Endres+Hauser TOCII CA72TOC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
154 Des pages
Endres+Hauser TOCII CA72TOC Mode d'emploi | Fixfr
BA00448C/14/FR/15.19
71442921
Products
Solutions
Services
Manuel de mise en service
TOCII CA72TOC
Analyseur pour la détermination en ligne du COT dans les
produits aqueux par combustion thermique catalytique
Informations relatives au document
Mises en garde
La structure, les mots de signalisation et le codage couleur appliqués aux informations de
sécurité sont conformes aux exigences de la norme ANSI Z535.6 ("Informations de sécurité
du produit dans les manuels produit, instructions et autres matériels accessoires").
Structure de l'information
Signification
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse,
! DANGER
entraînant la mort ou des blessures corporelles graves, si
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de non- elle n'est pas évitée.
respect
‣ Action corrective
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse,
! AVERTISSEMENT
pouvant entraîner des blessures corporelles graves voire
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de non- mortelles, si elle n'est pas évitée.
respect
‣ Action corrective
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse,
! ATTENTION
pouvant entraîner des blessures de gravité moyenne à
Cause (/conséquences)
Conséquences en cas de non- légère, si elle n'est pas évitée.
respect
‣ Action corrective
Cette information attire l'attention sur des situations qui
REMARQUE
pourraient occasionner des dégâts matériels.
Cause / Situation
Conséquences en cas de nonrespect
‣ Mesure / Remarque
Symboles utilisés
Informations complémentaires, conseil
Autorisé ou recommandé
Interdit ou non recommandé
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Sommaire
1
Consignes de sécurité de base . . . . . . . . 5
6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité du poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1
6.2
2
Réception du matériel et identification
du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1
2.2
2.3
2.4
Réception du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.2 Identifier le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1
3.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Méthodes de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.2 Alimentation en air comprimé et en eau 11
3.1.3 Débit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1.4 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.1 Procédure de montage . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.2 Montage mural avec un châssis pivotant 12
3.2.3 Montage sur un support . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.4 Montage de l'adsorbeur de CO2 . . . . . . . 13
3.2.5 Raccordement des produits . . . . . . . . . . . 14
3.2.6 Préparation des produits chimiques . . . 16
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.5
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2.1 Procédure de mise en service . . . . . . . . . . 35
6.2.2 Mise à jour du logiciel de l'analyseur . . . . 36
Mode programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.3.1 Menu SETTING - RANGE DATA . . . . . . . 38
6.3.2 Menu SETTING - BASIC DATA . . . . . . . . . 40
6.3.3 Menu SETTING - ALARM LIMITS . . . . . . 41
6.3.4 Menu SETTING - SET CLOCK . . . . . . . . . . 42
6.3.5 Menu SETTING - SET BRIGHTN./
CONTR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.3.6 Menu SETTING - MEASURING SITE . . . . 43
6.3.7 Menu LISTS - SHOW COMPLETE
RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.3.8 Menu LISTS - ALARM RECORD . . . . . . . . 44
6.3.9 Menu LISTS - MAINTENANCE RECORD . 46
6.3.10 Menu LISTS - MIN MAX AVERAGE . . . . 48
6.3.11 Menu LISTS - RECORD ALL DATA . . . . . . 48
6.3.12 Menu TEST - INPUT TEST . . . . . . . . . . . . 50
6.3.13 Menu TEST - OUTPUT TEST . . . . . . . . . . . 51
6.3.14 Deux voies : commutation externe . . . . . 52
6.3.15 Deux voies : commutation contrôlée par
horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Optimisation de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4.1 Ajustement de la gamme de mesure . . . . 56
6.4.2 Influence de la pompe doseuse P2 sur le
signal de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4.3 Fonctionnement de l'analyseur avec des
charges en sel élevées . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 21
7
Diagnostic et suppression des défauts 61
4.1
7.1
Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.2
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Préparation du câblage . . . . . . . . . . . . . .
4.1.2 Répartition du courant . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.3 Raccordement du signal . . . . . . . . . . . . .
4.1.4 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.5 Raccordement de la boîte de jonction . .
4.1.6 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
5.1
5.2
5.3
Éléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage et pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration pendant le mode mesure . . . . . . .
5.3.1 Mode enregistrement . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2 Fonction loupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Contrôle visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Remplissage des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement de la solution standard . . . . . . . . 73
Entrer la concentration de la solution standard . 74
Menu Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8.7.1 Remplacement des tuyaux des pompes
P1 et P4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8.7.2 Remplacement du tuyau de la pompe P2 85
8.7.3 Remplacement du tuyau de la pompe P3 89
8.7.4 Ajustage de la pompe P2 . . . . . . . . . . . . . 94
8.7.5 Nettoyage de la pompe d'eau de
dilution P5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.2
5.4
Endress+Hauser
21
21
22
24
26
27
27
28
29
30
32
32
33
34
6.3
6.4
3
TOCII CA72TOC
8.8
Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.8.1 Ajustage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.8.2 Étalonnage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . 102
8.8.3 Dosage du volume vide . . . . . . . . . . . . . . 104
8.8.4 Ajustage du capteur de pH . . . . . . . . . . . 107
8.9 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8.9.1 Rinçage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8.9.2 Rinçage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . 113
8.9.3 Tamis bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8.9.4 Chambre de stripping et de séparation . 117
8.9.5 Ouverture du circuit de gaz . . . . . . . . . . 121
8.9.6 Tube de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8.9.7 Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8.10 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
8.10.1 Remplacement du filtre à acide . . . . . . . 133
8.10.2 Remplacement du filtre à gaz . . . . . . . . 135
8.10.3 Remplacement du filtre O2 . . . . . . . . . . 137
8.10.4 Remplacement du piège à sel
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
8.10.5 Remplacement des tampons filtrants
dans les ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 143
9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
9.1
9.2
9.3
9.4
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
10
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
11
Caractéristiques techniques . . . . . . . .150
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
4
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Consignes de sécurité de base
1
Consignes de sécurité de base
1.1
Exigences imposées au personnel
‣ Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du système de mesure
‣
‣
‣
‣
ne doivent être réalisés que par un personnel technique spécialement formé.
Le personnel technique doit être autorisé pour les activités spécifiées par l'exploitant du
système.
Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique.
Le personnel technique doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et
doit le suivre.
Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel
autorisé et spécialement formé.
Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement être
réalisées par le fabricant ou par le service après-vente.
1.2
Utilisation conforme
L'analyseur est un système de mesure analytique thermocatalytique compact. Il est conçu
pour surveiller la teneur en COT des eaux usées industrielles et municipales.
L'appareil est particulièrement adapté aux domaines d'application suivants :
• Surveillance des eaux usées industrielles, à l'entrée et en sortie
• Contrôle des eaux usées de process
• Surveillance du ruissellement de surface dans les systèmes industriels
• Surveillance du ruissellement de surface dans les aéroports
• Surveillance des eaux usées municipales
• Enregistrement de la charge en carbone pour le dosage des nutriments
Une utilisation différente de celle décrite compromet la sécurité des personnes et de
l'ensemble de mesure et n'est de ce fait pas permise.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non
réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
REMARQUE
Applications non conformes aux spécifications
Possibilité de mesures erronées et de défauts, y compris la défaillance du point de mesure
‣ N'utiliser le produit que conformément à ses spécifications.
‣ Tenir compte des caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique.
1.3
Sécurité du poste de travail
L'utilisateur est tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes :
• Spécifications du montage
• Normes et directives locales
1.4
Sécurité de fonctionnement
‣ Avant de mettre l'ensemble du point de mesure en service, contrôler toutes les
‣
‣
‣
Endress+Hauser
connexions. S'assurer que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas
endommagés.
Ne pas utiliser des produits endommagés et les protéger contre une mise en service
involontaire. Marquer le produit endommagé comme étant défectueux.
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés, il faut mettre les produits hors service et les
protéger contre une mise en service involontaire.
Ne pas toucher les pièces rotatives de la pompe.
5
Consignes de sécurité de base
TOCII CA72TOC
1.5
Sécurité du produit
Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un
état technique parfait.
Les directives et normes en vigueur ont été respectées.
6
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Réception du matériel et identification du produit
2
Réception du matériel et identification du
produit
2.1
Réception du matériel
• S'assurer que l'emballage n'est pas endommagé !
• Signaler au fournisseur tout dommage constaté sur l'emballage. Conserver l'emballage
endommagé jusqu'à ce que le problème soit réglé.
• S'assurer que le contenu n'est pas endommagé !
• Signaler au fournisseur tout dommage du contenu de la livraison. Conserver le matériel
endommagé jusqu'à ce que le problème soit réglé.
• Vérifier que la livraison est complète et que rien ne manque. Vérifier par rapport aux
documents de livraison et à la commande.
• Emballer le produit pour le stockage et le transport afin qu'il soit protégé de manière fiable
contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. En
outre, les conditions ambiantes admissibles doivent être respectées (voir Caractéristiques
techniques).
• Pour toute question, contacter le fournisseur ou l'agence locale.
2.2
Identification du produit
2.2.1
Plaque signalétique
La plaque signalétique contient les indications suivantes :
• Informations du fabricant
• Référence de commande (version de l'appareil)
• Numéro de série
• Gamme de mesure
• Sorties et communication
• Alimentation électrique
• Indice de protection
• Conditions ambiantes (admissibles)
Comparer les indications de la plaque signalétique avec la commande.
2.2.2
Identifier le produit
Pour connaître la version de l'appareil, saisir la référence indiquée sur la plaque
signalétique dans le champ de recherche à l'adresse suivante :
www.products.endress.com/order-ident
Endress+Hauser
7
Réception du matériel et identification du produit
2.3
TOCII CA72TOC
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• Analyseur CA72TOC
• Accessoires pour test d'étanchéité
• Kit d'outils pour retirer le bulbe en verre et le produit
• Accessoires pour le filtre à acide
• Kit pour la mise en service de la chambre de stripping et de séparation
• Accessoires pour la maintenance du four à combustion
• Kit de tuyaux
• 1 bidon, 5 litres
• 2 bidons, 2 litres
• Jeu de clés d'armoire
• Boîte de jonction CEM
• Éprouvette graduée 10 ml
• Chiffon éponge
• Lunettes de protection
• Gants, résistant aux acides et aux bases
• Gants de protection résistant à la chaleur
• Graisse au silicone
• Manuel de mise en service, français
Pour toute question, contacter le fournisseur ou l'agence locale.
2.4
Certificats et agréments
Déclaration de conformité
Le produit satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées.
Il est ainsi conforme aux prescriptions légales des directives CE.
Par l'apposition du marquage 4, le fabricant certifie que le produit a passé les tests avec
succès.
Agrément CSA C/US Usage général (en option)
Le produit remplit les exigences selon "Class 8721 06, laboratory equipment, electrical; Class
8721 86, electrical equipment for laboratory use - certified to US standards" pour une
utilisation en intérieur.
N° de certificat : 2577401
Sécurité électrique
Selon IEC 61010-1, classe de protection I, catégorie d'installation II.
Les variations de la tension d'alimentation ne doivent pas dépasser 10 pour-cent de la
tension nominale.
8
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
3
Montage
3.1
Conditions de montage
3.1.1
Méthodes de montage
L'analyseur peut être monté de trois façons :
• En tant qu'unité autonome posée sur une table
• Monté sur la paroi (option F1)
• Monté sur un support (option F2)
a0023087
Fig. 1:
Endress+Hauser
Dimensions en mm (in)
9
Montage
TOCII CA72TOC
600 (23.6)
1558 (61.3)
112
(4.41)
894 (35.2)
a0023087
Fig. 2:
Dimensions en mm (in)
Monter l'appareil de manière à ce qu'il soit également accessible par l'arrière pour les
travaux de maintenance.
10
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
3.1.2
Alimentation en air comprimé et en eau
Lors du fonctionnement de l'analyseur, utiliser uniquement de l'air exempt de CO2.
L'air doit être sec et exempt d'huile, et doit satisfaire aux conditions suivantes :
• CO2 < 3 ppm
• Hydrocarbures < 3 ppm
• La pression doit être constante à 2 bar (29 psi).
• La tolérance de pression est de ±5 %.
• La quantité requise d'air comprimé est :
– 600 l/h (21.2 ft3/hr) pour le générateur de gaz adsorbeur de CO2 (Domnick Hunter)
– 60 l/h (2.12 ft3/hr) pour les laveurs de CO2 à chaux sodée
• L'alimentation en air comprimé doit être équipée d'un laveur de CO2 (pression d'entrée 4 à
10 bar (58 à 145 psi) et un réducteur de pression.
• Raccord : 4/6 mm DN
Un raccordement d'eau est absolument essentiel pour le fonctionnement correct de
l'analyseur CA72TOC.
L'eau est raccordée via un DN 6/8 mm ou un raccord G3/8. La pression doit être comprise
entre 2 et 4 bar (29 à 58 psi) (pour la version avec "prédilution de l'échantillon" : 3 ±0,2 bar
(43.5 ±3 psi)).
Dans la version avec prédilution de l'échantillon, utiliser de l'eau déminéralisée (eau
distillée) ou de l'eau potable avec une dureté < 10 °dH (< 179 ppm CaCO3) pour l'eau de
dilution.
3.1.3
Débit de gaz
Lors du fonctionnement de l'analyseur, utiliser uniquement de l'air exempt de CO2.
Pression primaire sur le manomètre : 2 bar (29 psi).
Gaz du circuit
Le débitmètre pour le gaz du circuit est utilisé pour effectuer des contrôles de
fonctionnement et est réglé en usine. Le débit pendant le fonctionnement est de 0,7 à
1,2 l/min (1.5 to 2.5 ft3/hr).
Gaz vecteur
Le débit volumique pour le gaz vecteur est régulé à l'aide d'un limiteur de précision. Le débit
est d'env. 0,8 l/min (1.7 ft3/hr) à une pression de 2 bar (29 psi).
Gaz de stripping
Le débit volumique pour le gaz de stripping est régulé à l'aide d'un limiteur de précision. Le
débit est d'env. 0,15 l/min (0.3 ft3/hr) à une pression de 2 bar (29 psi).
3.1.4
Environnement
• L'analyseur requiert une évacuation au-dessous de l'appareil. Utiliser un tuyau d'évacuation
de 6/8 mm en PTFE. Aucune contre-pression ne doit se former dans l'évacuation.
• Un raccordement de gaz de sortie est nécessaire dans les espaces clos. Les halogènes ou
autres vapeurs ne doivent pas s'accumuler dans cette zone. Aucune contre-pression ne doit
se former dans le tube de gaz de sortie de 4/6 mm.
• Gamme de température ambiante : 5 à 35 °C (41 à 95 °F)
• Humidité : 20 à 80 %, sans condensation
• Degré de pollution 2
• L'analyseur doit être accessible par l'avant et par l'arrière.
•  2 000 m (6500 ft) au-dessus du niveau de la mer
• Pas d'exposition directe au soleil
Endress+Hauser
11
Montage
TOCII CA72TOC
3.2
!
Instructions de montage
AVERTISSEMENT
Danger ! Risque d'électrocution !
‣ Ne pas brancher l'analyseur au réseau électrique avant d'avoir terminé les travaux de
montage et d'avoir raccordé les produits liquides et gazeux.
‣ Pour raccorder l'analyseur à l'alimentation électrique, suivre les instructions de la section
"Raccordement électrique".
3.2.1
Procédure de montage
1.
Monter l'analyseur sur le support, sur une table ou sur un châssis pivotant.
2.
Monter la boîte de jonction CEM (côté droit de l'appareil).
3.
Monter le bac à réactifs sous l'analyseur.
4.
Monter l'évent sur le système de conditionnement d'échantillons (uniquement pour
PA-2 / PA-3 ou PA-9).
5.
Raccorder le produit (voir la section "Raccordement des produits").
6.
Établir les raccordements électriques (voir la section "Câblage").
3.2.2
Montage mural avec un châssis pivotant
Dans la version "montage mural", l'analyseur est monté sur la paroi avec un châssis pivotant.
a0014227
Fig. 3:
Châssis pivotant pour montage mural, dimensions en mm (in)
Tous les perçages pour montage mural ont un diamètre de 8,5 mm (0.33").
12
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
3.2.3
Montage sur un support
Dans la version "support", l'analyseur est monté sur un support.
Monter l'appareil de manière à ce qu'il soit également accessible par l'arrière pour les
travaux de maintenance.
62
0(
24
.4)
812 (32.0)
62
.4)
24
0(
mm (inch)
a0013913
Fig. 4:
3.2.4
Montage sur un support
Montage de l'adsorbeur de CO2
L'air exempt de CO2 peut être fourni de l'une des deux manières :
• Avec un générateur de gaz
• Avec un laveur à chaux sodée
Selon la version commandée :
• Placer le générateur de gaz adsorbeur de CO2 (générateur de gaz à cartouche) sur le sol ou
le monter sur la paroi conformément au plan joint, ou
• Monter le laveur de CO2 à chaux sodée conformément au manuel de mise en service
BA01243C/07/EN joint
Endress+Hauser
13
Montage
TOCII CA72TOC
3.2.5
Raccordement des produits
1
12
2
3
4
5
6
11
10
9
8
7
a0012643
Fig. 5:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
Raccords sur la paroi latérale gauche
Câble d'alimentation
Sortie de gaz
Raccordement du gaz
Raccordement de l'eau
Bypass eau de rinçage
Mise à la terre externe
Raccord C2 standard
Raccord C1 standard
Raccordement de l''acide
Écoulement des condensats
Alimentation en échantillon
Écoulement de l'échantillon
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
Alimentation en échantillon
L'alimentation en échantillon se fait via un raccord 3/8" sur la paroi latérale gauche (pos. 11).
Préparation des
échantillons
Raccord d'entrée (mm / in)
Diamètre extérieur
Raccord d'écoulement (mm / in)
Diamètre extérieur
PA2
40 / 1.57
50 / 1.97
PA3
20 / 0.79
30 / 1.18
PA9
20 / 0.79
32 / 1.26
Écoulement de l'échantillon sur l'analyseur
L'échantillon est évacué sans pression via un raccord de tuyau DN 6/8 mm (raccord à
compression) sur la paroi latérale gauche (pos. 12) dans un canal ouvert ou une conduite.
Installer le tuyau de sorte qu'il ne puisse pas se former de reflux.
Écoulement des condensats
Les condensats sont évacués sans pression via un raccord de tuyau (PE, DN 1,6/3,2 mm,
fourni) sur la paroi latérale gauche (pos. 10) :
• dans un récipient collecteur,
• dans un canal ouvert ou
• dans une conduite.
L'évacuation des condensats est acide (pH = 2 à 2,5).
Installer le tuyau de sorte qu'il ne puisse pas se former de reflux.
Raccordement de l'acide
Installer le récipient à acides dans le bac à réactifs. Raccorder le tuyau pour acides sur la paroi
latérale gauche (pos. 9).
Raccordement des solutions standard
Installer le récipient de solution standard dans les supports sur la paroi latérale gauche.
Raccorder les solutions standard à la paroi latérale gauche (C1 à la pos. 8 et C2 à la pos. 7).
Sortie de gaz
Le gaz s'échappe par un presse-étoupe (DN 4/6 mm) sur la paroi latérale gauche (pos. 2).
Veiller à ce que la pièce soit suffisamment ventilée ou évacuer les gaz de sortie de la pièce à
l'aide d'un tuyau (DN 4/6 mm). L'extrémité du tuyau doit être positionnée de manière à ne
pas être sous pression et à être protégée du gel.
Endress+Hauser
15
Montage
TOCII CA72TOC
3.2.6
!
Préparation des produits chimiques
AVERTISSEMENT
Les accidents avec des produits chimiques peuvent tuer, aveugler, brûler ou
endommager les poumons.
De nombreux produits chimiques sont toxiques ou corrosifs, et certains sont explosifs – seuls
ou combinés à d'autres substances. D'autres sont dangereux parce qu'ils peuvent être
absorbés facilement par la peau ou le système respiratoire.
‣ C'est pourquoi, lors de l'utilisation de produits chimiques, il convient de toujours respecter
les mesures de précaution décrites dans le paragraphe "Mesures de précaution en cas de
travail avec des substances chimiques".
‣ Respecter les avertissements figurant sur les fiches de données de sécurité.
L'analyseur requiert les solutions chimiques suivantes :
• Solution de stripping
Acide nitrique HNO3 (CAS : 7697-37-2) conc. 25 %
Une fois dilué en conséquence, cet acide est utilisé pour acidifier l'échantillon. De cette
manière, l'ion carbonate CO32- est transformé en CO2 et le CO2 dissous est éliminé de la
solution (élimination des CIT).
• Solution mère
Hydrophtalate de potassium (KHP (CAS : 877-24-7)) avec une concentration de
5 000 mg COT/l
Cette solution mère pour l'étalonnage et l'ajustage de l'analyseur est utilisée comme
solution standard diluée dans la gamme de mesure de 0 à 600 mg COT/l. En cas de
concentration de KHP élevée et d'acidification de l'échantillon (pH < 2,5), il y a un risque
de précipitation du KHP dans la solution.
• Solution mère
Acide citrique (CAS : 5949-29-1) avec une concentration de 100 000 mg COT/l
Cette solution mère pour l'étalonnage et l'ajustage de l'analyseur est utilisée comme
solution standard diluée dans la gamme de mesure à partir de 600 mg COT/l.
La solution de stripping et les solutions mères sont disponibles auprès d'Endress+Hauser
(voir paragraphe "Accessoires").
Détermination des concentrations de solutions standard
Le bon choix des concentrations de solutions standard est essentiel pour la précision de la
méthode de mesure.
Avant de définir les concentrations de solutions standard, déterminer la gamme de
concentration dans laquelle l'appareil doit mesurer. Les concentrations les plus fréquentes
doivent être couvertes par les solutions standard.
Il faut toutefois veiller à ce qu'il y ait un rapport de concentration entre 1:4 et 1:20 entre les
deux solutions standard.
Si un seuil doit être surveillé, il est logique que la concentration de la solution standard
corresponde à la concentration du seuil, car cela garantit une précision maximum lors de la
surveillance.
Noter qu'aucune méthode de mesure du COT ne peut fournir des résultats de mesure
précis sur une étendue supérieure à 1:30.
Exemple :
Concentration à mesurer :
Concentration la plus fréquente :
Seuil à surveiller :
3 à 300 mg/l
50 à 150 mg/l
200 mg/l
Il faut choisir ici 20 et 200 mg/l comme solutions standard. Le système peut alors mesurer
avec précision dans la gamme de 10 à 300 mg/l (en tenant compte de la gamme de mesure
du système). Sous une concentration de 10 mg/l, on peut s'attendre à un écart de mesure
plus grand, de même au-dessus de 300 mg/l.
