Endres+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Endres+Hauser Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01127F/14/FR/02.18
71406444
2018-04-12
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Micropilot FMR56, FMR57
FOUNDATION Fieldbus
Radar à émission libre
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il
ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil.
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans
son manuel de mise en service et les autres documentations :
Disponible pour toutes les versions d'appareil via :
– Internet : www.endress.com/deviceviewer
– Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Sommaire
Sommaire
1
Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1
4
4.1
4.2
5
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1
5.2
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transport du produit vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage en émission libre sur une cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoirs avec isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotation du boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourner l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
22
23
31
31
32
33
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Fichier de description de l'appareil (DD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intégration dans le réseau FF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification et adressage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle de bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affectation des valeurs mesurées (CHANNEL) dans le bloc AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
44
44
46
47
49
9
Mise en service via l'assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10
Mise en service (via le menu de configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Module d'affichage et de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration d'une mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
54
55
55
56
57
11
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11.1 Configuration des blocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Endress+Hauser
3
Informations importantes relatives au document
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration d'une mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l'afficheur sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Informations importantes relatives au document
1.1
Symboles
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
59
61
62
64
64
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION
AVIS
1.1.2
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Symbole
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de
l'utilisateur, est reliée à un système de
mise à la terre.
Signification
Terre de protection (PE)
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil :
• Borne de terre interne : Raccorde la terre de protection au réseau électrique.
• Borne de terre externe : Raccorde l'appareil au système de mise à la terre de l'installation.
4
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
1.1.3
Symboles d'outils
A0011220
A0011219
Tournevis
cruciforme
1.1.4
Informations importantes relatives au document
Tournevis plat
A0013442
Tournevis Torx
Clé pour vis six pans
A0011222
Clé à fourche
Symboles pour certains types d'informations
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Autorisé
Procédures, processus ou actions
autorisés.
A privilégier
Procédures, processus ou actions à
privilégier.
Interdit
Procédures, processus ou actions
interdits.
Conseil
Indique la présence d'informations
complémentaires.
Renvoi à la documentation.
Renvoi à la figure.
Résultat d'une étape.
1.1.5
A0011221
A
1. , 2. , 3. …
Renvoi à la page.
Série d'étapes.
Contrôle visuel.
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3 ...
Repères
1. , 2. , 3. …
Série d'étapes
A, B, C, ...
Vues
A-A, B-B, C-C, ...
Coupes
-
Zone explosible
Signale une zone explosible.
.
Zone sûre (zone non explosible)
Signale une zone non explosible.
Endress+Hauser
5
Informations importantes relatives au document
1.1.6
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Symboles sur l'appareil
Symbole
Signification
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé.
Résistance thermique du câble de raccordement
Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement.
6
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
1.2
Informations importantes relatives au document
Termes et abréviations
Terme/Abréviation
Explication
BA
Type de document "Manuel de mise en service"
KA
Type de document "Manuel d'instructions condensées"
TI
Type de document "Information technique"
SD
Type de document "Documentation spéciale"
XA
Type de document "Conseils de sécurité"
PN
Pression nominale
MWP
Pression maximale de travail
La MWP est également indiquée sur la plaque signalétique.
ToF
Time of Flight
FieldCare
Outil logiciel pour la configuration des appareils de terrain et de gestion des équipements
DeviceCare
Logiciel de configuration universel pour les appareils de terrain Endress+Hauser HART,
PROFIBUS, FOUNDATION Fieldbus et Ethernet
DTM
Device Type Manager
DD
Description de l'appareil pour le protocole de communication HART
εr (valeur CD)
Coefficient diélectrique relatif
Outil de configuration Le terme "outil de configuration" est utilisé en lieu et place du logiciel d'exploitation suivant :
• FieldCare / DeviceCare, pour la configuration via la communicationHART et un PC
• SmartBlue (app), pour la configuration à l'aide d'un smartphone ou d'une tablette Android ou
iOS.
DB (BD)
Distance de blocage ; aucun signal n'est analysé dans la distance de blocage DB.
API
Automate Programmable Industriel
CDI
Common Data Interface
PFS
Pulse Frequence Status (sortie tout ou rien)
MBP
Manchester Bus Powered
PDU
Protocol Data Unit
Endress+Hauser
7
Informations importantes relatives au document
1.3
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Marques déposées
FOUNDATIONTM Fieldbus
Marque déposée par FieldComm Group, Austin, Texas, USA
Bluetooth®
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Endress+Hauser fait l'objet d'une licence. Les autres marques déposées et
marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Apple®
Apple, le logo Apple logo, iPhone, et iPod touch sont des marques déposées par Apple Inc.,
enregistrées aux Etats-Unis et dans d'autres pays. App Store est une marque de service d'Apple
Inc.
Android®
Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées par Google Inc.
KALREZ®, VITON®
Marque déposée par la société DuPont Performance Elastomers L.L.C., Wilmington, USA
TEFLON®
Marque déposée par la société E.I. DuPont de Nemours & Co., Wilmington, USA
TRI CLAMP®
Marque déposée par la société Alfa Laval Inc., Kenosha, USA
8
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Consignes de sécurité fondamentales
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche.
‣ Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation.
‣ Etre familiarisé avec les réglementations nationales.
‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du présent manuel et de
la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application).
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base.
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
L'appareil de mesure décrit dans le présent document est destiné à la mesure de niveau
continue et sans contact notamment dans les solides. L'appareil peut également être utilisé en
émission libre hors de cuves métalliques fermées (par ex. au-dessus de bassins, de canaux
ouverts ou de terrils) en raison de sa fréquence de travail d'env. 26 GHz, d'une puissance
d'impulsion émise maximale de 23,3 mW et d'une puissance moyenne de 0,076 mW. Le
fonctionnement est sans risque pour les hommes et les animaux.
Dans le respect des limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques" et des conditions
de base figurant dans les instructions et la documentation complémentaire, l'appareil peut
uniquement être utilisé pour les mesures suivantes :
‣ Grandeurs de process mesurées : niveau, distance, intensité du signal
‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle
forme ; débit de déversoirs ou canaux (calculés par linéarisation à partir du niveau)
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact
avec le process sont suffisamment résistants.
‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques".
Utilisation non conforme
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation non conforme.
Vérification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se
tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité.
Risques résiduels
Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module électronique
principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C (176 °F) en cours de
fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par dissipation d'énergie de
Endress+Hauser
9
Consignes de sécurité fondamentales
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
l'électronique. En service, le capteur peut prendre une température proche de la température
du produit à mesurer.
Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant.
Zone soumise à agrément
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil
dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils
sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales
de sécurité et aux exigences légales.
10
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Consignes de sécurité fondamentales
AVIS
Perte de l'indice de protection si l'appareil est ouvert dans un environnement humide
