▼
Scroll to page 2
of
40
BA01926C/14/FR/02.19 71459976 2019-09-23 Products Solutions Manuel de mise en service SWAS Compact Solution pour la surveillance de la vapeur d'eau Services SWAS Compact Sommaire Sommaire 1 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Consignes de sécurité de base . . . . . . . 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . 10 4.1 4.2 4.3 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . 10 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 5.2 5.3 5.4 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 20 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Raccordement du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder la soupape de sécurité thermique (TSV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder le débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder la compensation de potentiel . . . . . Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.1 7.2 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 24 8 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.1 Configuration de la gamme d'approbation de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l'unité de sécurité thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l'entrée binaire pour le débitmètre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la durée de vie restante de l'échangeur de cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 8.3 8.4 Endress+Hauser 5 5 5 5 6 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.1 9.2 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 30 30 10.1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 10.2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 10.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 11 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 35 12.1 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.3 Eau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4 Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 35 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 12 13 18 19 20 20 21 21 22 22 26 26 27 28 3 Informations relatives au document SWAS Compact 1 Informations relatives au document 1.1 Mises en garde Structure de l'information LDANGER Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective LAVERTISSEMENT Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective LATTENTION Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective AVIS Cause / Situation Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure / Remarque 1.2 Symbole Signification Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures graves pouvant être mortelles. Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des blessures graves pouvant être mortelles. Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des blessures de gravité moyenne à légère. Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient occasionner des dégâts matériels. Symboles Signification Informations complémentaires, conseil Autorisé ou recommandé Non autorisé ou non recommandé Renvoi à la documentation de l'appareil Renvoi à la page Renvoi au schéma 1.2.1 Symbole Résultat d'une étape Symboles sur l'appareil Signification Renvoi à la documentation de l'appareil 4 Endress+Hauser SWAS Compact Consignes de sécurité de base 2 Consignes de sécurité de base 2.1 Exigences imposées au personnel • Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié. • Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne les activités citées. • Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens. • Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. • Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel autorisé et spécialement formé. Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente. 2.2 Utilisation conforme Le système d'analyse de la vapeur a été spécialement conçu pour raccorder les capteurs de conductivité, pH et oxygène aux circuits d'eau d'alimentation, de chaudière, de vapeur et de condensats. Grâce à sa construction, il peut être utilisée dans des systèmes sous pression. Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. 2.3 Sécurité du travail En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes : • Instructions de montage • Normes et directives locales 2.4 Sécurité de fonctionnement Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service : 1. Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. 2. Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. 3. N'utilisez pas de produits endommagés, et protégez-les contre une mise en service involontaire. 4. Marquez les produits endommagés comme défectueux. En cours de fonctionnement : ‣ Si les défauts ne peuvent pas être éliminés : Les produits doivent être mis hors service et protégés contre une mise en service involontaire. Endress+Hauser 5 Consignes de sécurité de base SWAS Compact 2.5 Sécurité du produit Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les directives et normes internationales en vigueur ont été respectées. 6 Endress+Hauser SWAS Compact Description du produit 3 Description du produit 3.1 Construction de l'appareil Le système peut être commandé avec ou sans échangeur de cations. 