Endres+Hauser SWAS Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Endres+Hauser SWAS Mode d'emploi | Fixfr
BA01926C/14/FR/02.19
71459976
2019-09-23
Products
Solutions
Manuel de mise en service
SWAS Compact
Solution pour la surveillance de la vapeur d'eau
Services
SWAS Compact
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Consignes de sécurité de base . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . 10
4.1
4.2
4.3
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1
5.2
5.3
5.4
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 20
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Raccordement du capteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder la soupape de sécurité thermique
(TSV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder le débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder la compensation de potentiel . . . . .
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . .
7
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1
7.2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 24
8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.1
Configuration de la gamme d'approbation de
la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'unité de sécurité
thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'entrée binaire pour le
débitmètre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la durée de vie restante de
l'échangeur de cations . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2
8.3
8.4
Endress+Hauser
5
5
5
5
6
9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.1
9.2
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
30
30
10.1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 35
12.1 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Eau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.4 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
35
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12
13
18
19
20
20
21
21
22
22
26
26
27
28
3
Informations relatives au document
SWAS Compact
1
Informations relatives au document
1.1
Mises en garde
Structure de l'information
LDANGER
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LAVERTISSEMENT
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
LATTENTION
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure corrective
AVIS
Cause / Situation
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure / Remarque
1.2
Symbole
Signification
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures
graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures graves pouvant être mortelles.
Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des
blessures de gravité moyenne à légère.
Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient
occasionner des dégâts matériels.
Symboles
Signification
Informations complémentaires, conseil
Autorisé ou recommandé
Non autorisé ou non recommandé
Renvoi à la documentation de l'appareil
Renvoi à la page
Renvoi au schéma

1.2.1
Symbole
Résultat d'une étape
Symboles sur l'appareil
Signification
Renvoi à la documentation de l'appareil
4
Endress+Hauser
SWAS Compact
Consignes de sécurité de base
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
• Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de
mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié.
• Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne
les activités citées.
• Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens.
• Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
respecter les instructions y figurant.
• Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel
autorisé et spécialement formé.
Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement
être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente.
2.2
Utilisation conforme
Le système d'analyse de la vapeur a été spécialement conçu pour raccorder les capteurs de
conductivité, pH et oxygène aux circuits d'eau d'alimentation, de chaudière, de vapeur et de
condensats. Grâce à sa construction, il peut être utilisée dans des systèmes sous pression.
Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la
sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation
non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
2.3
Sécurité du travail
En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
2.4
Sécurité de fonctionnement
Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service :
1.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
2.
Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas
endommagés.
3.
N'utilisez pas de produits endommagés, et protégez-les contre une mise en service
involontaire.
4.
Marquez les produits endommagés comme défectueux.
En cours de fonctionnement :
‣ Si les défauts ne peuvent pas être éliminés :
Les produits doivent être mis hors service et protégés contre une mise en service
involontaire.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
SWAS Compact
2.5
Sécurité du produit
Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un
état technique parfait. Les directives et normes internationales en vigueur ont été
respectées.
6
Endress+Hauser
SWAS Compact
Description du produit
3
Description du produit
3.1
Construction de l'appareil
Le système peut être commandé avec ou sans échangeur de cations.
12
1
2
11
10
3
9
4
5
6
8
7
A0038314
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Endress+Hauser
SWAS Compact avec échangeur de cations
Arrivée de l'échantillon
Dispositif de refroidissement de l'échantillon
Réducteur de pression
Soupape de sécurité thermique (TSV)
Sortie de l'eau de refroidissement
Entrée de l'eau de refroidissement
Évacuation de l'échantillon
Vanne de trop-plein
Échangeur de cations
Débitmètre
SWAS Compact multisupport
Raccord à l'entrée de l'échantillon
7
Description du produit
SWAS Compact
11
1
2
10
9
3
4
5
6
8
7
A0041058
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8
SWAS Compact sans échangeur de cations
Arrivée de l'échantillon
Dispositif de refroidissement de l'échantillon
Réducteur de pression
Soupape de sécurité thermique (TSV)
Sortie de l'eau de refroidissement
Entrée de l'eau de refroidissement
Évacuation de l'échantillon
Vanne de trop-plein
Débitmètre
SWAS Compact multisupport
Raccord à l'entrée de l'échantillon
Endress+Hauser
SWAS Compact
Description du produit
1
2
2
1
3
4
A0037362
3
1
2
3
4
Endress+Hauser
Raccords du support
Raccord PG 13,5 mm (0,5 in) x 120 mm (4,7 in), p.
ex. pour le capteur de pH CPS11D
Raccord NPT ½", p. ex. pour le capteur de
conductivité CLS15D
Raccord PG 13,5 mm (0,5 in) x 120 mm (4,7 in), p.
ex. pour le capteur d'oxygène COS22D
Vis M4 pour la compensation de potentiel de la
mesure de pH
A0037363
4
1
2
Échangeur de cations
Entrée
Sortie
9
Réception des marchandises et identification du produit
SWAS Compact
4
Réception des marchandises et identification
du produit
4.1
Réception des marchandises
1.
Vérifiez que l'emballage est intact.
 Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème.
2.
Vérifiez que le contenu est intact.
 Signalez tout dommage du contenu au fournisseur.
Conservez les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème.
3.
Vérifiez que la livraison est complète et que rien ne manque.