‣ Si l'appareil est ouvert dans un environnement humide, l'indice de protection figurant sur la
plaque signalétique n'est plus valable. Cela peut également compromettre la sécurité de
fonctionnement de l'appareil.
2.5.1
Marquage CE
Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives CE en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration de conformité CE correspondante avec les normes appliquées.
Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec
succès.
2.5.2
Conformité EAC
Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives EAC en vigueur. Celles-ci
sont listées dans la déclaration de conformité EAC correspondante avec les normes
appliquées.
Par l'apposition du marquage EAC, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec
succès.
Endress+Hauser
11
Description du produit
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
3.1.1
Micropilot FMR56
1
4
1
2
2
3
A0016791
1
1
2
3
4
12
Construction du Micropilot FMR56 (26 GHz)
Boîtier de l'électronique
Cornet 80 MM/100 mm (3 in/4 in), plaqué PP
Bride
Etrier de montage
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
3.1.2
Réception des marchandises et identification du produit
Micropilot FMR57
1
1
1
4
2
4
6
5
7
3
A0016807
2
1
2
3
4
5
6
7
Construction du Micropilot FMR57 (26 GHz)
Boîtier de l'électronique
Raccord process (raccord fileté)
Antenne cornet
Bride
Extension d'antenne
Dispositif d'orientation
Antenne parabolique
4
Réception des marchandises et identification du
produit
4.1
Réception des marchandises
À la réception des marchandises, contrôlez les points suivants :
• Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'autocollant du produit
sont-elles identiques ?
• Le matériel est-il intact ?
• Les indications de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de
commande figurant sur le bordereau de livraison ?
• Le DVD avec le logiciel d'exploitation est-il fourni ?
Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils
disponibles ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
Endress+Hauser
13
Réception des marchandises et identification du produit
4.2
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications sur la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
( www.endress.com/deviceviewer ) : Toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress
+Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le
code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications
relatives à l'appareil sont affichées.
4.2.1
Plaque signalétique
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
1
2
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
4
3
A0030196
3
1
2
3
4
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Code matriciel 2D (QR code)
Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique, voir le
manuel de mise en service de l'appareil.
Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue peuvent figurer sur la plaque signalétique.
Si la référence de commande étendue dépasse 33 caractères, les autres caractères ne
peuvent pas être indiqués. Il est toutefois possible de visualiser l'ensemble de la référence
de commande étendue dans le menu de configuration de l'appareil : paramètre
Référence de commande 1 … 3
14
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
5
Stockage, transport
5.1
Conditions de stockage
Stockage, transport
• Température de stockage admissible : –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
• Utiliser l'emballage d'origine.
5.2
Transport du produit vers le point de mesure
AVIS
Le boîtier ou l'antenne cornet peut être endommagé ou se détacher.
Risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou
au raccord process.
‣ Ne pas fixer de système de levage (sangles, oeillets, etc.) au boîtier de l'électronique ou à
l'antenne cornet mais au raccord process. Pour ce faire, tenir compte du centre de gravité de
l'appareil afin d'éviter tout basculement involontaire.
‣ Respecter les conseils de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de
18 kg (39.6 lbs) (IEC61010).
A0016875
Endress+Hauser
15
Montage
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
6
Montage
6.1
Conditions de montage
6.1.1
Position de montage
1
2
3
A
A0016883
16
• Distance A recommandée entre la
paroi et le bord du piquage : ~ 1/6 du
diamètre de la cuve.
En aucun cas, l'appareil ne doit être
monté à moins de 20 cm (7,87 in) de
la paroi de la cuve.
Si la paroi de la cuve n'est pas lisse
(tôle ondulée, soudures,
irrégularités...), la distance de la paroi
doit être la plus grande possible. Si
nécessaire, il faut utiliser un dispositif
d'orientation pour éviter les réflexions
parasites de la paroi (Verweisziel
existiert nicht, aber
@y.link.required='true').
• Pas au milieu (2), cela favorise les
doubles réflexions.
• Pas au-dessus des veines de
remplissage (3).
• Pour protéger le transmetteur contre
la pluie et l'exposition directe au soleil,
il est conseillé d'utiliser un capot de
protection contre les intempéries (1).
• Dans les applications avec forte
production de poussière, le raccord à
air de purge peut éviter le colmatage
de l'antenne (Verweisziel existiert
nicht, aber @y.link.required='true').
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
6.1.2
Montage
Eléments internes
Eviter que des éléments internes (fins
de course, sondes de température,
renforts, etc.) ne se trouvent dans le
faisceau d'ondes. Tenir compte de
l'angle d'émission .
b
a
A0018946
Endress+Hauser
17
Montage
6.1.3
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Eviter les échos parasites
Des plaques métalliques inclinées
diffusent les signaux radar et
permettent ainsi d'éviter les échos
parasites.
b
a
A0016889
6.1.4
Mesure dans une cuve en matière synthétique
Si la paroi extérieure de la cuve est en matériau non conducteur (par ex. plastique renforcé de
fibre de verre), les micro-ondes peuvent également être réfléchies par des éléments parasites
externes (par ex. conduites métalliques (1), échelles (2), grilles (3)…). C'est pourquoi il faut
proscrire tout élément parasite de ce type dans le faisceau d'émission. Pour plus
d'informations, adressez-vous à Endress+Hauser.
18
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Montage
2
3
1
A0017125
6.1.5
Possibilités d'optimisation
• Taille de l'antenne
Plus l'antenne est grande, plus l'angle d'émission α est petit et les échos parasites moins
nombreux →  20.
• Suppression des échos parasites
La suppression électronique des échos parasites permet d'optimiser la mesure.
• Orientation de l'antenne
Tenir compte du repère sur la bride ou le raccord fileté .
• Plaques métalliques inclinées
Elles diffusent les signaux radar et peuvent ainsi éviter les échos parasites.
• Joint de bride biseauté (FMR56)
L'appareil peut être orienté vers la surface du produit à l'aide du joint de bride biseauté. Pour
plus de détails, voir le manuel de mise en service BA01048F, chapitre "Accessoires".
• Dispositif d'orientation pour FMR57
Pour les appareils avec dispositif d'orientation, le capteur peut être dirigé de façon optimale
dans la cuve pour éviter les échos parasites. L'angle β maximum est de ±15°.
L'orientation du capteur sert avant tout à :
– éviter les échos parasites
– augmenter la gamme de mesure maximale possible dans les trémies coniques
Endress+Hauser
19
Montage
6.1.6
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Angle d'émission
D
a
W = 2 . D . tan _
2
a
W
A0016891
4
Relation entre l'angle d'émission α, la distance D et la largeur de faisceau W
L'angle d'émission est l'angle α, pour lequel la puissance des ondes radar est encore au moins
égale à la moitié de la puissance maximale (amplitude 3 dB). Des micro-ondes sont également
émises à l'extérieur du faisceau et peuvent être réfléchies par des éléments parasites.
Diamètre du faisceau W en fonction de l'angle d'émission α et de la distance D :
FMR56
Taille de l'antenne
80 mm (3 in)
100 mm (4 in)
Angle d'émission α
10°
8°
Distance (D)
20
Diamètre du faisceau (W)
3 m (9,8 ft)
0,53 m (1,7 ft)
0,42 m (1,4 ft)
6 m (20 ft)
1,05 m (3,4 ft)
0,84 m (2,8 ft)
9 m (30 ft)
1,58 m (5,2 ft)
1,26 m (4,1 ft)
12 m (39 ft)
2,1 m (6,9 ft)
1,68 m (5,5 ft)
15 m (49 ft)
2,63 m (8,6 ft)
2,10 m (6,9 ft)
20 m (66 ft)
3,50 m (11 ft)
2,80 m (9,2 ft)
25 m (82 ft)
4,37 m (14 ft)
3,50 m (11 ft)
30 m (98 ft)
5,25 m (17 ft)
4,20 m (14 ft)
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Montage
FMR57 - antenne cornet
Taille de l'antenne
80 mm (3 in)
100 mm (4 in)
Angle d'émission α
10°
8°
Distance (D)
Diamètre du faisceau W
5 m (16 ft)
0,87 m (2,9 ft)
0,7 m (2,3 ft)
10 m (33 ft)
1,75 m (5,7 ft)
1,4 m (4,6 ft)
15 m (49 ft)
2,62 m (8,6 ft)
2,1 m (6,9 ft)
20 m (66 ft)
3,50 m (11 ft)
2,80 m (9,2 ft)
30 m (98 ft)
5,25 m (17 ft)
4,20 m (14 ft)
40 m (131 ft)
7,00 m (23 ft)
5,59 m (18 ft)
50 m (164 ft)
8,75 m (29 ft)
6,99 m (23 ft)
FMR57 - antenne parabolique
Taille de l'antenne
200 mm (8 in)
250 mm (10 in)
Angle d'émission α
4°
3,5°
Distance (D)
Endress+Hauser
Diamètre du faisceau W
5 m (16 ft)
0,35 m (1,1 ft)
0,30 m (1 ft)
10 m (33 ft)
0,70 m (2,3 ft)
0,61 m (2 ft)
15 m (49 ft)
1,05 m (3,4 ft)
0,92 m (3 ft)
20 m (66 ft)
1,40 m (4,6 ft)
1,22 m (4 ft)
30 m (98 ft)
2,10 m (6,9 ft)
1,83 m (6 ft)
40 m (131 ft)
2,79 m (9,2 ft)
2,44 m (8 ft)
50 m (164 ft)
3,50 m (11 ft)
3,06 m (10 ft)
60 m (197 ft)
4,19 m (14 ft)
3,70 m (12 ft)
70 m (230 ft)
4,90 m (16 ft)
4,28 m (14 ft)
21
Montage
6.2
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Conditions de mesure
A
• La gamme de mesure commence là où le faisceau entre en contact avec le fond de la cuve.
En dessous de ce point, les niveaux ne peuvent pas être déterminés, notamment pour les
trémies coniques. La gamme de mesure maximale peut être augmentée dans de telles
applications en utilisant un dispositif d'orientation .