12 1 2 11 10 3 9 4 5 6 8 7 A0038314 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Endress+Hauser SWAS Compact avec échangeur de cations Arrivée de l'échantillon Dispositif de refroidissement de l'échantillon Réducteur de pression Soupape de sécurité thermique (TSV) Sortie de l'eau de refroidissement Entrée de l'eau de refroidissement Évacuation de l'échantillon Vanne de trop-plein Échangeur de cations Débitmètre SWAS Compact multisupport Raccord à l'entrée de l'échantillon 7 Description du produit SWAS Compact 11 1 2 10 9 3 4 5 6 8 7 A0041058 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 8 SWAS Compact sans échangeur de cations Arrivée de l'échantillon Dispositif de refroidissement de l'échantillon Réducteur de pression Soupape de sécurité thermique (TSV) Sortie de l'eau de refroidissement Entrée de l'eau de refroidissement Évacuation de l'échantillon Vanne de trop-plein Débitmètre SWAS Compact multisupport Raccord à l'entrée de l'échantillon Endress+Hauser SWAS Compact Description du produit 1 2 2 1 3 4 A0037362 3 1 2 3 4 Endress+Hauser Raccords du support Raccord PG 13,5 mm (0,5 in) x 120 mm (4,7 in), p. ex. pour le capteur de pH CPS11D Raccord NPT ½", p. ex. pour le capteur de conductivité CLS15D Raccord PG 13,5 mm (0,5 in) x 120 mm (4,7 in), p. ex. pour le capteur d'oxygène COS22D Vis M4 pour la compensation de potentiel de la mesure de pH A0037363 4 1 2 Échangeur de cations Entrée Sortie 9 Réception des marchandises et identification du produit SWAS Compact 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises 1. Vérifiez que l'emballage est intact. Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème. 2. Vérifiez que le contenu est intact. Signalez tout dommage du contenu au fournisseur. Conservez les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème. 3. Vérifiez que la livraison est complète et que rien ne manque. Comparez les documents de transport à votre commande. 4. Pour le stockage et le transport, protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. Veillez à respecter les conditions ambiantes admissibles. Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence. 4.2 Identification du produit 4.2.1 Plaque signalétique Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil : • Identification du fabricant • Référence de commande • Numéro de série • Conditions ambiantes et conditions de process • Valeurs d'entrée et de sortie • Consignes de sécurité et avertissements ‣ Comparez les indications de la plaque signalétique à votre commande. 4.2.2 Identifier le produit Interprétation de la référence de commande La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent : • sur la plaque signalétique • dans les papiers de livraison Obtenir des précisions sur le produit 10 1. Rendez-vous sur www.endress.com. 2. Cliquez sur Recherche (loupe). 3. Entrez un numéro de série valide. 4. Recherchez. La structure du produit apparaît dans une fenêtre contextuelle. 5. Cliquez sur la photo du produit dans la fenêtre contextuelle. Une nouvelle fenêtre (Device Viewer) s'ouvre. Toutes les informations relatives à votre appareil s'affichent dans cette fenêtre, de même que la documentation du produit. Endress+Hauser SWAS Compact Réception des marchandises et identification du produit 4.2.3 Adresse du fabricant Endress+Hauser Conducta GmbH+Co. KG Dieselstraße 24 D-70839 Gerlingen 4.3 Contenu de la livraison La livraison comprend : • SWAS Compact • Échangeur de cations, remplissage initial (pour version avec échangeur de cations) • Couvercle de transport pour échangeur de cations (pour version avec échangeur de cations) • Tuyau pour la protection thermique • Tuyau d'évacuation de l'échantillon • Manuel de mise en service ‣ Pour toute question : Contactez votre fournisseur ou agence. Endress+Hauser 11 Montage SWAS Compact 5 Montage 5.1 Conditions de montage 5.1.1 Instructions de montage • Une installation dans le by-pass est préférable à une installation directement dans la conduite de process. Une conduite de dérivation peut être coupée sans interrompre le process. Les capteurs peuvent être nettoyés, par exemple, sans que cela n'affecte le process. • Les vannes d'isolement doivent être fournies par le client. 5.1.2 Dimensions Boîtier avec couvercle 169 ± 0.1 (6.65) 157 (6.2) 175.3 (6.9) A0038291 5 12 Dimensions latérales avec couvercle du boîtier. Unité de mesure : mm (in) Endress+Hauser SWAS Compact Montage Plaque de montage 590 (23.2) 4 670 (26.4) 370 (14.6) 326 (12.8) 8 xM A0037602 6 Dimensions de la platine. Unité de mesure : mm (in) 5.2 Montage du système 5.2.