le module de coloration et préchauffer. 3) Sélectionnez l’option Visualiser les capteurs dans le menu Visualiser. 4) Vérifiez la température de l’air. 5) Ouvrez le module de coloration et lisez l’indication du thermomètre. ♦ La différence entre les températures obtenues ne doit pas dépasser ± 3,0°C. 7.5.2 Vérifier le joint torique Vérifiez le joint torique situé à l’extrémité de la sonde du mécanisme de prélèvement et de distribution ; remplacez-le si nécessaire. 7.5.3 Remplacer le filtre à fumées Remplacez l’absorbeur situé sous le bouchon de la bouteille à déchets. 7.5.4 Remplacer l’absorbant à déchets Lorsque la bouteille à déchets est vidée, remplacez l’absorbant métallique à déchets situé à l’extrémité de la tubulure de la bouteille à déchets. 7.5.5 Décontaminer l’appareil Le désinfectant de marque Lysol® I.C. s’est avéré approprié pour la désinfection du module de coloration et des autres composants du système. z Il permet également d’inhiber moisissures, d'encrassements champignons. le développement biologiques et z Diluez conformément aux recommandations du fabricant. de de Nous recommandons de procéder comme suit à la désinfection de l’appareil et des surfaces externes de tous les composants du système. Éteignez l’appareil avant de procéder à cette tâche. 99 Maintenance préventive z La buse de distribution est située dans le châssis supérieur comme indiqué à la figure 89. ♦ Essuyez la buse de distribution et la zone l’entourant à l’aide d’un chiffon doux trempé dans du Lysol I.C. Figure 89 : Décontamination de la buse de distribution z Le récipient à déchets du module peut être désinfectée en permanence par ajout de 40 ml de concentré de Lysol I.C. (avant utilisation) à chaque fois qu’elle est vidée. z Pour l’intérieur du module de coloration, suivez les procédures décrites pour le nettoyage du carrousel et des supports de lames. ♦ Une fois le composant mouillé et brossé à l’aide du Lysol I.C., laissez agir le désinfectant pendant dix minutes avant de rincer ou d’utiliser l’appareil. z Pour les surfaces externes du module de coloration, du module des consommables et l’extérieur des bouteilles de liquides, essuyez à l’aide de Lysol I.C. dilué et de gaze ou d’un chiffon doux. ♦ Laissez sécher à l’air libre pendant 10 minutes. z Désinfection des tubulures du module de coloration : Pour désinfecter les tubulures du module de coloration, suivez les étapes suivantes : 100 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains La procédure d’amorçage, utilisée de façon récurrente ci-dessous, est décrite dans la section « Amorçage du système ». 1) Remettez l’appareil en marche. 2) Désinfectez la bouteille de Water Wash. ♦ Remplissez la bouteille à moitié avec du Lysol I.C. dilué. | Ne remplissez pas la bouteille de Liquid Coverslip. ♦ Faites tourner la solution de façon à ce que la totalité des surfaces internes soient mouillées. ♦ Laissez reposer la bouteille pendant dix minutes. 3) Amorcez le système à l’aide de la solution de Lysol restant à l’issue de l’étape précédente. ♦ Laissez reposer le système pendant dix minutes. 4) Rinçage à l’eau déionisée. ♦ Videz la bouteille de Water Wash. ♦ Rincez-la ensuite avec de l’eau déionisée. ♦ Remplissez la bouteille à moitié avec de l’eau déionisée. 5) Amorcez à deux reprises avec de l’eau déionisée. 6) NexES Special Stains Water Wash. ♦ Videz l’eau déionisée de la bouteille de Water Wash. ♦ Remplacez-la par de la solution NexES Special Stains Water Wash préparée comme indiqué dans la section NexES Special Stains Water Wash. 7) Amorcez avec les fluides appropriés. 101 Maintenance préventive PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 102 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8.0 IMPRIMANTE EBAR L’imprimante Ebar dispose de fonctions de thermotransfert et d’impression thermique à des vitesses de 1,5 ; 2,0 ou 3,0 pouces par seconde (3,81 ; 5,08 ou 7,62 cm/s) au choix. Elle prend en charge une grande diversité de supports, notamment les étiquettes par rouleaux d’alimentation, coupées à l’emporte-pièce et en accordéon pour thermotransfert ou impression thermique. Les caractères et code-barres peuvent être imprimés dans les quatre directions. L’imprimante Ebar utilise des étiquettes en rouleau et un ruban de thermotransfert. z Ce processus permet d’obtenir une image cohérente de grande qualité par fusion sur l’étiquette d’une encre à base de cire issue directement du ruban. z Une fois chaque étiquette imprimée, le ruban s’avance au-delà de la partie usagée. ♦ Chaque étiquette est ainsi imprimée à partir d’une partie neuve du ruban, ce qui garantit la netteté de l’image. Avant d’utiliser l’imprimante, il est nécessaire d’apprendre à changer le ruban et à mettre le rouleau d’étiquettes en place. Chacune de ces opérations est décrite dans les sections suivantes. 8.1 Aspects de base du Slide Labeling System Le Slide Labeling System (SLS®) de Ventana permet de créer des étiquettes de lame personnalisées pouvant être utilisées avec les appareils NexES Special Stains de Ventana. z Ces étiquettes comportent au minimum un nom de protocole et un code-barres. z Il est également possible de concevoir des étiquettes de lame personnalisées sans code-barres à d’autres fins. Les étiquettes peuvent être conçues de façon à répondre à des besoins très divers selon des préférences très variées. 103 Imprimante Ebar z En plus du code-barres et du nom de protocole, les étiquettes peuvent comporter jusqu’à quatre lignes d’informations. ♦ Cet espace supplémentaire peut servir à indiquer la date, le N° d’enregistrement du patient, le nom du patient, etc. z 8.1.1 Une fois une étiquette conçue, le modèle est enregistré en tant que format et peut être réutilisé pour l’impression d’autres étiquettes du même type. Impression et formats d'étiquettes Pour sélectionner des étiquettes à imprimer, procédez selon l’une des méthodes suivantes. z Individuellement, en fonction du protocole : ♦ Le SLS ayant accès aux bases de données du module de coloration, les protocoles peuvent être choisis dans la liste. z Groupées par panel : ♦ Il est possible de rassembler les protocoles par panels et de créer plusieurs étiquettes pour chaque panel. z Individuellement, d’après précédemment imprimées : la liste des étiquettes ♦ Les étiquettes précédemment imprimées sont répertoriées dans une liste, ce qui permet de les imprimer à nouveau très simplement. 