• Dans le cas de produits à faible CD (εr = 1,5 … 2,5) 1), le fond peut être visible à travers le
produit lorsque le niveau est faible. Pour garantir la précision requise, nous recommandons,
dans ces applications, de fixer le point zéro à une distance C (voir figure) au-dessus du fond.
• Avec le Micropilot, il est en principe possible de mesurer jusqu'à l'extrémité de l'antenne,
cependant pour cause d'abrasion, de formation de dépôt et selon la situation du produit
(angle de déversement), il est conseillé d'avoir le niveau max. à une distance de A (voir
figure) de l'extrémité de l'antenne. En cas de besoin et si certaines conditions sont remplies
(valeur CD élevée, talutage plat...), il est possible de raccourcir cette distance.
B
100%
0%
C
A0016916
1)
22
Les coefficients diélectriques de nombreux produits utilisés couramment dans l'industrie sont résumés dans la
documentation CP01076F et dans la "DC Values App" d'Endress+Hauser (disponible pour Android et iOS).
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Appareil
FMR56
FMR57
Montage
A [mm (in)]
C [mm (in)]
400(15,7)
50 … 150(1,97 … 5,91)
6.3
Montage en émission libre sur une cuve
6.3.1
Antenne cornet avec bride tournante (FMR56)
Orientation
Si un Micropilot avec bride tournante est utilisé en zone explosible, il convient de
respecter toutes les instructions contenues dans les Conseils de sécurité (XA)
correspondants.
90
90
°
°
• Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit.
Il est possible, en option, d'utiliser pour cela un joint de bride ajustable, disponible comme
accessoire (voir manuel de mise en service BA01048F, chapitre "Accessoires").
• Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire
se peut vers la paroi de la cuve.
°
90
90
°
90
°
A0019434
Selon la version de l'appareil, le repère peut être un cercle ou deux traits parallèles.
Endress+Hauser
23
Montage
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
H
Montage sur un piquage
øD
A0016868
5
Diamètre et hauteur de piquage pour l'antenne cornet avec bride tournante
Diamètre du piquage D
Hauteur du piquage maximale Hmax
80 mm (3 in)
300 mm (11,8 in)
100 mm (4 in)
400 mm (15,8 in)
150 mm (6 in)
500 mm (19,7 in)
6.3.2
Antenne cornet avec étrier de montage (FMR56)
A0016865
6
Montage de l'antenne cornet avec étrier de montage
Orienter l'antenne avec l'étrier de montage perpendiculairement à la surface du produit.
24
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Montage
AVIS
L'étrier de montage est relié de façon non conductrice au boîtier du transmetteur.
Risque de charge électrostatique
‣ Inclure l'étrier de montage dans la compensation de potentiel locale.
6.3.3
Antenne cornet (FMR57)
Orientation
90
90
°
°
• L'idéal est d'installer l'antenne cornet à la verticale. Pour éviter les échos parasites ou pour
orienter l'appareil de façon optimale dans la cuve, le Micropilot avec dispositif d'orientation
en option peut pivoter de 15° dans toutes les directions .
• Un repère sur la traversée facilite l'orientation. Ce repère doit être orienté autant que faire
se peut vers la paroi de la cuve.
°
90
90
°
90
°
A0019434
Selon la version de l'appareil, le repère peut être un cercle ou deux traits parallèles.
Montage sur un piquage
L'antenne cornet doit être plus longue que le piquage. Si cela n'est pas possible pour des
raisons mécaniques, des piquages plus grands peuvent être utilisés.
Endress+Hauser
25
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Hmax
Montage
A0016825
7
Hauteur du piquage pour l'antenne cornet (FMR57)
Antenne 1)
Hauteur de piquage maximale Hmax 2)
BC : Cornet 80mm/3"
260 mm (10,2 in)
BD : Cornet 100mm/4"
480 mm (18,9 in)
1)
2)
Caractéristique 070 de la structure du produit
valable pour des antennes sans extension d'antenne
En cas de piquage plus haut, contactez Endress+Hauser.
Raccord fileté
Pour les appareils avec un raccord fileté, il peut être nécessaire - selon la taille de
l'antenne - de démonter le cornet avant de fixer l'appareil et de le remonter après.
• Ne visser qu'à la tête hexagonale.
• Outil : clé hexagonale 60 mm
• Couple de serrage admissible max. : 60 Nm (44 lbf ft)
6.3.4
Antenne parabolique (FMR57)
Orientation
L'idéal est d'installer l'antenne parabolique à la verticale. Pour éviter les échos parasites ou
pour orienter l'appareil de façon optimale dans la cuve, le Micropilot avec dispositif
d'orientation en option peut pivoter de 15° dans toutes les directions .
26
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Montage
Montage sur un piquage
• Cas 1 : L'idéal est que l'antenne parabolique sorte complètement du piquage (1). Si vous
utilisez un dispositif d'orientation, il faut veiller en particulier à ce que le réflecteur
parabolique dépasse du piquage/toit pour ne pas entraver l'alignement.
• Cas 2 : En cas de piquage plus haut, monter l'antenne parabolique entièrement dans le
piquage (2).
La hauteur maximale du piquage ( Hmax) jusqu'au miroir de l'antenne parabolique ne doit
pas dépasser 500 mm (19,7 in). Il faut éviter tout obstacle dans le piquage.
2
Hmax
H
1
øD
A0016827
8
1
2
Montage sur piquage Micropilot FMR57 avec antenne parabolique
L'antenne dépasse complètement du piquage
L'antenne se trouve complètement dans le piquage
Antenne 1)
Diamètre de
l'antenne D
Hauteur du piquage H pour le
cas 1
Hauteur de piquage maximale
Hmax pour le cas 2
FA : Parabole 200mm/8"
173 mm (6,81 in)
< 50 mm (1,97 in)
500 mm (19,7 in)
FB : Parabole
250mm/10"
236 mm (9,29 in)
< 50 mm (1,97 in)
500 mm (19,7 in)
1)
Caractéristique 070 de la structure du produit
Exemple de montage avec une petite bride
Si la bride est plus petite que le réflecteur parabolique, l'appareil peut être monté de l'une des
manière suivante :
• Montage standard (Verweisziel existiert nicht, aber @y.link.required='true')
Pour ce faire, le réflecteur parabolique doit être démonté.
• Montage avec une bride pivotante (Verweisziel existiert nicht, aber @y.link.required='true')
Endress+Hauser
27
Montage
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Montage standard
H
1
øD
A0018874
1
Piquage
Taille de l'antenne
D
H 1)
200 mm (8 in)
173 mm (6,81 in)
< 50 mm (1,96 in)
250 mm (10 in)
236 mm (9,29 in)
< 50 mm (1,96 in)
1)
sans extension d'antenne
Montage avec une bride pivotante
Pour les brides à charnières, il faut tenir compte de la longueur de l'antenne.
28
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Montage
A0018878
6.3.5
Dispositif d'orientation pour FMR57
Grâce au dispositif d'orientation, l'axe de l'antenne peut être incliné jusqu'à 15° dans toutes les
directions. Le dispositif d'orientation sert à orienter de façon optimale le faisceau du radar vers
la surface des solides en vrac.
Structure de commande : caractéristique 100 "Raccord process", versions XCJ, XEJ, XFJ
±15°
±15°
A0016931
9
Micropilot FMR57 avec dispositif d'orientation
Endress+Hauser
29
Montage
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Orientation de l'axe de l'antenne :
1.
Dévisser les vis.
2.
Orienter l'axe de l'antenne (jusqu'à max. ± 15° dans toutes les directions).
3.
Visser fermement avec 15 Nm (11 lbf ft).
6.3.6
Raccord d'air de purge intégré pour FMR57
Dans les applications avec forte production de poussière, le raccord à air de purge peut éviter
le colmatage de l'antenne. Le fonctionnement pulsé est recommandé.
1
A0016932
 10
1
Micropilot FMR57 avec raccord d'air de purge
Raccord d'air de purge NPT¼ ou G¼
Gamme de pression de l'air de purge
• Fonctionnement pulsé :
max. 6 bar (87 psi)
• Fonctionnement continu :
200 … 500 mbar (3 … 7,25 psi)
Toujours utiliser de l'air de purge sec.
En principe, il ne faudrait pas utiliser plus d'air de purge que nécessaire, car un excès d'air
peut entraîner des dommages mécaniques (abrasion).
30
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
6.4
Montage
Réservoirs avec isolation thermique
1
2
A0032207
En cas de températures de process élevées, il faut inclure l'appareil dans l'isolation usuelle du
réservoir (2) pour éviter l'échauffement de l'électronique par rayonnement thermique ou
convection. L'isolation ne doit pas dépasser le col du boîtier (1).
6.5
Rotation du boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
2.
max. 350°
1.
3.
8 mm
8 mm
A0032242
1.
Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette.
2.
Tourner le boîtier dans la direction souhaitée.
3.
Serrer la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en plastique ; 2,5 Nm pour un boîtier en
aluminium ou en inox).
Endress+Hauser
31
Montage
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
6.6
Tourner l'afficheur
6.6.1
Ouverture du couvercle
2.
1.
3 mm
A0021430
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de l'électronique à
l'aide d'une clé pour vis six pans (3 mm) et pivoter la griffe de 90 ° dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser le couvercle et vérifier le joint, le remplacer si nécessaire.
6.6.2
Rotation de l'afficheur
2.
1.
A0036401
1.
Retirer l'afficheur en tournant légèrement.
2.
Tourner le module d'affichage dans la position souhaitée : max. 8 × 45 ° dans chaque
direction.
3.
Poser le câble de bobine dans l'espace entre le boîtier et le module électronique principal,
puis enficher le module d'affichage sur le compartiment de l'électronique jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
32
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
6.6.3
Montage
Fermeture du couvercle du compartiment de l'électronique
1.
2.
3 mm
2,5 Nm
A0021451
1.
Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique.
2.
Pivoter la griffe de sécurité de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre et la serrer
avec 2,5 Nm à l'aide de la clé pour vis six pans (3 mm).
6.7
Contrôle du montage