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • Transmetteur, p. ex. Liquiline CM444 • Capteurs et câble d'alimentation, p. ex. CLS15D, CPD11D, COS22D et CYK10 • SWAS Compact • Vanne d'arrêt à l'entrée de l'échantillon (à fournir par le client) • En option : • Vanne d'arrêt à l'entrée de l'eau de refroidissement • Vanne de régulation à la sortie de l'eau de refroidissement • Alimentation électrique • Ligne de rinçage pour la sortie de l'échantillon • Support mural pour la platine de mesure • Support au sol pour la platine de mesure Endress+Hauser 13 Montage SWAS Compact 1 2 3 18 17 16 4 15 5 14 6 13 7 8 12 11 9 10 A0037364 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 14 Ensemble de mesure complet Vanne d'isolement Arrivée de l'échantillon Tuyau pour la protection thermique Dispositif de refroidissement de l'échantillon Réducteur de pression Soupape de sécurité thermique (TSV) Entrée de l'eau de refroidissement Sortie de l'eau de refroidissement Vanne de régulation à la sortie de l'eau de refroidissement Vanne d'arrêt à l'entrée de l'eau de refroidissement Ligne de rinçage pour la sortie de l'échantillon Évacuation de l'échantillon Vanne de trop-plein Échangeur de cations Débitmètre Endress+Hauser SWAS Compact Montage 16 17 18 Capteurs, p. ex. CLS15D, CPS11D, COS22D Câble Memosens, p. ex. CYK10 Transmetteur La position des conduites pour l'entrée et la sortie de l'eau de refroidissement dépend des conditions ambiantes. Préparation : 1. Dévisser 2 x vis M4 qui fixent le couvercle du boîtier. 2. Retirer le couvercle du boîtier. 3. Monter la plaque de montage verticalement → 15. 4. Raccorder le tuyau d'échantillon au raccord à bague de serrage (6 mm (0,2 in)). 5. Raccorder l'eau de refroidissement avec des raccords à bague coupante ou à bague de serrage disponibles dans le commerce (12 mm (0,5 in)). 6. Raccorder le tuyau d'évacuation de l'échantillon au point de prélèvement de l'échantillon. S'assurer que l'échantillon peut s'écouler librement. 7. Si nécessaire, raccorder une conduite d'évacuation (6 mm (0,2 in)) au point de prélèvement de l'échantillon à l'aide de la bague de serrage (6 mm (0,2 in)) de la vanne de trop-plein. 8. Si un capteur de pH est utilisé, établir la compensation de potentiel avec le transmetteur sur le support → 21. 9. Monter l'échangeur de cations → 23. 10. Monter le tuyau pour la protection thermique → 17. AVIS Pression du produit trop élevée Dommages ou dysfonctionnement des chambres de passage et des capteurs ! ‣ Respecter la pression de produit maximale autorisée pour les chambres de passage et les capteurs. ‣ Ne pas dépasser la pression d'alimentation maximale admissible de 50 bar (725 psi), 250 °C (482 °F). 5.2.2 Montage mural 1. Marquer les trous. Endress+Hauser 15 Montage SWAS Compact 2. Percer les trous (4 x M8). 3. M8 Monter la plaque de montage. 4. Monter le SWAS Compact. 2 personnes sont nécessaires pour le montage mural. 16 Endress+Hauser SWAS Compact Montage 5.2.3 Monter le tuyau d'évacuation de l'échantillon Le tuyau d'évacuation de l'échantillon est fourni enroulé. Ce tuyau doit être fixé sur site. 1 A0038271 A0038270 8 1 Plaque de montage avec tuyau d'évacuation de l'échantillon 9 Positionner le tuyau d'évacuation de l'échantillon Tuyau d'évacuation de l'échantillon 1. Raccourcir le tuyau d'évacuation de l'échantillon d'env. 1 m (3,28 ft), selon la distance du point de prélèvement de l'échantillon. 2. Passer le tuyau d'évacuation de l'échantillon à travers l'ouverture de la plaque de montage → 9, 17. 3. Fixer le tuyau d'évacuation de l'échantillon. 5.2.4 Monter le tuyau pour la protection thermique Un tuyau est fourni avec le système pour la protection contre la chaleur à l'entrée de l'échantillon. Ce tuyau offre une protection contre le contact avec des surfaces chaudes. ‣ Tirer le tuyau sur l'entrée de l'échantillon jusqu'au bord supérieur du refroidisseur d'échantillon. Le tuyau doit couvrir au moins la surface de la platine de mesure. Endress+Hauser 17 Montage SWAS Compact 5.3 Montage du capteur 5.3.1 Capteur de conductivité 1 2 A0037366 10 1 2 Raccords du support Conductivité totale, NPT1/2" Conductivité acide, NPT1/2" 1. Enrouler environ 3 couches de ruban d'étanchéité autour du capteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirer le bouchon. 3. Visser le capteur. 4. Serrer le capteur aux pans d'écrou 5. Sceller le raccord inutilisé à l'aide du cache fourni. 5.3.2 Capteur de pH/redox Raccords du support → 3, 9 1. Retirer le capot de transport du capteur et le bouchon du raccord PG 13,5. 2. Monter le capteur dans le raccord Pg 13,5 de gauche. 18 Endress+Hauser SWAS Compact Montage 3. Raccorder le câble du capteur au transmetteur. 4. Sceller le raccord inutilisé à l'aide du cache fourni. 5.3.3 Capteur d'oxygène Raccords du support → 3, 9 1. Retirer le capot de transport du capteur et le bouchon du raccord PG 13,5. 2. Monter le capteur dans le raccord Pg 13,5 de droite. 3. Raccorder le câble du capteur au transmetteur. 4. 5.4 Endress+Hauser Sceller le raccord inutilisé à l'aide du cache fourni. Contrôle du montage 1. Après le montage, vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement et qu'ils sont étanches. 2. Vérifier que les tuyaux ne sont pas endommagés. Remplacer les tuyaux endommagés. 19 Raccordement électrique SWAS Compact 6 Raccordement électrique 6.1 Raccordement du capteur Manuel de mise en service du capteur correspondant 6.2 Raccorder la soupape de sécurité thermique (TSV) 6.2.1 Fonctionnement de l'unité de sécurité thermique L'unité de sécurité thermique est déclenchée lorsque la température de l'échantillon est trop élevée. L'unité interrompt le flux d'échantillon vers le système de refroidissement de sorte qu'aucun échantillon chaud ne puisse passer dans la zone d'analyse. Le premier des capteurs à installer, par ex. le capteur de conductivité, possède également une fonction de mesure de la température. Etant donné que l'unité de sécurité thermique ne peut pas se réinitialiser automatiquement lorsque la température chute sous la température limite, l'unité doit être réinitialisée manuellement via le transmetteur. 