8.1.2 Personnalisation de l’impression Une fois les étiquettes sélectionnées selon les méthodes ci-dessus, l’impression peut être lancée. z Sur demande, le programme peut être interrompu avant l’impression de l’étiquette et demander la saisie d’informations variables. ♦ Il peut s’agir, par exemple, du nom du patient. ♦ Il peut s’agir également patient. 104 du N° d’enregistrement du Manuel de l’opérateur NexES Special Stains z L’impression peut être totalement personnalisée lors de la conception ou de la modification d’un format d’étiquette. z Remarque : les étiquettes imprimées par groupe peuvent être de formats différents. ♦ Le système mémorise le format associé à un protocole donné. 8.2 Étiquettes Les étiquettes pour lames Ventana comportent un rabat transparent adhésif. z Une fois l’étiquette imprimée, la pellicule de protection autocollante est retirée et le rabat transparent est replié sur l’étiquette afin de protéger la face imprimée. ♦ La pellicule de protection située à l'arrière de l’étiquette peut alors être retirée et cette dernière peut être appliquée sur une lame. Partie imprimée de l’étiquette Pellicule de papier paraffine perforée Protection transparente en plastique Figure 90 : Étiquette SLS 105 Imprimante Ebar 8.2.1 Découpage des étiquettes Les étiquettes doivent être découpées correctement : z Tirez l’étiquette vers le haut contre la barre de découpe dentée située sur le couvercle de l’imprimante. ♦ Si elle est tirée vers le bas ou vers l’extérieur, l’étiquette risque d’être déchiquetée et l’alignement du prochain lot à imprimer risque d’être incorrect. 8.2.2 Application de l’étiquette sur la lame Chaque étiquette pour lame Ventana comporte un rabat transparent protégeant l’impression. Des annotations manuscrites peuvent être ajoutées sur l’étiquette à l’aide d’un marqueur indélébile à pointe fine. z N’inscrivez pas d’annotations sur le rabat transparent. ♦ Ceci pourrait nuire au bon déroulement de la lecture du code-barres et des opérations de coloration. Une fois l’étiquette imprimée : z Retirez la pellicule adhésive du rabat et repliez la protection transparente sur l’étiquette. z Appliquez le rabat depuis le bord inférieur (attaché) vers le bord supérieur afin d’éliminer toute bulle d’air lors du collage. ♦ La présence de bulles d’air sous le rabat peut causer des problèmes de lecture du code-barres. 8.2.3 Étiquettes : opérations autorisées et opérations à éviter z Les étiquettes peuvent être déparaffinage à l’aide de solvants. appliquées avant z Appliquez l’étiquette sur la partie dépolie de la lame. le ♦ Vérifiez que l’étiquette ne dépasse pas de l’extrémité de la lame. | z Une application incorrecte de l’étiquette risque de nuire à la qualité de la coloration. Conservez les étiquettes entre 21 et 32 °C (70-90 °F). 106 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ Les étiquettes conservées à des températures inférieures ou supérieures risquent de ne plus être utilisables avant la date de péremption indiquée sur chaque rouleau. z Il est recommandé d’appliquer systématiquement les étiquettes après chauffage dans l’étuve ou au micro-onde. z Veillez tout particulièrement à ce que la partie « Numéro de lot » de l’étiquette soit bien fixée sur la lame. ♦ Ceci est indispensable au bon fonctionnement de l’appareil NexES Special Stains. z L’exposition de l’étiquette au xylène doit se limiter à la durée minimale nécessaire au traitement optimal du tissu (15 minutes maximum). z Ne laissez pas la solution de protection couvrir l’étiquette. ♦ Cette dernière ne se fixerait pas et finirait par se décoller. ♦ Dans la plupart des cas, la longueur de la protection appliquée automatiquement peut être réglée. | z Consultez le manuel d’utilisation ou contactez le fabricant pour obtenir plus d’informations. Ne rognez pas la partie de l’étiquette indiquant le numéro de lot. 107 Imprimante Ebar 8.3 Composants de l’imprimante Figure 91 : Vue de face et de dessus 1) Bouton de déverrouillage du couvercle 2) Voyants PWR (sous tension), ON-LINE (prêt) et ERR (erreur) . 3) Bouton PAUSE 4) Bouton FEED (alimentation) 5) Ouverture du distributeur d’étiquettes 6) Ouverture pour les pellicules de protection (à utiliser avec la fonction de décollement automatique des pellicules de protection) 108 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Figure 92 : Vue interne 1) Couvercle de l’imprimante (en position ouverte) 2) Axe du rouleau d’approvisionnement en étiquettes 3) Taquets de fixation 4) Mécanisme du ruban 5) Axe d’approvisionnement en ruban 6) Axe de rembobinage du ruban 7) Manette de dégagement du chariot de l’imprimante 8) Ouverture pour les pellicules de protection 9) Panneau avant amovible 10) Bouton PAUSE 11) Voyants PWR (sous tension), ON-LINE (prêt) et ERR (erreur) . 109 Imprimante Ebar 12) Bouton FEED (alimentation) 13) Capteur de décollement 14) Fente du module de mémoire (avec couvercle en place) 8.3.1 Boutons et voyants z Voyant PWR (sous tension) : Le voyant PWR est vert lorsque l’interrupteur de mise sous tension est en position Marche. z Voyant ON-LINE (prêt) : Le voyant ON-LINE est vert lorsque l’imprimante est prête à imprimer. ♦ Lorsque le bouton PAUSE est enfoncé, le voyant ON-LINE clignote. z Voyant ERR (erreur/plus de papier) : Le voyant ERR rouge s’allume en cas d’erreur de l’imprimante, telle que les erreurs liées à la mémoire, à la syntaxe, etc. Pour connaître la liste complète des messages d’erreur, reportez-vous au chapitre « Messages d’erreur ». z Bouton PAUSE : Le bouton PAUSE permet à l’utilisateur d’interrompre l’impression et de la poursuivre en appuyant à nouveau sur le bouton. Lorsque le bouton PAUSE est enfoncé : ♦ L’imprimante interrompt l’impression une fois l’étiquette en cours imprimée. ♦ Le voyant PAUSE clignote. ♦ L’imprimante conserve toutes les informations en mémoire. | Ceci permet de remplacer la réserve d’étiquettes et le ruban de thermotransfert sans risque. | L’imprimante redémarre dès que le bouton PAUSE est à nouveau enfoncé. ◊ Remarque : Si le bouton PAUSE est maintenu enfoncé pendant plus de trois secondes, l’imprimante est réinitialisée et toutes les informations de la tâche d’impression précédente sont perdues. 