Endres+Hauser CCA250 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Endres+Hauser CCA250 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Flowfit W CCA250
Chambre de passage pour les cellules de chlore
BA062C/14/fr/07.09
71109138
Aperçu
a0007322
Fig. 1 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CCA250 avec cellules
Capteur de pH (accessoire, non fourni)
Raccord PAL
Vis de ventilation
Cellule de chlore (accessoire, non fourni)
Sortie (adaptateur selon la version)
Vanne à boisseau pour débit <120 l/h (32 gal/h)
Capot avec bécher d'étalonnage
Sortie (adaptateur selon la version)
Capteur de position inductif pour contrôle de débit (en option)
Emplacement pour le deuxième capteur de pH/redox
Endress+Hauser
Flowfit W CCA250
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
3.4
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1
5.2
5.3
Nettoyage de la chambre de passage . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1
6.2
Kits d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 15
7.1
7.2
7.3
Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . 15
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 16
8.1
8.2
8.3
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
4
4
4
5
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Endress+Hauser
3
Conseils de sécurité
Flowfit W CCA250
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
La chambre de passage est spécialement conçue pour l'installation de cellules de chlore à membrane
CCS120, CCS140, CCS141, CCS240, CCS241 et CCS142D. Il y a en plus deux autres
emplacements prévus pour le montage de capteurs avec PE 13,5 et longueur de montage 120 mm
(4,72"), par ex. électrodes pH ou redox.
Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous pression (voir
Caractéristiques techniques).
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenez compte des points suivants :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la chambre de passage en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été
effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route
involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la chambre de passage hors tension et
la protéger contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées
exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La chambre de passage a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives
et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans
un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de
technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents
de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer
aucune réparation !
4
Endress+Hauser
Flowfit W CCA250
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels
graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme,
susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Identification
Flowfit W CCA250
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
Sur la plaque signalétique de la chambre de passage, vous trouverez les informations suivantes :
• Nom du produit
• Référence de commande
• Numéro de série ou code de la semaine
• Pression de process admissible et température de process maximale
Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de
commande.
2.2
Structure de commande
Raccord process, adaptateur
A
B
C
D
M
Q
G1/2, sans
G1/2, 2x NV 1/2"
G1/2, 2x D 6/12
G1/2, D 6/12 + D 16
NPT 1/2", sans
NPT 1/4", sans
Capteur de position
0
1
CCA250-
2.3
Sans
installé, capteur inductif de position
Référence de commande complète
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• une chambre Flowfit (selon la version commandée)
• 1 adaptateur PAL
• le manuel de mise en service en français.
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser.
6
Endress+Hauser
Flowfit W CCA250
Montage
3
Montage
3.1
Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la
marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les
conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques).
• Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser.
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Dimensions
a0007328
Fig. 2 :
a
Endress+Hauser
Dimensions
En fonction de la version : G1/2, NPT 1/2" ou NPT 1/4"
7
Montage
Flowfit W CCA250
3.2.2
Conseils de montage
Description des pièces
nécessaires...
Deux vannes d'arrêt
pour la version bypass
Une vanne d'arrêt
pour la version avec canal ouvert
Plaque à orifice dans la conduite principale
pour la version bypass
Filtre à particules (500 μm ou plus fin)
dans tous les cas
Réducteur de pression
si la pression du produit est supérieure à la valeur
admissible (voir chapitre "Caractéristiques techniques")
3.3
Montage
3.3.1
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure complet comprend :
• Flowfit CCA250
• une cellule de mesure de chlore, par ex. CCS142D
• un câble de mesure spécial, par ex. CYK10
• un transmetteur, par ex. Liquiline M
en option :
• 1 à 2 électrodes de pH, par ex. Orbisint CPS11D
• une boîte de jonction pour prolongation de câble, par ex. boîte de jonction RM
a0007341
Fig. 3 :
1
2
3
4
5
6
7
8
Exemple d'ensemble de mesure
Transmetteur avec capot de protection contre les intempéries
Ligne d'alimentation du transmetteur
Cellule de chlore CCS142D
Flowfit CCA250
Entrée de la chambre (sortie à l'arrière, pas représentée sur le schéma)
Electrode pH
Câble de mesure CYK10
Endress+Hauser
Flowfit W CCA250
Montage
3.3.2
Montage de la chambre de passage dans le process
Fonctionnement en bypass
Dans le cas d'un bypass, pour que le produit s'écoule à travers la chambre de passage, il faut que la
pression p1 soit supérieure à la pression p2. Pour ce faire, il faut installer une plaque à orifice ou une
soupape d'étranglement dans la conduite principale (→ å 4, pos. 4).
p1
p2
p1 > p2
4
1
2
3
a0011520
Fig. 4 :
1
2
3
4
"
Exemple de raccordement avec bypass et diaphragme dans la conduite principale
Vanne d'arrêt (non fournie)
Réducteur de pression (avec p1 > 4 bar (58 psi)) (non fourni)
Vanne d'arrêt (non fournie)
Plaque à orifice dans la conduite de process (non fournie)
Attention !
p2 ne doit pas dépasser la pression de service admissible de la chambre de 4 bar (58 psi).