16
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
Mesures de précaution en cas de travail avec des substances chimiques
• Lire attentivement la fiche de données de sécurité (Material Safety Data Sheet, MSDS)
fournie avec chaque produit chimique, pour déterminer les risques encourus et les mesures
de précaution à prendre. En cas de doute par rapport aux risques encourus, s'adresser à des
experts en la matière.
• Ne jamais préparer des produits chimiques tout seul. Une aide pourrait s'avérer nécessaire
en cas d'accident. Pour cette raison, toujours s'assurer qu'il y a quelqu'un à proximité. Ne
préparer des produits chimiques que dans un laboratoire correctement équipé.
• Lors de la préparation de produits chimiques, porter en permanence des lunettes de
protection, des gants en caoutchouc et un tablier en caoutchouc. Porter également un
masque de protection ou un masque antipoussières en cas de travail avec des produits
chimiques pulvérulents fins.
• Les produits chimiques ou solutions utilisés avec l'analyseur (ou un autre appareil
d'analyse) ne doivent en aucun cas être inhalés, goûtés ou avalés.
• Lors de la préparation de solutions, les récipients doivent toujours être étiquetés de façon
appropriée en indiquant le contenu et la date de préparation. Mettre au rebut les solutions
non étiquetées ou périmées conformément aux directives et réglementations locales.
• Certaines substances chimiques réagissent très violemment lorsqu'elles sont combinées
avec d'autres substances ou dissoutes dans l'eau. Éviter le danger d'accidents graves : si l'on
ne sait pas comment certains produits chimiques réagissent, veiller à ne pas les mélanger
avec d'autres substances. Ne jamais mélanger des produits chimiques dont on sait qu'ils
réagissent violemment.
Qualité des réactifs
La qualité des réactifs peut avoir des répercussions sur la précision de mesure. N'utiliser
que des réactifs de très haute qualité. Pour cela, suivre la procédure suivante pour
garantir la qualité des réactifs.
• Pour les unités de 10, 100 et 500 mg/l, utiliser des réactifs de la meilleure qualité. Pour
des solutions standard avec des concentrations de 1 000, 5 000 et 10 000 mg/l, des
réactifs usuels sont adaptés. Pour la solution d'étalonnage KHP, utiliser un réactif de
qualité grande à très grande pour l'ensemble des unités.
• Rincer soigneusement à l'eau déminéralisée tous les articles de verrerie et récipients en
matière plastique. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé, avant de les utiliser,
de les laver encore une fois à l'acide et de les rincer soigneusement à l'eau déminéralisée.
• Peser la solution d'étalonnage avec une précision aussi grande que possible avant de
mélanger. Laisser les récipients fermés pour éviter toute contamination et détérioration de
la qualité.
• Une préparation précise de la solution standard d'étalonnage est essentielle pour un
étalonnage exact de l'analyseur. Des imprécisions dans la préparation de la solution
standard d'étalonnage faussent l'étalonnage et les résultats ainsi obtenus sont sans valeur.
Préparation de la solution mère à l'aide de l'hydrophtalate de potassium
!
ATTENTION
L'hydrophtalate de potassium (KHP) peut provoquer des irritations de la peau et des
yeux, ainsi que des problèmes respiratoires.
‣ Ne pas inhaler la poussière et n'avaler en aucun cas de la solution préparée.
‣ Respecter les avertissements figurant sur les fiches de données de sécurité.
Durée de conservation : les solutions mères stockables avec des concentrations de
5 000 mg/l sont stables pendant 12 mois si elles sont conservées dans un endroit frais et
sombre entre 4 et 8 °C (40 et 46 °F). Les solutions standard préparées doivent être utilisées
en l'espace de quatre semaines si elle sont conservées dans un endroit frais et sombre.
Concentrations : dépend de l'application.
Endress+Hauser
17
Montage
TOCII CA72TOC
Procédure :
Pour une solution de carbone organique avec une concentration de 5 000 mg/l, dissoudre,
dans une éprouvette graduée de 1 litre, 10 627 g de KHP pour analyse (ou mieux) dans 500
à 700 ml d'eau déminéralisée (d'autres concentrations de la solution peuvent être trouvées
dans le tableau suivant). Une fois les substances chimiques dissoutes, remplir l'éprouvette
graduée jusqu'au repère. Mélanger une fois encore la solution. Coller une étiquette sur le
récipient avec le nom du contenu et la date de préparation.
mg/l carbone
g KHP
Volume
5 000
10,627
1l
1 000
2,1254
1l
500
1,0627
1l
100
0,21254
1l
10
0,021254
1l
La solution avec une concentration de 5 000 mg/l est stable (notamment lorsqu'elle est
conservée dans un endroit frais et sombre). Il est recommandé de réaliser des dilutions en
série sur la base d'une substance standard de 5 000 mg/l pour réduire les concentrations, si
nécessaire. Exemple :
• Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 5 000 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau
déminéralisée, il en résulte une concentration de 500 mg/l.
• Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 500 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau
déminéralisée, il en résulte une concentration de 50 mg/l.
• Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 50 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau
déminéralisée, il en résulte une concentration de 5 mg/l.
La dilution en série est la méthode privilégiée pour fabriquer des concentrations faibles au
lieu de diluer 1 ml de la solution de 5 000 mg/l avec 99 ml d'eau déminéralisée. La dernière
méthode peut entraîner des erreurs de mesure.
REMARQUE
Tenir compte des points suivants :
‣ Les solutions mères stockables avec des concentrations de 1 000 et 5 000 mg/l sont
stables pendant plusieurs semaines aux températures ambiantes. Les solutions mères
doivent être stockées dans un endroit frais et sombre.
‣ En revanche, dans le cas d'une solution avec une concentration de 10 mg/l, la qualité
commence à se détériorer à température ambiante dans les 3 à 5 jours. Pour une
meilleure stabilisation des solutions standard KHP, on peut utiliser de l'acide nitrique ou
de l'acide sulfurique pour l'acidification. Utiliser 4 ml d'acide nitrique à 25 % (HNO3) ou 4
ml d'acide sulfurique à 20 % (H2SO4) par litre.
‣ En cas d'acidification des solutions standard avec une teneur élevée en KHP, il y a un
risque de précipitation du KHP.
‣ Veiller à ce que le récipient contenant le KHP cristallin soit toujours fermé. Si le KHP
cristallin est en contact avec l'air, il absorbe très rapidement l'eau et doit être séché avant
utilisation. Dans le cas contraire, on obtiendra des mesures erronées, car la concentration
en carbone est plus faible dans le sel aqueux. Sécher le KHP, qui a été en contact avec l'air,
pendant une heure à 105 °C (221 °F).
18
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Montage
Préparation de la solution mère à partir d'acide citrique
!
AVERTISSEMENT
L'acide nitrique est extrêmement caustique. L'acide citrique peut provoquer des
irritations de la peau et des yeux, ainsi que des problèmes respiratoires.
‣ Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements de protection.
‣ Toujours ajouter les acides à l'eau, et pas l'inverse.
‣ Ne jamais essayer d'avaler la solution préparée.
‣ Respecter les avertissements figurant sur les fiches de données de sécurité.
Durée de conservation: les solutions mères stockables avec des concentrations de
100 000 mg/l sont stables pendant 12 mois si elles sont conservées dans un endroit frais et
sombre entre 4 et 8 °C (40 et 46 °F). Les solutions standard préparées doivent être utilisées
en l'espace de quatre semaines si elle sont conservées dans un endroit frais et sombre.
Matériau :
• Éprouvette graduée de 1 litre
• Monohydrate d'acide citrique C6H8O7 · H2O (pureté : p.a.)
• Acide nitrique HNO3 (65 %, pureté : p.a.)
Procédure :
Pour une solution de carbone organique avec une concentration de 100 000 mg/l, dissoudre,
dans une éprouvette graduée de 1 litre, 291,6 g de monohydrate d'acide citrique dans 500 ml
d'eau déminéralisée (d'autres concentrations de la solution sont répertoriées dans le tableau
suivant). Ajouter délicatement 55,0 ml (77,0 g) d'acide nitrique. Une fois les substances
chimiques dissoutes, compléter le mélange avec de l'eau jusqu'à obtenir une quantité totale
de 1 litre. Mélanger une fois encore la solution. Coller une étiquette sur le récipient avec le
nom du contenu et la date de préparation.
mg/l carbone
Acide citrique en g
Acide nitrique en ml
Volume
100 000
291,6
55,0
1l
50 000
145,8
55,0
1l
10 000
29,16
55,0
1l
La solution avec une concentration de 100 000 mg/l est stable (notamment lorsqu'elle est
conservée dans un endroit frais). Il est recommandé de réaliser des dilutions en série sur la
base d'une substance standard de 100 000 mg/l pour réduire les concentrations, si
nécessaire. Exemple :
• Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 100 000 mg/l sont dilués dans 90 ml
d'eau déminéralisée, il en résulte une concentration de 10 000 mg/l.
• Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 10 000 mg/l sont dilués dans 90 ml
d'eau déminéralisée, il en résulte une concentration de 1 000 mg/l.
• Si 10 ml d'une solution avec une concentration de 1 000 mg/l sont dilués dans 90 ml d'eau
déminéralisée, il en résulte une concentration de 100 mg/l.
La dilution en série est la méthode privilégiée pour fabriquer des concentrations faibles au
lieu de diluer 1 ml de la solution de 100 000 mg/l avec 99 ml d'eau déminéralisée. La
dernière méthode peut entraîner des erreurs de mesure.
Préparation du réactif de stripping
Le dosage du réactif de stripping est régulé via le capteur de pH. La gamme de régulation du
dosage est égale à env. 300 fois le taux d'alimentation minimal de la pompe à acide. La
quantité d'acide nécessaire varie fortement d'un point de mesure à l'autre. Dans le cas idéal,
la force de l'acide dans le collecteur est réglée de sorte qu'on puisse réguler dans les deux
directions, la gamme de régulation devant être plus grande pour les volumes de dosage
d'acide plus grands.
Endress+Hauser
19
Montage
TOCII CA72TOC
Aide au réglage :
La concentration de l'acide est typiquement dans la région de 5 à 10 %. L'objectif est
d'atteindre un taux d'alimentation de 2 à 5 % (17 μl/min à 44 μl/min) pour la pompe P3 (le
taux d'alimentation actuel est indiqué dans le menu PROGRAMMING/TEST/OUTPUT/
PUMPS).
Pour le récipient à acide, mélanger 0,5 l d'eau déminéralisée avec 0,125 l de HNO3 à 25 %.
• Remplir le tuyau pour acides
• Lancer le mode mesure avec un échantillon réel
• Laisser le dosage de l'acide se réguler
• Débit d'alimentation > 2 % < 5 %, noter la concentration d'acide et l'utiliser pour des
mélanges futurs
• Débit d'alimentation < 2 % concentration d'acide, diluer la préparation
• Débit d'alimentation > 5 % concentration d'acide, augmenter la concentration de la
préparation
• Remplacer le contenu du tuyau pour acides
• Laisser le dosage de l'acide se réguler, relever le taux d'alimentation
Eau déminéralisée (ml)
HNO3 25 % (ml)
Concentration HNO3
500
+ 125
5,0 %
+ 125
8,3 %
+ 125
10,7 %
+125
12,5 %
+125
5,0 %
Augmenter la
concentration
Diluer
500
+ 500
2,8 %
+1000
1,5 %
+2000
0,8 %
Utilisation d'autres acides
• Acide nitrique
L'acide nitrique ne forme pas de sels difficilement solubles dans la chambre de stripping.
Les oxydes d'azote résultants dans le gaz de combustion sont filtrés avant le détecteur à
infrarouges avec un filtre à acide.
• Acide phosphorique
L'acide phosphorique est très peu volatil, n'a pas d'odeur et ne génère pratiquement pas de
précipités. Après la combustion, il y a formation de substances qui sont complètement
séparées dans le piège à sel chauffant.
• Acide sulfurique
L'acide sulfurique est très peu volatil et n'a pas d'odeur. Lorsqu'on l'utilise, il faut s'attendre
à des précipités avec les ions métalliques alcalino-terreux. Outre les dioxydes de soufre,
d'autres produits réactionnels tels que des sels se forment derrière le four. Ceux-ci peuvent
être facilement éliminés dans le piège à sel externe. Si l'eau est très dure, il peut également
se former du gypse.
• Acide chlorhydrique
L'acide chlorhydrique est légèrement volatil et a une forte odeur. Les sels ne précipitent pas
dans la chambre de stripping. Lors de la combustion, des sels se forment, ainsi que du gaz
HCl qui est absorbé dans les condensats.
3.3
Contrôle du montage
• Après le montage, vérifier que tous les raccordements sont fermement fixés et qu'ils sont
étanches.
• Vérifier que les tuyaux ne sont pas endommagés.
20
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Raccordement électrique
4
Raccordement électrique
4.1
Raccordement
!
AVERTISSEMENT
L'appareil est sous tension !
Un câblage incorrect peut entraîner des blessures ou la mort.
‣ Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique.
‣ L'électricien doit avoir lu et compris les instructions figurant dans le présent manuel et
doit les respecter.
‣ Avant de commencer les travaux sur les connexions, s'assurer qu'aucun câble n'est sous
tension.
4.1.1
!
Préparation du câblage
AVERTISSEMENT
Danger ! Risque d'électrocution !
‣ Débrancher l'appareil du réseau électrique (débrancher la fiche secteur). Le filtre secteur,
le module de surtension et l'interrupteur principal sont toujours connectés à
l'alimentation électrique même lorsque l'interrupteur principal est coupé.
‣ Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que la tension du réseau correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
‣ S'assurer que l'analyseur est pourvu d'une mise à la terre adéquate via le raccordement
secteur.
L'analyseur est disponible pour les tensions de ligne suivantes :
• 115 V AC 50 Hz
• 115 V AC 60 Hz
• 230 V AC 50 Hz
• 230 V AC 60 Hz
La condition suivante doit être remplie lors de la mise à la terre de l'analyseur via le
raccordement secteur :
50 V < R · Imax
Imax = courant maximum pour lequel le disjoncteur différentiel ne se déclenche pas encore.
R = résistance entre la terre de protection et la terre de l'appareil.
Si cette condition ne peut être garantie, l'appareil doit être raccordé à la terre sur site.
Les raccordements suivants doivent être effectués :
• Raccordement au courant alternatif via fiche secteur
• Mise à la terre externe, le cas échéant
• Sorties 0/4 ... 20 mA analogiques
• Sorties binaires
• Entrées binaires
• RS -232
Les raccords du signal se trouvent dans la boîte de blindage CEM sur le côté droit de l'armoire.
Le raccord pour la terre externe se trouve sur le côté gauche de l'armoire, au fond.
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
TOCII CA72TOC
4.1.2
Répartition du courant
a0025863
Fig. 6:
22
Schéma de raccordement répartition du courant
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Raccordement électrique
Occupation des bornes du bornier :
Raccordemen
t
Description
3
Interrupteur principal, répartition du courant
4
Électrovanne 3 - gaz de stripping
6
Régulateur thermoélément à effet Peltier
7
Compresseur à membrane
8
Four à tube
9
Piège à sel externe
10
Électrovanne 4, solution standard 1 + 2
11
Électrovanne 7, gaz vecteur
13
Électrovanne 5, rinçage tamis bypass
14
Électrovanne 1, échantillon/solution standard
15
Électrovanne 6, voie 1/voie 2 (en option)
16
Alimentation 24 V
17
Électrovanne 2, chambre de stripping
18
Électrovanne 8, dosage
Occupation des bornes du module relais :
N° de relais
Type de relais Fonction
1
4A
Électrovanne 1, échantillon/solution standard
2
3A
Électrovanne 2, rinçage de la chambre de stripping
3
3A
Électrovanne 3, gaz de stripping, régulateur four à tube, régulateur piège à sel
externe, régulateur thermoélément à effet Peltier, compresseur à membrane
4
4A
Électrovanne 4, solution standard 1 + 2
5
4A
Électrovanne 5, rinçage tamis bypass
6
4A
Électrovanne 6 voie 1 / 2
7
4A
Électrovanne 7, gaz vecteur
8
3A
Électrovanne 8, dosage
RA
25 A
Arrêt d'urgence
RB
25 A
Régulateur de chauffage four
RC
25 A
Piège à sel chauffant
La répartition du courant se trouve à l'arrière dans la porte du haut.
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
TOCII CA72TOC
4.1.3
Raccordement du signal
1
2
1
2
II
0/4-20
mA
+
0/4-20
mA
+
binary in
binary out
2
III
1
IV
2
I
1
40
-
41
-
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
RS 232
a0011911
Fig. 7:
I
II
III
IV
40
41
24
Raccordement du signal
Alerte
Alarme pour les limites
Standby
Contrôle du fonctionnement
Sortie signal voie 1
Sortie signal voie 2 (en option)
1
2
3
4
5
6
7
8
Étalonnage, activation externe
Ajustage, activation externe
Rinçage du tamis, activation externe
Rinçage sous pression, activation externe
Non affecté
Non affecté
Standby, activation externe
Commutation voie, activation externe (en
option)
Messages I à IV
Contact de relais sans potentiel (max. 0,2 A et 50 V),
normalement fermé (NC)
Contact de relais I fermé = pas d'indication de défaut
Contact de relais II fermé = pas d'alarme collective
Contact de relais III fermé = standby
Contact de relais IV fermé = contrôle du fonctionnement
À la fin d'un cycle de mesure, le relais IV s'ouvre pendant
2 secondes pour signaler la fin du cycle de mesure.
Sorties signal
40 to 41
0 à 20 mA ou 4 à 20 mA peuvent être commutés, à séparation
galvanique, charge max. 500 
Entrées signal 1 à 8
24 V DC active, charge max. 500 
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Raccordement électrique
Entrée
signal
Description
État de commutation off
(ouvert)
État de commutation on
(fermé)
1
Étalonnage, activation externe
L'analyseur est en mode
mesure
L'étalonnage est déclenché
2
Ajustage, activation externe
L'analyseur est en mode
mesure
L'ajustage est déclenché
3
Rinçage du tamis, activation
externe
L'analyseur est en mode
mesure
Le rinçage du tamis est
déclenché
4
Rinçage sous pression,
activation externe
L'analyseur est en mode
mesure
Le rinçage sous pression
est déclenché
5
Non affecté
6
Non affecté
7
Standby, activation externe
L'analyseur quitte le mode
standby et retourne en
mode mesure ou est en
mode mesure.
Le mode standby est
déclenché. L'analyseur est
préparé pour le standby. Le
mode standby est
maintenu aussi longtemps
que l'état de commutation
est fermé.
8
Commutation voie, activation
externe (en option)
L'analyseur est en mode
mesure pour la voie
sélectionnée.
La commutation voie est
effectuée.
Le contact sans potentiel doit être fermé pendant env. 2 secondes pour permettre à l'état
de commutation d'être déclenché.
Le TOCII CA72TOC est adapté au raccordement aux systèmes d'alimentation électrique
industriels conformément à EN 61326-1, classe A.
Endress+Hauser
25
Raccordement électrique
TOCII CA72TOC
4.1.4
Alimentation
24V +-
23A
24V +24V +24V +T
+
-
23
21
20
22
a0011956
Fig. 8:
Occupation des bornes de l'alimentation
Occupation des bornes de l'alimentation :
Raccordemen
t
Description
20
Commande de pompe 24 V DC
21
Commande agitateur magnétique 24 V DC
22
Moteur
23
Module relais 24 V DC
23 A
Ventilateur 24 V DC
Les raccords de l'alimentation se trouvent sur l'arrière de l'ordinateur.
26
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Raccordement électrique
4.1.5
Raccordement de la boîte de jonction
a0021331
Fig. 9:
Boîte de jonction (* = broche 1 sur MI1 - MI4 et sur PWM)
Occupation des bornes boîte de jonction :
Raccordemen
t
Description
FI-24
Détecteur IR FI
FI-26
Amplificateur pH
BI-28
Pressostat gaz vecteur DI 06
BI-29
Détecteur de fuite DI 05
BI-30
Standby interne DI 04
BI-34
Régulateur thermoélément à effet Peltier DI 01 + 02
BI-35
Pressostat eau de dilution DI 03
PWM-1
Régulateur four (broche 1 noir, broche 2 bleu)
PWM-2
Régulateur piège à sel (broche 3 brun, broche 4 gris)
BO-39
Module relais
Pu-38
Commande de pompe
Ext. 55
Prise de connexion externe
MI1
Capteur de température, régulateur four, type K (broche 4 vert, broche 6 blanc)
MI2
Capteur de température, régulateur four, type K (broche 4 vert, broche 6 blanc)
MI3
Capteur de température, régulateur piège à sel, type J (broche 4 vert, broche 6 blanc)
MI4
Capteur de pression (broche 1 VS brun, broche 3 signal + noir, broche 4 signal – gris, broche 6
GND bleu)
4.1.6
Endress+Hauser
Fusibles
Ensemble
Fusibles
Répartition du courant
2,5 A, à fusion retardée, type : fusible fin 6,3 x 32
Relais
4 A par relais, à fusion retardée, type : TR5
Alimentation
2 A, à fusion retardée, type : fusible fin 5 x 20
27
Raccordement électrique
TOCII CA72TOC
4.2
Contrôle du raccordement
Une fois le raccordement électrique terminé, réaliser les contrôles suivants :
État et spécifications de l'appareil
Remarque
L'analyseur ou le câble sont-ils endommagés à l'extérieur ?
Contrôle visuel
Raccordement électrique
Remarque
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la
plaque signalétique ?
230 V AC 50/60 Hz
115 V AC 50/60 Hz
Les sorties courant sont-elles blindées et raccordées ?
Les câbles raccordés sont-ils munis d'une décharge de traction ?
Les types de câble sont-ils correctement séparés les uns des autres ?
Poser le câble d'alimentation et les
câbles de signal séparément sur toute la
distance. L'idéal ce sont des chemins de
câble séparés.
Le chemin de câble fait-il des boucles ou des croisements ?
Le câble d'alimentation et les câbles de signal sont-ils correctement
raccordés conformément au schéma de raccordement ?
Les bornes à vis sont-elles correctement vissées ?
Toutes les entrées de câble sont-elles montées, serrées et étanches ?