6.2.2 Raccorder l'unité de sécurité thermique La soupape de sécurité thermique (TSV) est une vanne NC (normalement fermée) qui se ferme en cas de coupure de courant. L'alimentation électrique est externe. Cela nécessite une tension d'alimentation de 24 V DC et 21 V A ou 24 V AC et 37 V A. Avant le montage, s'assurer que l'une des cartes de relais suivantes sont installées : • Kit : module 2R • Référence : 71125375 • 2x relais : CM442/CM444/CM448/CSF48/CM442R/CM444R/CM448R • Kit : module 4R • Référence : 71125376 • 4x relais : CM442/CM444/CM448/CSF48 ‣ Activer la vanne via le contact d'ouverture de la carte relais dans le transmetteur. A Relais 2 Relais 1 41 42 43 41 42 + - C PE B 1 2 D 43 A0037594-FR 11 A B C D 20 Raccordement des relais Alimentation électrique externe Connecteur électrovanne Arrivée de l'échantillon Transition vers la chambre de passage Endress+Hauser SWAS Compact Raccordement électrique 6.3 Raccorder le débitmètre 6.3.1 Raccorder le débitmètre au transmetteur DIO + 47 - 48 A Dig.in 91 92 A0037596 12 A Raccordement du transmetteur Résistance = 1 - 1,2 kOhm Pour plus d'informations sur le raccord, voir le manuel de mise en service du transmetteur concerné. 6.4 Raccorder la compensation de potentiel 2 1 3 4 A0037362 13 1 2 3 4 Montage Raccord PG 13,5 mm (0,5 in) x 120 mm (4,7 in), p. ex. pour le capteur de pH CPS11D Raccord NPT ½", capteur de conductivité Raccord PG 13,5 mm (0,5 in) x 120 mm (4,7 in), p. ex. pour le capteur d'oxygène COS22D Vis M4 pour la compensation de potentiel de la mesure de pH La compensation de potentiel avec le transmetteur doit être assurée en cas d'utilisation de la fonction de mesure du pH. La compensation de potentiel permet de décharger les tensions de charge dans le support pour qu'elles n'affectent pas la mesure du pH. ‣ Fixer la vis M4 pour la compensation de potentiel (section minimale de la ligne de compensation de potentiel 1 mm2 (0,002 in2)) sur le support. Endress+Hauser 21 Raccordement électrique SWAS Compact 6.5 Garantir l'indice de protection A la livraison, il convient de ne réaliser que les raccordements mécaniques et électriques décrits dans le présent manuel, qui sont nécessaires à l'application prévue. ‣ Travailler avec précaution. Certains indices de protection garantis pour ce produit (indice de protection (IP), sécurité électrique, immunité aux interférences CEM) peuvent ne plus être garantis dans les cas suivants, par exemple : • Couvercles manquants • Presse-étoupe mal serrés (à serrer avec 2 Nm (1,5 lbf ft) pour la protection IP autorisée) • Diamètres de câble inadaptés aux presse-étoupe • Modules pas complètement fixés • Câbles/extrémités de câble non ou mal fixés • Fils de câble conducteurs abandonnés dans l'appareil 6.6 Contrôle du raccordement LAVERTISSEMENT Erreur de raccordement La sécurité des personnes et du point de mesure est menacée ! Le fabricant décline toute responsabilité pour les erreurs résultant du non-respect de ces instructions. ‣ Ne mettez l'appareil en service que si vous pouvez répondre par oui à toutes les questions suivantes. Etat et spécifications de l'appareil ‣ Le débit et tous les câbles sont-ils intacts à l'extérieur ? Raccordement électrique ‣ Les câbles sont-ils libres de toute traction ? ‣ Les câbles ont-ils été posés sans boucles ni croisements ? ‣ Les câbles de signal sont-ils correctement raccordés conformément au schéma de raccordement ? ‣ Toutes les bornes enfichables sont-elles correctement enfichées ? ‣ Tous les fils de raccordement sont-ils fermement maintenus dans les serre-câble ? 22 Endress+Hauser SWAS Compact Mise en service 7 Mise en service 7.1 Préparation LATTENTION Les raccords process et les tuyaux ne sont pas étanches Risque de blessure en cas de projection du produit ! ‣ Avant d'appliquer une pression au système compact SWAS, vérifier que tous les raccords et tuyaux sont étanches. 1. Vérifier que tous les joints sont correctement positionnés. 2. Vérifier l'installation du capteur et son raccordement. 3. Mettre le transmetteur sous tension. 4. Raccorder l'unité de protection thermique au transmetteur. 5. Raccorder le débitmètre au transmetteur. 6. Configurer la mesure, l'unité de protection thermique et le débitmètre selon le manuel de mise en service pour le transmetteur. Manuel de mise en service du transmetteur 7.1.1 Remplir l'échangeur de cations LATTENTION La résine échangeuse d'ions est très acide Le contact avec la peau et les yeux peut entraîner de graves irritations ! ‣ Seul du personnel autorisé est habilité à remplacer l'échangeur de cations. ‣ Toujours porter des gants et des lunettes de protection résistants aux acides lors du remplissage, du montage et du démontage de l'échangeur de cations. ‣ Après avoir retiré l'échangeur de cations de son support, le fermer avec le couvercle de l'échangeur de cations. 1. A0037569 Remplir complètement le récipient de l'échangeur de cations avec de la résine échangeuse d'ions. Endress+Hauser 23 Mise en service SWAS Compact 2. A0037570 Fixer le récipient de l'échangeur de cations à son support en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Un couvercle pour le transport de l'échangeur de cations est fourni avec le système. 