110 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains z Bouton FEED (alimentation) : Appuyez sur le bouton FEED pour faire avancer le rouleau d’étiquettes jusqu’au début de l’étiquette suivante. Figure 93 : Vue de dos 1) Interrupteur Marche/Arrêt 2) Connecteur d’alimentation électrique 3) Connecteur d’interface RS-232 DB9 4) Connecteur d’interface Centronics 5) Ouverture pour l’insertion des étiquettes (à utiliser pour les étiquettes externes) 8.4 Installation 8.4.1 Installation de l’imprimante 1) Posez l’imprimante sur une surface plane et stable. 2) Vérifiez que l’interrupteur de MISE SOUS TENSION est en position Arrêt. 3) Raccordez l’imprimante à l’unité centrale de l’ordinateur à l’aide du câble RS-232C ou Centronics fourni. 4) Branchez le cordon d’alimentation sur le connecteur d’alimentation électrique situé à l’arrière de l’imprimante. 5) Branchez le cordon d’alimentation convenablement reliée à la terre. 111 sur une prise Imprimante Ebar 8.4.2 Mise en place des réserves d’étiquettes 1) Ouvrez le couvercle de l’imprimante. 2) Dégagez le chariot de l’imprimante en tirant sur la manette de dégagement située sur la gauche du cylindre. 3) Faites glisser l’axe du rouleau d’approvisionnement en étiquettes dans un rouleau d’étiquette et bloquez l’axe à l’aide des taquets de fixation. 4) Insérez le rouleau d’étiquettes dans les encoches prévues à cet effet. 5) Faites avancer l’étiquette sous le chariot et par-dessus le cylindre. 6) Réglez le guide de façon à ce qu’il s’adapte à la largeur du rouleau. 7) Remettez le chariot de l’imprimante en place. 8) Faites tourner le rouleau d’étiquettes jusqu’à ce que le papier soit convenablement tendu. 9) Fermez le couvercle de l’imprimante et appuyez sur le bouton FEED à trois ou quatre reprises jusqu’à ce que le voyant ON-LINE vert s’allume. 10) Lorsque l’imprimante manque de ruban ou de support d’impression, le voyant ON-LINE ne s’allume pas et le voyant ERR se met à clignoter. ♦ Remplacez le ruban ou le support sans couper l’alimentation de l’imprimante. ♦ Appuyez sur le bouton FEED à trois ou quatre reprises jusqu’à ce que le voyant ON-LINE s’allume. | L’impression se poursuit information n’ait été perdue. 112 alors sans qu’aucune Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 2 4 2 3 1 Figure 94 : Mise en place du rouleau d’approvisionnement en étiquettes 1) Axe du rouleau d’approvisionnement en étiquettes 2) Encoches pour le rouleau d’étiquettes 3) Rouleau d’étiquettes 4) Taquets de fixation 113 Imprimante Ebar 1 2 3 4 Figure 95 : Insertion des étiquettes dans le guide réglable 1) Manette de dégagement du chariot de l’imprimante 2) Cylindre 3) Support d’étiquetage 4) Guide réglable pour les étiquettes 114 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8.5 Instructions de mise en place du ruban L’installation du ruban peut avoir une incidence considérable sur la qualité d'impression obtenue avec l’imprimante Ebar. Le ruban doit être aligné de façon à couvrir toute la zone d’impression des étiquettes à code-barres. Pour cela, le côté gauche du mandrin du ruban doit être aligné sur le N°4 de la graduation de l’axe d’approvisionnement en ruban. 1) Placez un mandrin vide sur l’axe de rembobinage du ruban. 2) Mettez le ruban en place sur l’axe d’approvisionnement en ruban. 3) Dégagez le chariot de l’imprimante. 4) Tirez l’amorce du ruban vers l’avant, par dessous le chariot de l’imprimante. 5) Fixez l’amorce du ruban sur le mandrin de l’axe de rembobinage. 6) Faites tourner le rouleau de rembobinage du ruban jusqu’à ce que l’amorce soit entièrement et solidement recouverte par la partie noire du ruban. 7) Remettez le chariot de l’imprimante en place. 8) Fermez le couvercle de l’imprimante et appuyez sur le bouton FEED jusqu’à ce que le voyant ON-LINE vert s’allume. 115 Imprimante Ebar 2 3 4 1 Figure 96 : Mise en place du rouleau d’approvisionnement en ruban 1) Manette de dégagement du chariot de l’imprimante 2) Axe d’approvisionnement en ruban 3) Axe de rembobinage du ruban 4) Ruban de thermotransfert 116 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Figure 97 : Mise en place de la réserve d’étiquettes et du ruban de thermotransfert 117 Imprimante Ebar 8.6 Utilisation de l’imprimante Ebar 8.6.1 Utilitaires de mise sous tension Trois utilitaires sont disponibles à la mise sous tension pour configurer et tester le matériel Ebar. Pour lancer ces utilitaires, appuyez sur le bouton FEED ou PAUSE et mettre simultanément l’imprimante sous tension. Les utilitaires sont les suivants : 1) Autotest 2) Étalonnage du capteur de discontinuité 3) Initialisation de l’imprimante 8.6.2 Utilitaire d’autotest Pour procéder à l’autotest, mettez en place un ruban large et des étiquettes larges. Pour plus d’informations, contacter Ventana. Commencez par mettre l’étiquette en place. Appuyez sur le bouton FEED, puis mettre l’imprimante sous tension. Relâchez le bouton FEED uniquement lorsque l’imprimante fait avancer les étiquettes. L’imprimante procède aux opérations suivantes : 1) Étalonnage de l’espacement horizontal 2) Impression de modèles d’impression thermique de vérification de la tête 3) Impression des paramètres internes 4) Passage en mode vidage Pour plus d’informations concernant l’autotest et le mode vidage, reportez-vous aux sections « Autotest » et « Mode Vidage ». 8.6.3 Utilitaire d’étalonnage du capteur de discontinuité Cet utilitaire sert à étalonner la sensibilité du capteur de discontinuité. Deux cas peuvent nécessiter l’étalonnage du capteur de discontinuité : 1) Le type de support utilisé est modifié. 2) Initialisez l’imprimante. 118 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ Remarque : Le voyant ERR peut clignoter si le capteur de discontinuité n’est pas convenablement étalonné. Procédez aux étapes suivantes pour étalonner le capteur de discontinuité : 1) Éteignez l’imprimante et placez-y des étiquettes vierges (sans logo ni caractères). 