28
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Configuration
5
Configuration
5.1
Éléments de configuration
a0011861
Fig. 10:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Éléments d'affichage et de configuration
Interrupteur principal
Éléments d'affichage et de configuration
Connexion USB
Pompe P2, analyse de l'échantillon
Boîte de jonction
Commutateur compresseur
Ventilateur
Chambre de séparation
Vanne de dosage
Ventilateur
Unité d'injection
Filtre à acide
Four à tube avec catalyseur
Sortie d'air (tampon filtrant)
Filtre combiné (piège à eau)
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Endress+Hauser
Piège à sel chauffant (en option)
Débitmètre gaz vecteur
Pompe d'eau de dilution P5 (en option)
Raccord de tuyau pour acides
Électrovanne MV4, commutation solution
standard d'étalonnage C1/C2
Électrovanne MV1, commutation eaux usées /
solution standard d'étalonnage
Vanne pour échantillon en ligne/échantillon
manuel
Pompe P3, dosage de l'acide
Pompe P4, échantillon - dilution (en option)
Chambre de mélange (en option)
Pompe P1, échantillon - chambre de stripping/
extraction des condensats
Raccord de tuyau, condensats
Chambre de stripping avec électrode pH
Préparation des échantillons
29
Configuration
TOCII CA72TOC
5.2
Affichage et pavé numérique
1
2
3
4
5
6
7
9
8
a0007996
Fig. 11:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Éléments d'affichage et de configuration
Écran, 16 lignes de 40 caractères chacune
Clavier
Flèches (déplacement du curseur)
Touche de fonction "Mesure"
Touche de fonction "Maintenance"
Touche de fonction "Programmation"
Touche de fonction "Aide"
Touche "Enter"
Touche "CLR"
Touche "Mesure"
Appuyer sur la "touche Mesure" pour retourner au mode mesure.
L'afficheur représente graphiquement la courbe des valeurs mesurées
sur les six dernières heures.
Touche"Maintenance"
Appuyer sur la "touche Maintenance" pour accéder au menu
Maintenance.
Il comprend les options suivantes :
• Pompes
• Étalonnage
• Nettoyage
• Filtre
Touche "Programmation"
Appuyer sur la "touche Programmation" et entrer le code à quatre
chiffres (voir carte code fournie) pour accéder au menu de
programmation.
Il comprend les options suivantes :
• Réglage
Cette option permet de configurer l'appareil de mesure.
• Listes
Cette option permet de visualiser les rapports et les messages d'alarme
sur l'affichage.
• Test
Cette option permet d'utiliser les programmes de test pour tester les
fonctions de l'appareil.
Utiliser la touche d'aide [?] pour obtenir des informations
supplémentaires sur la date actuelle et la version du programme.
Flèches
Les flèches permettent de positionner le curseur sur l'afficheur.
La flèche "droite" permet d'entrer des valeurs négatives pour certains
paramètres. Appuyer sur cette touche pour faire apparaître un signe
moins.
30
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Configuration
Touche "Enter"
La "touche Enter" a les fonctions suivantes :
• Lancer une option de menu.
• Lancer une option de programme.
• Confirmer une entrée.
• Lors de travaux de maintenance, confirmer chaque étape une fois
réalisée.
Touche "?"
Appuyer sur la "touche ?" pour afficher un petit texte d'aide pour chaque
option de programme.
Pour quitter l'aide, appuyer à nouveau sur la "touche ?".
Touche "4"
Permet d'appeler la liste des valeurs limites.
Les dépassements de la valeur limite actuelle sont affichés.
Touche "5"
Permet d'appeler la liste des défauts.
Les défauts et alarmes actuels sont affichés.
Touche "6"
Permet d'appeler la maintenance automatique sélectionnée.
La maintenance sélectionnée et le temps restant en secondes jusqu'à la
prochaine maintenance sont affichés.
Touche "7"
Pour des appareils avec deux paramètres de mesure, appuyer sur la
touche "7" pour alterner entre l'affichage des deux paramètres.
Touche "." (touche point)
La touche point indique l'étape de procédure en cours dans le mode
mesure. En cas de nouvel appui sur la touche point, les données
suivantes sont affichées :
• Température
• Valeur de pH
• Pression dans le circuit de gaz
• Débit d'alimentation de la pompe P3
Touche "CLR"
Appuyer sur la "touche CLR" pour afficher à l'écran les informations
suivantes :
• Type de l'appareil
• Version du logiciel
• Options de l'appareil
Endress+Hauser
31
Configuration
TOCII CA72TOC
5.3
Configuration pendant le mode mesure
L'analyseur dispose de trois modes de fonctionnement :
• Mode mesure
• Mode maintenance
• Mode programmation
Le mode mesure est entièrement automatique. Aucune intervention manuelle n'est possible
de la part de l'utilisateur.
11:39:04
1000
1
500
2
6 00
5 00
7 00
IR = 334 ppm
5
8 00
9 00
10 00 11 00
234
3
TOC
mg/l
4
a0012443
Fig. 12:
1
2
3
4
5
Affichage pendant le mode mesure
Heure
Courbe sur les 6 dernières heures
Axe du temps
Valeur mesurée
Valeur mesurée du détecteur IR
5.3.1
Mode enregistrement
En mode mesure, appuyer sur la touche U pour accéder au mode enregistrement. À l'aide des
flèches, sélectionner les valeurs de mesure enregistrées :
• V 1 jour avant
• W 1 jour après
• U 2 heures avant
• T 2 heures après
Après avoir sélectionné la période souhaitée, appuyer sur la touche Enter.
Durée d'enregistrement :
• 14 jours pour mode 1 voie
• 7 jours pour mode 2 voies
Utiliser la touche Mesure pour quitter le mode enregistrement.
32
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Configuration
5.3.2
Fonction loupe
La fonction loupe est activée en appuyant sur la touche Enter en mode enregistrement.
Les informations suivantes sont affichées :
• Courbe
• Valeur mesurée
• Date
• Heure
Une petite "loupe" (curseur) sur l'affichage indique à quel endroit de la courbe on se trouve.
1000
1
500
5 00
6 00
RECORD
DATE 08/29/08
7 00
8 00
10 00 11 00
9 00
2
VALUE= 238 mg/l
TIME= 8:30
a0012449-de
Fig. 13:
1
2
V
W
Fonction loupe (exemple)
Repère du temps sur la courbe
Valeur mesurée pour le temps choisi
1 heure avant
1 heure après
U
T
2 minutes avant
2 minutes après
Pour désactiver la loupe, appuyer sur la touche Enter.
Endress+Hauser
33
Configuration
TOCII CA72TOC
5.4
Mode standby
Le mode standby permet d'utiliser l'analyseur à des points de mesure où le flux d'échantillon
est interrompu par moments.
Cette option est disponible pour la version 1 voie avec prédilution de l'échantillon PA-2 ou
PA-3.
4
3
5
2
1
a0013853
Fig. 14:
1
2
3
4
5
Commutation standby
Raccord pour le pressostat
Pressostat ¼"
Raccord signal
Capot de protection
Tamis bypass
Principe de fonctionnement
Si le flux d'échantillon est interrompu, le pressostat en avertit l'ordinateur via l'entrée de
commutation DI 04.
Ceci entraîne la réponse suivante de l'appareil :
• Toutes les pompes sont arrêtées.
• La pompe P2 est vidée.
• La chambre de stripping est rincée.
• L'analyseur est en standby et attend l'échantillon.
Dès que le flux d'échantillon est rétabli, le mode mesure redémarre automatiquement.
34
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
6
Mise en service
6.1
Contrôle du fonctionnement
!
ATTENTION
Éviter les dommages résultant d'une alimentation électrique incorrecte et de raccords
de tuyau incorrects ou mal exécutés.
‣ Vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement. En particulier,
vérifier que tous les raccords de tuyau sont bien positionnés pour éviter les fuites.
‣ Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
6.2
Démarrage
6.2.1
Procédure de mise en service
Préparation :
1.
Installer le capteur pH dans la chambre de stripping et raccorder le câble de capteur à
l'amplificateur.
2.
Retirer la sécurité de transport (serre-câble) sur le dispositif de déverrouillage du four.
3.
Insérer l'insert du tube de combustion avec le catalyseur dans le four (voir chapitre
"Maintenance") et installer le piège à sel chauffant (en option).
4.
Monter les cassettes de tuyaux (voir chapitre "Maintenance").
5.
Placer le réactif de stripping dans le bac à réactifs situé sous l'appareil de mesure, puis
placer les solutions standard C1 et C2 (voir la section "Préparation des produits
chimiques") dans les porte-flacons de réactifs prévus à cet effet sur la paroi latérale
gauche.
Démarrer l'analyseur :
Endress+Hauser
1.
Mettre l'analyseur sous tension. La phase de chauffage du four commence.
2.
En mode programmation, configurer les paramètres d'exploitation de l'analyseur.
3.
Ajuster le capteur pH (> CALIBRATION > ADJUSTMENT pH SENSOR).
4.
Ajuster les pompes péristaltiques P1 et P4 (> PUMPS > REPLACE HOSE P1/4).
5.
Ajuster la pompe péristaltique P2 et déterminer le volume vide ( > PUMPS > ADJUST P2
et > CALIBRATION > EMPTY VOLUME DOSING).
6.
Lorsque l'analyseur est en fonctionnement après la phase de chauffage, vérifier
l'étanchéité du circuit de gaz (> CLEANING > LEAKAGE TEST).
7.
Réaliser un ajustement en 2 points ( > CALIBRATION > ANALYZER ADJUSTMENT).
35
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.2.2
Mise à jour du logiciel de l'analyseur
Quelle que soit la structure du menu, il est possible de mettre à jour le logiciel de l'analyseur
via l'interface USB.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Appareil défectueux connecté à l'interface USB.
‣ Utiliser uniquement des périphériques USB passifs.
Étape
1
Affichage
Description
1. Couper l'interrupteur principal.
2. Insérer la clé USB avec le logiciel
souhaité dans l'interface USB.
3. Réenclencher l'interrupteur
principal.
Le logo apparaît.
2
Appuyer sur la touche [CLR].
3
Appuyer sur la touche [1].
Les touches [2] et [3] sont réservées
au SAV E+H.
[CLR] Annuler et démarrer le logiciel
de l'analyseur existant
4
Une liste de toutes les versions
logicielles disponibles est affichée.
[▴▾] Défilement de l'écran vers le
haut et vers le bas
[◂▸] Défilement de page (si plus de
12 versions sont disponibles)
[.] Sélectionner la version logicielle
(* = marquage)
[CLR] Supprimer la version logicielle
(! = marquage)
[E] Confirmer
Une seule version peut être
sélectionnée pour la mise à jour.
Plusieurs versions peuvent être
sélectionnées pour la
suppression.
36
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Étape
5
Affichage
Description
[E] Confirmer la version logicielle
sélectionnée et démarrer le logiciel.
[CLR] Retour au menu de sélection
L'analyseur entre en mode
mesure une fois le logiciel
démarré. La touche [CLR]
permet de vérifier la version
logicielle en mode mesure.
6
Retirer la clé USB une fois que le
logiciel a été mis à jour.
Les versions logicielles restent disponibles en mémoire jusqu'à ce qu'elles soient
supprimées. Pour une meilleure clarté, il peut être utile de supprimer ces versions
logicielles si de nouvelles mises à jour sont effectuées.
Endress+Hauser
37
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.3
Mode programmation
Le mode programmation permet de configurer les paramètres d'exploitation de l'analyseur.
1.
Appuyer sur la touche de programmation.
2.
Entrer le "code". Le code est composé de quatre chiffres et se trouve sur la carte code
fournie avec l'analyseur.
3.
Appuyer sur la touche [E].
Le menu suivant apparaît :
a0012583-en
Fig. 15:
Menu "Programmation"
Les paramètres d'exploitation sont mémorisés dans l'analyseur et sont conservés en cas de
mise à jour du logiciel.
Dans les options de menu, appuyer sur la touche [<] pour retourner au menu "Programming".
6.3.1
Menu SETTING - RANGE DATA
a0012553-en
Fig. 16:
38
Menu "Setting"
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Paramètres
Unité
Réglage
usine
Description
SCALE
mg TOC/l
1000
Cette fonction permet d'entrer la concentration
maximale pour le point de mesure. Cette valeur
détermine la fin d'échelle pour l'écran graphique.
Pour la version 2 voies, entrer deux valeurs
indépendantes.
SCREEN FLUSH
n/jour
0
Nombre de rinçages automatiques du tamis bypass par
jour (valeur recommandée : 2).
DURA.SCREEN
FLUSH
s
15
Lorsqu'un rinçage du tamis est activé, la durée du
rinçage peut être modifié. Si la valeur est supérieure à
15 secondes, les deux tiers du temps de rinçage sont
affectés au rinçage du tamis et un tiers au rinçage de la
chambre de stripping.
POWER FLUSH
n/jour
0
Nombre de rinçages sous pression automatiques de la
chambre de stripping et de la chambre de séparation
par jour (valeur recommandée : 2).
PAUSE CYCLE
s
0
Pause entre 2 mesures.
P1 (B)
ml/min
7,5
Débit d'alimentation de la pompe P1.
P2 (B)
μl/min
250
Débit d'alimentation de la pompe P2.
P4 (B)
ml/min
5,0
Débit d'alimentation de la pompe P4 (en option). Les
débits d'alimentation des pompes P4 et P5 déterminent
le rapport de dilution.
P5 (B)
ml/min
25,0
Débit d'alimentation de la pompe P5 (en option). Les
débits d'alimentation des pompes P4 et P5 déterminent
le rapport de dilution.
VOL.BATCH
μl
300
Volume de dosage pour un batch. L'augmentation du
volume augmente la sensibilité du système de mesure,
mais augmente également la charge en sel.
STANDARD C1
mg/l
80
Concentration de la solution standard C1.
STANDARD C2
mg/l
720
Concentration de la solution standard C2.
CAL./ADJUST.
n jours
3
On définit ici après combien de jours il faut réaliser un
étalonnage ou un ajustage. Avec la valeur 0, le mode
automatique est désactivé.
CAL./ADJUST. TIME
xx.xx
23.00
On peut ici spécifier l'heure de débit pour l'étalonnage
ou l'ajustage. Entrer un nombre décimal. Exemple :
22,50 correspond à 22h30.
2
Utiliser cette fonction pour spécifier quelle fonction doit
être exécutée.
CAL/ADJUSTMENT
• 1 - Étalonnage
• 2 - Ajustage
Cette fonction est exécutée 90 min avant le passage au
jour suivant.
Endress+Hauser
39
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.3.2
Menu SETTING - BASIC DATA
a0012580-en
Fig. 17:
Menu "Programmation"
Paramètres
Unité
Réglage
usine
Description
DC OUT
mA
0
Définit la sortie signal sur 0 à 20 mA ou 4 à 20 mA.
DC OUT STANDBY
mA
0
Définit la sortie signal comme suit :
• 0 : la sortie signal est réglée sur 0 mA
• 1 : la sortie signal est réglée sur 3,6 mA
• 2 : la sortie signal en mA est maintenue (dernière
valeur mesurée)
• 3 : la sortie signal est réglée sur 21 mA
DC OUT
CALIBRATION
mA
0
SCALE AO
mg/l
1000
Valeur de fin d'échelle de la sortie analogique.
p. ex. 1000 mg/l = 20 mA
EMPTY VOLUME P2
*
μl
220
Volume mort de la pompe P2 de la chambre de
séparation jusqu'à la fin du tube capillaire.
P1 100% *
ml/min
5,6
Débit de la pompe P1 pour une capacité de 100 %.
P2 100% *
μl/min
870
Débit de la pompe P2 pour une capacité de 100 %.
P3 100%
μl/min
870
Débit de la pompe P3 pour une capacité de 100 %.
P4 100% *
ml/min
5,6
Débit de la pompe P4 pour une capacité de 100 %.
P5 100% *
ml/min
30
Débit de la pompe P5 pour une capacité de 100 %.
• 0 : dans le cas d'un étalonnage, la dernière valeur
mesurée est transmise à la sortie analogique. Cette
sortie est définie sur "Hold" (Maintien) jusqu'à ce que
la valeur d'étalonnage ait été déterminée. La valeur
d'étalonnage est ensuite transmise à la sortie
analogique jusqu'à ce que la nouvelle valeur mesurée
ait été déterminée pour l'échantillon courant.
• 1 : la sortie signal en mA est maintenue (dernière
valeur mesurée) jusqu'à ce qu'une nouvelle valeur
mesurée ait été déterminée
ADJUSTMENT
CONSTANTS
40
Définit la sortie signal comme suit :
Ne pas modifier cette valeur !
X0 *
0.0
Offset, la valeur est écrasée lors de l'ajustage
KP *
50
Pente (Slope), la valeur est écrasée lors de l'ajustage
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Paramètres
Unité
PH-CONTROL
Réglage
usine
Description
1,00
L'appareil de mesure est doté d'un contrôle automatique
du pH dans la chambre de stripping. Ce paramètre
permet d'activer ou de désactiver le contrôle du pH.
• 1,00 = contrôle du pH activé
Affichage sur l'afficheur graphique = COT
• 0.00 = contrôle du pH désactivé
Affichage sur l'afficheur graphique = CT
PH-NOMINAL
2,5
C'est ici qu'est réglée la valeur de pH dans la chambre de
stripping. Pour un stripping complet, la valeur de pH
doit être entre 1 et 4.
Dans les stations d'épuration communales,
l'acidification de l'échantillon entraîne la précipitation
des acides humiques, ce qui peut masquer le carbonate.
Ce carbone inorganique arrive dans le four et entraîne
des valeurs mesurées trop élevées.
PH ADJ.OFFSET *
2,4
Offset du capteur de pH. Cette valeur est écrasée lors de
l'ajustage du capteur de pH.
57,5
Pente du capteur de pH. Cette valeur est écrasée lors de
l'ajustage du capteur de pH.
PH ADJ. SLOPE *
mV/
décade
* Ces paramètres sont adaptés au moyen des réglages guidés par le menu.
6.3.3
Menu SETTING - ALARM LIMITS
Cette fonction permet d'entrer les seuils pour l'alarme haute et basse.
a0012579-en
Fig. 18:
Endress+Hauser
Menu "Programmation"
Paramètres
Unité
Réglage
usine
Description
HIGH ALARM LIMIT
mg/l
12000
Utiliser cette fonction pour spécifier le seuil d'alarme en
cas de dépassement par excès.
LOW ALARM LIMIT
mg/l
0
Utiliser cette fonction pour spécifier le seuil d'alarme en
cas de dépassement par défaut.
41
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.3.4
Menu SETTING - SET CLOCK
Ce paragraphe explique comment entrer la date et l'heure.
Pour cela, sélectionner le mode programmation.
Étape
Affichage
Description
1
2
[] augmente la valeur de 1.
[] diminue la valeur de 1.
[] permet de passer à la valeur
précédente
[] permet de passer à la valeur
suivante
[E] confirme la valeur affichée.
3
6.3.5
Étape
Menu SETTING - SET BRIGHTN./CONTR.
Affichage
Description
1
2
42
[E] confirme la valeur affichée.
[] et [] permettent de commuter
entre la luminosité et le contraste.
[] augmente la valeur de 1.
[] diminue la valeur de 1.
Gamme : 0 à 100 %
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
6.3.6
Menu SETTING - MEASURING SITE
Il est possible ici de donner un nom au point de mesure.
a0012582-en
Fig. 19:
Menu "Programmation"
Par défaut, le nom est MEASURING SITE.
• Utiliser les touches T et U pour choisir la position du caractère.
• Utiliser les touches V et W pour sélectionner le caractère.
• En appuyant sur la touche "1", on retourne au caractère "A".
6.3.7
Menu LISTS - SHOW COMPLETE RECORDS
a0012588-en
Fig. 20:
Menu "Lists"
Affichage chronologique de tous les événements sauvegardés. Les 200 derniers événements
sont sauvegardés dans la liste complète.
XX.XX
XX.XX
Date
XX:XX
XX:XX
Time
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
Event
a0012593-en
Fig. 21:
Endress+Hauser
Liste complète
43
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.3.8
Menu LISTS - ALARM RECORD
a0012587-en
Fig. 22:
Menu "Lists"
Tous les messages d'alarme avec date et heure de l'événement sont consignés dans la liste
des alarmes.
ALARM RECORD
Date
XX.XX
XX.XX
Event
Time
XX:XX
XX:XX
on/off
XXXXXXXXXXXXX XXX
XXXXXXXXXXXXX XXX
a0012592-en
Fig. 23:
44
Liste des alarmes
Alarme
Description
ALARM T<Tmin
La température du four chute sous 85 % de la valeur de consigne
Le mode mesure est arrêté.
Le système démarre dès que 90 % de la valeur de consigne sont atteints.
TEMPERATURE TOO HIGH
La température du four dépasse de plus de 70 °C (126 °F) la valeur de
consigne
Le four et l'alimentation en gaz de stripping sont désactivés.
L'analyseur doit être démarré manuellement.
TEMPERATURE TOO LOW
La température du four chute sous 30 °C (54 °F) de la valeur de
consigne.
ACID FAILURE
Défaut de l'acide
CARRIER FAILURE
Défaut du gaz vecteur
La pression d'alimentation est descendue sous 1,5 bar (21 psi).
L'analyseur doit être démarré manuellement.
MALFUNCTION PELTIER
Dysfonctionnement du thermoélément à effet Peltier
Le mode mesure est arrêté. L'analyseur redémarre automatiquement
une fois l'état d'erreur réinitialisé.
VALUE>MEASURING RANGE
La valeur est en dehors de la gamme de mesure
Le détecteur IR fonctionne depuis plus de 10 minutes au-dessus de sa
valeur maximale ou l'appareil mesure 0 mg/l depuis plus d'une heure.
MALFUNCTION IR
Détecteur IR défectueux
Le mode mesure est arrêté. L'analyseur redémarre automatiquement
une fois l'état d'erreur réinitialisé.
LEAKAGE
Fuite dans le système
Le four et l'alimentation en gaz vecteur sont désactivés.
L'analyseur doit être démarré manuellement.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Alarme
Description
ADJUSTMENT ERROR
Erreur lors de l'ajustage
Un numéro d'erreur est affecté à l'erreur.
UNSTABLE DOSING
Erreur lors du mesurage de l'échantillon
Le nombre de gouttes minimal à attendre n'a pas été atteint.
WATER PRESS. FAILURE
Erreur lors de l'alimentation en eau pour le rinçage et la dilution
La pression minimale admissible d'env. 1,5 bar (21 psi) n'a pas été
atteinte.
Le mode mesure est arrêté. L'analyseur redémarre automatiquement
une fois l'état d'erreur réinitialisé.