 Comparez les documents de transport à votre commande.
4.
Pour le stockage et le transport, protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité.
 L'emballage d'origine assure une protection optimale.
Veillez à respecter les conditions ambiantes admissibles.
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence.
4.2
Identification du produit
4.2.1
Plaque signalétique
Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil :
• Identification du fabricant
• Référence de commande
• Numéro de série
• Conditions ambiantes et conditions de process
• Valeurs d'entrée et de sortie
• Consignes de sécurité et avertissements
‣ Comparez les indications de la plaque signalétique à votre commande.
4.2.2
Identifier le produit
Interprétation de la référence de commande
La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent :
• sur la plaque signalétique
• dans les papiers de livraison
Obtenir des précisions sur le produit
10
1.
Rendez-vous sur www.endress.com.
2.
Cliquez sur Recherche (loupe).
3.
Entrez un numéro de série valide.
4.
Recherchez.
 La structure du produit apparaît dans une fenêtre contextuelle.
5.
Cliquez sur la photo du produit dans la fenêtre contextuelle.
 Une nouvelle fenêtre (Device Viewer) s'ouvre. Toutes les informations relatives à
votre appareil s'affichent dans cette fenêtre, de même que la documentation du
produit.
Endress+Hauser
SWAS Compact
Réception des marchandises et identification du produit
4.2.3
Adresse du fabricant
Endress+Hauser Conducta GmbH+Co. KG
Dieselstraße 24
D-70839 Gerlingen
4.3
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• SWAS Compact
• Échangeur de cations, remplissage initial (pour version avec échangeur de cations)
• Couvercle de transport pour échangeur de cations (pour version avec échangeur de
cations)
• Tuyau pour la protection thermique
• Tuyau d'évacuation de l'échantillon
• Manuel de mise en service
‣ Pour toute question :
Contactez votre fournisseur ou agence.
Endress+Hauser
11
Montage
SWAS Compact
5
Montage
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Instructions de montage
• Une installation dans le by-pass est préférable à une installation directement dans la
conduite de process. Une conduite de dérivation peut être coupée sans interrompre le
process. Les capteurs peuvent être nettoyés, par exemple, sans que cela n'affecte le
process.
• Les vannes d'isolement doivent être fournies par le client.
5.1.2
Dimensions
Boîtier avec couvercle
169 ± 0.1
(6.65)
157 (6.2)
175.3 (6.9)
A0038291
5
12
Dimensions latérales avec couvercle du boîtier. Unité de mesure : mm (in)
Endress+Hauser
SWAS Compact
Montage
Plaque de montage
590 (23.2)
4
670 (26.4)
370 (14.6)
326 (12.8)
8
xM
A0037602
6
Dimensions de la platine. Unité de mesure : mm (in)
5.2
Montage du système
5.2.1
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure complet comprend :
• Transmetteur, p. ex. Liquiline CM444
• Capteurs et câble d'alimentation, p. ex. CLS15D, CPD11D, COS22D et CYK10
• SWAS Compact
• Vanne d'arrêt à l'entrée de l'échantillon (à fournir par le client)
• En option :
• Vanne d'arrêt à l'entrée de l'eau de refroidissement
• Vanne de régulation à la sortie de l'eau de refroidissement
• Alimentation électrique
• Ligne de rinçage pour la sortie de l'échantillon
• Support mural pour la platine de mesure
• Support au sol pour la platine de mesure
Endress+Hauser
13
Montage
SWAS Compact
1
2
3
18
17
16
4
15
5
14
6
13
7
8
12
11
9
10
A0037364
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
14
Ensemble de mesure complet
Vanne d'isolement
Arrivée de l'échantillon
Tuyau pour la protection thermique
Dispositif de refroidissement de l'échantillon
Réducteur de pression
Soupape de sécurité thermique (TSV)
Entrée de l'eau de refroidissement
Sortie de l'eau de refroidissement
Vanne de régulation à la sortie de l'eau de refroidissement
Vanne d'arrêt à l'entrée de l'eau de refroidissement
Ligne de rinçage pour la sortie de l'échantillon
Évacuation de l'échantillon
Vanne de trop-plein
Échangeur de cations
Débitmètre
Endress+Hauser
SWAS Compact
Montage
16
17
18
Capteurs, p. ex. CLS15D, CPS11D, COS22D
Câble Memosens, p. ex. CYK10
Transmetteur
La position des conduites pour l'entrée et la sortie de l'eau de refroidissement dépend
des conditions ambiantes.
Préparation :
1.
Dévisser 2 x vis M4 qui fixent le couvercle du boîtier.
2.
Retirer le couvercle du boîtier.
3.
Monter la plaque de montage verticalement →  15.
4.
Raccorder le tuyau d'échantillon au raccord à bague de serrage (6 mm (0,2 in)).
5.
Raccorder l'eau de refroidissement avec des raccords à bague coupante ou à bague de
serrage disponibles dans le commerce (12 mm (0,5 in)).
6.
Raccorder le tuyau d'évacuation de l'échantillon au point de prélèvement de
l'échantillon.
 S'assurer que l'échantillon peut s'écouler librement.
7.
Si nécessaire, raccorder une conduite d'évacuation (6 mm (0,2 in)) au point de
prélèvement de l'échantillon à l'aide de la bague de serrage (6 mm (0,2 in)) de la
vanne de trop-plein.