2) Maintenez le bouton PAUSE l’imprimante sous tension. enfoncé, puis mettez 3) Relâchez le bouton PAUSE lorsque l’imprimante fait avancer les étiquettes. N’éteignez pas l’imprimante avant qu’elle se soit arrêtée et que les deux voyants verts soient allumés. 8.6.4 Initialisation de l’imprimante L’initialisation de l’imprimante permet d’effacer tous les fichiers téléchargés présents dans la mémoire flash et de restaurer la valeur par défaut des paramètres de l’imprimante. Procédez aux étapes ci-dessous pour initialiser l’imprimante : 1) Éteignez l’imprimante. 2) Maintenez les boutons PAUSE et FEED enfoncés et mettez l’imprimante sous tension. 3) Relâchez les boutons uniquement lorsque les trois voyants clignotent en alternance. ♦ Remarque : La méthode d’impression (thermotransfert ou impression thermique directe) est définie automatiquement lors de la mise sous tension de l’imprimante. ♦ Remarque : Une fois l’imprimante initialisée, veillez à étalonner à nouveau le capteur de discontinuité. 119 Imprimante Ebar 8.6.5 Messages d’erreur z z z z z z z z z z Erreur de syntaxe ♦ Format de commande incorrect. ♦ Configuration du port série incorrecte. Dépassement de la marge autorisée ♦ Chaîne numérique trop importante pour pouvoir être traitée ♦ Chaîne saisie trop longue pour pouvoir être stockée. ♦ Taille du texte ou du code-barres supérieure à celle de l’étiquette. Erreur de téléchargement ♦ Format du fichier téléchargé incorrect. ♦ Mémoire insuffisante pour stocker le fichier. Dépassement de la capacité des piles ♦ Expression mathématique trop complexe. | Subdivisez-la en plusieurs expressions. ♦ Programme imbriqué trop éloigné. Erreur de mémoire ♦ Trop de variables définies Erreur RS-232 ♦ Configuration du port série incorrecte. Fichier introuvable ♦ Impossible d’ouvrir le fichier indiqué. Téléchargez à nouveau le fichier. Non correspondance du type ♦ Non correspondance du type de variable Discontinuité introuvable ♦ Impossible de détecter la discontinuité au niveau de l’étiquette | Étalonnez à nouveau l’étiquette. Erreur d’accès à l’horloge ♦ Impossible de procéder à la lecture / l’écriture au niveau de l’horloge interne. 120 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8.7 Guide de dépannage Le guide suivant répertorie certains des problèmes pouvant être le plus couramment rencontrés lors de l’utilisation de l’imprimante de code-barres Ebar. Si l’imprimante persiste à ne pas fonctionner une fois toutes les solutions proposées passées en revue, contactez Ventana pour obtenir de l’aide. Problème Solution Plusieurs étiquettes vierges sont éjectées, ou un bruit de frottement est émis, ou les étiquettes n’avancent pas Une étiquette s’est détachée et est coincée dans le système d’alimentation ; retirer l’étiquette et/ou la gaine en mylar. Voir la section « Informations relatives à la gaine en mylar ». Le ruban n’avance pas ou n’est pas rembobiné Vérifier le paramétrage de la méthode d’impression. (INSTALLER RUBAN) Impression de mauvaise qualité Nettoyer la tête d’impression thermique. Régler la densité de l’impression. Le ruban et le support ne sont pas compatibles. Le voyant de l’alimentation ne s’allume pas Vérifier que le cordon d’alimentation est correctement branché. Le voyant ON-LINE est éteint Plus de papier ou de ruban. Étalonner la sensibilité du capteur de discontinuité. Le voyant ERR est allumé La syntaxe de la commande n’est pas correcte. Le mandrin n’est pas en place sur l’axe de rembobinage du ruban. Le paramétrage du débit en bauds du port série n’est pas correct. Alimentation continue lors de l’impression des étiquettes Étalonner le capteur de discontinuité. 121 Imprimante Ebar 8.7.1 Informations relatives à la gaine en mylar En raison de caractéristiques inhérentes à la conception et la fabrication des étiquettes à rabat, il peut être nécessaire de procéder régulièrement au nettoyage de la zone du capteur de discontinuité de l’imprimante Ebar. Si cela n’est pas fait, l’imprimante Ebar peut se mettre à éjecter plusieurs étiquettes vierges, puis cesser de fonctionner. Le voyant rouge s’allume alors. En cas de panne de ce type, suivez les instructions ci-après. 1) Localisez l’interrupteur Marche/Arrêt de l’imprimante et éteignez l’imprimante. 2) Ouvrez le couvercle de l’imprimante et dégagez le bloc du ruban à l’aide de la manette verte située à gauche. 3) Retirez le rouleau d’étiquettes de l'imprimante. 4) Inspectez la zone située sous le petit panneau de circuits pour vérifier si des morceaux d’étiquette ne s’y sont pas coincés. ♦ Extrayez tout matériau résiduel de cette zone. ♦ REMARQUE : Si l’imprimante Ebar comporte une bande en mylar dans cette zone, retirez-la et jetez-la. 5) Prenez une nouvelle bande en mylar et décollez-en la protection adhésive. 6) Insérez la nouvelle bande en mylar (référence catalogue 1829000) dans les guides à étiquettes verts de l’imprimante. 7) Alignez l’extrémité avant de la bande en mylar avec l’extrémité en plastique, devant et immédiatement derrière le cylindre (rouleau en caoutchouc noir). 8) Étalonnez alors le capteur de discontinuité comme suit : ♦ Remettez le rouleau d’étiquettes en place. ♦ Appuyez sur le bloc du ruban jusqu’à ce qu’il soit bloqué. ♦ Fermez le couvercle de l’imprimante. ♦ Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant le bouton PAUSE enfoncé. 122 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ Relâchez le bouton PAUSE dès que les étiquettes commencent à avancer dans l’imprimante. ♦ Imprimez deux ou trois étiquettes de test pour vérifier que l’alignement est bon. 9) L’imprimante Ebar est alors prête à fonctionner. 