CO2 BASIC LINIE
La valeur limite pour la dérive de CO2 (ppm/min) ou la valeur seuil pour
le CO2 (ppm) a été dépassée par
excès dans la mesure de la ligne de référence.
Valeur 1 : pente de la dérive de la ligne de référence [ppm/min]
Valeur 2 : offset de la ligne de référence [ppm]
Endress+Hauser
INPUT ERROR C1>C2
Erreur pendant l'entrée de concentrations standard. La concentration de
la solution standard C1 doit être inférieure à la concentration de la
solution standard C2.
CIRCUIT PRESSURE HIGH
À 175 mbar, la pression dans le circuit de gaz est supérieure de 70 % à
la pression autorisée dans le circuit de gaz (250 mbar).
CIRCUIT PRES.TOO HIGH
La pression maximale admissible dans le circuit de gaz a été dépassée.
La valeur de consigne max. pour la pression est de 250 mbar.
INTERNAL COM-FAULT
Défaut dans la communication interne entre la carte E/S, le clavier et la
connexion Modbus. Le mode mesure est arrêté.
L'analyseur redémarre automatiquement une fois l'état d'erreur
réinitialisé.
45
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.3.9
Menu LISTS - MAINTENANCE RECORD
a0012586-en
Fig. 24:
Menu "Lists"
Toutes les procédures de maintenance triées par action sont consignées dans la liste de
maintenance. Les procédures de maintenance qui n'ont pas été effectuées ne peuvent pas
être sélectionnées.
46
Action
Description
PROGRAM STARTED
Date et heure du démarrage du programme
CHANGE DATA
Date et heure de la modification des données de réglage
CHANGE TIME
Date et heure des modifications de l'horloge
L'heure nouvellement réglée et la différence de temps en heures par
rapport à l'heure précédente sont documentés.
Valeur négative : l'horloge a été retardée.
Valeur positive : l'horloge a été avancée.
ADJUSTMENT
Date et heure de l'ajustage de l'analyseur et des concentrations de CO2
des solutions standard
Valeur 1 : concentration de CO2 de C1 [ppm]
Valeur 2 : concentration de CO2 de C2 [ppm]
ADJUSTMENT CONSTANTS
Date, heure et constantes d'ajustage obtenues pendant l'ajustage
Valeur 1 : offset [ppm]
Valeur 2 : pente normée [ppm]
CALIBRATION
Date et heure de l'étalonnage de l'analyseur et valeur COT trouvée, et
récupération par rapport à la concentration indiquée de la solution
standard C2
Value 1 : COT [mg/l]
Value 2 : récupération [%]
BASIC LINE DRIFT
Date et heure de la dérive de la ligne de référence lors de l'étalonnage et
de l'ajustage
Valeur 1 : offset de la ligne de référence [ppm]
Valeur 2 : pente de la dérive de la ligne de référence [ppm/min]
EMPTY VOLUME DOSING
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
Valeur 1 : durée du process de remplissage [s]
Valeur 2 : volume [μl]
ADJUSTMENT PUMP P1
Date et heure de l'ajustage de la pompe P1
Valeur 1 : nouveau débit d'alimentation (ml/min)
Valeur 2 : ancien débit d'alimentation (ml/min)
ADJUSTMENT PUMP P2
Date et heure de l'ajustage de la pompe P2
Valeur 1 : nouveau débit d'alimentation (μl/min)
Valeur 2 : ancien débit d'alimentation (μl/min)
ADJUSTMENT PUMP P4
Date et heure de l'ajustage de la pompe P4
Valeur 1 : nouveau débit d'alimentation (ml/min)
Valeur 2 : ancien débit d'alimentation (ml/min)
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Endress+Hauser
Mise en service
Action
Description
ADJUSTMENT PH-SENSOR
Date, heure et constantes d'ajustage obtenues pendant l'ajustage
Valeur 1 : offset [mV]
Valeur 2 : pente [mV/log pH]
REPLACE HOSE P1
Date et heure du remplacement du tuyau de la pompe P1
REPLACE HOSE P2
Date et heure du remplacement du tuyau de la pompe P2
REPLACE HOSE P3
Date et heure du remplacement du tuyau de la pompe P3
REPLACE HOSE P4
Date et heure du remplacement du tuyau de la pompe P4 en présence
de la prédilution de l'échantillon
SCREEN FLUSH
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
Les rinçages automatiques du tamis ne sont pas consignés.
BYPASS SCREEN
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
POWER FLUSH
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
Les rinçages automatiques sous pression ne sont pas consignés.
STRIPPING+SEPARATION
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
OPEN GAS CIRCUIT
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
COMBUSTION PIPE
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
LEAKAGE TEST
Date et heure de l'abandon de l'affichage de l'étanchéité
Valeur 1 : pression actuelle
Valeur 2 : débit de fuite actuel [mbar/min]
Valeur typique : -0,5 à -2,0 mbar/min
REPLACE ACID FILTER
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
REPLACE GAS FILTERS
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
HEATED FILTER
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
(piège à sel chauffant)
REPLACE O2 FILTER
Date et heure en cas de sélection dans le menu Maintenance
STANDBY
Date et heure d'un événement de standby
SAVE DEFAULTS
Date et heure en cas de sélection dans le menu Setting
SET DEFAULTS
Date et heure en cas de sélection dans le menu Setting
47
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.3.10
Menu LISTS - MIN MAX AVERAGE
a0012585-en
Fig. 25:
Menu "Lists"
Cette option de menu affiche les valeurs mesurées maximales, minimales et moyennes des
jours enregistrés.
6.3.11
Menu LISTS - RECORD ALL DATA
Cette option est utilisée pour enregistrer les données de mesure et les protocoles des
14 derniers jours. Les enregistrements sont disponibles sous la forme de fichiers csv.
Étape
Affichage
Description
1
2
RECORD DATA
01
02
03
04
05
06
07
-
06.02.2013
05.02.2013
04.02.2013
03.02.2013
02.02.2013
01.02.2013
31.01.2013
[E] TO END
3
48
08
09
10
11
12
13
-
30.01.2013
29.01.2013
28.01.2013
27.01.2013
26.01.2013
25.01.2013
Si l'heure ou la date sont modifiées
dans ces 14 jours, les données seront
redatées en conséquence.
Si le changement de date est en
dehors de ces 14 jours, la mémoire
sera complètement effacée.
[1] SAVE
Connecter le support de stockage au
port USB.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Étape
4
Affichage
Description
RECORD DATA
01
02
03
04
05
06
07
-
06.02.2013
05.02.2013
04.02.2013
03.02.2013
02.02.2013
01.02.2013
31.01.2013
08
09
10
11
12
13
SAVE DATA, PLEASE WAIT
5
USB CAN NOW BE REMOVED
-
30.01.2013
29.01.2013
28.01.2013
27.01.2013
26.01.2013
25.01.2013
01:55
Toujours retirer le support de
stockage !
[E] TO END
Endress+Hauser
49
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.3.12
Étape
Menu TEST - INPUT TEST
Affichage
Description
1
1. Sélectionner les entrées
souhaitées.
2. Appuyer sur la touche [E].
2
Entrées analogiques
Valeur mesurée de CO2 actuelle
• T1 = surveillance de la température
du four
• T2 = régulation de la température
de chauffage du four, affichage de
la performance PWM
• T3 = régulation de la température
de chauffage du piège à sel,
affichage de la performance PWM
• Valeur de pH dans la chambre de
stripping
• Niveau de pression dans le circuit
de gaz
Entrées de commutation
État de commutation des entrées de
commutation
Ix = 0 = OFF
Ix > 0 = ON
IN1= thermoélément à effet Peltier,
régulateur Peltier BI34
IN2= thermoélément à effet Peltier,
régulateur Peltier
IN3= eau de dilution BI35
IN4= standby BI30
IN5= détecteur de fuite BI29
IN6= pressostat gaz vecteur BI28
50
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
6.3.13
Étape
Menu TEST - OUTPUT TEST
Affichage
Description
1
1. Sélectionner les sorties
souhaitées.
2. Appuyer sur la touche [E].
2
3
MEASUREMENT OFF désactive le mode mesure. L'état de fonctionnement MEASUREMENT OFF
est affiché. Sélectionner cet état pour tester les entrées sans déclencher une alarme.
TEST
Sortie courant
Règle les sorties courant analogiques
sur une valeur au choix entre 0 et
20 mA.
DC-SIGNAL
0.0 mA
0.0 mA
CHANNEL NO. 1
CHANNEL NO. 2
4
5
Pompes
Paramètre pour tester le
fonctionnement des pompes
Une valeur négative inverse le sens
d'écoulement.
SWITCH OUTPUTS
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
SA NO.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Sorties de commutation
Indique l'état de commutation des
sorties de commutation (voir tableau
suivant).
ON/OFF à l'aide de la touche Enter
TO QUIT
6
TEST COM
...
[E] TO END
Endress+Hauser
TEST COM Indique les données de
transmission pour l'interface
PC RS 232.
Cette option de menu permet de
vérifier la transmission de données
avec un terminal externe.
Une fois la connexion des données
établie, une chaîne de données est
envoyée toutes les 2 secondes.
L'actionnement des touches sur le
terminal externe est indiqué sur
l'afficheur. Les entrées au niveau du
terminal doivent être envoyées en
utilisant un retour chariot.
51
Mise en service
TOCII CA72TOC
Sortie
Description
SA1
Commutation entre la solution standard Échantillon
et l'échantillon
Solution standard
SA2
Vanne pour le rinçage sous pression
Rinçage de la chambre de
stripping off
Rinçage de la chambre de
stripping on
SA3
Alimentation en gaz de stripping,
régulateur four à tube, régulateur
thermoélément à effet Peltier,
compresseur à membrane
Consommateur désactivé
État de commutation
pendant le mode mesure
SA4
Commutation entre la solution standard Solution standard 1
1 et la solution standard 2
Solution standard 2
SA5
Vanne rinçage du tamis
Rinçage du tamis on
SA6
En option : commutation entre la voie 1 Voie 1
et la voie 2
Voie 2
SA7
Vanne de rinçage gaz vecteur
Rinçage gaz vecteur off
Rinçage gaz vecteur on
SA8
Vanne de dosage
Vanne de dosage ouverte
Vanne de dosage fermée
SA9
Alarme collective défaut, relais I
(p. ex. défaut d'acide, fuite)
Défaut on
Défaut off
SA10
Alarme collective valeurs limites, relais
II
Alarme valeur limite on
Alarme valeur limite off
SA11
Standby, relais III
Standby off
Standby on
SA12
Contrôle du fonctionnement, relais IV
À la fin du cycle de mesure
en mode mesure, le contact
est ouvert pendant 2
secondes pour signaler la fin
du cycle de mesure. Si
l'analyseur se trouve en
mode maintenance ou dans
un état de défaut dans lequel
la mesure TOC n'est pas
autorisée, le contact est
ouvert.
Pendant le fonctionnement,
le contact est fermé dès que
la valeur mesurée affichée
est fiable (p. ex. après une
maintenance, ce contact est
fermé dès que la première
valeur mesurée TOC a été
déterminée).
6.3.14
État de commutation OFF
(contacts ouverts)
Rinçage du tamis off
État de commutation ON
(contacts fermés)
Deux voies : commutation externe
L'analyseur est équipé d'une ou de deux alimentations en échantillon séparées.
L'échantillon actuellement sélectionné est piloté en externe par l'entrée signal 8 (binary in
8).
Entrée signal 8 = 0 voie 1
Entrée signal 8 = 1 voie 2
Si l'analyseur fonctionne avec un dispositif de prise d'échantillons, l'opérateur doit s'assurer
que le bon échantillon est au bypass lorsqu'une commutation de voie est requise.
Si l'analyseur fonctionne avec deux dispositifs de prise d'échantillons, l'électrovanne MV6 est
utilisée en interne pour commuter les voies.
Si l'état du signal change à l'entrée signal 8, le cycle de mesure se termine immédiatement et
la commutation des voies se fait sur le champ.
Si, pendant la commutation des voies, la touche "Operation" est actionnée, la commutation
est interrompue et le cycle de mesure reprend dans la voie active. Le conditionnement de
l'analyseur à l'échantillon de la voie active est supprimé.
Il n'est pas possible de commuter la voie de mesure manuellement.
52
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Réglages de l'interface graphique
Dans le menu Range Data, il faut entrer les paramètres suivants :
PROGRAMMING/SETTING/RANGE DATA :
Paramètres
Unité
Description
SCALE CH1
mg COT/l
Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour
la voie 1. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'interface
graphique.
SCALE CH2
mg COT/l
Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour
la voie 2. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'interface
graphique.
Réglages pour les sorties analogiques
Dans le menu Basic Data, il faut entrer les paramètres suivants :
PROGRAMMING/SETTING/BASIC DATA :
Paramètres
Unité
Description
SCALE AO CH1
Fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 1.
SCALE AO CH2
Fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 2.
Réglage des seuils d'alarme
Dans le menu ALARM LIMITS, il faut entrer les paramètres suivants :
PROGRAMMING/SETTING/ALARM LIMITS :
Paramètres
Unité
Description
HI ALARM LIMIT CH1
mg/l
Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 1
en cas de dépassement par excès.
LO ALARM LIMIT CH1
mg/l
Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 1
en cas de dépassement par défaut.
HI ALARM LIMIT CH2
mg/l
Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 2
en cas de dépassement par excès.
LO ALARM LIMIT CH2
mg/l
Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 2
en cas de dépassement par défaut.
Tous les seuils d'alarme agissent sur la même sortie signal II (binary out II). Une alarme de
seuil est également maintenue après la commutation des voies jusqu'à ce que le seuil de la
voie concernée soit dépassé par défaut.
Endress+Hauser
53
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.3.15
Deux voies : commutation contrôlée par horloge
L'analyseur est équipé de deux alimentations en échantillons séparées.
Réglage de la durée de mesure
La durée de mesure peut être réglée individuellement pour chaque voie.
PROGRAMMING/SETTING/BASIC DATA :
Paramètres
Unité
Description
DURATION CH1
min
Durée de mesure pour la voie 1
DURATION CH2
min
Durée de mesure pour la voie 2
En cas de réglage d'une durée de 0 minute sur une voie, l'autre voie mesure en permanence.
Il faut régler une durée supérieure à 0 minute pour au moins l'une des voies.
Indépendamment de la durée de mesure réglée, un cycle de mesure en cours sera
toujours terminé avant qu'un cycle de mesure ne commence sur l'autre voie.
Dans le cas d'une commutation externe, l'autre voie est immédiatement commutée.
Réglages de l'interface graphique
La touche 7 permet de passer à l'écran graphique de la voie qui n'a pas été sélectionnée.
Dans le menu Range Data, il faut entrer les paramètres suivants :
PROGRAMMING/SETTING/RANGE DATA :
Paramètres
Unité
Description
SCALE CH1
mg COT/l
Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour
la voie 1. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'interface
graphique.
SCALE CH2
mg COT/l
Cette fonction permet d'entrer la concentration maximale pour
la voie 2. Cette valeur détermine la fin d'échelle pour l'interface
graphique.
Réglages pour les sorties analogiques
Dans le menu Basic Data, il faut entrer les paramètres suivants :
PROGRAMMING/SETTING/BASIC DATA :
Paramètres
54
Unité
Description
SCALE AO CH1
Fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 1.
SCALE AO CH2
Fin d'échelle de la sortie analogique de la voie 2.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
Réglage des seuils d'alarme
Dans le menu ALARM LIMITS, les paramètres suivants peuvent être entrés :
PROGRAMMING/SETTING/ALARM LIMITS :
Paramètres
Unité
Description
HI ALARM LIMIT CH1
mg/l
Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 1
en cas de dépassement par excès.
LO ALARM LIMIT CH1
mg/l
Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 1
en cas de dépassement par défaut.
HI ALARM LIMIT CH2
mg/l
Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 2
en cas de dépassement par excès.
LO ALARM LIMIT CH2
mg/l
Utiliser cette fonction pour définir le seuil d'alarme de la voie 2
en cas de dépassement par défaut.
Tous les seuils d'alarme agissent sur la même sortie signal II (binary out II). Une alarme de
seuil est également maintenue après la commutation des voies jusqu'à ce que le seuil de la
voie concernée soit dépassé par défaut.
Interruption de la commande temporisée
Indépendamment de la commande temporisée interne, le changement de voie peut être
effectué via une entrée manuelle ou à distance via l'entrée signal externe 8 (binary in 8).
À l'aide des touches 1 et 2, il est possible de déclencher manuellement une commutation
des voies dans le mode de mesure.
L'entrée signal 8 permet de déclencher à distance une commutation des voies.
Entrée signal 8 = 0 pas d'effet
Entrée signal 8 = 1 (pendant env. 10 secondes) commutation des voies
Si l'on commute les voies à l'aide du clavier ou de l'entrée signal, le cycle de mesure s'arrête
immédiatement et le changement de voie s'effectue.
Endress+Hauser
55
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.4
Optimisation de l'analyseur
6.4.1
Ajustement de la gamme de mesure
Selon la configuration, l'analyseur peut mesurer de quelques mg/l à plusieurs 10 000 mg/l.
L'analyseur peut être optimisé en changeant des composants et en modifiant les réglages de
l'appareil.
La gamme de mesure est modifiée en changeant un composant :
• En changeant le détecteur à infrarouges (SAV Endress+Hauser)
• En ajoutant un système de prédilution (SAV Endress+Hauser)
En ce qui concerne les réglages de l'appareil, le débit de la pompe doseuse P2 est optimisé.
Noter que l'optimisation de la sensibilité ou de la compatibilité de la charge en sel nécessite
souvent
des réglages conflictuels sur l'analyseur. Choisir les réglages qui offrent le meilleur
compromis pour l'application de mesure en question.
6.4.2
Influence de la pompe doseuse P2 sur le signal de mesure
La gamme de réglage du dosage est affectée par :
• Le volume dosé BATCH VOL. (100 à 1200 μl)
Le réglage de la pompe peut être modifié en mode programmation : SETTING - RANGE
DATA.
En augmentant le débit de la pompe (P2), on augmente le signal de mesure. Une
augmentation du débit de 50 % correspond à une augmentation du signal d'env. 50 %.
Un volume dosé de 400 μl/batch donne une sensibilité de 2 ppm CO2 par mg/l COT (un
volume dosé de 100 ... 1200 μl/batch correspond à 0,5 ... 6 ppm CO2 par mg/l COT).
Noter que l'augmentation du flux d'échantillon accroît la charge en sel dans les mêmes
proportions.
La gamme de mesure maximale indiquée sur la plaque signalétique résulte d'un volume dosé
de 100 μl/batch et 1200 μl/batch.
Gamme de mesure
Dosage
Gamme de mesure réglée
0,25 à 600 mg COT/l
100 μl/batch
300 μl/batch
1200 μl/batch
3 à 600 mg/l
1 à 200 mg/l
0,25 à 50 mg/l
1 à 2400 mg COT/l
100 μl/batch
300 μl/batch
1200 μl/batch
12 à 2400 mg/l
4 à 800 mg/l
1 à 200 mg/l
2,5 à 6000 mg COT/l
100 μl/batch
300 μl/batch
1200 μl/batch
20 à 6000 mg/l
8 à 2400 mg/l
2,5 à 500 mg/l
5 à 12000 mg COT/l
100 μl/batch
300 μl/batch
1200 μl/batch
60 à 12000 mg/l
24 à 4800 mg/l
5 à 1000 mg/l
Réglage usine :
Versions A et B : 300 μl/batch
Versions C et D : 250 μl/batch
56
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Mise en service
6.4.3
Fonctionnement de l'analyseur avec des charges en sel élevées
Étant donné la diversité des applications de l'analyseur, des charges en sel très différentes
peuvent survenir. Il est donc nécessaire d'optimiser la réduction de la charge en sel. Le flux
d'échantillon et, par conséquent, la charge en sel, peuvent être réduits avec la pompe doseuse
P2. Pour réduire la charge en sel, il est également possible de programmer une interruption
dans la mesure.
Pour les charges en sel très élevées, un module de dilution optionnel est disponible.
Des rapports de dilution entre 1:5 et 1:20 sont possibles. La concentration de COT effective
dans les eaux usées diluées doit se situer dans la gamme de mesure de l'analyseur.
Endress+Hauser
57
Mise en service
TOCII CA72TOC
6.5
Communication
L'analyseur est équipé d'une interface série RS-232.
La transmission de données est unidirectionnelle et est effectuée avec les paramètres
suivants :
Vitesse de transmission
9 600 bauds
Bits
8 bits
Parité
N
Bit d'arrêt
1 bit
Établissement d'une liaison Non
La chaîne est longue de 104 octets et est envoyée toutes les 2 secondes.
58
Octet
Description
0
Octet de départ
1
0 = mode mesure désactivé
1 = mode mesure activé
2
0 = Arrêt d'urgence
1 = Mode mesure voie 1 activé
2 = Ajustage ou étalonnage
3 = Service
4 = Programmation
5 = Mode mesure voie 2 activé
3
Fuite (0 = off, 1 = on)
4
Température trop élevée (0 = off, 1 = on)
5
Pénurie de gaz vecteur (0 = off, 1 = on)
6
Défaut détecteur IR (0 = off, 1 = on)
7
Température trop faible (< 85 % Tset) (0 = off, 1 = on)
8
En dehors de la gamme de mesure (0 = off, 1 = on)
9
Déviation de température thermoélément Peltier (Tset ± 3 °C) (0 = off,
1 = on)
10
Alarme pH (0 = off, 1 = on)
11
Déviation de température (< Tset -30 °C) (0 = off, 1 = on)
12
Standby (0 = off, 1 = on)
13
Seuil dépassé par excès (0 = off, 1 = on)
14
Seuil dépassé par défaut (0 = off, 1 = on)
15
Alarme de pente (0 = off, 1 = on)
16
Dosage instable, défaut échantillon (four) (0 = off, 1 = on)
17
Défaut alimentation en eau (0 = off, 1 = on)
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Endress+Hauser
Mise en service
Octet
Description
18
Surveillance de la pression circuit de gaz
0 = OK
1 = 70 % de la pression max. admissible
2 = > pression max. admissible
19
Vérifier la ligne de référence CO2 (0 = off, 1 = on)
20
Erreur ajustage (0 = off, 1 = on)
21
Vide (octet inutilisé)
22
Vide (octet inutilisé)
23
0 = Pas de valeur mesurée valable disponible
1 = Valeur mesurée valable disponible
2 = Nouvelle valeur mesurée déterminée (affichée pendant env. 4
secondes)
24
Séparateur
25
0 = Échantillon
1 = La solution standard est dosée
26
Rinçage de la chambre de stripping et de séparation avec de l'eau de
distribution
27
0 = Arrêt en cas d'erreur actif, toutes les unités alimentées par le relais de
puissance sont sans courant
1 = Alimentation électrique active
28
0 = La solution standard C1 est dosée
1 = La solution standard C2 est dosée
si le relais 1 (octet 25) est réglé sur 1
29
Rinçage dispositif de prise d'échantillons
30
Important uniquement pour le mode 2 voies
0 = L'échantillon est prélevé de la voie d'échantillon 1
1 = L'échantillon est prélevé de la voie d'échantillon 2
31
Rinçage au gaz vecteur
32
Un changement 0-1-0 indique que le mesurage de l'échantillon dans le
four est terminé.