L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?

Par exemple :
• Température de process
• Pression du process (voir document "Information technique, chapitre "Courbes de contrainte des
matériaux")
• Température ambiante
• Gamme de mesure

Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil ?

La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ?
Endress+Hauser
33
Raccordement électrique
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
7
Raccordement électrique
7.1
Conditions de raccordement
7.1.1
Affectation des bornes
Occupation des bornes 4 fils : 4-20mA HART (90 … 253 VAC)
1
L
2
N
3
+
4
-
2
1
3
A0036519
 11
1
2
3
34
Occupation des bornes 4 fils : 4-20mA HART (90 … 253 VAC)
Raccordement 4-20 mA HART (actif) : bornes 3 et 4
Raccordement alimentation : bornes 1 et 2
Borne pour le blindage du câble
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Raccordement électrique
LATTENTION
Pour assurer la sécurité électrique :
‣ Ne pas déconnecter le fil de terre.
‣ Avant de débrancher le fil de terre, débrancher l'appareil de l'alimentation.
Avant de raccorder l'alimentation, raccorder le fil de terre à la borne de terre interne (3).
Si nécessaire, raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre externe.
Pour assurer la compatibilité électromagnétique (CEM) : Ne pas relier l'appareil à la terre
exclusivement par le fil de terre du câble d'alimentation. Au lieu de cela, la mise à la terre
fonctionnelle doit se faire également via le raccord process (bride ou raccord fileté) ou via
la borne de terre externe.
Il faut installer un interrupteur secteur facilement accessible à proximité de l'appareil. Le
commutateur doit être marqué comme sectionneur pour l'appareil (IEC/EN61010).
Endress+Hauser
35
Raccordement électrique
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Occupation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
3
4
A
B
3
+
+
3
4
-
1
+
4
2
+
1
2
-
2
1
5
A0036500
 12
A
B
1
2
3
4
5
36
Occupation des bornes PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
Sans protection intégrée contre les surtensions
Avec protection intégrée contre les surtensions
Raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus : bornes 1 et 2, sans protection contre les
surtensions intégrée
Raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert) : bornes 3 et 4, sans protection contre les
surtensions intégrée
Raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert) : bornes 3 et 4, avec protection contre les
surtensions intégrée
Raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus : bornes 1 et 2, avec protection contre les
surtensions intégrée
Borne pour le blindage du câble
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Raccordement électrique
Schéma de principe PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
3
2
1
+
-
1
+
-
3
4
I
2
Y
4
A0036530
 13
1
2
3
4
Schéma de principe PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
Blindage de câble ; respecter la spécification de câble
Raccordement PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus
Appareil de mesure
Sortie tout ou rien (collecteur ouvert)
Endress+Hauser
37
Raccordement électrique
7.1.2
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Connecteurs d'appareil
Pour les versions avec connecteur d'appareil (M12 ou 7/8"), il n'est pas nécessaire d'ouvrir
le boîtier pour raccorder le câble de signal.
Occupation des bornes pour le connecteur M12
Borne
Signification
Signal +
4
3
1
2
Non affecté
1
2
3
Signal -
4
Terre
Borne
Signification
1
Signal -
2
Signal +
3
Non affecté
4
Blindage
A0011175
Occupation des bornes pour le connecteur 7/8"
1
3
2
4
A0011176
38
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
7.1.3
Raccordement électrique
Tension d'alimentation
PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus
"Energie auxiliaire ; sortie" 1)
"Agrément" 2)
Tension aux bornes
E : 2 fils ; FOUNDATION Fieldbus, sortie tout ou rien
G : 2 fils ; PROFIBUS PA, sortie tout ou rien
•
•
•
•
•
•
•
•
9 … 32 V
3)
9 … 30 V
3)
non Ex
Ex nA
Ex nA(ia)
Ex ic
Ex ic(ia)
Ex d(ia) / XP
Ex ta / DIP
CSA GP
• Ex ia / IS
• Ex ia + Ex d(ia) / IS + XP
1)
2)
3)
Caractéristique 020 de la structure de commande
Caractéristique 010 de la structure de commande
Des tensions d'entrée jusqu'à 35 V n'endommagent pas l'appareil.
Sensible à la polarité
Non
Conforme FISCO/FNICO selon Oui
IEC 60079-27
7.1.4
Parafoudre
Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui nécessite
une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard d'essai
60060-1 (10 kA, impulsion 8/20 μs), il faut installer un module de protection contre les
surtensions.
Module de protection contre les surtensions intégré
Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART ainsi que pour PROFIBUS PA et
FOUNDATION Fieldbus.
Structure du produit : Caractéristique 610 "Accessoire monté", option NA "Protection contre les
surtensions".
Caractéristiques techniques
Résistance par voie
2 × 0,5 Ω max.
Tension continue de seuil
400 … 700 V
Tension de choc de seuil
< 800 V
Capacité à 1 MHz
< 1,5 pF
Courant nominal de décharge (8/20 μs)
10 kA
Endress+Hauser
39
Raccordement électrique
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Module de protection contre les surtensions externe
Les parafoudres Endress+Hauser HAW562 et HAW569, par exemple, sont adaptés pour la
protection externe contre les surtensions.
7.2
Raccordement de l'appareil
LAVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ Respecter les normes nationales en vigueur.
‣ Respecter les spécifications des Conseils de sécurité (XA).
‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés.
‣ Veiller à ce que l'alimentation électrique corresponde aux indications figurant sur la plaque
signalétique.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le câblage.
‣ Raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre extérieure avant de mettre sous
tension.
Outils/accessoires nécessaires :
• Pour les appareils avec un verrou de couvercle : clé pour vis six pans AF3
• Pince à dénuder
• Si vous utilisez des câbles toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque fil devant
être raccordé.
7.2.1
Ouverture du compartiment de raccordement cover
2.
1.
3 mm
A0021490
1.
Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement à
l'aide d'une clé pour vis six pans (3 mm) et pivoter la griffe de 90 ° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
2.
Dévisser ensuite le couvercle du compartiment de raccordement et vérifier le joint, le
remplacer si nécessaire.
40
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
7.2.2
Raccordement électrique
Raccordement
1.
3.
10 (0.4)
2.
3.
10 (0.4)
A0036418
 14
Dimensions : mm (in)
1.
Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée
de câble, afin de garantir l'étanchéité.
2.
Retirer la gaine de câble.
3.
Dénuder les extrémités de câble sur une longueur de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils
toronnés, sertir en plus des embouts.
4.
Serrer fermement les presse-étoupe.
5.
Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes.