8.8 Logiciel SLS 8.8.1 Démarrage et fermeture de SLS Le logiciel SLS peut être lancé à partir de la barre du logiciel NexES figurant sur le bureau de l'ordinateur. z Pour lancer SLS, cliquez sur l’icône de l’étiquette à lame, en bas de l’écran principal. Figure 98 : Icône SLS 123 Imprimante Ebar 8.8.2 Écran principal L’écran principal de SLS est présenté ci-dessous. Cette fenêtre comporte des invites à saisir des données (facultatives) au cours de l’impression. Cette fenêtre répertorie les étiquettes à imprimer et montre l’aspect des étiquettes à l’impression. Cliquer sur ces boutons pour effectuer diverses tâches Figure 99 : Écran principal de SLS Cliquez sur les boutons pour accéder aux fonctions suivantes du programme. z Protocoles : pour sélectionner les étiquettes à lames particulières à imprimer. z Format : pour indiquer l’apparence que doit avoir l’étiquette, le texte supplémentaire qu’elle doit contenir et les éventuelles informations devant être demandées à l’utilisateur lors de l’impression de l’étiquette. z Configurer : pour pouvoir imprimer une étiquette de test, régler l’alignement, l’orientation, la densité ou la vitesse d’impression, surveillez le niveau de ruban et d’étiquettes utilisés et organisez les autres paramètres du système d’étiquetage. z Fermer : pour quitter le système d’étiquetage et revenir à la fenêtre affichée avant son lancement. 124 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8.8.3 Impression d’une étiquette de test Imprimez une étiquette de test pour vérifier que l’imprimante et le logiciel SLS sont convenablement installés. 1) Avant l’impression, vérifiez que : ♦ L’imprimante SLS est branchée et allumée. ♦ Le ruban et l’imprimante. les étiquettes sont en place dans ♦ Le couvercle supérieur de l’imprimante est rabattu et verrouillé. Figure 100 : Bouton Configurer 2) Cliquez sur le bouton Configurer de l’écran principal pour afficher l’onglet Options SLS par défaut de l’écran Configurer le PC hôte. 3) Pour imprimer une étiquette de test, cliquez sur le bouton Test de l’écran de configuration. 4) Pour revenir à l’écran principal, cliquez sur le bouton Fermer. 125 Imprimante Ebar Figure 101 : Onglet Options SLS de l’écran de configuration Les options d’impression disponibles sont les suivantes : z Vitesse d’impression : « Rapide ». z Densité d’impression : Si la tête d’impression est détériorée au point d'entraîner une impression faible, augmentez la densité. z Orientation : Permet d’imprimer les étiquettes à l’envers. z Historique : Le logiciel SLS conserve les étiquettes pendant le nombre de jours indiqué. z Affichez le préfixe du module de coloration avec le numéro de protocole : Voir la section « Avertissement aux laboratoires équipés de plusieurs systèmes ». z Séparateur de saisie automatique par laser : Permet d’avancer automatiquement jusqu’au champ de format suivant lorsqu’un scanner est utilisé pour saisir des informations dans les champs. 126 Il est recommandé de choisir Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Les options de code supplémentaire sont accessibles en bas de l’onglet Options SLS. Les keycodes, décrits plus en détails dans la section « Code supplémentaire », permettent de récupérer les informations de champs indiqués dans l’onglet Informations sur les lames, lui-même décrit plus précisément dans la section « Onglet info/lames ». 8.8.4 Dissection d’une étiquette L’illustration ci-dessous représente une étiquette de test. z Certaines parties de l’étiquette peuvent être personnalisées. z D’autres sont réservées à un usage particulier. Cette partie de l’étiquette, la deuxième ligne et la zone du code-barres sont réservées au système pour le N° de protocole et le code-barres. Avec la petite police, 17 caractères maximum peuvent être saisis sur cette ligne. 12345678901234567 Test 999 abcdefghijklmnopq ABCDEFGHIJKLMNOPQ La dernière ligne illustre la division d’une ligne en 2 champs. Les 3 dernières lignes, de 17 caractères chacune, peuvent être personnalisées ; chaque champ peut être divisé en 2 champs de 8 caractères chacun. Figure 102 : Composition de l’étiquette Deux tailles de police sont proposées : petite et grande. La grande police ne peut pas être utilisée pour la ligne apparaissant au-dessus du code-barres sur la figure. Voir le tableau pour connaître le nombre maximum de caractères en fonction de la police. 127 Imprimante Ebar Petite Grande ligne 17 15 Caractères par demi-ligne sur 2 colonnes 8 7 Lignes au-dessus code-barres du 1 0 Lignes en dessous du code-barres 3 3 Caractères simple par Les dates apparaissant dans les champs divisés (en moitiés) sont formatées sans séparateur ; par ex. « 8 fév. 2000 » devient « 080200 » sur l’étiquette même si les données de format donnent une indication différente. 8.8.5 Impression avec pauses pour saisie Le logiciel SLS est en mesure de mettre l’impression en pause. z Ceci permet de saisir à partir du clavier des informations concernant l’étiquette à utiliser pour une étiquette ou une série d’étiquettes. Le principe global consiste à concevoir une étiquette d’après toutes les informations communes intégrées à la conception. z Ainsi, l’impression peut se dérouler sans autre intervention. ♦ Cependant, les informations ne pouvant pas être prévues lors de la définition du format peuvent être ajoutées à l’étiquette au moment de l’impression. | Par exemple, le nom du patient ne peut pas être intégré au modèle de format. SLS permet de saisir des informations préalablement à l’impression d’une étiquette ou série d’étiquettes selon une méthode simple d’utilisation. z Le programme affiche une invite à l’adresse de l’utilisateur, lui indiquant les informations à saisir. ♦ Il attend ensuite que les données nécessaires soient saisies pour reprendre l’impression. 128 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains La capacité du programme à prendre en charge la numérotation ou le lettrage séquentiels, ainsi que la datation automatique, ajoutée à la fonction d’invite à la saisie font du logiciel SLS un outil extraordinairement souple. 8.8.6 Fermeture du programme Cliquez sur le bouton Fermer de l’écran principal pour quitter le programme. Si le programme a été lancé depuis le bureau de Windows, ce dernier réapparaît ; s’il a été lancé à l’aide de l’icône SLS de NexES, l’écran NexES réapparaît alors. Figure 103 : Bouton Fermer 129 Imprimante Ebar 8.9 Impression d’étiquettes avec SLS 8.9.1 Avant l’impression Une fois les étiquettes à imprimer sélectionnées dans la zone Protocoles de l’écran Sélectionner des étiquettes, un écran identique à celui présenté ci-dessous apparaît. Figure 104 : Écran Sélectionner des étiquettes À partir de cet écran, il est possible de cliquer sur le bouton Fermer/Imprimer pour afficher l’écran Ventana Slide Labeling System. 