33
Séparateur
34 ... 39
Valeur mesurée COT (mg/l)
1 décimale pour les gammes de mesure A et B
0 décimale pour les gammes de mesure C et D
40
Séparateur
59
Mise en service
60
TOCII CA72TOC
Octet
Description
41 ... 46
Uniquement pour la voie 2
Valeur mesurée COT (mg/l)
1 décimale pour les gammes de mesure A et B
0 décimale pour les gammes de mesure C et D
47
Séparateur
48 ... 53
CO2 (ppm)
1 décimale ; valeur actuelle de la carte de gaz
54
Séparateur
55 ... 60
CO2 (ppm)
1 décimale ; différence de CO2 calculée à partir du cycle de mesure
61
Séparateur
62 ... 67
Valeur de pH
2 décimales
68
Séparateur
69 ... 74
Nombre de gouttes dosées dans le four
Pas de décimales
75
Séparateur
76 ... 81
État du batch
82
Séparateur
83 ... 92
Date JJ.MM.AAAA
93
Séparateur
94 ... 101
Heure HH:MM:SS
102
Retour chariot
103
Saut de ligne
104
Fin de transmission
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Diagnostic et suppression des défauts
7
Diagnostic et suppression des défauts
L'analyseur surveille ses fonctions automatiquement en permanence. Si l'appareil détecte
une erreur, celle-ci est affichée à l'écran. En cas de détection de plusieurs erreurs, ces erreurs
sont affichées dans une liste en appuyant sur la touche 5.
!
AVERTISSEMENT
L'appareil est sous tension.
Une suppression des défauts qui n'est pas effectuée correctement peut entraîner des
blessures ou la mort.
‣ Les travaux de suppression des défauts sur les composants situés derrière la plaque de
montage ne doivent être effectués que par un électricien.
!
ATTENTION
Il y a un risque d'infection en travaillant avec les eaux usées et un risque de blessure en
travaillant avec des réactifs.
‣ Porter des gants de protection résistant aux acides, des lunettes de protection et une
blouse de laboratoire !
7.1
Messages d'erreur
Message
Cause
Tests ou mesures correctives
Temperature
too high
La température du
four à tube est 70 °C
au-dessus de la
valeur de référence.
• Sélectionner INPUT TEST. Les températures sont affichées.
S'il y a une variation importante des températures, vérifier le
capteur de température.
• Il est possible que le four soit chauffé en permanence. Retirer
la connexion PWM (câble 54). Si la température continue
d'augmenter, contrôler le relais RB.
• Sélectionner INPUT TEST. Si le système de commande PWM
délivre continuellement 200 %, il y a un dysfonctionnement
dans le PWM. Mettre l'interrupteur principal sur off, puis sur
on – si l'erreur persiste, remplacer la carte E/S.
Défaut possible :
Capteur de
température, relais
RB, PWM1, carte E/S
Temperature
too low
La température est
15 % sous la valeur
de référence.
En cas de remise en
service, entretien,
maintenance
Défaut possible :
Câble, capteur de
température, relais
RB, PWM1, carte E/S
Temperature
below xxx °C
La température
mesurée est 30 °C
sous la température
de référence.
En cas de remise en
service, entretien,
maintenance
• Sélectionner INPUT TEST. Les températures sont affichées. Si
la température augmente dans INPUT TEST, attendre que la
phase de chauffage se soit stabilisée. S'il y a une variation
importante des températures, vérifier le capteur de
température. Vérifier que les capteurs de température sont
fixés et positionnés correctement sur le tube du four. Les
contacts de la prise de connexion du four et de la carte d'E/S
sont-ils correctement raccordés ?
• Il est possible que le four ne soit pas chauffé. Contrôler le
relais RB.
• Sélectionner INPUT TEST. Si le système de commande PWM
ne régule pas et délivre continuellement 200 % ou 0 %, il y a
un dysfonctionnement dans le PWM. Mettre l'interrupteur
principal sur off, puis sur on – si l'erreur persiste, remplacer la
carte E/S.
Défaut possible :
capteur de
température, relais
RB, PWM1, carte E/S
Endress+Hauser
61
Diagnostic et suppression des défauts
TOCII CA72TOC
Message
Cause
Tests ou mesures correctives
Carrier gas
failure
Le capteur de
pression pour la
surveillance du gaz
vecteur a été
déclenché.
Pression < 1,5 bar.
Défaut de
l'alimentation en gaz
vecteur
• Surveiller l'alimentation en gaz vecteur.
• Contrôler le traitement du signal (slot carte E/S n° 28, entrée
de commutation DI06)
Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/SWITCH
INPUTS. Déconnecter le câble de raccordement du pressostat
et court-circuiter les contacts. L'état de commutation de DI06
devrait réagir sur l'affichage.
Si c'est le cas, remplacer le pressostat.
Si ce n'est pas le cas, utiliser un multimètre pour vérifier qu'il
n'y a pas d'interruption dans le câble. Si le câble est OK,
remplacer la carte E/S.
Défaut possible :
Capteur de pression,
câble ou carte E/S
Leakage
Le détecteur de
fuite s'est
déclenché.
Fuites dans l'appareil
de mesure si les
ressorts du détecteur
de fuite ont été
pontés.
Défaut possible :
Détecteur de fuite,
câble, carte E/S
Malfunction
Peltier
Le thermoélément
à effet Peltier dévie
de plus de 3 °C de la
valeur de référence.
Après entretien ou
maintenance, en cas
de température
ambiante élevée, en
cas de conditions
d'aspiration
défavorables du
ventilateur
Défaut possible :
Ventilateur
défectueux, câble
défectueux, panne de
courant
IR detector
malfunction
Le signal de mesure
du détecteur IR est
défaillant.
f < 10000 Hz
Après une brève
coupure de courant.
Défaut possible :
Câble, carte E/S,
détecteur IR
62
• Vérifier s'il y a des fuites.
• Vérifier si, sur le détecteur de fuite, les contacts à ressort ont
été
court-circuités.
• Contrôler le traitement du signal (slot carte E/S n° 29, entrée
de commutation DI05)
Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/SWITCH
INPUTS. Connecter le câble du pressostat de gaz vecteur dans
le slot 29. L'affichage doit passer à l'entrée de commutation
DI05 lorsque les
contacts de raccordement du pressostat sont pontés
manuellement.
Si c'est le cas, remplacer le détecteur de fuite.
Si ce n'est pas le cas, remplacer la carte E/S.
LED verte allumée → thermoélément à effet Peltier à la
température de service.
LED rouge > °C allumée → thermoélément à effet Peltier trop
chaud.
LED rouge < °C allumée → thermoélément à effet Peltier trop
froid, régulation défectueuse.
• Si aucune LED n'est allumée, contrôler l'alimentation
électrique du régulateur du thermoélément à effet Peltier.
• Si la LED verte est allumée, contrôler le câble de transmission
vers la carte E/S et la carte E/S elle-même. Si le câble est OK,
remplacer la carte E/S.
• Si la LED rouge > °C est allumée, contrôler le fonctionnement
du ventilateur du dispositif de refroidissement. Le ventilateur
peut-il aspirer suffisamment d'air ? La température de l'air
est-elle trop élevée ?
• La LED rouge < °C est-elle allumée ?
Le thermoélément à effet Peltier est trop froid, la régulation
est défectueuse, remplacer le régulateur du thermoélément à
effet Peltier.
Après une coupure de courant, le détecteur IR passe en phase de
chauffe automatique. Pendant ce temps, il ne délivre aucune
sortie courant. Après env. 30 s, cette phase se termine et
l'analyseur passe automatiquement en mode mesure.
• En cas de défaut (le défaut persiste après 60 s).
• Contrôler le câble de raccordement de la carte E/S au
détecteur IR.
• Remplacer le câble de la carte de gaz par un autre (p. ex.
amplificateur de pH à la carte E/S) et contrôler l'entrée de
signal. Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/
ANALOG INPUTS (slot carte E/S n° 24, entrée fréquence FI2).
• Remplacer le détecteur IR si la carte E/S est OK.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Diagnostic et suppression des défauts
Message
Cause
Tests ou mesures correctives
Acid failure
Si la valeur de pH
dévie en
permanence de plus
de ±2,5 de la valeur
de référence.
Pouvoir tampon très
instable
• Contrôler le récipient d'acide
• La concentration d'acide est-elle suffisante ? La pompe à acide
fonctionne-t-elle avec une capacité maximale de 200 % ?
Augmenter la concentration d'acide dans le récipient.
• L'acide est-il dosé ?
Dans le module de programme PRG/TEST/OUTPUTS/PUMPS,
tester la pompe P3 en entrant les valeurs manuellement.
Vérifier l'étanchéité du tuyau d'aspiration.
• Ajuster le capteur de pH.
• Contrôler le traitement du signal (slot carte E/S n°26, entrée
fréquence FI4) : déconnecter la prise modulaire sur le slot
carte E/S n°26 – la valeur mesurée chute-t-elle?
Si la valeur affichée ne change pas, remplacer la carte E/S.
Défaut possible :
Rupture de câble,
tuyau d'aspiration,
fuite, commande de
pompe, mesure du
pH
Unstable dosing
Le compteur de
gouttes ne compte
aucune goutte ou
compte un trop
petit nombre de
gouttes
• Y a-t-il un échantillon dans la chambre de séparation ?
• La pompe P2 pompe-t-elle du produit ?
Peut-on observer un suintement à la tête de dosage ?
• Le détecteur de pression est-il OK ?
Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/ANALOG
INPUTS et observer l'évolution de la pression lorsque le
produit goutte. Constate-t-on une augmentation de la
pression > 10 mbar ?
Le four est-il équipé d'un insert de tube de combustion ?
• Contrôler le traitement du signal : débrancher le connecteur
sur MI4 (câble 53) et le rebrancher. Si l'affichage s'est figé,
c'est qu'il y a un dysfonctionnement de la carte E/S. Couper
l'interrupteur principal, attendre quelques secondes et le
réenclencher. Si l'erreur persiste, remplacer la carte E/S.
Failure of water
pressure
Le pressostat pour
surveiller
l'alimentation en
eau a été déclenché.
Pression de l'eau
< 1 bar
• Contrôler l'alimentation en eau.
• Contrôler le traitement du signal (slot carte E/S n°35, entrée
de commutation DI03) :
Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/SWITCH
INPUTS. Déconnecter le câble de raccordement du pressostat
et court-circuiter les contacts. L'état de commutation de DI03
devrait réagir sur l'affichage.
Si c'est le cas, remplacer le pressostat. Si ce n'est pas le cas,
utiliser un multimètre pour vérifier qu'il n'y a pas
d'interruption dans le câble.
Si le câble est OK, remplacer la carte E/S.
Défaut possible :
Pressostat, câble,
carte E/S
Endress+Hauser
63
Diagnostic et suppression des défauts
TOCII CA72TOC
Message
Cause
Tests ou mesures correctives
Gas circuit
pressure high
Le détecteur de
pression mesure
une pression élevée
dans le circuit de
gaz.
Un blocage se forme
dans le circuit de gaz.
• Vérifier si le circuit de gaz est bloqué. En particulier le filtre à
acide, le piège à eau, le réacteur et le cas échéant, le piège à
sel chauffant. Le débit du circuit de gaz a-t-il chuté sous 0,7 l/
min ? Éliminer le blocage.
• Le détecteur de pression est-il OK ?
Aller au module de programme PRG/TEST/INPUTS/ANALOG
INPUTS et observer l'évolution de la pression. Augmenter la
pression en écrasant manuellement le tuyau du circuit de gaz
pour le dosage. Observe-t-on une augmentation de la
pression ?
• Contrôler le traitement du signal :
Le connecteur est-il inséré correctement dans l'entrée MULTIIN (MI) sur la carte E/S ?
Débrancher le connecteur MI4 (câble 53) et le rebrancher. Si
l'affichage s'est figé, c'est qu'il y a un dysfonctionnement de la
carte E/S. Mettre l'interrupteur principal sur off, puis sur on –
si l'erreur persiste, remplacer la carte E/S.
Défaut possible :
Détecteur de
pression, câble, carte
E/S
Gas circuit
pressure too
high
Le détecteur de
pression mesure
une pression trop
élevée dans le
circuit de gaz.
Un blocage s'est
formé dans le circuit
de gaz.
Défaut possible :
Détecteur de
pression, câble, carte
E/S
Measured value
> measuring
range
Le détecteur IR
délivre en
permanence un
signal supérieur à
la spécification.
• Les valeurs mesurées dans le flux d'échantillon sont en
permanence supérieures à la configuration de l'appareil.
• Dans le cas de l'option "Pre-dilution", arrêt de la fonction de
prédilution.
Faulty
adjustment
(adjustment
error 1)
Concentrations de
• Le circuit de gaz est-il étanche ?
Vérifier l'étanchéité au gaz de l'analyseur.
• Remplacer les solutions standard.
Répéter l'ajustage.
CO2 mesurées pour
les solutions
standard C1 ou C2
se situent au-dessus
de la gamme de
mesure du
détecteur IR.
Mauvaise solution
standard
Défaut possible :
Fuite du circuit de
gaz
Faulty
adjustment
(adjustment
error 2)
La valeur X0
calculée se situe audessus de la valeur
maximale
admissible pour le
détecteur IR utilisé.
Fuite du circuit de
gaz, solutions
standard
64
• Le circuit de gaz est-il étanche ?
Vérifier l'étanchéité au gaz de l'analyseur.
• Contrôler les valeurs d'ajustage dans le protocole de
maintenance.
L'une des deux valeurs consignées dévie-t-elle de la valeur
typique ?
• Remplacer les solutions standard.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Diagnostic et suppression des défauts
Message
Cause
Tests ou mesures correctives
Faulty
adjustment
(adjustment
error 3)
La pente de la
courbe
d'étalonnage est
négative ou nulle.
La concentration en
CO2 mesurée pour
la solution standard
1 est supérieure à
celle pour la
solution standard 2
MV1, MV4,
solutions standard,
récipient vide
• Vérifier que les électrovannes MV1 et MV4 fonctionnent
correctement.
Dans le module de programme PRG/TEST/OUTPUTS/BINARY
OUTPUTS, vérifier la sortie SA1 pour MV1 et SA4 pour MV4.
Si les électrovannes ne commutent pas, remplacer
l'électrovanne concernée.
• Les solutions standard ont-elles été préparées correctement ?
• Les deux solutions standard ont-elles la même
concentration ?
• Les solutions standard ont-elles été inversées ?
• Les récipients de solution standard sont-ils vides ?
Faulty
adjustment
(adjustment
error 4)
La valeur KP est
inférieure à 30 ou
supérieure à 150
Fuite du circuit de
gaz, solutions
standard
• Le circuit de gaz est-il étanche ?
Vérifier l'étanchéité au gaz de l'analyseur.
• Les solutions standard ont-elles été préparées correctement ?
Remplacer les solutions standard.
• Prolifération biologique dans les récipients de solution
standard.
Remplacer les récipients.
• Option Dilution – La vitesse d'alimentation de la pompe P4
dévie des valeurs déterminées. Utiliser le module de
programme SERVICE/PUMPS/P1/P4 pour déterminer la
vitesse d'alimentation de la pompe P4.
Faulty
adjustment
(adjustment
error 5)
Concentration en
CO2 < valeur de CO2
min. admissible.
(~ -9,4 % gamme de
mesure carte de gaz)
• Le détecteur IR est-il OK ?
Faire passer du gaz de distribution pur dans le détecteur IR.
Aller dans le module de programme PRG/TEST/INPUTS/
ANALOG INPUTS et vérifier si le détecteur IR indique un
offset négatif.
Si la fréquence affichée a chuté sous 10 000 Hz, remplacer le
détecteur IR.
Défaut ligne de
Valeur de la ligne
de référence 5 %
de la fin d'échelle
du détecteur IR
Nouveau catalyseur,
granulés pour
laveurs à chaux
sodée épuisés,
dysfonctionnement
du générateur de
gaz, vanne gaz
vecteur défectueuse,
fuite dans le circuit
de gaz, réglage de la
pompe P2 n'est plus
à jour.
• Une fois que le catalyseur a été remplacé, il peut dégazer. Ceci
peut entraîner un message d'erreur, notamment dans les
gammes de mesure de CO2 basses. Le défaut se résout de luimême après quelques cycles de mesure.
• Les granulés sont-ils complètement décolorés ?
Remplacer le dispositif de remplissage de granulés.
• Vérifier que le générateur de gaz fonctionne correctement.
• La vanne de gaz vecteur laisse-t-elle passer suffisamment de
gaz pour permettre un rinçage adéquat ?
• La vanne de gaz vecteur est-elle étanche ?
• Effectuer un réglage de la pompe P2.
• Le circuit de gaz est-il étanche ?
Effectuer un test d'étanchéité.
Valeur entrée pour
C1 est supérieure à
celle pour C2
• Entrer les concentrations correctes.
Le signal IR est
inférieur à 75 % de
la valeur de C2
obtenue lors du
dernier réglage
• Remplacer la solution standard pour C2. Répéter l'étalonnage.
La carte E/S ne
répond pas pendant
le processus INIT
• Couper l'interrupteur principal et, après un court laps de
temps, le réenclencher. Si l'erreur persiste, contacter le SAV
E+H.
référence de
CO2
Input error
C1>C2
Calibration
marked with an
asterisk
Internal comfault 1
Endress+Hauser
65
Diagnostic et suppression des défauts
Message
Cause
Tests ou mesures correctives
Internal comfault 2
La carte E/S ne
répond pas pendant
le processus NOINIT
• Couper l'interrupteur principal et, après un court laps de
temps, le réenclencher. Si l'erreur persiste, contacter le SAV
E+H.
Internal com-
Absence de réponse
du CLAVIER
• Couper l'interrupteur principal et, après un court laps de
temps, le réenclencher. Si l'erreur persiste, contacter le SAV
E+H.
Erreur de CRC entre
carte E/S – CPU ou
entre CLAVIER –
CPU
• Couper l'interrupteur principal et, après un court laps de
temps, le réenclencher. Si l'erreur persiste, contacter le SAV
E+H.
fault 10
Internal comfault 20
66
TOCII CA72TOC
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8
Maintenance
Pour que l'analyseur fonctionne correctement, des interventions de maintenance doivent
être réalisées à intervalles réguliers.
Avant d'essayer d'intervenir sur l'appareil, il faut être totalement familiarisé avec les
procédures de maintenance et les comprendre parfaitement. Toutes les procédures de
maintenance décrites dans ce chapitre ne doivent être exécutées que par des
spécialistes dûment formés. Des erreurs en cours de maintenance peuvent être à
l'origine d'un mauvais fonctionnement et compromettre la sécurité.
Intervalle
Tâche de maintenance
Au moins 1 x par semaine
• Contrôle visuel
• Contrôle du dispositif de prise d'échantillons (voir manuel de mise en
service correspondant)
Au moins 1 x par mois
• Contrôle du débit des pompes P1/P4 et P2
• Remplacement de la solution standard
Au plus tard tous les 3 mois
•
•
•
•
•
Si la quantité de sel > 1 g/l,
alors au plus tard tous les 3
mois :
• Remplacement du filtre à acide
• Remplacement du catalyseur
• Nettoyage du tube de combustion
1 x par an
• Remplacement des tampons filtrants dans les ventilateurs (ne pas
nettoyer)
• Remplacement du filtre à membrane (filtre à gaz)
Nettoyage de la chambre de stripping et de séparation
Remplacement de la bille de verre
Ajustage du capteur de pH
Remplacement des tuyaux d'aspiration
Vérifier les tampons filtrants dans les ventilateurs et les remplacer si
nécessaire.
Les intervalles de maintenance dépendent énormément de l'application. Pour cette raison,
les adapter aux besoins spécifiques, mais veiller à réaliser ces interventions régulièrement !
Endress+Hauser
67
Maintenance
TOCII CA72TOC
Diagramme des flux
Utiliser ce diagramme comme référence si l'on doit remplacer ou raccorder à nouveau les
conduites.
a0012369-en
Fig. 26:
68
Diagramme des flux
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Vues de l'intérieur
a0011861
Fig. 27:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Éléments d'affichage et de configuration
Interrupteur principal
Éléments d'affichage et de configuration
Connexion USB
Pompe P2, analyse de l'échantillon
Boîte de jonction
Commutateur compresseur
Ventilateur
Chambre de séparation
Vanne de dosage
Ventilateur
Unité d'injection
Filtre à acide
Four à tube avec catalyseur
Sortie d'air (tampon filtrant)
Filtre combiné (piège à eau)
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
!
Piège à sel chauffant (en option)
Débitmètre gaz circuit
Pompe d'eau de dilution P5 (en option)
Raccord de tuyau pour acides
Électrovanne MV4, commutation solution
standard d'étalonnage C1/C2
Électrovanne MV1, commutation eaux usées /
solution standard d'étalonnage
Vanne pour échantillon en ligne/échantillon
manuel
Pompe P3, dosage de l'acide
Pompe P4, échantillon - dilution (en option)
Chambre de mélange (en option)
Pompe P1, échantillon - chambre de stripping/
extraction des condensats
Raccord de tuyau, condensats
Chambre de stripping avec électrode pH
Préparation des échantillons
AVERTISSEMENT
L'appareil est sous tension.
Le contact avec des composants sous tension peut entraîner des blessures ou la mort.
‣ D'abord couper l'interrupteur principal. Ouvrir ensuite l'arrière de l'appareil à l'aide de la
clé spéciale fournie.