34
1
3
2
4
1
2
A0034682
6.
En cas d'utilisation de câbles blindés : Raccorder le blindage du câble à la borne de terre.
Endress+Hauser
41
Raccordement électrique
7.2.3
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Bornes à ressort enfichables
Dans le cas d'appareils sans protection contre les surtensions intégrée, le raccordement
électrique se fait par l'intermédiaire de bornes à ressort enfichables. Des âmes rigides ou des
âmes flexibles avec extrémités préconfectionnées peuvent être introduites directement dans la
borne sans utiliser le levier, et créer automatiquement un contact.
1.
2.
≤ 3 (0.12)
A0013661
 15
Dimensions : mm (in)
Pour retirer les câbles de la borne :
1.
A l'aide d'un tournevis plat ≤ 3 mm, appuyer sur la fente entre les deux trous de borne
2.
tout en tirant simultanément l'extrémité du câble hors de la borne.
7.2.4
Fermeture du couvercle du compartiment de raccordement
1.
2.
3 mm
2,5 Nm
A0021491
1.
42
Revisser fermement le couvercle du compartiment de raccordement.
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
2.
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
Pivoter la griffe de sécurité de 90 ° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la
serrer avec 2,5 Nm (1,84 lbf ft) à l'aide de la clé pour vis six pans (3 mm).
7.3
Contrôle du raccordement

L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ?

Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?

Les câbles sont-ils dotés d'une décharge de traction adéquate ?

Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ?

La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ?

L'occupation des bornes est-elle correcte ?

Le cas échéant : Le fil de terre est-il correctement raccordé ?

Si la tension d'alimentation est présente, l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaît-il sur le
module d'affichage ?

Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?