7.2 Contrôle du fonctionnement 7.2.1 Dispositif de préparation des échantillons AVIS Mise en service non conforme ‣ Seul du personnel qualifié est autorisé à effectuer le raccordement et la mise en service du système compact SWAS. ‣ Avant la mise en service, le tuyau d'aspiration doit être protégé contre toute mise en service involontaire. LATTENTION Système de refroidissement hors service Brûlures de la peau ! ‣ S'assurer que le système de refroidissement est en service avant de travailler sur le flux d'échantillon. 1. Vérifier si le réducteur de pression → 7, 14 est fermé. 2. Ouvrir lentement la vanne d'isolement fournie par le client sur site → 7, 14. 3. Laisser l'échantillon s'écouler puis refermer la vanne d'isolement. 4. Vérifier l'étanchéité du système de préparation d'échantillons. 5. Réinitialiser la soupape de sécurité thermique (TSV). 6. Pour réduire la pression, ouvrir lentement le réducteur de pression. Laisser l'échantillon s'écouler lentement. 7. Fermer le réducteur de pression. 8. Ouvrir entièrement la vanne d'isolement fournie par le client sur site. 9. Ouvrir lentement le réducteur de pression. Laisser un petit volume d'échantillon s'écouler par la conduite/voir d'évacuation (> 10 min). 10. Vérifier l'absence de fuites et d'accumulation de chaleur dans le système (matériau d'isolation < 70 °C (158 °F), pièces en inox < 50 °C (122 °F)). 11. Fermer le réducteur de pression. 24 Endress+Hauser SWAS Compact Mise en service 7.2.2 Chambre de passage 1. Mettre le système de préparation d'échantillons → 24 en service. 2. Vérifier les réglages pour la gamme d'approbation de la température et la soupape de sécurité thermique (TSV) → 27. 3. Raccorder le tuyau de raccordement au support. 4. Ouvrir lentement le réducteur de pression. 5. Régler l'échantillon sur le débit requis → 35. 7.2.3 Unité de protection thermique 1. Mettre le système de préparation d'échantillons et la chambre de passage en service. 2. Vérifier les réglages de la soupape de sécurité thermique (TSV). → 27 3. Afficher la température de l'électrode de référence au transmetteur. 4. Etrangler lentement le point de sortie du liquide de refroidissement jusqu'à ce que la température de l'électrode de référence augmente. 5. Etrangler le point de sortie du liquide de refroidissement jusqu'à ce que la température atteigne la température d'arrêt. La soupape de sécurité thermique (TSV) doit commuter automatiquement à 50 °C (122 °F) et ne peut être réinitialisée automatiquement qu'après un acquittement. 6. Rétablir complètement l'alimentation en eau de refroidissement et vérifier les réglages de la soupape de sécurité thermique si la température d'arrêt dépasse > 55 °C (131 °F). 7.2.4 Débit de l'eau de refroidissement ‣ Vérifier si la température de l'échantillon est < 25 °C (77 °F). A une température d'échantillon > 25 °C (77 °F), régler l'évacuation de l'eau de refroidissement sur site à env. 25 °C (77 °F). AVIS Risque de dégazage de l'eau de refroidissement dans le système de refroidissement ! ‣ Toujours étrangler l'évacuation de l'eau de refroidissement. Endress+Hauser 25 Fonctionnement SWAS Compact 8 Fonctionnement 8.1 Configuration de la gamme d'approbation de la température Réglages sur le transmetteur CM44x (exemple) Pour que la surveillance de la température soit possible, il faut d'abord configurer une gamme d'approbation de la température dans les gammes de service. Cela signifie qu'en cas de coupure de courant dans le transmetteur, aucune commutation incontrôlée ne se produit. Chemin : Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contact de seuil 1 Source des données : régler le commutateur de seuil z z - numéro du commutateur de seuil à sélectionner u - numéro de la voie à sélectionner x:y - numéro du contact de commutation/relais à sélectionner Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contacts de seuil Fonction du commutateur de seuil z Réglage Source de données CH0u Sélectionner la mesure de température Valeur mesurée Température Fonction On Mode de fonction. Dans la gamme de contrôle Valeur début gamme 2 °C (36 °F) Valeur fin de gamme 50 °C (122 °F) Hystérésis 0 °C (32 °F) Démarrer tempo 0 Déclenchement tempo 0 Sortie Relais 1 Pour plus d'informations, voir le manuel de mise en service BA00444C du Liquiline CM442/CM444/CM448 8.2 Configuration de l'unité de sécurité thermique Réglages sur le transmetteur CM44x (exemple) Une erreur due à une température d'entrée trop élevée de l'échantillon doit être réinitialisée sur site. ‣ Activer la fonction Confirmation requise pour éviter une réinitialisation automatique. L'activation de la fonction dans le commutateur de seuil n'est possible qu'en mode Expert. Pour cela, il faut se connecter en tant qu'Expert. 