130 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Une fois l’écran Ventana Slide Labeling System affiché, il sera probablement nécessaire de saisir des informations dans les champs surlignés avant de pouvoir obtenir un aperçu ou procéder à l’impression. Les champs surlignés en jaune doivent faire l’objet de saisies. Figure 105 : Écran Ventana Slide Labeling System 131 Imprimante Ebar Une fois les informations saisies dans les champs surlignés, le bouton Imprimer apparaît et l’impression peut être lancée directement depuis cet écran. Figure 106 : Sélection de l’option Imprimer ou Annuler Il est également possible de renoncer à saisir les informations dans ces champs et de cliquer simplement sur Annuler de façon à afficher d’autres boutons offrant des options supplémentaires, comme illustré ci-après. 132 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains L’autre possibilité consiste à saisir les informations dans les champs, puis soit à cliquer sur Imprimer pour imprimer les étiquettes, soit à cliquer sur Annuler pour afficher d’autres boutons offrant des options supplémentaires, comme illustré ci-dessous. Figure 107 : Sélection de l’option Annuler pour afficher des options supplémentaires À ce stade, il est possible de : z Cliquez sur Protocoles pour afficher l’onglet Protocoles de l’écran Sélectionner des étiquettes. z Cliquez sur Effacer l’étiquette pour supprimer toute étiquette sélectionnée. z Cliquez sur Effacer pour supprimer toutes les étiquettes de la liste. z Cliquez sur Imprimer pour imprimer toutes les étiquettes répertoriées sur l’écran. z Cliquez sur Configurer pour modifier le paramétrage de SLS. z Cliquez sur Fermer pour quitter le programme SLS. 133 Imprimante Ebar 8.9.2 Aperçu de l’étiquette Sur l’écran principal de SLS, cliquez sur une étiquette de la liste pour en obtenir un aperçu. Pour obtenir un aperçu d’étiquettes d’un panel, double-cliquez sur le nom du panel (les étiquettes qu’il inclut apparaissent alors). Un aperçu de ces étiquettes peut également être obtenu en les sélectionnant. Figure 108 : Aperçu d’une étiquette 134 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8.9.3 Suppression d’une étiquette Si une étiquette particulière ne doit finalement pas être imprimée : z Sélectionnez son nom en cliquant dessus. z Cliquez sur le bouton Effacer l’étiquette. Figure 109 : Suppression d’une étiquette de la liste d’impression Le logiciel demande confirmation de ce choix, si bien qu’il est possible de continuer ou de renoncer à partir de la boîte de dialogue ci-dessous. Cliquez sur Oui pour poursuivre et supprimer l’étiquette de la liste des étiquettes à imprimer ou sur Non pour renoncer. Remarque : l’étiquette effacée est uniquement supprimée de la liste des étiquettes à imprimer et non de la base de données du système d’étiquetage. 135 Imprimante Ebar Figure 110 : Confirmation de la suppression d’une étiquette de la liste d’impression 8.9.4 Ajout d’une étiquette Après vérification de la liste, une étiquette devant absolument être imprimée peut s’avérer manquante. Il est possible de retourner à l’écran Protocoles et d’ajouter la nouvelle étiquette sans perdre la liste actuelle. 8.9.5 Recommencer à zéro S’il s’agit d’un exercice, l’utilisateur peut facilement supprimer la liste sans imprimer quoi que ce soit. Il suffit pour cela de cliquer sur le bouton Effacer. 136 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 8.10 Lancement de l’impression Lorsque l’utilisateur clique sur le bouton Imprimer : z La partie de gauche présente les invites du programme. ♦ C’est ici que sont saisies les informations propres à l’étiquette ou au groupe d’étiquettes imprimées. | Si aucun des formats définis ne nécessite de saisie, la fenêtre clignote pendant l’impression des étiquettes. Figure 111 : Zone des invites liées à l’étiquette Par contre, si une étiquette (comme indiqué par son format) nécessite la saisie d’informations, le programme peut se mettre en pause le temps de la saisie. z Une série d’invites apparaît alors dans la fenêtre. z Le logiciel invite l’utilisateur à saisir toutes les informations nécessaires avant impression de l’étiquette. z Certaines invites permettent d’accepter simplement une valeur par défaut pré-affichée. 137 Imprimante Ebar ♦ D’autres nécessitent la saisie d’informations, comme expliqué dans la partie « Formats » et dans la section suivante. 8.10.1 Saisie des informations demandées Tout champ apparaissant en jaune doit faire l’objet d’une saisie pour que l’étiquette puisse ensuite être imprimée. Dans l’exemple ci-dessous, nous avons saisi un Type de cas d’après la liste que nous avons préalablement créée. Reportezvous au « Champ Liste » pour créer des menus de liste personnalisés. Figure 112 : Saisie d’un type de cas Une fois les champs en surbrillance remplis, le bouton Imprimer apparaît. ♦ Cliquez sur le bouton Imprimer. ♦ La procédure de saisie et d’impression ci-dessus devra être renouvelée pour chaque étiquette ou série d’étiquettes nécessitant la saisie manuelle d'informations. 138 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ En fonction de la conception du format, expliquée plus loin dans ce manuel, la pause pour saisie manuelle peut survenir : | À chaque étiquette | À chaque panel | Au début de chaque tâche d’impression Figure 113 : Champs en surbrillance remplis 139 Imprimante Ebar 8.10.2 Contrôle de la qualité d’impression Plusieurs réglages, au sein du logiciel, permettent de s’assurer que l’impression de l’étiquette est nette et correctement positionnée. Cliquez sur le bouton Configurer de l’écran principal pour afficher l’écran Configurer le PC hôte. L’écran Configurer le PC hôte permet de mettre en œuvre diverses fonctions du système. Par défaut, il s’ouvre sur l’onglet Options SLS, lequel permet de contrôler la qualité d’impression. 1 3 2 Figure 114 : Onglet Options SLS Trois réglages peuvent être effectués. Utilisez le bouton Test pour imprimer des étiquettes de test pendant les réglages. 1) Alignement : Ce réglage permet de positionner le texte et le code-barres sur l’étiquette. 