La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ?
8
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
8.1
Fichier de description de l'appareil (DD)
Pour configurer un appareil et l'intégrer dans un réseau FF, il faut :
• Un logiciel de configuration FF
• Le fichier CFF (Common File Format : *.cff)
• La description de l'appareil (DD) dans l'un des formats suivants
– Device Description format 4 : *sym, *ffo
– Device Description format 5 : *sy5, *ff5
Données pour la DD spécifique à l'appareil
Manufacturer ID
0x452B48
Device Type
0x1028
Device Revision
0x01
DD Revision
Informations et fichiers sous :
• www.endress.com
• www.fieldcommgroup.org
CFF Revision
Endress+Hauser
43
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
8.2
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Intégration dans le réseau FF
• Pour plus d'informations sur l'intégration de l'appareil dans le système FF, voir
description du logiciel de configuration utilisé.
• Lors de l'intégration des appareils de terrain dans le système FF, veillez à utiliser les
bons fichiers. Les paramètres Device Revision/DEV_REV et DD Revision/DD_REV dans
le Resource block permettent d'afficher la version nécessaire.
Pour intégrer l'appareil dans le réseau FF, procédez de la façon suivante :
1.
Lancer le logiciel de configuration FF.
2.
Charger les fichiers CFF et les fichiers de description de l'appareil (*.ffo, *.sym (pour
format 4) *ff5, *sy5 (pour format 5) dans le système.
3.
Configurer l'interface.
4.
Paramétrer l'appareil pour la tâche de mesure et pour le système FF.
8.3
Identification et adressage de l'appareil
FOUNDATION Fieldbus identifie l'appareil à l'aide de son code d'identification (Device ID) et lui
attribue automatiquement une adresse de bus adaptée. Le code d'identification ne peut pas
être modifié. Une fois le logiciel de configuration FF lancé et l'appareil intégré au réseau,
l'appareil apparaît dans la vue du réseau. Les blocs disponibles sont affichés sous le nom de
l'appareil.
Si la description de l'appareil n'a pas encore été chargée, les blocs sont signalés par "Unknown"
ou "(UNK)".
44
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
–
1
–
2
EH_Micropilot_xxxxxxxxxx
RESOURCE_xxxxxxxxxxx (RB2)
SETUP_xxxxxxxxxxx (TRDSUP)
ADV_SETUP_xxxxxxxxxxx (TRDASUP)
DISPLAY_xxxxxxxxxxx (TRDDISP)
DIAGNOSTIC_xxxxxxxxxxx (TRDDIAG)
EXPERT_CONFIG_xxxxxxxxxxx (TRDEXP)
EXPERT_INFO_xxxxxxxxxxx (TRDEXPIN)
SERVICE_SENSOR_xxxxxxxxxxx (TRDSRVSB)
SERVICE_INFO_xxxxxxxxxxx (TRDSRVIF)
DATA_TRANSFER_xxxxxxxxxxx (TRDHROM)
ANALOG_INPUT_1_xxxxxxxxxxx (AI)
ANALOG_INPUT_2_xxxxxxxxxxx (UNK)
MULTIPLE_AO_xxxxxxxxxxx (MAO)
MULTIPLE_DO_xxxxxxxxxxx (MDO)
DISCRETE_INPUT_xxxxxxxxxxx (DI)
PID_xxxxxxxxxxx (PID)
ARITHMETIC_xxxxxxxxxxx (AR)
SIGNAL_CHAR_xxxxxxxxxxx (SC)
INPUT_SELECTOR_xxxxxxxxxxx (ISEL)
INTEGRATOR_xxxxxxxxxxx (IT)
ANALOG_ALARM_xxxxxxxxxxx (AAL)
A0020711
 16
1
2
Représentation typique dans un logiciel de configuration après l'établissement de la connexion
Nom de l'appareil
Numéro de série
Endress+Hauser
45
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
8.4
Modèle de bloc
8.4.1
Blocs du logiciel de l'appareil
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
L'appareil possède les blocs suivants :
• Resource Block (bloc appareil)
• Transducer Blocks (blocs transducteur)
– Setup Transducer Block (TRDSUP)
– Advanced Setup Transducer Block (TRDASUP)
– Display Transducer Block (TRDDISP)
– Diagnostic Transducer Block (TRDDIAG)
– Advanced Diagnostic Transducer Block (TRDADVDIAG)
– Expert Configuration Transducer Block (TRDEXP)
– Expert Information Transducer Block (TRDEXPIN)
– Service Sensor Transducer Block (TRDSRVSB)
– Service Information Transducer Block (TRDSRVIF)
– Data Transfer Transducer Block (TRDHROM)
• Function blocks (blocs de fonctions)
– 2 AI blocks (AI)
– 1 Discrete Input Block (DI)
– 1 Multiple Analog Output Block (MAO)
– 1 Multiple Discrete Output Block (MDO)
– 1 PID Block (PID)
– 1 Arithmetic Block (AR)
– 1 Signal Characterizer Block (SC)
– 1 Input Selector Block (ISEL)
– 1 Integrator Block (IT)
– 1 Analog Alarm Block (AAL)
Outre les blocs instanciés par défaut, précédemment mentionnés, les blocs suivants peuvent
également être instanciés :
• 3 AI blocks (AI)
• 2 Discrete Input Blocks (DI)
• 1 PID Block (PID)
• 1 Arithmetic Block (AR)
• 1 Signal Characterizer Block (SC)
• 1 Input Selector Block (ISEL)
• 1 Integrator Block (IT)
• 1 Analog Alarm Block (AAL)
Au total, avec les blocs déjà instanciés par défaut, jusqu'à 20 blocs peuvent être instanciés
dans l'appareil. Pour l'instanciation des blocs, voir le manuel de mise en service du logiciel de
configuration utilisé.
Directives Endress+Hauser BA00062S.
Cette directive contient une vue d'ensemble des blocs de fonctions standard décrits dans
la spécification FOUNDATION Fieldbus FF 890 - 894. Elle est conçue comme une aide à
l'utilisation de ces blocs, qui sont mis en oeuvre dans les appareils de terrain Endress
+Hauser.
46
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
8.4.2
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
Configuration des blocs à la livraison
Device_01
OPEN
F
4841.000
OPEN
S
mm
ESC
E
DIAGNOSTIC
DISPLAY
DATA_TRANSFER
SETUP
ADV_SETUP
EXPERT_CONFIG
EXPERT_INFO
SERVICE_SENSOR
SERVICE_INFO
RESOURCE
PV
SV
ANALOG_INPUT_1
ANALOG_INPUT_2
DI
PID
INPUT_SELECTOR
ARITHMETIC
INTEGRATOR
SIGNAL_CHAR
ANALOG_ALARM
A0017217
 17
S
PV
SV
Configuration des blocs à la livraison
Capteur
Primary value : niveau linéarisé
Secondary value : distance
8.5
Affectation des valeurs mesurées (CHANNEL) dans le bloc AI
La valeur d'entrée d'un Analog Input Block est définie via le paramètre CHANNEL.
Channel
Valeur mesurée
0
Uninitialized
211
Tension aux bornes
773
Sortie analogique diagnostic étendu 1
774
Sortie analogique diagnostic étendu 2
32786
Amplitude écho absolue
32856
Distance
32885
Température électronique
Endress+Hauser
47
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
Channel
Valeur mesurée
32949
Niveau linéarisé
33044
Amplitude écho relative
48
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
8.6
Intégration dans un réseau FOUNDATION Fieldbus
Méthodes
La spécification FOUNDATION Fieldbus prévoit l'utilisation de méthodes pour simplifier la
configuration de l'appareil. Une méthode est une suite d'étapes interactives qui doivent être
exécutées les unes après les autres, afin de paramétrer des fonctions d'appareil définies.
Les méthodes suivantes sont disponibles pour les appareils :
• Restart
Cette méthode se trouve dans le Resource Block et permet le réglage du paramètre Reset
appareil. Les paramètres de l'appareil sont ainsi réinitialisés à un état défini.
• ENP Restart
Cette méthode se trouve dans le Resource Block et permet de modifier les paramètres de la
plaque signalétique électronique (Electronic Name Plate).
• Configuration
Cette méthode se trouve dans le SETUP Transducer Block et permet la configuration de base
de la mesure (unités de mesure, types de cuve ou de réservoir, produit, étalonnage vide et
plein).
• Linéarisation
Cette méthode se trouve dans l'ADV_SETUP Transducer Block et sert à gérer le tableau de
linéarisation permettant de convertir le niveau mesuré en volume, masse ou débit.
• Self Check
Cette méthode se trouve dans l'EXPERT_CONFIG Transducer Block et permet d'effectuer un
autotest de l'appareil.
Endress+Hauser
49
Mise en service via l'assistant
9
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Mise en service via l'assistant
Dans FieldCare et DeviceCare, un assistant guide l'utilisateur lors de la première
configuration 2).
1.
Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare (pour plus de détails, voir le chapitre
"Options de configuration" du manuel de mise en service).
2.
Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare.
 Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche :
1
A0027720
1
Le bouton "Commissioning" ouvre l'assistant.
3.
Cliquer sur "Commissioning" pour ouvrir l'assistant.
4.
Entrer ou sélectionner la valeur appropriée pour chaque paramètre. Ces valeurs sont
enregistrées immédiatement dans l'appareil.
5.
Cliquer sur "Next" pour passer à la page suivante.
6.
Une fois la dernière page terminée, cliquer sur "End of sequence" pour fermer l'assistant.
Si l'assistant est interrompu avant que tous les paramètres nécessaires ne soient réglés,
l'appareil peut se trouver dans un état indéfini. Dans ce cas, il est recommandé de
réinitialiser les réglages.
2)
50
DeviceCare peut être téléchargé sous www.software-products.endress.com. Le téléchargement requiert d'être
enregistré dans le portail des logiciels Endress+Hauser.
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Mise en service (via le menu de configuration)
10
Mise en service (via le menu de configuration)
10.1
Module d'affichage et de configuration
10.1.1
Apparence de l'affichage
2
1
2.1
2.2
2.4
2.5
2.3
2.6
OPEN
OPEN
1.1
1.2
1.3
1.4
ESC
3
3.1
E
3.2
5
4
20
User
ABC_
LMNO
XYZ
DEFG
PQRS
HIJK
TUVW
Aa1
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0012635
 18
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
Apparence du module d'affichage et de configuration pour la configuration sur site
Affichage de la valeur mesurée (1 valeur)