8.
Si un capteur de pH est utilisé, établir la compensation de potentiel avec le
transmetteur sur le support →  21.
9.
Monter l'échangeur de cations →  23.
10. Monter le tuyau pour la protection thermique →  17.
AVIS
Pression du produit trop élevée
Dommages ou dysfonctionnement des chambres de passage et des capteurs !
‣ Respecter la pression de produit maximale autorisée pour les chambres de passage et
les capteurs.
‣ Ne pas dépasser la pression d'alimentation maximale admissible de 50 bar (725 psi),
250 °C (482 °F).
5.2.2
Montage mural
1.
Marquer les trous.
Endress+Hauser
15
Montage
SWAS Compact
2.
Percer les trous (4 x M8).
3.
M8
Monter la plaque de montage.
4.
Monter le SWAS Compact.
2 personnes sont nécessaires pour le montage mural.
16
Endress+Hauser
SWAS Compact
Montage
5.2.3
Monter le tuyau d'évacuation de l'échantillon
Le tuyau d'évacuation de l'échantillon est fourni enroulé. Ce tuyau doit être fixé sur site.
1
A0038271
A0038270
8
1
Plaque de montage avec tuyau d'évacuation de
l'échantillon
9
Positionner le tuyau d'évacuation de
l'échantillon
Tuyau d'évacuation de l'échantillon
1.
Raccourcir le tuyau d'évacuation de l'échantillon d'env. 1 m (3,28 ft), selon la distance
du point de prélèvement de l'échantillon.
2.
Passer le tuyau d'évacuation de l'échantillon à travers l'ouverture de la plaque de
montage →  9,  17.
3.
Fixer le tuyau d'évacuation de l'échantillon.
5.2.4
Monter le tuyau pour la protection thermique
Un tuyau est fourni avec le système pour la protection contre la chaleur à l'entrée de
l'échantillon. Ce tuyau offre une protection contre le contact avec des surfaces chaudes.
‣ Tirer le tuyau sur l'entrée de l'échantillon jusqu'au bord supérieur du refroidisseur
d'échantillon.
 Le tuyau doit couvrir au moins la surface de la platine de mesure.
Endress+Hauser
17
Montage
SWAS Compact
5.3
Montage du capteur
5.3.1
Capteur de conductivité
1
2
A0037366
 10
1
2
Raccords du support
Conductivité totale, NPT1/2"
Conductivité acide, NPT1/2"
1.
Enrouler environ 3 couches de ruban d'étanchéité autour du capteur dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Retirer le bouchon.
3.
Visser le capteur.
4.
Serrer le capteur aux pans d'écrou
5.
Sceller le raccord inutilisé à l'aide du cache fourni.
5.3.2
Capteur de pH/redox
Raccords du support →  3,  9
1.
Retirer le capot de transport du capteur et le bouchon du raccord PG 13,5.
2.
Monter le capteur dans le raccord Pg 13,5 de gauche.
18
Endress+Hauser
SWAS Compact
Montage
3.
Raccorder le câble du capteur au transmetteur.
4.
Sceller le raccord inutilisé à l'aide du cache fourni.
5.3.3
Capteur d'oxygène
Raccords du support →  3,  9
1.
Retirer le capot de transport du capteur et le bouchon du raccord PG 13,5.
2.
Monter le capteur dans le raccord Pg 13,5 de droite.
3.
Raccorder le câble du capteur au transmetteur.
4.
5.4
Endress+Hauser
Sceller le raccord inutilisé à l'aide du cache fourni.
Contrôle du montage
1.
Après le montage, vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement
et qu'ils sont étanches.
2.
Vérifier que les tuyaux ne sont pas endommagés.
 Remplacer les tuyaux endommagés.
19
Raccordement électrique
SWAS Compact
6
Raccordement électrique
6.1
Raccordement du capteur
Manuel de mise en service du capteur correspondant
6.2
Raccorder la soupape de sécurité thermique (TSV)
6.2.1
Fonctionnement de l'unité de sécurité thermique
L'unité de sécurité thermique est déclenchée lorsque la température de l'échantillon est
trop élevée. L'unité interrompt le flux d'échantillon vers le système de refroidissement de
sorte qu'aucun échantillon chaud ne puisse passer dans la zone d'analyse.
Le premier des capteurs à installer, par ex. le capteur de conductivité, possède également
une fonction de mesure de la température. Etant donné que l'unité de sécurité thermique
ne peut pas se réinitialiser automatiquement lorsque la température chute sous la
température limite, l'unité doit être réinitialisée manuellement via le transmetteur.
6.2.2
Raccorder l'unité de sécurité thermique
La soupape de sécurité thermique (TSV) est une vanne NC (normalement fermée) qui se
ferme en cas de coupure de courant. L'alimentation électrique est externe. Cela nécessite
une tension d'alimentation de 24 V DC et 21 V A ou 24 V AC et 37 V A.
Avant le montage, s'assurer que l'une des cartes de relais suivantes sont installées :
• Kit : module 2R
• Référence : 71125375
• 2x relais : CM442/CM444/CM448/CSF48/CM442R/CM444R/CM448R
• Kit : module 4R
• Référence : 71125376
• 4x relais : CM442/CM444/CM448/CSF48
‣ Activer la vanne via le contact d'ouverture de la carte relais dans le transmetteur.