Endress+Hauser
69
Maintenance
TOCII CA72TOC
a0012022
Fig. 28:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
70
Arrière de l'appareil
Thermoélément à effet Peltier
Thermoélément à effet Peltier – insert en
verre
Contrôleur du moteur P1 à P6
Thermoélément à effet Peltier – dispositif de
commande
Compresseur à membrane
Pompe P2, échantillon – analyse
Ordinateur
Répartition du courant
Commande de l'agitateur magnétique
pH – amplificateur
MV7, rinçage au gaz vecteur
MV3, alimentation en gaz de stripping
Bloc de raccordement gaz
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Limiteur gaz de stripping
Limiteur gaz vecteur
Moteur P1, échantillon – chambre de
stripping / vidange des condensats
Clapet anti-retour
Moteur P4, échantillon – dilution (en option)
Moteur P3, dosage de l'acide
MV5, rinçage bypass
Manifold raccordement de l'eau
Détecteur IR
Contacts du détecteur de fuite
Moteur P5, pompe d'eau de dilution (en
option)
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.1
Nettoyage du boîtier
Nettoyer le boîtier de l'analyseur comme suit :
• Utiliser un produit de nettoyage sans fluorure et sans solvant et un chiffon non pelucheux.
8.2
!
Contrôle visuel
AVERTISSEMENT
Il y a un risque d'infection lorsque l'on travaille avec des eaux usées !
‣ Pour cette raison, porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection.
!
ATTENTION
Il y a un risque de blessure dû à des composants chauds !
‣ Il y a un risque de blessure en cas de contact avec des parties chaudes à proximité du four
à combustion.
Effectuer le contrôle visuel au moins une fois par semaine :
• Vérifier si la mesure se fait dans la gamme standard.
• L'alimentation en échantillon est-elle OK ? Pour vérifier, mettre un récipient sous la vanne
et la régler brièvement sur échantillon manuel ("Manual sample"). L'échantillon s'écoule-til du bypass ?
• L'échantillon est-il dosé dans le four ?
• Les tuyaux P1 à P3 (en option P4) sont-ils étanches ?
• Y a-t-il encore suffisamment de solution standard C1 et C2 ?
• Y a-t-il encore suffisamment d'acide de stripping ?
• Si le condensat est recueilli dans un récipient, vérifier si le récipient est plein.
• Vérifier l'alimentation en gaz.
Régulateur de pression sur 2 bar (29 psi) ?
Gaz de recyclage (débitmètre de droite) à 0,7 ... 1,2 l/min (0,18 ... 0,32 gal/min) ?
• La pression de l'alimentation en eau est-elle de 3 ±0,2 bar (43 ±3 psi) ?
• Le filtre à acide est-il exempt de condensats et pas fortement décoloré ?
• Vérifier le bullage du gaz de stripping.
• Le filtre rotatif tourne-t-il régulièrement ?
• Y a-t-il une fente visible entre le filtre rotatif et le boîtier ?
a0012724
Fig. 29:
Endress+Hauser
Filtre rotatif
a0012723
Fig. 30:
Filtre rotatif, vue détaillée
71
Maintenance
TOCII CA72TOC
8.3
!
Remplissage des réactifs
ATTENTION
Il y a un risque de blessure en travaillant avec des réactifs.
‣ Tenir compte des mises en garde figurant dans les fiches de données de sécurité.
‣ Porter des gants de protection résistant aux acides, des lunettes de protection et une
blouse de laboratoire !
‣ De plus, respecter les réglementations nationales applicables dans le domaine d'activité
en ce qui concerne les produits chimiques corrosifs. Rincer immédiatement les
projections avec beaucoup d'eau et une solution d'hydrocarbonate de sodium à 1 %.
Consulter un médecin et lui montrer les indications sur le bidon.
Pour la mesure, n'utiliser que les récipients d'origine. Toute responsabilité est déclinée en cas
de dommages résultant de l'utilisation d'autres produits chimiques.
Le réactif de stripping et les solutions standard C1 et C2 doivent être remplis ou remplacés.
Pour préparer les réactifs, voir paragraphe "Préparation des produits chimiques".
Solution mère
• 5 000 mg/l COT ; pour la préparation des solutions standard 1 et 2
Référence :
1 000 ml (33.8 fl.oz.) : CAY451-V10C01AAE
• 100 000 mg/l COT ; pour la préparation des solutions standard 1 et 2
Référence :
1 000 ml (33.8 fl.oz.) : CAY451-V10C10AAE
Réactif de stripping
• Réactif de stripping pour CA72TOC
Référence :
1 000 ml (33.8 fl.oz.) : CAY450-V10AAE
72
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.4
Remplacement de la solution standard
Ce paragraphe explique comment remplacer les solutions standard.
Étape
Affichage
1
2
Description
BYPASS SCREEN stoppe le mode
mesure.
BYPASS-SCREEN
Pour remplacer la solution standard,
procéder de la façon suivante :
1. Sortir le bidon de solution
standard.
MAINTENANCE COMPLETED ?
2. Jeter la solution standard
restante.
3. Rincer le bidon à l'eau
déminéralisée.
4. Remplir le bidon d'une nouvelle
solution standard.
5. Remettre le bidon à sa place.
[E] TO CONFIRM
6. Appuyer sur la touche [E].
Le mode mesure démarre.
Si la concentration de la solution standard a été changée, entrer la nouvelle concentration
dans l'option de menu "Measuring range data" et réaliser ensuite un ajustage.
Endress+Hauser
73
Maintenance
TOCII CA72TOC
8.5
Entrer la concentration de la solution standard
Ce paragraphe explique comment entrer la concentration de la solution standard.
Pour cela, sélectionner le mode programmation :
Étape
Affichage
Description
1
2
74
• Entrer les valeurs pour STANDARD
C1 et STANDARD C2.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.6
Menu Maintenance
Les travaux de maintenance sont supportés par le software service. Ce software est divisé en
quatre sections :
Endress+Hauser
Pumps
Replace hose P1/P4
Replace hose P2
Replace hose P3
Adjust P2
Calibration
Analyzer adjustment
Analyzer calibration
Empty volume dosing
Adjustment pH sensor
Cleaning
Screen flush
Power flush
Bypass screen
Stripper+separation
Open gas circuit
Combustion pipe
Leakage test
Filters
Replace acid filter
Replace gas filter
Replace O2 filter
Replace heated filter
75
Maintenance
TOCII CA72TOC
8.7
Pompes
8.7.1
Remplacement des tuyaux des pompes P1 et P4
Ce paragraphe décrit comment remplacer les tuyaux des pompes P1 et P4 et comment
déterminer le taux d'alimentation.
!
ATTENTION
Risque d'écrasement !
‣ Ne pas mettre les mains dans la tête de pompe lorsque la pompe fonctionne !
P1
P4
a0012483
Fig. 31:
Position des pompes P1 et P4
Il faut les pièces suivantes :
• Éprouvette graduée 10 ml
• Clé pour vis 6 pans 2,5 mm
• Aiguille de dosage (seringue)
• Papier pour absorber les liquides
• Récipient d'env. 150 ml (5 fl.oz) pour recueillir le liquide
• Graisse au silicone
76
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
4
5
3
2
6
7
1
8
a0012364
Fig. 32:
1
2
3
4
Pompe P1
Cage de pompe
Tête de pompe
Cassette de tuyaux (tuyau d'échantillon)
Cassette de tuyaux (tuyau de condensats)
5
6
7
8
Moteur
Tuyau de condensats (BK-BK) 0,76 mm (0.03") ID
Tuyau d'échantillon (VT-WH) 2,79 mm (0.11") ID
Vis d'ajustage
Pompe P1 : le tuyau d'échantillon vers la chambre de stripping a un diamètre intérieur de
2,79 mm (0,11") avec le code couleur violet-blanc (VT-WH) et le tuyau pour évacuer les
condensats un ID de 0,76 mm (0,03") avec le code couleur noir-noir (BK-BK).
Pompe P4 (uniquement pour la version "Avec prédilution") : tuyau d'échantillon vers
mélangeur statique 2,79 mm (0,11") avec code couleur VT-WH.
Étape
Affichage
Description
1
Endress+Hauser
77
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
2
Description
!
AVERTISSEMENT
Il y a un risque d'infection lorsque
l'on travaille avec des eaux usées !
Porter des gants, des lunettes et
des vêtements de protection.
‣
Appuyer sur la touche [E].
La chambre de stripping et la
chambre de séparation sont rincées
avec de l'eau sous pression.
3
REPLACE HOSE P1/4
SWITCH VALVE TO MANUAL SAMPLING,
PUT COLLECTING VESSEL BELOW
1. Régler la vanne à échantillon sur
prélèvement manuel.
2. Pour vider le tuyau d'aspiration et
la chambre de stripping, placer un
récipient sous le raccord de tuyau
pour le prélèvement manuel.
3. Appuyer sur la touche [E].
[E] TO CONFIRM
4
1. Dans un premier temps, ouvrir les
cassettes de tuyaux de la pompe
1.
2. Ouvrir ensuite la cassette de
tuyaux pour la pompe 4.
3. Laisser la chambre de stripping se
vider.
4. Appuyer sur la touche [E].
Pour les versions "Avec prédilution" :
78
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
Affichage
Description
Pour les versions "Sans prédilution" :
1. Ouvrir la cassette de tuyaux de la
pompe 1.
2. Laisser la chambre de stripping se
vider.
3. Appuyer sur la touche [E].
5
REPLACE HOSE P1/4
REPLACE PUMP HOSE
Dans des zones faiblement
poussiéreuses : graisser légèrement
les tuyaux neufs avec la graisse au
silicone.
1. Tenir un papier sous le raccord de
tuyau de la chambre de stripping
et du mélangeur.
2. Déconnecter les tuyaux
d'aspiration (pos. 6 + 7) des
raccords.
3. Remplacer les tuyaux.
4. Appuyer sur la touche [E].
[E] TO CONFIRM
Pour la version "Avec prédilution",
continuer avec l'étape 6.
Pour la version "Sans prédilution",
continuer avec l'étape 14.
6
Pour les versions "Avec prédilution" :
REPLACE HOSE P1/4
CLOSE HOSE CASSETTE(S) P1
CLOSE HOSE CASSETTE P4
CONNECT LOWER HOSES
FILL HOSE WITH SAMPLE
[>] START/STOP PUMP 4 (100%)
[E] TO CONFIRM
1. Encliqueter les cassettes de
tuyaux dans la cage de pompe.
2. Vérifier que la cassette de tuyaux
est correctement installée.
3. Raccorder le côté aspiration de P1
et P4.
4. Appuyer sur la touche [>] pour
remplir le tuyau d'échantillon.
5. Contrôler l'égouttement
(alimentation régulière).
Il est à présent possible de vérifier la
force de serrage de la cassette de
tuyaux :
1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 8)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'alimentation en produit.
2. À présent, serrer la vis d'ajustage
jusqu'à ce qu'il y ait une
alimentation en produit. Une
alimentation régulière doit être
visible sur toutes les têtes de
pompe.
3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour.
Endress+Hauser
79
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
7
Affichage
REPLACE HOSE P1/4
Description
Si nécessaire, la capacité du tuyau
d'aspiration P4 peut être mesurée.
1. Fixer ou garder l'éprouvette
graduée de 10 ml à proximité de
la pompe P4.
IF REQUIRED, MEASURE CAPACITY OF HOSE P4
PREVIOUS VOLUME DELIVERED x.x ml
[>] START/STOP PUMP 4 (60sec)
2. Passer le tuyau P4 dans
l'éprouvette graduée.
3. Appuyer sur la touche [>] pour
faire fonctionner la pompe P4 à
100 % de sa capacité pendant
60 s.
[E] TO CONFIRM
La nouvelle valeur peut être entrée
après 60 secondes.
La valeur typique se situe entre 5,5 et
7 ml (0,18 et 0,24 fl.oz).
REPLACE HOSE P1/4
La quantité entrée est affichée pour
contrôle.
Appuyer sur la touche [E].
NEW VOLUME DELIVERED x.x ml
[>] START/STOP PUMP 4 (60sec)
[E] TO CONFIRM
8
REPLACE HOSE P1/4
SHUT STRIP CHAMBER INLET WITH
SEPARATE PLUG
CONNECT HOSE P4
1. Obturer l'arrivée de la chambre de
stripping avec un bouchon séparé
(p. ex. bouchon pour test
d'étanchéité).
2. Raccorder le tuyau P4 du côté
refoulement.
3. Appuyer sur la touche [E].
[E] TO CONFIRM
80
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
9
Affichage
Description
1. Utiliser l'aiguille de dosage de la
seringue pour prolonger
l'extrémité du tuyau de
condensats.
2. Raccorder le côté aspiration du
tuyau de condensats et placer son
côté refoulement dans un verre
d'eau.
3. Appuyer sur la touche [>] pour
remplir d'échantillon le tuyau
d'échantillon.
4. Contrôler l'égouttage du tuyau
d'échantillon et les bulles d'air
dans le verre d'eau (alimentation
régulière).
La force de serrage de la cassette de
tuyaux peut à présent être vérifiée :
1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 8)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'alimentation (échantillon ou
bulle d'air).
2. À présent, serrer la vis d'ajustage
jusqu'à ce qu'il y ait une
alimentation en produit. Une
alimentation régulière doit être
visible sur toutes les têtes de
pompe.
3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour.
4. Raccorder le côté refoulement du
tuyau de condensats.
10
Si nécessaire, la capacité du tuyau
d'aspiration P1 peut être mesurée.
1. Fixer ou garder l'éprouvette
graduée de 10 ml à proximité de
la pompe P1.
2. Passer le tuyau P1 dans
l'éprouvette graduée.
3. Appuyer sur la touche [>] pour
faire fonctionner la pompe P1 à
100 % de sa capacité pendant
60 s.
La nouvelle valeur peut être entrée
après 60 secondes.
La valeur typique se situe entre 5,5 et
7 ml (0,18 et 0,24 fl.oz).
Endress+Hauser
81
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
Description
Appuyer sur la touche [E].
11
1. Raccorder le tuyau P1 du côté
refoulement.
2. Appuyer sur la touche [E].
12
1. Mettre la vanne manuelle sur le
bypass sur prélèvement.
REPLACE HOSE P1/4
SWITCH VALVE TO BYPASS
2. Pomper l'échantillon hors du
bypass avec la pompe P4 jusqu'à
la dilution.
3. Appuyer sur la touche [E].
FILL HOSE WITH SAMPLE
[>] START/STOP PUMP 4 (100%)
[E] TO CONFIRM
13
Stabiliser la dilution
REPLACE HOSE P1/4
Continuer avec l'étape 18.
XXX
STABILIZE DILUTION
82
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
14
Affichage
Description
Pour les versions "Sans prédilution" :
1. Encliqueter les cassettes de
tuyaux dans la cage de pompe.
2. Vérifier que la cassette de tuyaux
est correctement installée.
3. Utiliser l'aiguille de dosage de la
seringue pour prolonger
l'extrémité du tuyau de
condensats.
4. Raccorder le côté aspiration de
P1.
5. Placer le robinet de prélèvement
sur bypass.
6. Placer le côté refoulement du
tuyau de condensats dans un
verre d'eau.
7. Appuyer sur la touche [>] pour
remplir le tuyau d'échantillon.
8. Contrôler l'égouttage du tuyau
d'échantillon et les bulles d'air
dans le verre d'eau (alimentation
régulière).
La force de serrage de la cassette de
tuyaux peut à présent être vérifiée :
1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 8)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'alimentation (échantillon ou
bulle d'air).
2. À présent, serrer la vis d'ajustage
jusqu'à ce qu'il y ait une
alimentation en produit. Une
alimentation régulière doit être
visible sur toutes les têtes de
pompe.
3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour.
4. Raccorder le côté refoulement du
tuyau de condensats.
15
Si nécessaire, la capacité du tuyau
d'aspiration P1 peut être mesurée.
1. Fixer ou garder l'éprouvette
graduée de 10 ml à proximité de
la pompe P1.
2. Passer le tuyau P1 dans
l'éprouvette graduée.
3. Appuyer sur la touche [>] pour
faire fonctionner la pompe P1 à
100 % de sa capacité pendant
60 s.
Endress+Hauser
83
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
Description
La valeur typique se situe entre 5,5 et
7 ml (0,18 et 0,24 fl.oz).
Entrer le nouveau débit
d'alimentation.
Appuyer sur la touche [E].
16
1. Raccorder le tuyau P1 du côté
refoulement.
2. Appuyer sur la touche [E].
17
1. Mettre la vanne manuelle sur
bypass.
2. Pomper l'échantillon avec la
pompe P1 jusqu'à la chambre de
stripping.
3. Appuyer sur la touche [E].
84
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
Affichage
18
8.7.2
Description
Remplissage automatique de la
chambre de stripping,
conditionnement de la chambre de
stripping avec dosage actif de l'acide
Remplacement du tuyau de la pompe P2
Ce paragraphe explique comment remplacer le tuyau de la pompe P2. Une fois ce menu
Maintenance terminé, les menus Maintenance suivants démarrent automatiquement :
1.
Adjusting pump P2
2.
Empty volume dosing
!
ATTENTION
Risque d'écrasement !
‣ Ne pas mettre les mains dans la tête de pompe lorsque la pompe fonctionne !
a0012484
Fig. 33:
Position de la pompe P2
Il faut les pièces suivantes :
• Éprouvette graduée 10 ml
• Clé pour vis 6 pans 2,5 mm
• Aiguille de dosage (seringue)
• Papier pour absorber les liquides
• Récipient d'env. 150 ml (5 fl.oz) pour recueillir le liquide
• Graisse au silicone
Endress+Hauser
85
Maintenance
TOCII CA72TOC
6
5
4
2
1
3
a0014230
1
2
3
Cage de pompe
Tête de pompe
Tuyau d'échantillon (BK-BK) 0,76 mm (0,03") ID
4
5
6
Vis d'ajustage
Cassette de tuyaux
Moteur
Pompe P2 : pompe l'échantillon de la chambre de séparation jusqu'au four. Tuyau : (BK-BK)
0,76 mm (0,03")
Étape
Affichage
Description
1
2
!
AVERTISSEMENT
Il y a un risque d'infection lors du
traitement des eaux usées !
Porter des gants, des lunettes et
des vêtements de protection.
‣
Appuyer sur la touche [E].
86
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
3
Affichage
Description
Le tuyau est vidé automatiquement.
REPLACE HOSE P2
XX
PLEASE WAIT
PUMP CONVEYS BACKWARDS
[E] TO CONFIRM
4
REPLACE HOSE P2
1. Ouvrir le couvercle de la chambre
de séparation.
2. Vider la chambre de séparation à
l'aide de la seringue (fournie).
EMPTY SEPARATION CHAMBER USING NOZZLE!
3. Appuyer sur la touche [E].
[E] TO CONFIRM
5
REPLACE HOSE P2
REPLACE PUMP HOSE
Dans des zones faiblement
poussiéreuses : graisser légèrement
les tuyaux neufs avec la graisse au
silicone.
1. Déconnecter le tuyau de l'unité
d'injection et de la chambre de
séparation.
2. Décrocher la cassette de tuyaux.
3. Remplacer le tuyau.
4. Utiliser l'aiguille de dosage de la
seringue pour prolonger
l'extrémité du tuyau.
[E] TO CONFIRM
5. Suspendre la cassette de tuyaux.
6. Appuyer sur la touche [E].
Endress+Hauser
87
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
6
Description
1. Fermer la chambre de séparation.
2. Raccorder le tuyau du côté
aspiration.
3. Démarrer le menu Maintenance
"Adjust pump P2" ou appuyer sur
la touche [E] pour quitter le menu
Maintenance.
7
1. Appuyer sur la touche [>] pour
remplir le tuyau d'échantillon.
FILL HOSE WITH SAMPLE
2. Contrôler l'égouttement
(alimentation régulière).
S'il n'y a pas d'écoulement continu de
fluide, vérifier la pression de contact
de la cassette de tuyaux :
[>] START/STOP PUMP 2 (100%)
[E] TO CONFIRM
1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 4)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'alimentation en produit.
2. À présent, serrer la vis d'ajustage
jusqu'à ce qu'il y ait une
alimentation en produit. Une
alimentation régulière doit être
visible sur toutes les têtes de
pompe.
3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour.
Appuyer sur la touche [E].
8
1. Raccorder le tuyau P2 à l'unité
d'injection
2. Appuyer sur la touche [E].
Le mode mesure est démarré
automatiquement.
La précision de la vitesse d'alimentation de la pompe P2 a une influence sur le résultat
de mesure. C'est pourquoi, les menus Maintenance suivants sont lancés dans l'ordre
indiqué après le remplacement du tuyau d'aspiration :
1."Adjust pump 2"
2."Empty volume dosing"
À noter également que les tuyaux subissent un vieillissement dès les premières heures
de fonctionnement. Pour cette raison, répéter ces deux interventions de maintenance
après 24 heures.
88
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.7.3
Remplacement du tuyau de la pompe P3
Ce paragraphe explique comment remplacer le tuyau de la pompe P3.
!
ATTENTION
Risque d'écrasement !
‣ Ne pas mettre les mains dans la tête de pompe lorsque la pompe fonctionne !
!
ATTENTION
Risque de blessure dû à l'acide
‣ Porter des gants de protection résistant aux acides, des lunettes et des vêtements de
protection !
REMARQUE
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des erreurs de mesure
‣ Aucun produit contenant du COT ne doit pénétrer dans le récipient à acide !
a0012485
Fig. 34:
Position de la pompe P3
Il faut les pièces suivantes :
• Gants de protection résistant aux acides, lunettes et vêtements de protection
• Éprouvette graduée 10 ml
• Clé pour vis 6 pans 2,5 mm
• Aiguille de dosage (seringue)
• Papier pour absorber les liquides
• Récipient d'env. 150 ml (5 fl.oz) pour recueillir le liquide
• Graisse au silicone
Endress+Hauser
89
Maintenance
TOCII CA72TOC
3
4
2
5
1
6
a0012368
Fig. 35:
1
2
3
Pompe P3
Cage de pompe
Tête de pompe
Cassette de tuyaux
4
5
6
Moteur
Tuyau pour acides (BK-BK) 0,76 mm (0,03") ID
Vis d'ajustage
Pompe P3 : pompe l'acide du collecteur dans la chambre de stripping.
Tuyau : (BK-BK) 0,76 mm (0,03")
Étape
Affichage
Description
1
2
!
ATTENTION
Risque de blessure dû à l'acide !
Porter des gants de protection
résistant aux acides, des lunettes
et des vêtements de protection.
Rincer immédiatement les
projections d'acide avec beaucoup
d'eau et une solution
d'hydrocarbonate de sodium à
1 %. Consulter un médecin et lui
montrer les indications sur le
bidon.