Fonctionnement en dérivation ouverte
p
1
2
3
a0011521
Fig. 5 :
1
2
3
Endress+Hauser
Exemple de raccordement avec écoulement ouvert
Vanne d'arrêt (non fournie)
Réducteur de pression (avec p > 4 bar (58 psi)) (non fourni)
Vanne d'arrêt (non fournie)
9
Mise en service
Flowfit W CCA250
!
"
Remarque !
• Montez la chambre de passage verticalement.
• Réalisez le raccordement au produit au moyen de raccords usuels. Vous pouvez utiliser des joints
standard (par ex. ruban Teflon) ou un joint torique (par ex. EPDM).
• Il faut privilégier un montage en bypass plutôt qu'un montage direct dans la conduite de process,
étant donné que le bypass peut être fermé sans interruption du process (vannes d'arrêt nécessaires
en amont et en aval). Il est ainsi possible de nettoyer la cellule sans interrompre le process.
• Il faut dans tous les cas raccorder en amont de la chambre de passage un collecteur d'impuretés
(tamis) avec une largeur de maille de 500 μm. Si vous utilisez un réducteur de pression, celui-ci
dispose en règle générale déjà d'un collecteur d'impuretés.
• Après la sortie de la chambre de passage, installez une vanne DN5-8 pour prélever un échantillon
pour une mesure de référence selon la méthode DPD.
Attention !
• La pression du produit ne doit pas dépasser la pression max. admissible pour la chambre de
passage et les capteurs.
• Si la pression du produit est supérieure à 4 bar (58 psi), il faut installer un réducteur de pression.
3.3.3
!
Montage du capteur
1.
Montez le capteur de position inductif du contrôle automatique du débit à la sonde. Tournez
le commutateur jusqu'à la butée et serrez l'écrou six pans.
2.
Desserrez l'écrou chapeau à l'emplacement de la cellule de chlore.
3.
Installez la cellule de chlore, puis serrez l'échou chapeau.
4.
Pour installer les capteurs de pH/redox, il faut d'abord retirez les bouchons. Ensuite, vissez la
ou les cellules dans les emplacements correspondants.
5.
Raccordez la ou les cellules au transmetteur à l'aide du câble de mesure correspondant.
Remarque !
Avant la mise en service, ventilez la sonde en dévissant et en revissant la vis de ventilation.
3.4
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches.
• Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés.
4
Mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la chambre de passage et sur le raccord
process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
#
10
Danger !
Risque de projection de produit.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la chambre de
passage !
Endress+Hauser
Flowfit W CCA250
Maintenance
5
#
Maintenance
Danger !
Risque de blessure !
Avant toute intervention, assurez-vous que la conduite de process est exempte de pression, vide et
rincée.
5.1
Nettoyage de la chambre de passage
Pour des mesures stables et sûres, la chambre de passage et le capteur doivent être nettoyés à
intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit.
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être
régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur1).
• Eliminez les dépôts légers avec des solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions de
nettoyage").
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage
adéquate.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage. Ensuite,
nettoyez ces pièces à l'aide d'une brosse.
!
Remarque !
Un intervalle de nettoyage typique est par exemple de 6 mois pour de l'eau potable.
5.2
Nettoyage du capteur
Il faut nettoyer le ou les capteur(s) :
• avant chaque étalonnage
• régulièrement pendant le fonctionnement
• avant de le ou les retourner à Endress+Hauser pour réparation
• en fonction des conditions de process, au moins deux fois par an
!
1)
Remarque !
• Ne nettoyez que l'extérieur de la cellule. Ne l'ouvrez pas !
• N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le
capteur.
• Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la chambre de
passage avec de l'eau. Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser
la mesure.
• Si nécessaire, réétalonnez le capteur après le nettoyage.
dans l'ordre inverse du montage
Endress+Hauser
11
Maintenance
Flowfit W CCA250
5.3
Solution de nettoyage
La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant
indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes.
"
12
Type de dépôts
Solution de nettoyage
Huile et graisse
Produit tensio-actif (alcalin) ou produit organique soluble à l'eau (exempt
d'halogène, par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes métalliques,
dépôts biologiques lourds
Acide chlorhydrique à env. 3%
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans le commerce)
Dépôts protéiniques (protéines)
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le commerce)
Fibres, particules en suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
Attention !