A
Relais 2
Relais 1
41
42
43
41
42
+
-
C
PE
B
1
2
D
43
A0037594-FR
 11
A
B
C
D
20
Raccordement des relais
Alimentation électrique externe
Connecteur électrovanne
Arrivée de l'échantillon
Transition vers la chambre de passage
Endress+Hauser
SWAS Compact
Raccordement électrique
6.3
Raccorder le débitmètre
6.3.1
Raccorder le débitmètre au transmetteur
DIO
+
47
-
48
A
Dig.in
91
92
A0037596
 12
A
Raccordement du transmetteur
Résistance = 1 - 1,2 kOhm
Pour plus d'informations sur le raccord, voir le manuel de mise en service du
transmetteur concerné.
6.4
Raccorder la compensation de potentiel
2
1
3
4
A0037362
 13
1
2
3
4
Montage
Raccord PG 13,5 mm (0,5 in) x 120 mm (4,7 in), p. ex. pour le capteur de pH CPS11D
Raccord NPT ½", capteur de conductivité
Raccord PG 13,5 mm (0,5 in) x 120 mm (4,7 in), p. ex. pour le capteur d'oxygène COS22D
Vis M4 pour la compensation de potentiel de la mesure de pH
La compensation de potentiel avec le transmetteur doit être assurée en cas d'utilisation de
la fonction de mesure du pH. La compensation de potentiel permet de décharger les
tensions de charge dans le support pour qu'elles n'affectent pas la mesure du pH.
‣ Fixer la vis M4 pour la compensation de potentiel (section minimale de la ligne de
compensation de potentiel 1 mm2 (0,002 in2)) sur le support.
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
SWAS Compact
6.5
Garantir l'indice de protection
A la livraison, il convient de ne réaliser que les raccordements mécaniques et électriques
décrits dans le présent manuel, qui sont nécessaires à l'application prévue.
‣ Travailler avec précaution.
Certains indices de protection garantis pour ce produit (indice de protection (IP), sécurité
électrique, immunité aux interférences CEM) peuvent ne plus être garantis dans les cas
suivants, par exemple :
• Couvercles manquants
• Presse-étoupe mal serrés (à serrer avec 2 Nm (1,5 lbf ft) pour la protection IP autorisée)
• Diamètres de câble inadaptés aux presse-étoupe
• Modules pas complètement fixés
• Câbles/extrémités de câble non ou mal fixés
• Fils de câble conducteurs abandonnés dans l'appareil
6.6
Contrôle du raccordement
LAVERTISSEMENT
Erreur de raccordement
La sécurité des personnes et du point de mesure est menacée ! Le fabricant décline toute
responsabilité pour les erreurs résultant du non-respect de ces instructions.
‣ Ne mettez l'appareil en service que si vous pouvez répondre par oui à toutes les
questions suivantes.
Etat et spécifications de l'appareil
‣ Le débit et tous les câbles sont-ils intacts à l'extérieur ?
Raccordement électrique
‣ Les câbles sont-ils libres de toute traction ?
‣ Les câbles ont-ils été posés sans boucles ni croisements ?
‣ Les câbles de signal sont-ils correctement raccordés conformément au schéma de
raccordement ?
‣ Toutes les bornes enfichables sont-elles correctement enfichées ?
‣ Tous les fils de raccordement sont-ils fermement maintenus dans les serre-câble ?
22
Endress+Hauser
SWAS Compact
Mise en service
7
Mise en service
7.1
Préparation
LATTENTION
Les raccords process et les tuyaux ne sont pas étanches
Risque de blessure en cas de projection du produit !
‣ Avant d'appliquer une pression au système compact SWAS, vérifier que tous les
raccords et tuyaux sont étanches.
1.
Vérifier que tous les joints sont correctement positionnés.
2.
Vérifier l'installation du capteur et son raccordement.
3.
Mettre le transmetteur sous tension.
4.
Raccorder l'unité de protection thermique au transmetteur.
5.
Raccorder le débitmètre au transmetteur.
6.
Configurer la mesure, l'unité de protection thermique et le débitmètre selon le
manuel de mise en service pour le transmetteur.
Manuel de mise en service du transmetteur
7.1.1
Remplir l'échangeur de cations
LATTENTION
La résine échangeuse d'ions est très acide
Le contact avec la peau et les yeux peut entraîner de graves irritations !
‣ Seul du personnel autorisé est habilité à remplacer l'échangeur de cations.
‣ Toujours porter des gants et des lunettes de protection résistants aux acides lors du
remplissage, du montage et du démontage de l'échangeur de cations.
‣ Après avoir retiré l'échangeur de cations de son support, le fermer avec le couvercle de
l'échangeur de cations.
1.
A0037569
Remplir complètement le récipient de l'échangeur de cations avec de la résine
échangeuse d'ions.
Endress+Hauser
23
Mise en service
SWAS Compact
2.
A0037570
Fixer le récipient de l'échangeur de cations à son support en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Un couvercle pour le transport de l'échangeur de cations est fourni avec le système.
7.2
Contrôle du fonctionnement
7.2.1
Dispositif de préparation des échantillons
AVIS
Mise en service non conforme
‣ Seul du personnel qualifié est autorisé à effectuer le raccordement et la mise en service
du système compact SWAS.