‣
Appuyer sur la touche [E].
La chambre de stripping et la
chambre de séparation sont rincées
avec de l'eau sous pression.
90
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
3
Affichage
REPLACE HOSE P3
EMPTY STRIP CHAMBER BY
DISCONNECTING HOSE CONNECTION OF
SAMPLE PUMP P1 AT THE STRIP CHAMBER
PLACE VESSEL BELOW TO COLLECT
CONTENT OF STRIP CHAMBER
Description
1. Déconnecter le raccord de tuyau
de la pompe P1 vers la chambre
de stripping.
2. Tenir à disposition un récipient
pour recueillir le liquide.
3. Vider la chambre de stripping.
4. Appuyer sur la touche [E].
[E] TO CONFIRM
4
REPLACE HOSE P3
DANGER! ACID
REMOVE ACID SUCTION HOSE FROM
ACID FEEDER AND PLACE VESSEL
BELOW TO COLLECT ACID
RELEASE HOSE CASSETTE P3 AND EMPTY
ACID LINE
[E] TO CONFIRM
Attention ! Acide !
1. Sortir le tuyau d'aspiration d'acide
du récipient d'acide et mettre son
extrémité dans un collecteur.
2. Desserrer la cassette de tuyaux.
3. S'assurer que l'acide retourne dans
le collecteur.
REMARQUE
Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des erreurs de
mesure
Aucun produit contenant du COT
ne doit pénétrer dans le récipient
à acide !
‣
4. Appuyer sur la touche [E].
5
Dans des zones faiblement
poussiéreuses : graisser légèrement
les tuyaux neufs avec la graisse au
silicone.
1. Déconnecter le tuyau d'aspiration
des raccords.
2. Remplacer le tuyau.
3. Appuyer sur la touche [E].
Endress+Hauser
91
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
6
Affichage
REPLACE HOSE P3
Description
1. Raccorder le tuyau de la pompe
P1 à la chambre de stripping.
2. Appuyer sur la touche [E].
CONNECT SAMPLE HOSE PUMP P1
TO STRIP CHAMBER
[E] TO CONFIRM
7
1. Rincer le tuyau d'aspiration de la
pompe à acide.
2. Passer le tuyau d'aspiration dans
le collecteur d'acide.
3. Placer la cassette de tuyaux dans
P3 et raccorder le tuyau au
raccord de tuyau.
4. Utiliser l'aiguille de dosage de la
seringue pour prolonger
l'extrémité du tuyau.
5. Appuyer sur la touche [>] jusqu'à
ce que l'acide pénètre dans la
chambre de stripping.
6. Vérifier que l'alimentation est
régulière dans le tuyau
d'aspiration.
La force de serrage de la cassette de
tuyaux peut à présent être vérifiée :
1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 6)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'alimentation en produit.
2. À présent, serrer la vis d'ajustage
jusqu'à ce qu'il y ait une
alimentation en produit. Une
alimentation régulière doit être
visible sur toutes les têtes de
pompe.
3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour.
Pour la version "Avec prédilution",
continuer avec l'étape 8.
Pour la version "Sans prédilution",
continuer avec l'étape 10.
92
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
8
Affichage
Description
La dilution se stabilise pendant 120 s.
REPLACE HOSE P3
XXX
STABILIZE DILUTION
9
REPLACE HOSE P3
XX
FILL HOSE WITH SAMPLE
10
REPLACE HOSE P3
XX
Remplissage automatique de la
chambre de stripping,
conditionnement de la chambre de
stripping avec dosage actif de l'acide
Le mode mesure est démarré
automatiquement.
FILL STRIP AND SEPARATION CHAMBERS
Endress+Hauser
93
Maintenance
TOCII CA72TOC
8.7.4
Ajustage de la pompe P2
Ce paragraphe explique comment déterminer le débit de la pompe P2. Une fois ce menu
Maintenance terminé, le menu Maintenance "Empty volume dosing" démarre
automatiquement :
!
ATTENTION
Risque d'écrasement !
‣ Ne pas mettre les mains dans la tête de pompe lorsque la pompe fonctionne !
a0012484
Fig. 36:
Position de la pompe P2
Il faut les pièces suivantes :
• Éprouvette graduée 10 ml
• Clé pour vis 6 pans 2,5 mm
• Aiguille de dosage (seringue)
• Papier pour absorber les liquides
• Récipient d'env. 150 ml (5 fl.oz) pour recueillir le liquide
94
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
6
5
4
2
1
3
a0014230
Fig. 37:
1
2
3
Pompe P2
Cage de pompe
Tête de pompe
Tuyau d'échantillon (BK-BK) 0,76 mm (0,03") ID
Étape
Affichage
4
5
6
Vis d'ajustage
Cassette de tuyaux
Moteur
Description
1
2
!
ATTENTION
Il y a un risque d'infection lorsque
l'on travaille avec des eaux usées !
Pour cette raison, porter des
gants, des lunettes et des
vêtements de protection.
‣
Appuyer sur la touche [E].
Endress+Hauser
95
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
3
Affichage
Description
1. Déconnecter le tuyau P2 à
l'aiguille de dosage.
2. Mettre un récipient sous le tuyau.
3. Démarrer la pompe P2 avec la
touche [>].
4. Remplir le tuyau jusqu'à ce qu'un
échantillon régulier s'écoule. Il ne
doit pas y avoir de bulles d'air.
Veiller à ce qu'un dosage régulier
se fasse sur tous les galets de la
tête de pompe.
5. Dès qu'une alimentation régulière
est atteinte, stopper la pompe.
Si l'alimentation n'est pas régulière,
vérifier la force de serrage de la
cassette de tuyaux :
1. Desserrer la vis d'ajustage (pos. 4)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'alimentation en produit.
2. À présent, serrer la vis d'ajustage
jusqu'à ce qu'il y ait une
alimentation en produit. Une
alimentation régulière doit être
visible sur toutes les têtes de
pompe.
3. Serrer la vis d'ajustage d'un tour.
4
1. Placer une éprouvette graduée en
dessous.
2. Appuyer sur la touche [E] pour
démarrer le dosage contrôlé par
horloge.
5
96
La capacité de la pompe P2 est de
100 % pendant 10 minutes.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
6
Affichage
Description
ADJUSTMENT PUMP 2
Entrer la quantité aspirée déterminée.
La valeur typique se situe entre 8,5 et
9,5 ml (0,29 et 0,32 fl.oz).
ENTER ml ?
[E] TO CONFIRM
7
Appuyer sur la touche [E].
8
1. Raccorder le tuyau P2.
2. Appuyer sur la touche [E] (le
menu Maintenance "Empty
volume dosing" démarre).
La précision du débit d'alimentation de la pompe P2 a une influence sur le résultat de
mesure. C'est pourquoi le menu Maintenance "Empty volume dosing" démarre après
l'ajustage de la pompe P2 (voir paragraphe 7.8.3).
Endress+Hauser
97
Maintenance
TOCII CA72TOC
8.7.5
Nettoyage de la pompe d'eau de dilution P5
En cas d'utilisation d'eau déminéralisée comme milieu de dilution, la pompe P5 ne doit
être nettoyée que dans le cadre de la maintenance annuelle réalisée par le SAV
Endress+Hauser.
En cas d'utilisation d'eau potable comme milieu de dilution, les intervalles de
maintenance peuvent être plus courts. Dans ce cas, contacter le SAV Endress+Hauser
a0014102
Fig. 38:
98
Position de la pompe P5
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.8
Ajustage
8.8.1
Ajustage de l'analyseur
Ce paragraphe décrit comment ajuster l'analyseur.
L'analyseur est ajusté par un ajustage en deux points. Pour cela, on mesure deux solutions
standard différentes. Ces solutions standard sont reliées à l'analyseur.
Procédure d'ajustage :
1.
La ligne de référence est mesurée.
2.
L'analyseur mesure la concentration de solution standard C1.
3.
La ligne de référence est mesurée.
4.
L'analyseur mesure la concentration de solution standard C2.
5.
L'offset X0 et la pente Kp sont calculés à partir de ces valeurs.
CO2(C) = CO2(dose) - CO2(base line)
Measuring signal =
a0012547-en
Fig. 39:
Calcul du signal de mesure
X0 =
CO2(C1) - C1
CO2(C2) -
CO2(C1)
(C2 - C1)
a0012549
Calcul de l'offset X0
Kp =
C2
CO2(C2) - X0
actual dosing volume
0.3125
a0012548-en
Fig. 40:
Calcul de la pente normée Kp
Measured signal
Kp
X0
C1
C2
Concentration
a0012550-en
Fig. 41:
Courbe d'ajustage
CO2(C1) = CO2 concentration de la mesure de solution standard C1.
CO2(C2) = CO2 concentration de la mesure de solution standard C2.
L'offset et la pente normée réciproque de la courbe d'ajustage (signal de mesure par
concentration) sont sauvegardés dans le protocole de la liste de maintenance sous
ADJUSTMENT CONSTANTS.
L'ajustage de l'analyseur peut démarrer de trois façons :
• Activation manuelle
• Activation à distance
• Activation automatique
Endress+Hauser
99
Maintenance
TOCII CA72TOC
Activation manuelle de l'ajustage
Étape
Affichage
Description
1
Activation à distance de l'ajustage
L'ajustage peut être déclenché par un contact sans potentiel. Pour cela, utiliser l'entrée 2 du
bornier "binary in".
I
1
1
II
2
1
2
0/4-20
mA
+
0/4-20
mA
+
binary in
2
III
1
IV
binary out
2
40
-
41
-
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
RS 232
a0011911
Fig. 42:
1
2
3
4
100
Raccordement du signal
Étalonnage, activation externe
Ajustage, activation externe
Rinçage du tamis, activation externe
Rinçage sous pression, activation externe
5
6
7
8
Non affecté
Non affecté
Standby, activation externe
Commutation voie, activation externe (en
option)
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Activation automatique de l'ajustage
L'analyseur peut être ajusté automatiquement.
Pour cela, sélectionner le mode programmation :
Étape
Affichage
Description
1
2
Endress+Hauser
• Pour CAL./ADJUST. n DAYS,
indiquer le nombre de jours après
lequel un ajustage doit être réalisé.
En général, il n'est pas nécessaire
de sélectionner plus d'un ajustage
tous les trois jours.
• Entrer la valeur 2 pour CAL./
ADJUSTM.
Valeur 1 = étalonnage
Valeur 2 = ajustage
101
Maintenance
TOCII CA72TOC
8.8.2
Étalonnage de l'analyseur
Ce paragraphe décrit comment étalonner l'analyseur.
L'analyseur contrôle la stabilité de mesure actuelle en vérifiant la solution standard C2.
Contrairement à l'ajustage, les constantes d'ajustage ne sont pas modifiées.
La solution standard C2 est reliée à l'analyseur.
L'étalonnage de l'analyseur peut démarrer de trois façons :
• Activation manuelle
• Activation à distance
• Activation automatique
Activation manuelle de l'étalonnage
Étape
Affichage
Description
1
Activation à distance de l'étalonnage
L'étalonnage peut être déclenché par un contact sans potentiel. Pour cela, utiliser l'entrée 1
du bornier "binary in".
I
1
1
II
2
1
2
0/4-20
mA
+
0/4-20
mA
+
binary in
2
III
1
IV
binary out
2
40
-
41
-
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
RS 232
a0011911
Fig. 43:
1
2
3
4
102
Raccordement du signal
Étalonnage, activation externe
Ajustage, activation externe
Rinçage du tamis, activation externe
Rinçage sous pression, activation externe
5
6
7
8
Non affecté
Non affecté
Standby, activation externe
Commutation voie, activation externe (en
option)
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Activation automatique de l'étalonnage
L'analyseur peut être étalonné automatiquement.
Pour cela, sélectionner le mode programmation :
Étape
Affichage
Description
1
2
• Pour CAL./ADJUST. n DAYS,
indiquer le nombre de jours après
lequel un étalonnage doit être
réalisé. En général, il n'est pas
nécessaire de sélectionner plus d'un
étalonnage tous les trois jours.
• Entrer la valeur 1 pour CAL./
ADJUSTM.
Valeur 1 = étalonnage
Valeur 2 = ajustage
Sortie de la valeur analogique lors de l'étalonnage (menu SETTING -BASIC DATA - DC
OUT CALIBRATION)
• 0 : dans le cas d'un étalonnage, la dernière valeur mesurée est transmise à la sortie
analogique. Cette sortie est définie sur "Hold" (Maintien) jusqu'à ce que la valeur
d'étalonnage ait été déterminée. La valeur d'étalonnage est ensuite transmise à la sortie
analogique jusqu'à ce que la nouvelle valeur mesurée ait été déterminée pour
l'échantillon courant.
• 1 : la sortie signal en mA est maintenue (dernière valeur mesurée) jusqu'à ce qu'une
nouvelle valeur mesurée ait été déterminée.
Pendant l'étalonnage, le relais IV (OPERATION CHECK) est ouvert jusqu'à ce qu'une
nouvelle valeur mesurée soit disponible en mode mesure. Si la sortie analogique est
utilisée pour la régulation, ce signal OPERATION CHECK peut être utilisé pour déclarer
la sortie analogique invalide.
Endress+Hauser
103
Maintenance
TOCII CA72TOC
8.8.3
Dosage du volume vide
Ce menu Maintenance permet de déterminer le volume mort de la pompe P2 de la chambre
de séparation jusqu'à l'extrémité des capillaires.
a0012487
Fig. 44:
Étape
Position
Affichage
Description
1
2
Le tuyau de la pompe P2 est vidé.
3
La pompe aspire automatiquement
dans la direction des capillaires.
Le pompage s'arrête si :
a) une goutte est détectée ou
b) le système est arrivé à son terme
après 180 s.
Dans le cas a), continuer avec
l'étape 4.
Dans le cas b), continuer avec
l'étape 6.
104
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
Affichage
4
5
6
Description
La valeur de volume nouvellement
déterminée s'affiche. La valeur est
consignée dans le protocole EMPTY
VOLUME DOSING avec volume et
heure.
La valeur déterminée est sauvegardée
dans le paramètre [μl].
Appuyer sur la touche [E] pour lancer le mode mesure.
"Empty volume dosing" s'arrête.
Le système est arrivé à son terme.
Déterminer le volume vide
manuellement.
Le service redémarre et la
détermination automatique est
désactivée.
Le dosage du volume vide peut à
présent être effectué manuellement.
Endress+Hauser
7
La pompe est vidée.
8
Démarrer la pompe avec la touche [E].
105
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Description
9
Arrêter la pompe avec la touche [E]
lorsque la première goutte tombe.
10
La valeur de volume nouvellement
déterminée s'affiche. La valeur est
consignée dans le protocole EMPTY
VOLUME DOSING avec volume et
heure.
La valeur déterminée est sauvegardée
dans le paramètre [μl].
11
106
Affichage
Appuyer sur la touche [E] pour lancer le mode mesure.
"Empty volume dosing" s'arrête.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.8.4
Ajustage du capteur de pH
Ce paragraphe explique comment monter et démonter le capteur de pH et comment réaliser
un ajustage en deux points du capteur de pH.
a0012478
Fig. 45:
Position du capteur
Pour ajuster le capteur, il faut :
• Eau déminéralisée
• Solution tampon pH = 4.00
• Solution tampon pH = 7.00
• Essuie-tout pour absorber le liquide
• Récipient pour recueillir les liquides
1
2
3
4
a0012176
Fig. 46:
1
2
3
4
Endress+Hauser
Chambre de stripping et chambre de séparation
Capteur de pH
Couvercle
Écrou-raccord
Chambre de stripping
107
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
Description
1
2
1. Dévisser l'écrou-raccord (3) sur la
chambre de stripping (4).
ADJUSTMENT pH SENSOR
2. Retirer le couvercle (2) avec le
capteur de pH (1) de la chambre
de stripping.
RELEASE COVER OF STRIP CHAMBER
3. Appuyer sur la touche [E].
CAREFULLY REMOVE SENSOR
[E] TO CONFIRM
3
1. Rincer le capteur à l'eau
déminéralisée.
2. Placer le capteur dans la solution
tampon pH = 4.00.
3. Appuyer sur la touche [E].
4
1. Patienter jusqu'à ce que la valeur
mesurée se stabilise (une barre
apparaît à droite à côté de la
valeur mesurée).
ADJUSTMENT pH SENSOR
2. Appuyer sur la touche [E].
MEASURED VALUE
X.XX
[E] TO CONFIRM
108
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
Affichage
Description
5
1. Rincer le capteur à l'eau
déminéralisée.
2. Placer le capteur dans la solution
tampon pH = 7.00.
3. Appuyer sur la touche [E].
6
1. Patienter jusqu'à ce que la valeur
mesurée se stabilise (une barre
apparaît à droite à côté de la
valeur mesurée).
ADJUSTMENT pH SENSOR
2. Appuyer sur la touche [E].
MEASURED VALUE
X.XX
Calcul des valeurs d'étalonnage.
Valeur typique de la pente : entre
55 mV/décade et 58 mV/décade
[E] TO CONFIRM
7
ADJUSTMENT pH SENSOR
1. Placer le capteur de pH dans la
chambre de stripping.
2. Visser manuellement le couvercle
de la chambre de stripping.
3. Appuyer sur la touche [E].
RE-INSERT pH-SENSOR
Le mode mesure démarre.
[E] TO CONFIRM
L'affichage suivant apparaît si l'ajustage a échoué :
Endress+Hauser
109
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
Description
Les constantes d'ajustage ne sont pas
acceptées.
• Vérifier les solutions tampons.
• Vérifier le capteur ou
• Remplacer le capteur.
Répéter l'ajustage.
110
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.9
Nettoyage
8.9.1
Rinçage du tamis
Dans la version avec l'option de lavage à contre-courant de la conduite, l'eau est alimentée
par l'électrovanne MV1. Cela signifie qu'en plus du système de conditionnement
d'échantillons, la conduite est lavée à contre-courant jusqu'au tamis bypass.
a0012726
Fig. 47:
Position du tamis
Le rinçage du tamis démarre automatiquement après le démarrage et peut être lancé de trois
façons :
• Activation manuelle
• Activation à distance
• Activation automatique
Activation manuelle du rinçage du tamis
Étape
Affichage
Description
1
Endress+Hauser
111
Maintenance
TOCII CA72TOC
Activation à distance du rinçage du tamis
Le rinçage du tamis peut être déclenché à l'aide d'un contact sans potentiel. Pour cela, utiliser
l'entrée 3 du bornier "binary in".
I
1
1
II
2
1
2
0/4-20
mA
+
0/4-20
mA
+
binary in
2
III
1
IV
binary out
2
40
-
41
-
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
RS 232
a0011911
Fig. 48:
1
2
3
4
Raccordement du signal
Étalonnage, activation externe
Ajustage, activation externe
Rinçage du tamis, activation externe
Rinçage sous pression, activation externe
5
6
7
8
Non affecté
Non affecté
Standby, activation externe
Commutation voie, activation externe (en
option)
Activation automatique du rinçage du tamis
Le rinçage du tamis peut être déclenché automatiquement.
Pour cela, sélectionner le mode programmation :
Étape
Affichage
Description
1
2
• Pour SCREEN FLUSH
n/Day, entrer le nombre de
rinçages par jour. Le réglage usine
est de deux rinçages tamis par jour.
La mesure démarre automatiquement à la fin du processus de rinçage du tamis.
112
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.9.2
Rinçage sous pression
Lors du rinçage sous pression, la chambre de stripping et la chambre de séparation sont
rincées avec l'eau sous pression raccordée via l'électrovanne MV2.
a0012478
Fig. 49:
Position de la chambre de stripping et de la chambre de séparation
Le rinçage sous pression démarre automatiquement après le démarrage et peut être lancé de
trois façons :
• Activation manuelle
• Activation à distance
• Activation automatique
Activation manuelle du rinçage sous pression
Étape
Affichage
Description
1
Endress+Hauser
113
Maintenance
TOCII CA72TOC
Activation à distance du rinçage sous pression
Le rinçage sous pression peut être déclenché à l'aide d'un contact sans potentiel. Pour cela,
utiliser l'entrée 4 du bornier "binary in".
I
1
1
II
2
1
2
0/4-20
mA
+
0/4-20
mA
+
binary in
2
III
1
IV
binary out
2
40
-
41
-
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
+24VDC
GND
RS 232
a0011911
Fig. 50:
1
2
3
4
Raccordement du signal
Étalonnage, activation externe
Ajustage, activation externe
Rinçage du tamis, activation externe
Rinçage sous pression, activation externe
5
6
7
8
Non affecté
Non affecté
Standby, activation externe
Commutation voie, activation externe (en
option)
Activation automatique du rinçage sous pression
Le rinçage sous pression peut être déclenché automatiquement.
Pour cela, sélectionner le mode programmation :
Étape
Affichage
Description
1
2
• Pour POWER FLUSH
n/Day, entrer le nombre de
rinçages par jour. Le réglage usine
est de deux rinçages sous pression
par jour.
La mesure démarre automatiquement à la fin du processus de rinçage sous pression.
114
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.9.3
Tamis bypass
Ce paragraphe explique comment nettoyer manuellement le tamis bypass.
a0012489
Fig. 51:
1
2
3
4
Préparation des échantillons
Écrou-raccord du haut
Coude bypass
Écrou-raccord du bas
Boîtier tamis bypass
5
6
7
8
Évent
Tamis bypass
Joint torique
Joint torique
Il faut les pièces suivantes :
• Goupillon
• Essuie-tout
Étape
Affichage
Description
1
Endress+Hauser
115
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
2
Affichage
BYPASS-SCREEN
Description
!
AVERTISSEMENT
Il y a un risque d'infection lorsque
l'on travaille avec des eaux usées !
Porter des gants, des lunettes et
des vêtements de protection.
‣
MAINTENANCE COMPLETED ?
Pour nettoyer le tamis bypass,
procéder de la façon suivante :
1. Fermer l'alimentation en eaux
usées (alimentation en
échantillon externe).
[E] TO CONFIRM
2. Mettre la vanne "Online sample/
manual sample" sur "Manual
sample". Laisser la conduite de
bypass se vider. Remettre la
vanne dans la position
précédente.
3. Dévisser les écrous-raccords du
haut et du bas (pos. 1 + 3).
4. Retirer le coude bypass (pos. 2).
5. Retirer le tamis bypass.
6. Nettoyer le tamis bypass et le
boîtier au moyen d'une brosse.
7. Dévisser l'évent d'aération et
l'ouvrir. Nettoyer l'évent et vérifier
la mobilité de la boule.