26 Endress+Hauser SWAS Compact Fonctionnement Chemin : Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contact de seuil 1 Source des données : régler le commutateur de seuil z z - numéro du commutateur de seuil à sélectionner u - numéro de la voie à sélectionner x:y - numéro du contact de commutation/relais à sélectionner Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contacts de seuil Fonction du commutateur de seuil z Réglage Source de données CH0u Sélectionner la mesure de température Valeur mesurée Température Fonction On Mode de fonction. Au delà du seuil de contrôle Valeur seuil 50 °C (122 °F) Hystérésis 3 °C (37 °F) Confirmation requise Oui Démarrer tempo 0 Déclenchement tempo 0 Sortie Relais 2 Pour plus d'informations, voir le manuel de mise en service BA00444C du Liquiline CM442/CM444/CM448 8.3 Configuration de l'entrée binaire pour le débitmètre électrique ‣ Configurer les paramètres dans le transmetteur conformément aux spécifications du débitmètre. Menu/Configurer/Entrées/ x:y Endress+Hauser Fonction Réglage Information Entrée binaire On Type signal FPM Le réglage Fréq.Imp.Var. induit un signal à modulation d'impulsions en fréquence, qui est disponible ensuite dans l'appareil en tant que valeur process quasi continue. Niveau signal Haut Signaux d'entrée entre 11 et 30 V DC Fréquence max. 916 Hz Fréquence maximale 100,00 à 1000,00 Hz Format val. mesurée #.## ou # #.## pour l/h # pour ml/min 27 Fonctionnement SWAS Compact Menu/Configurer/Entrées/ x:y Fonction Réglage Information Mode entrée Paramètre Fréquence, affichage en Hz dans le menu mesure Paramètre, spécifier ensuite le nom du paramètre et l'unité. qui seront ensuite affichés dans le menu mesure. Nom paramètre Texte libre ‣ Définir un nom pour le paramètre, "débit". Unité de mesure Texte libre p. ex. l/h ou ml/min Valeur gamme basse 0 l/h (0 gal/h) Unité correspondant à l'unité définie dans l'option de menu Unité de mesure Valeur gamme haute 150 l/h (39,6 gal/h) Unité correspondant à la définition dans l'option de menu Unité de mesure Valeur correspondant à la valeur du paramètre Fréquence max. Amortissement 0 L'amortissement produit une courbe moyenne flottante de la valeur mesurée sur le temps donné Caractéristiques du débitmètre : • 22000 pul./litre • Fin d'échelle : 2,5 l/min = 55000 pul./min • Fréquence 55000 pul./60 secondes = 916 Hz Pour plus d'informations, voir le manuel de mise en service BA00444C du Liquiline CM442/CM444/CM448 8.4 Configuration de la durée de vie restante de l'échangeur de cations Réglages sur le transmetteur CM44x (exemple) Le logiciel du transmetteur possède une fonction mathématique destinée à surveiller la capacité restante de la résine échangeuse d'ions. Cette fonction doit être achetée et le code de mise à niveau doit être entré et activé : • Code de mise à niveau pour la durée de vie restante de l'échangeur de cations : 71313226 • Entrer le code via le chemin suivant : Menu/Configurer/Configuration générale/ Configuration étendue/Gestion données/Code d\'activation La fonction est utilisée pour afficher la durée de vie restante de l'échangeur de cations. La durée absolue est affichée, ainsi que la durée jusqu'à ce que x % soit atteint. Il est recommandé de ne pas laisser chuter la durée de vie restante sous 20 … 30 % et de remplacer l'échangeur de cations. Chemin : Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Fonctions mathématiques/ Capacité échangeur cationique Source des données : fonction mathématique, réglage de la durée de vie restante de l'échangeur de cations z 28 Configuration Réglage Calcul On Volume échangeur 1 l (0,26 gal) CTR résine 1,8 eg/l1,8 mg/l (1,8 ppm) Efficacité résine 75 % Seuil avertissement 20 … 30 % Endress+Hauser SWAS Compact Fonctionnement Source des données : fonction mathématique, réglage de la durée de vie restante de l'échangeur de cations z Configuration Réglage Cond. entrée REI Sélectionner le capteur de conductivité situé en amont de l'échangeur de cations Cond. sortie REI Sélectionner le capteur de conductivité situé en aval de l'échangeur de cations Cond. max en sortie REI 120 µS/cm – configurable par l'utilisateur Type débit Valeur source ou valeur fixe, valeur source est recommandée Source des données : fonction mathématique, réglage de la durée de vie restante de l'échangeur de cations z Valeur source Réglage Débit Entrée binaire X:X Débit minimum Défini par l'utilisateur, 4 l/h (1,06 gal/h) recommandé Débit max. Défini par l'utilisateur, 24 l/h (6,34 gal/h) recommandé Source des données : fonction mathématique, réglage de la durée de vie restante de l'échangeur de cations z Valeur fixe Réglage Valeur fixée Défini par l'utilisateur, 12 l/h (3,17 gal/h) recommandé La durée de vie restante peut également être indiquée séparément sous la forme d'une alarme via la fonction seuil. Chemin : Menu/Configurer/Fonctions additionnelles/Contacts de seuil Source des données : régler le commutateur de seuil z Configuration Réglage Source de données MFX : durée de vie restante de l'échangeur de cations Fonction Durée de vie restante, capacité restante ou durée jusqu'au seuil d'avertissement, durée recommandée jusqu'au seuil d'avertissement Programme nettoyage Aucun Mode de fonction. Au delà du seuil de contrôle Valeur seuil 0 à x heures, recommandée : 120 heures (5 jours restant jusqu'à ce que la résine de l'échange ionique soit changée) Hystérésis 0 heure Démarrer tempo 0 seconde Déclenchement tempo 0 seconde Sorties Relais x:x, sortie binaire X:X, PROFIBUS Pour plus d'informations, voir le manuel de mise en service BA00444C du Liquiline CM442/CM444/CM448 Endress+Hauser 29 Maintenance SWAS Compact 9 Maintenance LAVERTISSEMENT Pression et température de process, contamination, tension électrique Risque de blessures graves pouvant entraîner la mort ! ‣ Si, pour la maintenance, le capteur doit être démonté, évitez tout danger dû à la pression, la température et la contamination. La conduite de process doit être sans pression, vide et rincée. ‣ Avant d'ouvrir, assurez-vous que les appareils ne sont pas sous tension. ‣ Les contacts de commutation peuvent être alimentés par des circuits séparés. Assurez‣ vous également que ces circuits ne sont pas sous tension avant d'effectuer des travaux de maintenance. 