‣ Avant la mise en service, le tuyau d'aspiration doit être protégé contre toute mise en
service involontaire.
LATTENTION
Système de refroidissement hors service
Brûlures de la peau !
‣ S'assurer que le système de refroidissement est en service avant de travailler sur le flux
d'échantillon.
1.
Vérifier si le réducteur de pression →  7,  14 est fermé.
2.
Ouvrir lentement la vanne d'isolement fournie par le client sur site →  7,  14.
3.
Laisser l'échantillon s'écouler puis refermer la vanne d'isolement.
4.
Vérifier l'étanchéité du système de préparation d'échantillons.
5.
Réinitialiser la soupape de sécurité thermique (TSV).
6.
Pour réduire la pression, ouvrir lentement le réducteur de pression.
 Laisser l'échantillon s'écouler lentement.
7.
Fermer le réducteur de pression.
8.
Ouvrir entièrement la vanne d'isolement fournie par le client sur site.
9.
Ouvrir lentement le réducteur de pression.
 Laisser un petit volume d'échantillon s'écouler par la conduite/voir d'évacuation (>
10 min).
10. Vérifier l'absence de fuites et d'accumulation de chaleur dans le système (matériau
d'isolation < 70 °C (158 °F), pièces en inox < 50 °C (122 °F)).
11. Fermer le réducteur de pression.
24
Endress+Hauser
SWAS Compact
Mise en service
7.2.2
Chambre de passage
1.
Mettre le système de préparation d'échantillons →  24 en service.
2.
Vérifier les réglages pour la gamme d'approbation de la température et la soupape de
sécurité thermique (TSV) →  27.
3.
Raccorder le tuyau de raccordement au support.
4.
Ouvrir lentement le réducteur de pression.
5.
Régler l'échantillon sur le débit requis →  35.
7.2.3
Unité de protection thermique
1.
Mettre le système de préparation d'échantillons et la chambre de passage en service.
2.
Vérifier les réglages de la soupape de sécurité thermique (TSV). →  27
3.
Afficher la température de l'électrode de référence au transmetteur.
4.
Etrangler lentement le point de sortie du liquide de refroidissement jusqu'à ce que la
température de l'électrode de référence augmente.
5.
Etrangler le point de sortie du liquide de refroidissement jusqu'à ce que la
température atteigne la température d'arrêt.
 La soupape de sécurité thermique (TSV) doit commuter automatiquement à
50 °C (122 °F) et ne peut être réinitialisée automatiquement qu'après un
acquittement.
6.
Rétablir complètement l'alimentation en eau de refroidissement et vérifier les
réglages de la soupape de sécurité thermique si la température d'arrêt dépasse >
55 °C (131 °F).
7.2.4
Débit de l'eau de refroidissement
‣ Vérifier si la température de l'échantillon est < 25 °C (77 °F).
 A une température d'échantillon > 25 °C (77 °F), régler l'évacuation de l'eau de
refroidissement sur site à env. 25 °C (77 °F).
AVIS
Risque de dégazage de l'eau de refroidissement dans le système de refroidissement !
‣ Toujours étrangler l'évacuation de l'eau de refroidissement.
Endress+Hauser
25
Fonctionnement
SWAS Compact
8
Fonctionnement
8.1
Configuration de la gamme d'approbation de la
température
Réglages sur le transmetteur CM44x (exemple)
Pour que la surveillance de la température soit possible, il faut d'abord configurer une
gamme d'approbation de la température dans les gammes de service. Cela signifie qu'en cas
de coupure de courant dans le transmetteur, aucune commutation incontrôlée ne se
produit.
Chemin : Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contact de seuil 1
Source des données : régler le commutateur de seuil z
z - numéro du commutateur de seuil à sélectionner
u - numéro de la voie à sélectionner
x:y - numéro du contact de commutation/relais à sélectionner
Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contacts de seuil
Fonction du commutateur de seuil z
Réglage
Source de données CH0u
Sélectionner la mesure de température
Valeur mesurée
Température
Fonction
On
Mode de fonction.
Dans la gamme de contrôle
Valeur début gamme
2 °C (36 °F)
Valeur fin de gamme
50 °C (122 °F)
Hystérésis
0 °C (32 °F)
Démarrer tempo
0
Déclenchement tempo
0
Sortie
Relais 1
Pour plus d'informations, voir le manuel de mise en service BA00444C du Liquiline
CM442/CM444/CM448
8.2
Configuration de l'unité de sécurité thermique
Réglages sur le transmetteur CM44x (exemple)
Une erreur due à une température d'entrée trop élevée de l'échantillon doit être
réinitialisée sur site.
‣ Activer la fonction Confirmation requise pour éviter une réinitialisation automatique.
L'activation de la fonction dans le commutateur de seuil n'est possible qu'en mode
Expert. Pour cela, il faut se connecter en tant qu'Expert.
26
Endress+Hauser
SWAS Compact
Fonctionnement
Chemin : Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contact de seuil 1
Source des données : régler le commutateur de seuil z
z - numéro du commutateur de seuil à sélectionner
u - numéro de la voie à sélectionner
x:y - numéro du contact de commutation/relais à sélectionner
Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contacts de seuil
Fonction du commutateur de seuil z
Réglage
Source de données CH0u
Sélectionner la mesure de température
Valeur mesurée
Température
Fonction
On
Mode de fonction.