En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Symboles de la valeur mesurée
Valeur mesurée
Unité
Affichage de la valeur mesurée (bargraph + 1 valeur)
Bargraph de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 (avec unité)
Symboles de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles de la valeur mesurée 2
Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection)
En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur)
Liste de sélection ;  indique la valeur actuelle du paramètre.
Matrice d'entrée pour les nombres
Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux
Endress+Hauser
51
Mise en service (via le menu de configuration)
10.1.2
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Eléments de configuration
Touche
Signification
Touche Moins
Pour le menu, sous-menu
Déplace la barre de sélection vers le haut dans une liste de sélection.
A0018330
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière).
Touche Plus
Pour le menu, sous-menu
Déplace la barre de sélection vers le bas dans une liste de sélection.
A0018329
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant).
Touche Enter
Pour l'affichage des valeurs mesurées
• Appuyer brièvement sur la touche ouvre le menu de configuration.
• Appuyer 2 s sur la touche ouvre le menu contextuel.
A0018328
Pour le menu, sous-menu
• Appuyer brièvement sur la touche
Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
• Appuyer 2 s sur la touche pour un paramètre :
Si présent, ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour l'éditeur alphanumérique
• Appuyer brièvement sur la touche
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appuyer 2 s sur la touche confirme la valeur de paramètre éditée.
Combinaison de touches Escape (appuyer simultanément sur les touches)
+
A0032909
Pour le menu, sous-menu
• Appuyer brièvement sur la touche
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement
supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert, ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appuyer 2 s sur la touche retourne à l'affichage des valeurs mesurées ("position Home").
Pour l'éditeur alphanumérique
Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications.
Combinaison de touches Moins / Enter (appuyer simultanément sur les touches)
+
A0032910
Combinaison de touches Plus / Enter (appuyer simultanément sur les touches et les
maintenir enfoncées)
+
A0032911
52
Diminue le contraste (réglage plus clair).
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
10.1.3
Mise en service (via le menu de configuration)
Ouverture du menu contextuel
A l'aide du menu contextuel, l'utilisateur peut appeler rapidement et directement à partir de
l'affichage opérationnel les menus suivants :
•
•
•
•
Configuration
Sauv.donné.affi.
Courbe envel.
Ver. touche actif
Appeler et fermer le menu contextuel
L'utilisateur se trouve dans l'affichage opérationnel.
1.
Appuyer sur  pendant 2 s.
 Le menu contextuel s'ouvre.
XXXXXXXXXX
Configuration
Sauv.donné.affi.
Courbe envel.
Ver. touche actif
50
kg/h
A0033110-FR
2.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le menu contextuel est fermé et l'affichage opérationnel apparaît.
Appeler le menu via le menu contextuel
1.
Ouvrir le menu contextuel.
2.
Appuyer sur  pour naviguer vers le menu souhaité.
3.
Appuyer sur  pour confirmer la sélection.
 Le menu sélectionné s'ouvre.
Endress+Hauser
53
Mise en service (via le menu de configuration)
10.2
Menu de configuration
Paramètre/sous-menu
Language
1)
Signification
Une fois tous ces paramètres
réglés, la mesure devrait en
principe être entièrement
paramétrée pour une
application standard.
Configuration → Suppression
Suppression des échos parasites
Configuration → Config.
étendue
Contient d'autres sous-menus et
paramètres :
• pour l'adaptation à des
conditions de mesure
particulières.
• pour la conversion de la
valeur mesurée (mise à
l'échelle, linéarisation).
• pour la mise à l'échelle du
signal de sortie.
Diagnostic
Contient les paramètres
essentiels pour le diagnostic de
l'état de l'appareil.
Expert 2)
Contient tous les paramètres de
l'appareil (même ceux déjà
compris dans l'un des autres
menus). Ce menu est organisé
d'après les blocs de fonctions de
l'appareil.
2)
54
Description
Définit la langue de
programmation de l'afficheur
sur site.
Configuration
1)
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
BA01123F (FMR56/FMR57, FOUNDATION
Fieldbus)
GP01017F/00/FR (description des paramètres de
l'appareil, FMR5x, FOUNDATION Fieldbus)
Dans le cas d'une configuration via un outil de configuration (par ex. FieldCare), le paramètre "Language" se trouve
dans "Configuration → Configuration avancée → Affichage"
Pour accéder au menu "Expert", il faut entrer obligatoirement un code d'accès. Si aucun code d'accès spécifique au
client n'a été défini, il faut entrer "0000".
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
10.3
Mise en service (via le menu de configuration)
Déverrouillage de l'appareil
Si l'appareil est protégé en écriture, il doit d'abord être déverrouillé.
Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service de l'appareil :
BA01123F (FMR56/FMR57, FOUNDATION Fieldbus)
10.4
Réglage de la langue de programmation
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
XXXXXXXXX
20.50
XX
XX
Main menu
Display language
1.
0104-1
English
Operation
Setup
Display language
à English
Deutsch
Español
Français
2.
0104-1
Display language
à English
Deutsch
Español
Français
3.
Hauptmenü
Sprache
4.
0104-1
0104-1
Deutsch
Betrieb
Setup
A0029420
 19
Exemple de l'afficheur local
Endress+Hauser
55
Mise en service (via le menu de configuration)
10.5
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Configuration d'une mesure de niveau
R
BD
100%
D
E
F
L
0%
A0016934
1.
Configuration → Désign. point mes.
 Entrer la désignation du point de mesure.
2.
Configuration → Unité de longueur
 Sélectionner l'unité de longueur.
3.
Configuration → Type de cuve
 Sélectionner le type de cuve.
4.
Configuration → Vitesse rempl. max. solides
 Sélectionner la vitesse de remplissage maximale prévue.
5.
Configuration → Vitesse vid. max. solides
 Sélectionner la vitesse de vidange maximale prévue.
6.
Configuration → Dista. Point zéro
 Entrer la distance "vide" E (distance entre le point de référence R et le niveau 0%) 3).
3)
56
Si la mesure ne doit se faire que dans la partie supérieure de la cuve ou du silo (E << Hauteur cuve/silo), il faut
entrer la hauteur de la cuve ou du silo sous "Configuration → Config. étendue → Niveau → Hauteur cuve/silo". S'il y
a un cône de sortie, la hauteur de la cuve ou du silo ne doit pas être ajustée car généralement E n'est pas <<
hauteur cuve/silo dans ces applications.
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
7.
Configuration → Plage de mesure
 Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%).
8.
Configuration → Niveau
 Affichage du niveau mesuré L.
9.
Configuration → Distance
 Affichage de la distance D entre le point de référence R et le niveau L.
10. Configuration → Qualité signal
 Affichage de la qualité du signal de l'écho de niveau évalué.
11. Configuration → Suppression → Confirmation distance
 Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer
l'enregistrement d'une courbe de mapping.
12. Configuration → Config. étendue →Niveau → Unité du niveau
 Sélectionner l'unité de niveau : %, m, mm, ft, in (réglage par défaut : %)
Il est recommandé dans tous les cas d'ajuster les vitesses maximales de remplissage et de
vidange au process.
10.6
Applications spécifiques à l'utilisateur
Réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à la
documentation séparée :
BA01123F (manuel de mise en service, FMR56/FMR57, FOUNDATION Fieldbus)
Voir aussi pour le sous-menu Expert :
GP01017F/00/FR (description des paramètres de l'appareil, FMR5x, FOUNDATION
Fieldbus)
11
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
11.1
Configuration des blocs
11.1.1
Préparation
1.
Mettre l'appareil sous tension.
2.
Noter le DEVICE_ID →  43.
3.
Ouvrir le logiciel de configuration FOUNDATION Fieldbus.
4.
Charger les fichiers CFF et les fichiers de description de l'appareil dans le système hôte
ou dans le logiciel de configuration. Veiller à utiliser les bons fichiers système.
5.
Identifier l'appareil à l'aide de DEVICE_ID (voir point 2). Affecter le tag souhaité à
l'appareil à l'aide du paramètre Pd-tag/FF_PD_TAG.
Endress+Hauser
57
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
11.1.2
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Configuration du Resource Block
1.
Ouvrir le Resource Block.
2.
Si nécessaire, déverrouiller la configuration de l'appareil.
3.
Si nécessaire, modifier le nom du bloc. Réglage par défaut : RS-xxxxxxxxxxx (RB2)
4.
Si nécessaire, affecter une description au bloc à l'aide du paramètre Tag description/
TAG_DESC.
5.
Si nécessaire, modifier d'autres paramètres selon les besoins.
11.1.3
Configuration des Transducer Blocks
La configuration de la mesure et du module d'affichage se fait à l'aide des Transducer Blocks.
La procédure générale est la même pour tous les Transducer Blocks :
1.
Si nécessaire, modifier le nom du bloc.
2.