9.1 Solution de nettoyage Le choix de la solution de nettoyage dépend du degré et du type de contamination. Le tableau suivant reprend les types de contamination les plus courants et les solutions de nettoyage appropriées. Type de contamination Solution de nettoyage Graisses et huiles Eau chaude ou solvant organique soluble dans l'eau (par ex. éthanol) Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts biologiques lourds Acide chlorhydrique à env. 3% Soufre Mélange d'acide chlorhydrique à 3% et de thiourée (vendue dans le commerce) Dépôts protéiniques Mélange d'acide chlorhydrique à 3% et de pepsine (vendue dans le commerce) Fibres, particules en suspension Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire Dépôts biologiques légers Eau sous pression LAVERTISSEMENT Solvants Les solvants sont dangereux pour la santé, peuvent détruire les composants plastiques du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le chloroforme) ! ‣ N'utiliser ni solvant organique halogéné ni acétone. AVIS Produits contenant des tensio-actifs Dommage à la membrane du capteur ! ‣ La membrane du capteur ne doit pas entrer en contact avec des agents contenant des tensio-actifs. 9.2 Travaux de maintenance 9.2.1 Maintenance de l'échangeur de cations La résine échangeuse d'ions, p. ex. Lewatit S100G1, dans le filtre cationique indique son état par sa couleur. Au début, la résine échangeuse d'ions est très acide. Lorsque la fonction de filtre est épuisée, la résine passe d'une couleur jaune/brun (forme acide) à une couleur 30 Endress+Hauser SWAS Compact Maintenance rouge intense (forme basique) du haut vers le bas. La fonction d'indication de couleur dans la résine échangeuse d'ions ne se perd qu'après plusieurs régénérations (après env. 10). Il est recommandé de ne pas laisser la capacité de charge de l'échangeur de cations chuter sous la courbe d'épuisement → 14, 31. LATTENTION La résine échangeuse d'ions est très acide Le contact avec la peau et les yeux peut entraîner de graves irritations ! ‣ Seul du personnel autorisé est habilité à remplacer l'échangeur de cations. ‣ Toujours porter des gants et des lunettes de protection résistants aux acides lors du remplissage, du montage et du démontage de l'échangeur de cations. ‣ Remplacer la résine lorsqu'elle est très largement rouge. Tenir compte de l'indicateur situé sur le couvercle du boîtier. 1 2 3 A0038028 14 1 2 3 Boîtier SWAS Compact avec couvercle Couvercle Fenêtre Autocollant avec barre de capacité de charge La résine dans l'échangeur de cations contient un indicateur de couleur qui devient rouge lorsque la résine est épuisée. Il en résulte une courbe d'épuisement qui va du haut vers le bas. Il est recommandé de remplacer la résine échangeuse d'ions dès que la courbe caractéristique se situe sous la barre de capacité de charge. Remplacer la résine échangeuse d'ions : Endress+Hauser 1. Si nécessaire, fermer la sortie de l'échangeur de cations à l'aide d'une pince crocodile pour les tuyaux. 2. Démonter le récipient transparent en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (en regardant l'échangeur de cations par le bas). 3. Retirer la résine résiduelle dans le tube à immersion. 4. Retirer la résine épuisée puis rincer le récipient. Noter que la résine épuisée peut être régénérée. 5. Remplir le récipient de l'échangeur de cations avec de la résine échangeuse d'ions jusqu'au repère 1 000 ml (33,8 fl oz). 31 Maintenance SWAS Compact 6. Remplir le récipient d'eau déminéralisée jusqu'à début du filetage. 7. Remonter le récipient dans la position précédente. 8. S'assurer que les portées de joint et la bague d'étanchéité entre le boîtier et le couvercle de l'échangeur de cations sont propres et pas endommagées. Remplacer la bague d'étanchéité si nécessaire. 9. Si nécessaire, retirer le collier de serrage à la sortie de l'échangeur de cations après le remplissage. 10. S'assurer que le niveau de liquide est toujours au-dessus du disque de distribution de sorte que le produit à remplacer s'écoule régulièrement. Si le niveau de liquide se trouve largement sous le disque de distribution, le flux d'échantillon doit être étranglé par une vanne à la sortie. Dans le cas contraire, un vide se produit, ce qui provoque une entrée d'air. 9.2.2 Nettoyage du support 1. Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être régulièrement nettoyés. Pour cela, retirer le capteur. 2. Eliminer les dépôts légers à l'aide d'un chiffon humide et de solutions de nettoyage adaptées. 