Au delà du seuil de contrôle
Valeur seuil
50 °C (122 °F)
Hystérésis
3 °C (37 °F)
Confirmation requise
Oui
Démarrer tempo
0
Déclenchement tempo
0
Sortie
Relais 2
Pour plus d'informations, voir le manuel de mise en service BA00444C du Liquiline
CM442/CM444/CM448
8.3
Configuration de l'entrée binaire pour le débitmètre
électrique
‣ Configurer les paramètres dans le transmetteur conformément aux spécifications du
débitmètre.
Menu/Configurer/Entrées/ x:y
Endress+Hauser
Fonction
Réglage
Information
Entrée binaire
On
Type signal
FPM
Le réglage Fréq.Imp.Var. induit un signal à
modulation d'impulsions en fréquence, qui est
disponible ensuite dans l'appareil en tant que
valeur process quasi continue.
Niveau signal
Haut
Signaux d'entrée entre 11 et 30 V DC
Fréquence max.
916 Hz
Fréquence maximale 100,00 à 1000,00 Hz
Format val. mesurée
#.## ou #
#.## pour l/h
# pour ml/min
27
Fonctionnement
SWAS Compact
Menu/Configurer/Entrées/ x:y
Fonction
Réglage
Information
Mode entrée
Paramètre
Fréquence, affichage en Hz dans le menu
mesure
Paramètre, spécifier ensuite le nom du
paramètre et l'unité. qui seront ensuite affichés
dans le menu mesure.
Nom paramètre
Texte libre
‣ Définir un nom pour le paramètre, "débit".
Unité de mesure
Texte libre
p. ex. l/h ou ml/min
Valeur gamme basse
0 l/h (0 gal/h)
Unité correspondant à l'unité définie dans
l'option de menu Unité de mesure
Valeur gamme haute
150 l/h (39,6 gal/h)
Unité correspondant à la définition dans l'option
de menu Unité de mesure
Valeur correspondant à la valeur du paramètre
Fréquence max.
Amortissement
0
L'amortissement produit une courbe moyenne
flottante de la valeur mesurée sur le temps
donné
Caractéristiques du débitmètre :
• 22000 pul./litre
• Fin d'échelle : 2,5 l/min = 55000 pul./min
• Fréquence 55000 pul./60 secondes = 916 Hz
Pour plus d'informations, voir le manuel de mise en service BA00444C du Liquiline
CM442/CM444/CM448
8.4
Configuration de la durée de vie restante de
l'échangeur de cations
Réglages sur le transmetteur CM44x (exemple)
Le logiciel du transmetteur possède une fonction mathématique destinée à surveiller la
capacité restante de la résine échangeuse d'ions. Cette fonction doit être achetée et le code
de mise à niveau doit être entré et activé :
• Code de mise à niveau pour la durée de vie restante de l'échangeur de cations :
71313226
• Entrer le code via le chemin suivant : Menu/Configurer/Configuration générale/
Configuration étendue/Gestion données/Code d\'activation
La fonction est utilisée pour afficher la durée de vie restante de l'échangeur de cations. La
durée absolue est affichée, ainsi que la durée jusqu'à ce que x % soit atteint. Il est
recommandé de ne pas laisser chuter la durée de vie restante sous 20 … 30 % et de
remplacer l'échangeur de cations.
Chemin : Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Fonctions mathématiques/
Capacité échangeur cationique
Source des données : fonction mathématique, réglage de la durée de vie restante de l'échangeur de
cations z
28
Configuration
Réglage
Calcul
On
Volume échangeur
1 l (0,26 gal)
CTR résine
1,8 eg/l1,8 mg/l (1,8 ppm)
Efficacité résine
75 %
Seuil avertissement
20 … 30 %
Endress+Hauser
SWAS Compact
Fonctionnement
Source des données : fonction mathématique, réglage de la durée de vie restante de l'échangeur de
cations z
Configuration
Réglage
Cond. entrée REI
Sélectionner le capteur de conductivité situé en amont de l'échangeur de cations
Cond. sortie REI
Sélectionner le capteur de conductivité situé en aval de l'échangeur de cations
Cond. max en sortie REI
120 µS/cm – configurable par l'utilisateur
Type débit
Valeur source ou valeur fixe, valeur source est recommandée
Source des données : fonction mathématique, réglage de la durée de vie restante de l'échangeur de
cations z
Valeur source
Réglage
Débit
Entrée binaire X:X
Débit minimum
Défini par l'utilisateur, 4 l/h (1,06 gal/h) recommandé
Débit max.
Défini par l'utilisateur, 24 l/h (6,34 gal/h) recommandé
Source des données : fonction mathématique, réglage de la durée de vie restante de l'échangeur de
cations z
Valeur fixe
Réglage
Valeur fixée
Défini par l'utilisateur, 12 l/h (3,17 gal/h) recommandé
La durée de vie restante peut également être indiquée séparément sous la forme d'une
alarme via la fonction seuil.
Chemin : Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contacts de seuil
Source des données : régler le commutateur de seuil z
Configuration
Réglage
Source de données
MFX : durée de vie restante de l'échangeur de cations
Fonction
Durée de vie restante, capacité restante ou durée jusqu'au seuil d'avertissement, durée
recommandée jusqu'au seuil d'avertissement
Programme nettoyage Aucun
Mode de fonction.