140 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains ♦ Les flèches servent à ajuster (centrer) l’image vers le haut, le bas, la gauche et la droite de l’étiquette. | Cliquez sur la flèche appropriée pour un léger réglage. ◊ | Au besoin, cliquez à plusieurs reprises. Les directions se réfèrent au sens de lecture du texte et non au sens de sortie de l’imprimante. Figure 115 : Outil d’alignement 2) Densité d’impression : Ceci permet de régler la densité de façon à obtenir une qualité d’impression optimale. ♦ Le paramétrage possible est compris entre 6 (la plus basse) et 14 (la plus élevée). | La valeur définie par défaut en usine est de 10. | La définition d’une valeur supérieure à 11 pour la densité risque de compromettre la lisibilité du code-barres. ◊ Veiller donc à tester les codes-barres sur un appareil NexES une fois les réglages effectués. ♦ Densité et vitesse d’impression étant liées, lire le paragraphe ci-dessous consacré à la Vitesse d’impression. 3) Vitesse d’impression : Ce paramètre peut être réglé sur Rapide ou Lente. ♦ L’impression rapide n’est pas seulement plus rapide mais également plus silencieuse que l’impression lente. 141 Imprimante Ebar | Toutefois, si le niveau de densité le plus élevé ne permet pas d’obtenir une qualité d’impression acceptable, essayez d’utiliser la vitesse lente et réglez à nouveau la densité. Au Japon et dans les autres pays alimentés en 100 V CA, il peut être nécessaire d’utiliser la vitesse lente pour obtenir une qualité d’impression satisfaisante. 8.10.3 En cas de problème lors de l’impression La plupart des problèmes susceptibles de survenir en cours d’impression peuvent être résolus sans risque de perte des étiquettes. 8.10.4 z Le système interrompt simplement l’impression et laisse l’utilisateur régler le problème avant de poursuivre. z Si le problème est plus obscur, reportez-vous à la section « Dépannage et Maintenance ». Manque d’étiquettes Le programme SLS affiche un avertissement avant que les étiquettes ne viennent à manquer (à condition que la fonction du compteur d’étiquettes ait été utilisée assidûment). Figure 116 : Boîte de dialogue Confirmer du rouleau d’étiquettes Si l’utilisateur clique sur OK ci-dessus ou si le manque est dû à une configuration incorrecte du compteur d’étiquettes, il est encore possible de poursuivre. Le programme se met en pause et affiche le message présenté sur la figure suivante. 142 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains Un nouveau rouleau d’étiquettes peut être mis en place conformément aux instructions de la section « Mise en place des nouvelles étiquettes ». L’impression reprend alors là où elle s’était interrompue. Inutile de s’inquiéter Ne vous inquiétez pas si l’imprimante commence à imprimer dès que les nouvelles étiquettes ont été mises en place. La vitesse d’impression est suffisamment lente pour permettre la remise en place du rouleau d’étiquettes et la fermeture du couvercle alors qu’elle est lancée. 8.10.5 Étiquette manquante sur le rouleau Il peut arriver parfois qu’une étiquette manque sur un rouleau, en particulier après résolution d’un bourrage papier (voir « Bourrage étiquettes »). Ceci ne pose pas de problème. Le voyant d’état situé sur le dessus de l’imprimante est rouge. Appuyez simplement sur le bouton d’alimentation une ou plusieurs fois jusqu’à ce que le voyant d’état devienne vert. L’impression se poursuit alors. 8.10.6 Manque de ruban Contrairement au cas du manque d’étiquettes, l’imprimante ne s’arrête pas lorsque le ruban vient à manquer. Elle imprime simplement des étiquettes vierges. Ne laissez pas cette situation se produire. Utilisez le compteur de ruban et prêtez attention au message de la boîte de dialogue représentée ci-dessous. Figure 117 : Boîte de dialogue Confirmer du manque de ruban 143 Imprimante Ebar PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 144 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 9.0 MESSAGES D’ERREUR Consultez les manuels de référence pour obtenir la liste complète des messages d’erreur susceptibles d’apparaître à l’écran du logiciel NexES. 145 Messages d’erreur PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 146 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 10.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET CONFIGURATION Caractéristiques physiques : Taille (L x P x H) : Poids Distances de garde Module de coloration (SM) Module de consommables (BFM) Caractéristiques électriques : Tension Intensité Fréquence Raccord d’alimentation Module de coloration (SM) Module de consommables (BFM) 13,5 x 14,5 x 13,5" (34 x 37 x 34 cm) 30 lb (13,6 kg) 16 x 20 x 13,5" (40,5 x 51 x 34 cm) 40 lb (18 kg) Haut 15" (38,1 cm) Côtés 4" (10,2 cm) Arrière 6" (15,2 cm) États-Unis Japon (SM 850-000) (SM 850-000) Japon (BFM 850-021) États-Unis (BFM 850-001) Europe (SM 850-010) Europe (BFM 850-011) 120 V CA ±10 % 100 V CA ±10 % 230 V CA ±10 % 8A 8A 5A 60 Hz 50 Hz 50 Hz Cordon adapté au pays. Pour les États-Unis, prise standard 3 broches avec terre. Conditions environnementales : Débit thermique (Btu/h) 1700 Btu/h Température ambiante 15 à 30°C (59 à 86°F) {Remarque : L’appareil peut ne pas parvenir à maintenir une température de réaction appropriée si la température ambiante du laboratoire dépasse la température maximale indiquée.} Humidité 5 à 95 %, sans condensation Emplacement Surface plane, de niveau. À l’abri de la lumière directe du soleil et des courants d’air. Tenir à l'écart des sources directes de chaleur et d’humidité. Le module de consommables peut être placé jusqu’à 0,91 m (3 pieds) au– dessus ou en dessous du module de coloration. Altitude maximale : 2000 m. À utiliser en intérieur uniquement. Ne pas placer l’appareil à un endroit rendant difficile l’extraction de la fiche principale hors de la prise de courant. Température interne : Chambre de réaction 63,5°C ± 1,0°C (température moy. de l’air) Système de chauffage 41,0°C ± 1,0°C du liquide Caractéristiques générales : Prise en charge Traitement de lames Special Stains Carrousel à lames 1–20 lames Carrousel à réactifs 25 emplacements de réactifs Lames Lames Superfrost Plus de 25 x 75 mm, 1 x 3" ou 26 x 76 mm Modularité Un à huit système(s) NexES Special Stains peuvent être contrôlés à partir d’un seul ordinateur. Qualité d’eau Eau de type II selon le NCCLS ou équivalent (désignée comme de l’eau déionisée). Consommables Deux consommables. Configurations Sur table avec un récipient à déchets de 20 litres. Certifications Conforme aux normes CSA et CE, et compatible An 2000. 