Via le paramètre Block Mode/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc
sur OOS.
3.
Configurer la mesure de niveau →  62.
4.
Via le paramètre Block Mode/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc
sur Auto.
Pour que l'appareil fonctionne correctement, le mode de bloc doit être réglé sur Auto.
11.1.4
Configuration des Analog Input Blocks
L'appareil dispose de 2 Analog Input Blocks instanciés définitivement, qui peuvent être
affectés au choix aux différentes grandeurs de process. Si nécessaire, jusqu'à 5 Analog Input
Blocks peuvent être instanciés via l'outil de configuration FOUNDATION Fieldbus.
Réglage par défaut
Analog Input Block
Channel
AI 1
32949 : niveau linéarisé
AI 2
32856 : distance
1.
Si nécessaire, modifier le nom du bloc.
2.
Via le paramètre Block Mode/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc
sur OOS.
3.
Via le paramètre Channel/CHANNEL, sélectionner la grandeur de process qui doit être
utilisée comme valeur d'entrée pour l'Analog Input Block.
4.
Via le paramètre Transducer Scale/XD_SCALE, sélectionner l'unité souhaitée et la
gamme d'entrée du bloc pour la grandeur de process →  59. Veiller à ce que l'unité
sélectionnée soit adaptée à la grandeur de process sélectionnée. Si la grandeur de
process et l'unité ne sont pas compatibles, le paramètre Block error / BLOCK_ERR
indique : Block Configuration Error et le mode de bloc ne peut pas être réglé sur Auto.
58
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
5.
Via le paramètre Linearization type/L_TYPE, sélectionner le mode de linéarisation
pour la grandeur d'entrée (réglage par défaut : Direct). Veiller à ce que pour le mode de
linéarisation Direct, les réglages des paramètres Transducer scale/XD_SCALE et
Output scale/OUT_SCALE soient identiques. Si les valeurs et les unités ne concordent
pas, le paramètre Block error/BLOCK_ERR indique : Block Configuration Error et le
mode de bloc ne peut pas être réglé sur Auto.
6.
Entrer les messages d'alarme et d'alarme critiques à l'aide des paramètres High High
Limit/HI_HI_LIM, High Limit/HI_LIM, Low Low Limit/LO_LO_LIM et Low Limit/
LO_LIM. Les valeurs limites entrées doivent se situer dans la gamme de valeurs fixée
pour le paramètre Output scale/OUT_SCALE→  59.
7.
Définir les priorités via les paramètres High High Priority/HI_HI_PRI, High Priority/
HI_PRI, Low Low Priority/LO_LO_PRI et Low Priority/LO_PRI. Le rapport au système
hôte ne se fait qu'en cas de priorité alarme supérieure à 2.
8.
Via le paramètre Block Mode/MODE_BLK, élément TARGET, régler le mode de bloc
sur Auto. Pour cela, il faut que le Resource Block et le Setup Transducer block soient
également réglés sur le mode de bloc Auto.
11.1.5
Autre configuration
1.
Relier les blocs de fonctions et les blocs de sortie.
2.
Une fois le LAS actif défini, charger toutes les données et tous les paramètres dans
l'appareil de terrain.
11.2
Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block
Si le type de linéarisation L_TYPE = Indirect a été sélectionné dans l'AI Block, la valeur
mesurée peut être mise à l'échelle. XD_SCALE avec les éléments EU_0 et EU_100 définit la
gamme d'entrée. Elle est représentée de façon linéaire sur la gamme de sortie, définie par
OUT_SCALE, également avec les éléments EU_0 et EU_100.
Endress+Hauser
59
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
XD_SCALE
OUT_SCALE
EU_100
1
EU_0
0
1
0
EU_0
EU_100
OUT_VALUE
A0017338
 20
Mise à l'échelle de la valeur mesurée dans l'AI Block
• Si dans le paramètre L_TYPE, vous avez sélectionné le mode Direct, vous ne pouvez
pas modifier les valeurs et les unités pour XD_SCALE et OUT_SCALE.
• Les paramètres L_TYPE, XD_SCALE et OUT_SCALE ne peuvent être modifiés que
dans le mode de bloc OOS.
60
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
11.3
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
Sélection de la langue
Etape
Bloc
Paramètre
Action
1
DISPLAY (TRDDISP)
Language (language)
Sélectionner la langue 1).
Sélection :
• 1268 : suédois
• 32805 : arabe
• 32824 : chinois
• 32842 : tchèque
• 32881 : néerlandais
• 32888 : anglais
• 32917 : français
• 32920 : allemand
• 32945 : italien
• 32946 : japonais
• 32948 : coréen
• 33026 : polonais
• 33027 : portugais
• 33062 : russe
• 33083 : espagnol
• 33103 : thai
• 33120 : vietnamien
• 33155 : indonésien
• 33166 : turc
1)
On définit à la commande les langues que contient l'appareil. Pour cela, voir la caractéristique 500 "Autres
langues de programmation" dans la structure du produit.
Endress+Hauser
61
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
11.4
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Configuration d'une mesure de niveau
La méthode Setup peut également être utilisée pour configurer la mesure. On y accède
via le Transducer block SETUP (TRDSUP).
R
BD
100%
D
E
F
L
0%
A0016934
R = Point de référence de la mesure
E = Etalonnage vide (= point zéro)
D = Distance
F = Etalonnage plein (= étendue de mesure)
L = Niveau
62
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
Etape
Bloc
Paramètre
Action
1
SETUP (TRDSUP)
Unité de longueur (distance_unit) Sélectionner l'unité de longueur.
Sélection :
• 1010: m
• 1013: mm
• 1018: ft
• 1019: in
2
SETUP (TRDSUP)
Type de cuve/silo (bin_type)
Sélectionner le type de cuve.
Sélection :
• 734: Test atelier
• 1275: Trémie/tas
• 1276: Silo tampon rapide
• 1277: Concasseur/bande
• 1278: Silo
3
SETUP (TRDSUP)
Vitesse remplissage solide max
(solid_filling_sped_range)
Sélectionner la vitesse de remplissage
maximale prévue.
Sélection :
• 723: Très lent < 0,5m (1,6ft) /h
• 724: Lent < 1 m (3,3ft) /h
• 725: Moyen < 4m (13ft) /h
• 726: Rapide < 8m (26ft) /h
• 727: Très rapide > 8m (26ft) /h
• 33442: Pas de filtre
4
SETUP (TRDSUP)
Vitesse vidange solide max
(solid_draining_sped_range)
Sélectionner la vitesse de vidange maximale
prévue.
Sélection :
• 723: Très lent < 0,5m (1,6ft) /h
• 724: Lent < 1 m (3,3ft) /h
• 725: Moyen < 4m (13ft) /h
• 726: Rapide < 8m (26ft) /h
• 727: Très rapide > 8m (26ft) /h
• 33442: Pas de filtre
5
SETUP (TRDSUP)
Distance du point zéro
(empty_calibration)
6
SETUP (TRDSUP)
Plage de mesure (full_calibration) Entrer la distance "plein" F (distance entre
les marques 0% et 100%).
7
SETUP (TRDSUP)
Niveau (level)
Affichage du niveau mesuré L.
8
SETUP (TRDSUP)
Distance (filtered_dist_val)
Affichage de la distance D entre le point de
référence R et le niveau L.
Endress+Hauser
Entrer la distance "vide" E (distance entre le
point de référence R et la marque 0%).
63
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Etape
Bloc
Paramètre
Action
9
SETUP (TRDSUP)
Qualité signal (signal_quality)
Affichage de la qualité du signal de l'écho de
niveau évalué.
10
SETUP (TRDSUP)
Confirmation distance
(confirm_distance)
Comparer la distance affichée avec la valeur
effective pour démarrer l'enregistrement
d'une courbe de mapping.
Sélection :
• 179: Suppression manuelle
• 32847: Map usine
• 32859: Distance Ok
• 32860: Distance trop grande
• 32861: Distance trop petite
• 32862: Distance inconnue
• 33100: Réservoir vide
11.5
Configuration de l'afficheur sur site
11.5.1
Réglage par défaut de l'afficheur local pour les mesures de niveau
Paramètre
Réglage par défaut
Format d'affichage
1 valeur, taille max.
Affichage valeur 1
Niveau linéarisé
Affichage valeur 2
Aucune
Affichage valeur 3
Aucune
Affichage valeur 4
Aucune
L'affichage sur site peut être ajusté dans le Transducer Block DISPLAY (TRDDISP).
11.6
Gestion de la configuration
Après la mise en service, il est possible de sauvegarder la configuration actuelle de l'appareil,
de la copier sur un autre point de mesure ou de restaurer la configuration précédente. Cela se
fait à l'aide du paramètre Gestion données et de ses options.
Chemin de navigation dans le menu
Configuration → Config. étendue → Affich. sauveg. données → Gestion données
Configuration des blocs
Bloc : DISPLAY (TRDDISP)
Paramètre : Gestion données (configuration_management)
64
Endress+Hauser
Micropilot FMR56, FMR57 FOUNDATION Fieldbus
Mise en service (fonctionnement basé sur les blocs)
Fonctions des options du paramètre
Options
Description
33097: Sauvegarder
La configuration actuelle de l'appareil est sauvegardée dans le module d'affichage de
l'appareil. La copie de sauvegarde englobe les données du transmetteur de l'appareil.
33057: Restaurer
La dernière copie de sauvegarde de la configuration de l'appareil est restaurée à partir du
module d'affichage dans l'HistoROM de l'appareil. La copie de sauvegarde englobe les
données du transmetteur de l'appareil.
33838: Dupliquer
La configuration du transmetteur d'un appareil est transférée à l'aide du module
d'affichage sur un autre appareil.
265: Comparer
La configuration d'appareil mémorisée dans l'afficheur est comparée à la configuration
d'appareil actuelle dans l'HistoROM.
32848: Effacer sauvegarde
La copie de sauvegarde de la configuration d'appareil est effacée de l'afficheur de
l'appareil.
HistoROM
Il s'agit d'une mémoire "non volatile" sous la forme d'une EEPROM.
Pendant que cette action est en cours, la configuration via l'afficheur local est verrouillée
et un message indique l'état de progression du processus sur l'afficheur.
Endress+Hauser
65
*71406444*
71406444
www.addresses.endress.com

Manuels associés