Au delà du seuil de contrôle
Valeur seuil
0 à x heures, recommandée : 120 heures (5 jours restant jusqu'à ce que la résine de
l'échange ionique soit changée)
Hystérésis
0 heure
Démarrer tempo
0 seconde
Déclenchement tempo 0 seconde
Sorties
Relais x:x, sortie binaire X:X, PROFIBUS
Pour plus d'informations, voir le manuel de mise en service BA00444C du Liquiline
CM442/CM444/CM448
Endress+Hauser
29
Maintenance
SWAS Compact
9
Maintenance
LAVERTISSEMENT
Pression et température de process, contamination, tension électrique
Risque de blessures graves pouvant entraîner la mort !
‣ Si, pour la maintenance, le capteur doit être démonté, évitez tout danger dû à la
pression, la température et la contamination.
La
conduite de process doit être sans pression, vide et rincée.
‣
Avant
d'ouvrir, assurez-vous que les appareils ne sont pas sous tension.
‣
Les
contacts
de commutation peuvent être alimentés par des circuits séparés. Assurez‣
vous également que ces circuits ne sont pas sous tension avant d'effectuer des travaux
de maintenance.
9.1
Solution de nettoyage
Le choix de la solution de nettoyage dépend du degré et du type de contamination. Le
tableau suivant reprend les types de contamination les plus courants et les solutions de
nettoyage appropriées.
Type de contamination
Solution de nettoyage
Graisses et huiles
Eau chaude ou solvant organique soluble dans l'eau
(par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes
métalliques, dépôts biologiques
lourds
Acide chlorhydrique à env. 3%
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3% et de thiourée
(vendue dans le commerce)
Dépôts protéiniques
Mélange d'acide chlorhydrique à 3% et de pepsine
(vendue dans le commerce)
Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
LAVERTISSEMENT
Solvants
Les solvants sont dangereux pour la santé, peuvent détruire les composants plastiques du
capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme) !
‣ N'utiliser ni solvant organique halogéné ni acétone.
AVIS
Produits contenant des tensio-actifs
Dommage à la membrane du capteur !
‣ La membrane du capteur ne doit pas entrer en contact avec des agents contenant des
tensio-actifs.
9.2
Travaux de maintenance
9.2.1
Maintenance de l'échangeur de cations
La résine échangeuse d'ions, p. ex. Lewatit S100G1, dans le filtre cationique indique son
état par sa couleur. Au début, la résine échangeuse d'ions est très acide. Lorsque la fonction
de filtre est épuisée, la résine passe d'une couleur jaune/brun (forme acide) à une couleur
30
Endress+Hauser
SWAS Compact
Maintenance
rouge intense (forme basique) du haut vers le bas. La fonction d'indication de couleur dans
la résine échangeuse d'ions ne se perd qu'après plusieurs régénérations (après env. 10).
Il est recommandé de ne pas laisser la capacité de charge de l'échangeur de cations
chuter sous la courbe d'épuisement →  14,  31.
LATTENTION
La résine échangeuse d'ions est très acide
Le contact avec la peau et les yeux peut entraîner de graves irritations !
‣ Seul du personnel autorisé est habilité à remplacer l'échangeur de cations.
‣ Toujours porter des gants et des lunettes de protection résistants aux acides lors du
remplissage, du montage et du démontage de l'échangeur de cations.
‣ Remplacer la résine lorsqu'elle est très largement rouge.
 Tenir compte de l'indicateur situé sur le couvercle du boîtier.
1
2
3
A0038028
 14
1
2
3
Boîtier SWAS Compact avec couvercle
Couvercle
Fenêtre
Autocollant avec barre de capacité de charge
La résine dans l'échangeur de cations contient un indicateur de couleur qui devient
rouge lorsque la résine est épuisée. Il en résulte une courbe d'épuisement qui va du
haut vers le bas. Il est recommandé de remplacer la résine échangeuse d'ions dès que
la courbe caractéristique se situe sous la barre de capacité de charge.
Remplacer la résine échangeuse d'ions :
Endress+Hauser
1.
Si nécessaire, fermer la sortie de l'échangeur de cations à l'aide d'une pince crocodile
pour les tuyaux.
2.
Démonter le récipient transparent en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (en regardant l'échangeur de cations par le bas).
3.
Retirer la résine résiduelle dans le tube à immersion.
4.
Retirer la résine épuisée puis rincer le récipient.
 Noter que la résine épuisée peut être régénérée.
5.
Remplir le récipient de l'échangeur de cations avec de la résine échangeuse d'ions
jusqu'au repère 1 000 ml (33,8 fl oz).
31
Maintenance
SWAS Compact
6.
Remplir le récipient d'eau déminéralisée jusqu'à début du filetage.
7.
Remonter le récipient dans la position précédente.
8.
S'assurer que les portées de joint et la bague d'étanchéité entre le boîtier et le
couvercle de l'échangeur de cations sont propres et pas endommagées. Remplacer la
bague d'étanchéité si nécessaire.
9.
Si nécessaire, retirer le collier de serrage à la sortie de l'échangeur de cations après le
remplissage.
10. S'assurer que le niveau de liquide est toujours au-dessus du disque de distribution de
sorte que le produit à remplacer s'écoule régulièrement.
Si le niveau de liquide se trouve largement sous le disque de distribution, le flux
d'échantillon doit être étranglé par une vanne à la sortie. Dans le cas contraire, un vide
se produit, ce qui provoque une entrée d'air.