N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en
matière synthétique de la cellule et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le
chloroforme).
Endress+Hauser
Flowfit W CCA250
Accessoires
6
!
Accessoires
Remarque !
Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la présente
documentation.
Pour des informations sur les accessoires qui ne sont pas indiqués ici, adressez-vous à
Endress+Hauser.
6.1
Kits d'accessoires
Uniquement pour raccord process G1/2 !
NV 1/2
• 2 raccords à visser en PVC pour le raccordement à des conduites PVC
• pour tuyaux PVC avec OD 16 mm (0,63")
• Réf. 50003228
SV 1/2
• 2 raccords à visser en PVC
• Adaptateurs différents
– pour raccord de tuyau avec Ø 6/12 mm (0,24/0,47") à l'entrée et Ø 16 mm (0,63") à la sortie
– Réf. 50003232
• Adaptateurs identiques
– pour raccord de tuyau avec Ø 6/12 mm (0,24/0,47") à l'entrée et à la sortie
– Réf. 50003230
6.2
Capteurs
CCS120
• Cellule de mesure ampérométrique à membrane pour le chlore total
• Gamme de mesure 0,1 ... 10 mg/l
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI388C
CCS140
• Cellule de mesure ampérométrique à membrane pour le chlore libre
• Gamme de mesure 0,05 ... 20 mg/l
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI058C
CCS141
• Détecteur de traces ampérométrique à membrane pour le chlore libre
• Gamme de mesure 0,01 ... 5 mg/l
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI058C
CCS142D
• Cellule de mesure ampérométrique à membrane pour le chlore libre
• Technologie Memosens
• Gamme de mesure 0,01 ... 20 mg/l
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI419C
CCS240
• Cellule de mesure ampérométrique à membrane pour le dioxyde de chlore
• Gamme de mesure 0,05 ... 20 mg/l
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI114C
CCS241
• Détecteur de traces ampérométrique à membrane pour le dioxyde de chlore
• Gamme de mesure 0,01 ... 5 mg/l
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI114C
Endress+Hauser
13
Accessoires
Flowfit W CCA250
Orbisint CPS11/CPS11D
• Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE anti-colmatage
• Technologie Memosens en option (CPS11D)
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI028C
Ceragel CPS71/CPS71D
• Electrode pH avec système de référence à double chambre et pont électrolytique intégré
• Technologie Memosens en option (CPS71D)
• Commande selon la version, voir Information technique TI245C
Ceragel CPS72/CPS72D
• Electrode redox avec système de référence à double chambre et pont électrolytique intégré
• En option avec technologie Memosens (CPS72D)
• Commande selon la version, voir Information technique TI374C
14
Endress+Hauser
Flowfit W CCA250
Suppression des défauts
#
7
Suppression des défauts
7.1
Remplacement des pièces endommagées
Danger !
Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la chambre de passage est toujours étanche et
qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés.
7.2
Retour de matériel
Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents
de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer
aucune réparation !
7.3
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut du produit, veuillez respecter les directives locales.
Endress+Hauser
15
Caractéristiques techniques
Flowfit W CCA250
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions ambiantes
Température ambiante
0 ... 50 °C (32 ... 120 °F)
Température de stockage
0 ... 50 °C (32 ... 120 °F)
8.2
Conditions de process
Température de process
0 ... 45 °C (32 ... 110 °F), hors gel
Pression de process
Pression max. du produit : 4 bar (58 psi) à 40 °C (104 °F)
Diagramme de pression
et de température
°F
40
50
60
70
80
90
104
110
122
130
6
80
5
70
4
58
bar
50 psi
3
40
30
2
20
1
10
10
20
30
40
50
60
°C
a0007413
Fig. 6 :
Débit
16
Diagramme de pression et de température
optimal 30 l/h (7,9 gal/h)
30 ... 120 l/h (7,9 ... 31,7 gal/h), réglable
Endress+Hauser
Flowfit W CCA250
Caractéristiques techniques
8.3
Construction mécanique
Construction, dimensions
voir chapitre "Montage"
Poids
0,5 ... 0,8 kg (1,1 ... 1,8 lbs), selon le raccord process
Matériaux
en contact avec le produit :
• Corps de la chambre : Plexiglas (PMMA)
• Composants : PVC, inox 1.4571 (AISI 316 Ti), EPDM
Raccords process
G1/2, NPT 1/2", NPT 1/4"
Endress+Hauser
17
Flowfit W CCA250
Index
A
R
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccords process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement
Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 15
C
Capteur
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 17
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Température de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
U
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E
Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I
Intervalle de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Intervalle de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7–8
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
N
Nettoyage
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pression de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
18
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
www.endress.com/worldwide
BA062C/14/fr/07.09
FM+SGML 6.0
71109138

Manuels associés