3. Eliminer les dépôts plus incrustants à l'aide d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage adaptée. 4. Eliminer les dépôts tenaces en trempant les pièces dans une solution de nettoyage. Les nettoyer ensuite avec une brosse. 9.2.3 Nettoyage du boîtier ‣ Nettoyer les parties du boîtier en inox jusqu'à ce que les impuretés principales soient éliminées. 9.2.4 Nettoyage des capteurs Manuel de mise en service du capteur 32 Endress+Hauser SWAS Compact Réparation 10 Réparation 10.1 Pièces de rechange 10.1.1 Remplacement des joints endommagés LAVERTISSEMENT Réparation non conforme Danger dû à des dommages sur l'appareil ! ‣ Tout dommage sur le support, altérant la sécurité de pression, ne doit être réparé que par un personnel spécialisé dûment autorisé. ‣ Après des travaux de réparation ou de maintenance, prenez les mesures appropriées pour vérifier l'étanchéité du support. Il doit également correspondre aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques. ‣ Remplacez immédiatement toutes les autres pièces endommagées. 10.2 Retour de matériel Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit. Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de l'appareil : ‣ Vous trouverez les informations relatives à la procédure et aux conditions de retour des appareils sur notre site web www.endress.com/support/return-material. 10.3 Mise au rebut L'appareil contient des composants électroniques. Le produit doit être mis au rebut comme déchet électronique. ‣ Respecter les réglementations locales. 11 Accessoires Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la présente documentation. ‣ Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence commerciale. Condumax CLS15D • Capteur conductif de conductivité • Pour les applications en eau pure et ultrapure et les applications en zone explosible Information technique TI00109C Endress+Hauser 33 Accessoires SWAS Compact Orbisint CPS11D • Capteur de pH pour technologie de process • Version SIL en option pour le raccordement à un transmetteur SIL • Avec diaphragme PTFE anticolmatage Information technique TI00028C Oxymax COS22D • Capteur stérilisable pour oxygène dissous • Avec technologie Memosens ou en version analogique • Configurateur de produit sur la page produit : www.fr.endress.com/cos22d Information technique TI00446C 34 Endress+Hauser SWAS Compact Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques 12.1 Environnement Gamme de température ambiante 0 … 55 °C (32 … 131 °F) Température de stockage 0 … 55 °C (32 … 131 °F) 12.2 Process Température de process 2 … 240 °C (36 … 464 °F) Pression de process 2 … 50 bar (29 … 725 psi) Débit 8 … 15 l/h (2,1 … 4 gal/h) Optimal : 10 l/h (2,6 gal/h) 12.3 Eau de refroidissement Température de l'eau de refroidissement 2 … 30 °C (36 … 86 °F) Fraction de glycol < 35 % Teneur en chlore < 200 mg/l (200 ppm) Dureté totale < 350 mg/l (350 ppm) Silicates < 50 mg/l (50 ppm) Pas de contamination organique ou impuretés inorganiques < 1 mm (0,04 in) Pression de l'eau de refroidissement 2 … 10 bar (29 … 145 psi) Besoins en eau de refroidissement • Normal : < 0,8 m3/h (28,3 ft3/h), 2 … 23 °C (36 … 73 °F) température de l'eau de refroidissement à la température max. et au débit max. de l'échantillon • Maximum : 0,8 m3/h (28,3 ft3/h), à une température de l'eau de refroidissement < 30 °C (86 °F), la température de l'échantillon doit être < 35 °C (95 °F) 12.4 Dimensions Endress+Hauser Construction mécanique → 12 35 Caractéristiques techniques SWAS Compact Poids 16,3 kg (35,94 lb) Matériaux Matériaux en contact avec le produit Pièce Matériau Dispositif de refroidissement de l'échantillon Inox austénitique 1.4571 Fixations de la bague coupante 316L Réducteur de pression 316L Soupape de sécurité 316L Boîtier de la soupape de sécurité thermique Inox 1.4404 Chambre de passage PP Échangeur de cations PP Récipient de l'échangeur de cations Verre de sécurité Schott Câble de raccordement pour la chambre de passage et l'échangeur de cations PVDF Accessoires de raccordement pour la chambre de passage et l'échangeur de cations PP Raccords process 36 Pièce Matériau Conduite de raccordement de l'échantillon 316L Eau de refroidissement 316L Sortie PVDF Endress+Hauser SWAS Compact Index Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 C Caractéristiques techniques Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 D Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 35 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 S Sécurité Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 T Température de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 E Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 G Gamme de température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 I Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sur le mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 P Personnel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 R Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder la compensation de potentiel . . . . . . . . . . . Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des joints endommagés . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 20 21 10 33 37 *71459976* 71459976 www.addresses.endress.com