9.2.2
Nettoyage du support
1.
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent
être régulièrement nettoyés. Pour cela, retirer le capteur.
2.
Eliminer les dépôts légers à l'aide d'un chiffon humide et de solutions de nettoyage
adaptées.
3.
Eliminer les dépôts plus incrustants à l'aide d'une brosse souple et d'une solution de
nettoyage adaptée.
4.
Eliminer les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage.
Les nettoyer ensuite avec une brosse.
9.2.3
Nettoyage du boîtier
‣ Nettoyer les parties du boîtier en inox jusqu'à ce que les impuretés principales soient
éliminées.
9.2.4
Nettoyage des capteurs
Manuel de mise en service du capteur
32
Endress+Hauser
SWAS Compact
Réparation
10
Réparation
10.1
Pièces de rechange
10.1.1
Remplacement des joints endommagés
LAVERTISSEMENT
Réparation non conforme
Danger dû à des dommages sur l'appareil !
‣ Tout dommage sur le support, altérant la sécurité de pression, ne doit être réparé que
par un personnel spécialisé dûment autorisé.
‣ Après des travaux de réparation ou de maintenance, prenez les mesures appropriées
pour vérifier l'étanchéité du support. Il doit également correspondre aux spécifications
du chapitre Caractéristiques techniques.
‣ Remplacez immédiatement toutes les autres pièces endommagées.
10.2
Retour de matériel
Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le
mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et
conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures
définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit.
Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de l'appareil :
‣ Vous trouverez les informations relatives à la procédure et aux conditions de retour des
appareils sur notre site web www.endress.com/support/return-material.
10.3
Mise au rebut
L'appareil contient des composants électroniques. Le produit doit être mis au rebut comme
déchet électronique.
‣ Respecter les réglementations locales.
11
Accessoires
Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la
présente documentation.
‣ Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence
commerciale.
Condumax CLS15D
• Capteur conductif de conductivité
• Pour les applications en eau pure et ultrapure et les applications en zone explosible
Information technique TI00109C
Endress+Hauser
33
Accessoires
SWAS Compact
Orbisint CPS11D
• Capteur de pH pour technologie de process
• Version SIL en option pour le raccordement à un transmetteur SIL
• Avec diaphragme PTFE anticolmatage
Information technique TI00028C
Oxymax COS22D
• Capteur stérilisable pour oxygène dissous
• Avec technologie Memosens ou en version analogique
• Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cos22d
Information technique TI00446C
34
Endress+Hauser
SWAS Compact
Caractéristiques techniques
12
Caractéristiques techniques
12.1
Environnement
Gamme de température
ambiante
0 … 55 °C (32 … 131 °F)
Température de stockage
0 … 55 °C (32 … 131 °F)
12.2
Process
Température de process
2 … 240 °C (36 … 464 °F)
Pression de process
2 … 50 bar (29 … 725 psi)
Débit
8 … 15 l/h (2,1 … 4 gal/h)
Optimal : 10 l/h (2,6 gal/h)
12.3
Eau de refroidissement
Température de l'eau de
refroidissement
2 … 30 °C (36 … 86 °F)
Fraction de glycol
< 35 %
Teneur en chlore
< 200 mg/l (200 ppm)
Dureté totale
< 350 mg/l (350 ppm)
Silicates
< 50 mg/l (50 ppm)
Pas de contamination organique ou impuretés inorganiques < 1 mm (0,04 in)
Pression de l'eau de
refroidissement
2 … 10 bar (29 … 145 psi)
Besoins en eau de
refroidissement
• Normal : < 0,8 m3/h (28,3 ft3/h), 2 … 23 °C (36 … 73 °F) température de l'eau de
refroidissement à la température max. et au débit max. de l'échantillon
• Maximum : 0,8 m3/h (28,3 ft3/h), à une température de l'eau de refroidissement <
30 °C (86 °F), la température de l'échantillon doit être < 35 °C (95 °F)
12.4
Dimensions
Endress+Hauser
Construction mécanique
→  12
35
Caractéristiques techniques
SWAS Compact
Poids
16,3 kg (35,94 lb)
Matériaux
Matériaux en contact avec le produit
Pièce
Matériau
Dispositif de refroidissement de l'échantillon
Inox austénitique 1.4571
Fixations de la bague coupante
316L
Réducteur de pression
316L
Soupape de sécurité
316L
Boîtier de la soupape de sécurité thermique
Inox 1.4404
Chambre de passage
PP
Échangeur de cations
PP
Récipient de l'échangeur de cations
Verre de sécurité Schott
Câble de raccordement pour la chambre de passage
et l'échangeur de cations
PVDF
Accessoires de raccordement pour la chambre de
passage et l'échangeur de cations
PP
Raccords process
36
Pièce
Matériau
Conduite de raccordement de l'échantillon
316L
Eau de refroidissement
316L
Sortie
PVDF
Endress+Hauser
SWAS Compact
Index
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C
Caractéristiques techniques
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 35
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
S
Sécurité
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
T
Température de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E
Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
G
Gamme de température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
I
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sur le mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
P
Personnel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
R
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccorder la compensation de potentiel . . . . . . . . . . .
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des joints endommagés . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
20
21
10
33
37
*71459976*
71459976
www.addresses.endress.com

Manuels associés