147 Caractéristiques techniques et configuration RACCORD COUDÉ DENTÉ MODULE CONSOMMABLES (BFM) (deux consom.) MODULE À DÉCHETS CÂBLE D’ALIM. DU MODULE BFM TUYAU-TERIE BFM RACCORD À DÉCHETS RACCORD DE SORTIE DÉCHETS MODULE DE COLORATION ORDINATEUR CLAVIER CÂBLE DE COMMUNICATIONS CORDON D’ALIM. CONVERTISSEUR COM2 CÂBLE GND ÉCRAN CORDON D’ALIM. LPT2 SOURIS CRAYON LECTEUR RÉACTIFS CLÉ MAT. ÉCRAN COULEUR CÂBLE PARALLÈLE LPT1 BOUT 9 BROCHES COM1 SOURIS CLAVIER ENTRÉE AC IMPRIMANTE PS IMPRIMANTE CORDONS D’ALIM. CÂBLE ADAPTATEUR, 25 BROCHES/ 9 BROCHES EMBOUT 25 BROCHES PORT ADAPTATEUR Figure 118 : Schéma d’installation du système 148 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 10.1 Déplacement de l’appareil Le changement d’emplacement de l’appareil doit être effectué exclusivement par du personnel Ventana. 10.2 Installation de l’appareil L’installation de l’appareil doit être effectuée exclusivement par du personnel Ventana ou ses représentants. 10.3 Catégorie d’installation IEC Le système NexES Special Stains appartient aux installations CEI de catégorie II, lesquelles incluent les équipements ou parties d’équipement, au niveau local, de télécommunication, électronique, etc., présentant une tension transitoire inférieure à celle des installations de catégories III. 149 Caractéristiques techniques et configuration PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 150 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 11.0 INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES 11.1 Informations relatives à la réglementation de la FFC (Commission fédérale américaine des Communications) Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites propres aux dispositifs numériques de classe A, d’après la partie 15 des réglementations de la FFC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences lorsque le matériel est utilisé dans un environnement commercial. Ce matériel génère, utilise et est susceptible d’émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut créer des interférences avec les communications radio. L’utilisation de ce matériel dans une zone résidentielle est susceptible de créer des interférences, auquel cas l’utilisateur devra remédier aux interférences à ses propres frais. Toutefois, aucune garantie n’est fournie quant à l’absence d’interférence dans le cadre d’installations particulières. Si ce matériel crée effectivement des interférences avec la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant le matériel, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de remédier aux interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : z Changez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne de réception. z Éloignez davantage le matériel et le récepteur. z Branchez le matériel sur la prise d’un circuit différent de celui alimentant le récepteur. z Consultez le revendeur ou un expérimenté pour obtenir de l’aide. 151 technicien radio/TV Interférences électromagnétiques ATTENTION : LES MODIFICATIONS QUI N’ONT PAS ÉTÉ EXPLICITEMENT APPROUVÉES PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITÉ À LA SECTION 15 DES RÉGLEMENTATIONS DE LA FFC PEUVENT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR À UTILISER LE MATÉRIEL. 11.2 Informations relatives au Règlement sur le brouillage radioélectrique du MDC (Ministère des Communications du Canada) L’appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe A pour les émissions de bruits radio-électriques par les appareils numériques telles que définies dans le « Règlement sur le brouillage radioélectrique » du MDC. 152 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 12.0 ANNEXE 12.1 Déclaration relative aux applications Le système NexES Special Stains est prévu pour la coloration automatique de prélèvements histologiques sur des lames de microscope à l’aide de colorants Special Stains spécifiques. 12.2 Pièces fournies par Ventana Les fusibles sont fournis et installés par Ventana. 12.3 Fusibles remplaçables par l’utilisateur Aucun fusible ne peut être remplacé par l’utilisateur. 12.4 Élimination en fin de vie utile À la fin de sa durée de vie utile, ce matériel doit être éliminé conformément aux réglementations environnementales locales et/ou nationales. 12.5 Liste des accessoires La référence de la liste des accessoires est 750-ACC. 153 Annexe 12.6 Symboles CE Les symboles CE sont expliqués ci-dessous. Pour utilisation diagnostique in vitro REF Référence catalogue SN Numéro de série Marquage CE Numéro de lot Tenir à l’abri de la lumière directe du soleil Conditions de conservation À usage unique exclusivement Date de péremption Attention ! Voir les instructions d’utilisation Laser 154 Manuel de l’opérateur NexES Special Stains 13.0 PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE BenchMark® est une marque déposée de Ventana Medical Systems, Inc. Discovery® est une marque déposée de Ventana Medical Systems, Inc. E-bar™ est une marque de Ventana Medical Systems, Inc. EZ Prep™ est une marque de Ventana Medical Systems, Inc. INFORM® est une marque déposée de Ventana Medical Systems, Inc. iVIEW™ est une marque de Ventana Medical Systems, Inc. Liquid Coverslip™ est une marque de Ventana Medical Systems, Inc. Lysol® est une marque déposée de Sterling Drug, Inc. NeuVision™ est une marque de Ventana Medical Systems, Inc. NexES® est une marque déposée de Ventana Medical Systems, Inc. SLS® est une marque déposée de Ventana Medical Systems, Inc. Superfrost® est une marque déposée de Sybron Corporation. ThermoPad™ est une marque de Ventana Medical Systems, Inc. VECTASHIELD® est Laboratories, Inc. une marque déposée de Vector Ventana® est une marque déposée de Ventana Medical Systems, Inc. Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation. 155 Propriété intellectuelle PAGE LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 156 Ventana Medical Systems, Inc. 1910 E. Innovation Park Drive Tucson, Arizona 85755 USA +1 520 887 2155 +1 800 227 2155 (USA) www.ventanamed.com Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim Germany 2009-01-06 20655FR Rev. C