8. Remonter les pièces dans le sens
inverse.
S'assurer que les joints toriques
(pos. 7 et 8) ne sont pas
endommagés et qu'ils sont
correctement positionnés.
9. Rétablir l'alimentation en eaux
usées.
10. Appuyer sur la touche [E].
Le mode mesure démarre.
116
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.9.4
Chambre de stripping et de séparation
Ce paragraphe explique comment nettoyer manuellement la chambre de stripping et la
chambre de séparation, et comment remplacer la bille de verre.
a0012478
Fig. 52:
Position de la chambre de stripping et de la chambre de séparation
Il faut les pièces suivantes :
• Clé pour vis 6 pans 4 mm
• Seringue (fournie)
• Bille de verre
• Brosse souple
• Essuie-tout pour absorber le liquide
• Récipient d'env. 150 ml (5 fl. oz) pour recueillir le liquide
• Pince pointue
Endress+Hauser
117
Maintenance
TOCII CA72TOC
a0012343
Fig. 53:
1
2
3
4
5
6
7
8
Chambre de stripping et de séparation
Capteur de pH
Couvercle chambre de stripping
Écrou-raccord chambre de stripping
Raccord
Chambre de stripping
Raccord (évacuation)
Écrou-raccord chambre de séparation
Chambre de séparation
Étape
Affichage
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Couvercle chambre de séparation
Agitateur magnétique
Bille de verre
Fritte de verre
Joint torique
Raccord (raccord gaz de stripping)
Capillaire
Vis moletée
Joint
Description
1
118
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
2
Affichage
Description
!
AVERTISSEMENT
Il y a un risque d'infection lorsque
l'on travaille avec des eaux usées !
Porter des gants, des lunettes et
des vêtements de protection.
‣
Appuyer sur la touche [E].
3
La chambre de stripping et la
chambre de séparation sont rincées
automatiquement pendant 10 s avec
de l'eau sous pression.
4
1. Tenir à disposition un récipient
pour recueillir le liquide.
2. Déconnecter le raccord de tuyau
de la pompe P1 à la chambre de
stripping.
3. Placer un récipient en dessous et
vider la chambre de stripping.
4. Absorber les gouttes d'eau avec
l'essuie-tout.
5. Appuyer sur la touche [E].
5
1. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 3)
de la chambre de stripping.
2. Déconnecter le câble du capteur
de pH.
3. Retirer le couvercle (pos. 2) avec
le capteur de pH (pos. 1) de la
chambre de stripping (pos. 5).
4. Desserrer le raccord (pos. 14) et
retirer le raccord et la fritte de
verre (pos. 12).
5. Desserrer le raccord (pos. 6) et
retirer le raccord de tuyau.
6. Dévisser l'écrou-raccord (pos. 7)
et retirer le couvercle (pos. 9).
Endress+Hauser
119
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
Description
7. Retirer l'agitateur magnétique (pos. 10) de la chambre de séparation (pos. 8) à l'aide d'une
pince.
8. Vider la chambre de séparation (pos. 8) à l'aide de la seringue (aspirer).
9. Raccorder la seringue vide à la canule d'aspiration pour l'échantillon (raccord P2).
10. À l'aide de la seringue, injecter rapidement de l'air et pousser la bille de verre hors du trou. Pour
faciliter le retrait de la bille de verre, dévisser la vis de fixation (pos. 4) et détacher la chambre
de séparation de la chambre de stripping.
11. Nettoyer les chambres à l'aide d'une brosse souple. En cas de fort encrassement, séparer la
chambre de stripping de la chambre de séparation en dévissant la vis de fixation. Pour le
démontage complet, il faut déconnecter le connecteur de la commande de l'agitateur
magnétique.
12. Nettoyer le capteur de pH (voir Instructions condensées du capteur de pH).
13. Introduire une nouvelle bille en verre.
14. Insérer l'agitateur magnétique. L'axe fin pointe vers le haut.
15. Desserrer la vis moletée (pos. 16) et démonter le capillaire (pos. 15).
16. Insérer un nouveau capillaire. Glisser le capillaire jusqu'en butée.
S'assurer sur le joint (pos. 17) est positionné correctement dans la vis moletée. Serrer la
vis moletée.
17. Fixer le tuyau (P2) sur le capillaire.
18. Placer le couvercle sur la chambre de séparation et serrer manuellement l'écrou-raccord.
19. Connecter le tube d'évacuation sur le raccord et serrer le raccord (pos. 6).
20. Insérer le capteur de pH et raccorder le câble.
21. Visser manuellement l'écrou-raccord.
22. Nettoyer la fritte de verre ou la remplacer. Nettoyer la fritte de verre ou la remplacer. Replacer
la fritte de verre, le joint torique (pos. 13) et le raccord.
23. Appuyer sur la touche [E].
6
1. Raccorder le tuyau de la pompe
P1 à la chambre de stripping.
2. Appuyer sur la touche [E].
7
POWER FLUSH
XX
La chambre de stripping et la
chambre de séparation sont rincées
automatiquement pendant 180 s avec
de l'eau sous pression.
Le mode mesure démarre ensuite
automatiquement.
FILL STRIP AND SEPARATION CHAMBERS
Une fois la chambre de stripping et de séparation nettoyée, effectuer un ajustage du
capteur de pH (paragraphe "Ajustage du capteur de pH").
120
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.9.5
Ouverture du circuit de gaz
Ce paragraphe explique comment nettoyer ou remplacer la tête de dosage (capillaire).
La température du four ne baisse pas. Le dispositif de prise d'échantillons (stripping)
continue.
a0012498
Fig. 54:
Position du dosage
Il faut les pièces suivantes :
• Chiffon humide
3
5
4
1
2
a0012492
Fig. 55:
1
2
3
4
5
Endress+Hauser
Dosage
Bouchon à vis rouge
Capillaire
Joint torique
Joint torique
Tête de dosage
121
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
Description
1
2
OPENING THE GAS CIRCUIT
Pour nettoyer la canule, procéder de
la façon suivante :
1. Retirer le tuyau P2 du tube
capillaire de la tête de dosage.
MAINTENANCE COMPLETED ?
2. Dévisser le bouchon à vis rouge
(pos. 1).
3. Retirer la tête de dosage (pos. 5).
[E] TO CONFIRM
4. À l'aide d'un chiffon humide,
enlever les résidus de sel sur le
capillaire ou le remplacer.
Lors de l'installation du
capillaire (pos. 2), s'assurer
que le capillaire dépasse
d'environ 10 mm (0,4") du
fond de la tête de dosage.
5. Contrôler le joint torique (pos. 4)
et le contrôler aussi en cas de
remplacement du tube capillaire
(pos. 3).
6. Insérer la tête de dosage et serrer
le bouchon à vis rouge.
7. Fixer le tuyau P2 sur le capillaire.
8. Appuyer sur la touche [E].
Le mode mesure démarre.
122
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.9.6
Tube de combustion
Ce paragraphe explique comment nettoyer et remplacer le tube de combustion, ou comment
remplacer le four complet.
Le chauffage du four est désactivé.
a0012530
Fig. 56:
Position du four
Il faut les pièces suivantes :
• Outil pour insert du tube de combustion
• Pince à creuset
• Gants antichaleur
• Masque antipoussières FFP3
Endress+Hauser
123
Maintenance
TOCII CA72TOC
a0012387
Fig. 57:
1
2
3
4
5
Four
Tête de dosage
Bouchon à vis rouge avec joint torique
Couvercle du four
Écrou-raccord
Sortie du four avec joint torique
Étape
1
Affichage
6
7
8
9
10
Vis moletée avec support et bague d'étanchéité
Vis de serrage
Piège à sel chauffant en option
Cage de protection
Tube de combustion
Description
!
ATTENTION
L'inhalation des poussières du
catalyseur présente un risque pour
la santé.
Porter un masque respiratoire
lors du remplacement du
catalyseur.
‣
124
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
2
Affichage
Description
!
COMBUSTION PIPE
ATTENTION
Le contact avec les parties chaudes
du four de combustion peut causer
des blessures !
Utiliser des gants antichaleur.
‣
REMOVE HOSE P2 FROM FURNACE
L'alimentation électrique du four à
combustion est désactivée. Le four
refroidit.
1. Desserrer le tuyau sur la tête de
dosage (pos. 1).
2. Appuyer sur la touche [E].
[E] TO CONFIRM
3
!
COMBUSTION PIPE
TEMPERATURE
OPEN FURNACE
[E] TO CONFIRM
=
XXX
ATTENTION
Le contact avec les parties chaudes
du four de combustion peut causer
des blessures !
Utiliser des gants antichaleur.
‣
°C
Si l'insert dans le tube de
combustion est retiré lorsqu'il
est très chaud (plus de 300 °C),
l'insert et le tube de combustion
peuvent se fissurer à cause d'un
refroidissement trop rapide.
Cela entraîne une ligne de
référence plus haute et altère le
fonctionnement de l'appareil.
1. Si un piège à sel chauffant est
installé, desserrer le raccord de
tuyau et le raccord électrique sur
le piège à sel chauffant.
2. Retirer la cage de protection.
3. Pivoter le four vers l'extérieur.
4. Tourner légèrement le piège à sel
chauffant d'avant en arrière pour
le retirer de la sortie du four.
5. Pivoter le four vers l'intérieur et
verrouiller le four.
6. Si la température chute sous
300 °C, dévisser l'écrou moleté du
bas (pos. 6).
7. Laisser refroidir le four sous 50 °C
(pas nécessaire en cas de
remplacement du four).
8. Appuyer sur la touche [E].
En cas de remplacement du four
complet, continuer avec l'étape 4a.
En cas de nettoyage du tube de
combustion ou de remplacement du
tube de combustion, continuer avec
l'étape 4b.
Endress+Hauser
125
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
4a
Affichage
Description
Uniquement en cas de remplacement du four :
!
ATTENTION
Le contact avec les parties chaudes
du four de combustion peut causer
des blessures !
Utiliser des gants antichaleur.
COMBUSTION PIPE
‣
TEMPERATURE
=
XXX
MAINTENANCE COMPLETED?
[E] TO CONFIRM
°C
1. Desserrer le tuyau d'évacuation
sur la plaque de montage ou sur
le piège à sel, si un piège à sel
chauffant (en option) est monté.
2. Desserrer le bouton de
verrouillage sur le four et pivoter
le four vers l'extérieur.
3. Déconnecter les raccordements
électriques entre l'analyseur et le
four.
4. Retirer le four.
5. Appuyer sur la touche [E].
Continuer avec l'étape 7.
126
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
4b
Affichage
Description
Uniquement en cas de nettoyage ou de remplacement du
tube de combustion :
COMBUSTION PIPE
TEMPERATURE
=
!
ATTENTION
Le contact avec les parties chaudes
du four de combustion peut causer
des blessures !
Utiliser des gants antichaleur.
‣
XXX
°C
1. S'il n'y a pas de piège à sel
chauffant, desserrer le raccord de
tuyau entre la sortie du four
(pos. 5) et la plaque de montage.
2. Retirer la vis moletée (pos. 6).
Retirer la sortie du four et le joint
torique du tube de combustion.
MAINTENANCE COMPLETED?
[E] TO CONFIRM
3. Dévisser le bouchon à vis rouge
(pos. 2) et retirer la tête de
dosage (pos. 1).
4. Retirer la cage de protection.
5. Dévisser l'écrou-raccord à l'entrée
du four (pos. 4) et enlever le
couvercle du four.
6. Retirer le joint torique et la bague
d'appui.
7. Déverrouiller le four et le
basculer.
8. À l'aide de l'outil, tirer l'insert du
tube de combustion d'env. 10 mm
(0,4") hors du tube de
combustion. Retirer à présent
l'insert du tube de combustion à
l'aide d'une pince à creuset et
retirer le contenu.
Mettre les déchets dans un
récipient pour matières
inorganiques. Éliminer le
catalyseur usagé en tant
que déchet dangereux
conformément aux lois
locales et aux règlements
de sécurité. Ne pas le verser
dans l'égout ou dans une
poubelle !
9. Soulever le tube de combustion
sous le four et le sortir du four par
le haut à l'aide de la pince à
creuset.
10. Si nécessaire, nettoyer le tube de
combustion à l'aide d'une brosse.
Endress+Hauser
127
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
5
Affichage
Description
Remontage de l'unité de combustion
1. Placer le tube de combustion dans le four à tube.
2. Insérer l'insert avec remplissage (env. 25 g de catalyseur haute température) dans le tube de
combustion.
3. Vérifier et nettoyer la bague d'appui et la bague d'étanchéité du couvercle du four et placer la
bague d'étanchéité et la bague d'appui.
4. Fixer le couvercle du four nettoyé et l'écrou-raccord à l'entrée du four et serrer fermement
l'écrou-raccord.
5. Monter la tête de dosage et serrer le bouchon à vis rouge.
6. Si le piège à sel chauffant optionnel n'est pas utilisé, équiper la sortie du four d'un tissu en fibre
de verre en guise de piège à sel. Rouler ensemble deux tissus sans serrer et les enfoncer dans la
sortie du four. Il faut laisser env. 10 mm (0,4") de libre à l'extrémité supérieure pour recueillir le
sel.
7. En cas d'utilisation du piège à sel chauffant optionnel, laisser la sortie du four vide.
8. Insérer la sortie du four nettoyée et un joint torique propre dans le tube de combustion et
visser manuellement l'écrou moleté.
9. Si le piège à sel chauffant n'est pas utilisé, raccorder le tuyau de la sortie du four au raccord
passe-cloison de la plaque de montage.
6
En cas d'utilisation du piège à sel chauffant optionnel :
1. Tourner le piège à sel pour le passer sur le manchon de la sortie du four.
2. Veiller à ce que le joint soit bien ajusté au piquage avec un léger effet d'aspiration. Le joint peut
être ajusté avec la vis de serrage. Le joint ne doit toutefois pas être "bloqué".
3. Glisser le piège à sel sous le four.
4. Rabattre l'étrier de montage vers le bas et poser le filtre dessus.
5. Embrocher le contact électrique et le verrouiller.
6. Fixer le tuyau sur le piège à sel chauffant et le visser.
Appuyer sur la touche [E].
7
1. Lorsque le four complet a été
remplacé : raccorder le tuyau à la
plaque de montage ou au piège à
sel chauffant (optionnel).
Raccorder les connecteurs
embrochables électriques entre le
four et l'analyseur.
2. Mettre le four en position et le
verrouiller.
3. Appuyer sur la touche [E].
128
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
8
Affichage
Description
1. Installer le tuyau à l'unité
d'injection.
2. Vérifier que le tuyau est
correctement inséré dans
l'électrovanne 8.
3. Appuyer sur la touche [E].
9
Lorsque 85 % de la température de
référence sont atteints, la vanne de
gaz vecteur MV7 (relais n° 7) s'ouvre.
Elle est en permanence rincée avec du
gaz vecteur.
Une fois le four chauffé, le dispositif
de prise d'échantillons (chambre de
stripping) est conditionné.
Le mode mesure démarre
automatiquement.
Effectuer à présent le test d'étanchéité
(voir paragraphe "Test d'étanchéité").
Endress+Hauser
129
Maintenance
TOCII CA72TOC
8.9.7
Test d'étanchéité
Ce paragraphe explique comment réaliser le test d'étanchéité du circuit de gaz.
Vérifier l'étanchéité du circuit de gaz après chaque intervention dans le four.
Il faut les pièces suivantes :
• Bouchon d'étanchéité provenant des accessoires fournis
1
2
a0012531
Fig. 58:
1
2
Côté gauche du boîtier
Sortie de gaz
Commutateur pour compresseur à membrane
Étape
1
Affichage
Description
S E R V I C E
PUMPS
CALIBRATION
CLEANING
FILTERS
2
SCREEN FLUSH
POWER-FLUSH
BYPASS-SCREEN
STRIPPER+SEPARATION
OPEN GAS CICUIT
COMBUSTION PIPE
LEAKAGE TEST
LEAKAGE TEST
1. Mettre le compresseur à
membrane (pos. 2) hors tension.
SWITCH MEMBRANE COMPRESSOR OFF
2. Obturer la sortie de gaz avec un
cache (paroi latérale gauche,
pos.1).
SHUT GAS OUTLET
3. Appuyer sur la touche [E].
[E] TO CONFIRM
130
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
Affichage
Description
3
Appuyer sur la touche [->].
La vanne de gaz vecteur s'ouvre et le
circuit de gaz est mis sous pression. La
pression est indiquée sur l'affichage.
La vanne de gas vecteur se ferme
automatiquement :
• lorsque la pression dépasse
100 mbar ou
• après 7 secondes.
Si la pression n'atteint pas
100 mbar, cela indique une
fuite importante.
4
LEAKAGE TEST
CARRIER VALVE SHUT
x.xxx mbar/min
XXX mbar
XX
[E] TO CONFIRM
sec
Le débit de perte de charge est affiché
(mbar/min) après 30 s.
La perte de charge doit être < 3 mbar/
min. Les valeurs typiques se situent
entre -0,5 et -2,0 mbar/min.
Si la perte de charge > 3 mbar/min,
diviser le circuit de gaz en petites
sections. Ponter les différents
composants à l'aide d'un tuyau et
répéter le test d'étanchéité jusqu'à
trouver la fuite. S'il n'y a pas de perte
de pression dans un composant
ponté, p. ex. un composant du four
avec le piège à sel, la fuite se trouve
dans le composant ponté.
Appuyer sur la touche [E].
5
LEAKAGE TEST
1. Retirer le cache de la sortie de gaz
(paroi latérale gauche).
2. Mettre le compresseur à
membrane sous tension.
OPEN GAS OUTLET
3. Appuyer sur la touche [E].
SWITCH MEMBRANE COMPRESSOR ON
Le mode mesure démarre.
[E] TO CONFIRM
Endress+Hauser
131
Maintenance
TOCII CA72TOC
Points possibles où il pourrait y avoir une fuite :
• Joints du four
• Joint du filtre à acide sur le verre
• Extraction de condensats
• Filtre de l'échangeur à eau
Pour trouver la fuite, les outils suivants sont disponibles dans le "kit d'outils de maintenance"
(voir le chapitre "Pièces de rechange") afin de ponter les composants :
• Tuyau D 3/5 mm FPM
• Raccord de tuyau 1/8 - 1/8 PP
Pour obturer la sortie de gaz sur le four :
• Capuchon de protection
• Réducteur 8/4 mm, droit
Pour obturer la sortie de gaz sur le boîtier :
• Bouchon M3 EPDM
132
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.10
Filtres
8.10.1
Remplacement du filtre à acide
Ce paragraphe décrit comment remplacer le filtre à acide.
Remplacer le filtre à acide :
• s'il est bouché ou usé ; cela se remarque au débit et au niveau de pression du circuit de gaz.
• si le zinc ou le cuivre se décolore.
a0012500
Fig. 59:
Position du filtre à acide
Il faut les pièces suivantes (comprises dans le kit de pièces d'usure) :
• Tissu en fibre de verre
• Granulés de zinc
• Poudre de cuivre
1
5
5
5
6
6
6
2
3
7
4
8
a0012316
Fig. 60:
1
2
3
4
Endress+Hauser
Filtre à acide
Raccord
Collier de fixation
Corps en verre du filtre
Raccord GL
5
6
7
8
Tissu en fibre de verre
Zinc
Cuivre
Tissu en fibre de verre
133
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
Description
1
2
REPLACE ACID FILTER
!
ATTENTION
Risque de blessure dû à des
matériaux agressifs.
Porter des gants de protection !
‣
MAINTENANCE COMPLETED ?
1. Dévisser les raccords (pos. 1 et 4).
2. Retirer le filtre à acide (pos. 3)
des colliers de fixation (pos. 2).
3. Retirer le remplissage du filtre à
acide.
4. Nettoyer le verre, si nécessaire.
[E] TO CONFIRM
5. Rouler le tissu en rouleau et
l'enfoncer dans le verre du filtre
(pos. 8).
Ne pas presser trop fort, le cas
échéant raccourcir.
6. Remplir le verre jusqu'à la moitié
de cuivre puis de zinc (voir ordre
pos. 6 et 7). Laisser suffisamment
de place pour le deuxième tissu.
7. Rouler le tissu en rouleau et
l'utiliser pour terminer le
remplissage du filtre à acide
(pos. 5).
8. Nettoyer les joints toriques et
obturer le filtre à acide. Veiller à
ce que le tissu n'aille pas jusqu'à
l'obturateur pour que le montage
soit correct (voir zoom détail de
 å 60).
9. Placer le filtre à acide dans les
colliers de fixation et le
connecter.
10. Appuyer sur la touche [E].
Le mode mesure démarre (d'abord
sans valeur mesurée).
134
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.10.2
Remplacement du filtre à gaz
Ce paragraphe décrit comment remplacer le filtre à gaz.
Remplacer le filtre à gaz s'il est bouché.
a0012500
Fig. 61:
Position du filtre à gaz
1
IN
2
3
OUT
a0012307
Fig. 62:
1
2
3
Endress+Hauser
Filtre à gaz
Raccord
Filtre à gaz
Raccord
135
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
Affichage
Description
1
2
REPLACE GAS FILTERS
1. Dévisser les raccords (pos. 1 et 3).
2. Remplacer le filtre à gaz (pos. 2).
Tenir compte du sens
d'écoulement.
MAINTENANCE COMPLETED ?
3. D'abord fixer le filtre dans le
raccord (pos. 3), puis connecter le
filtre au raccord (pos. 1) du filtre
à acide. Veiller à ce que le cône
soit correctement positionné sur
le filtre.
[E] TO CONFIRM
4. Serrer les deux raccords.
Le mode mesure démarre (d'abord
sans valeur mesurée).
136
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.10.3
Remplacement du filtre O2
Ce paragraphe décrit comment remplacer le filtre O2.
Le bloc de raccordement du gaz avec filtre O2 est monté à l'arrière de l'analyseur.
Il faut les pièces suivantes :
• Clé à molette
• Pince pointue
1
2
3
a0012321
Fig. 63:
1
2
3
Bloc de raccordement du gaz avec filtre O2
Bloc de raccordement du gaz
Filtre O2
Raccord
Étape
Affichage
Description
1
2
!
ATTENTION
Risque de blessure dû à une
décharge de pression
Porter des lunettes de protection !
‣
1. Fermer la vanne d'alimentation
en gaz vecteur.
2. Relâcher la pression de la
conduite sous pression avant
d'ouvrir le raccord de tuyau pour
éviter toute blessure due à une
décharge de pression incontrôlée.
3. Appuyer sur la touche [E].
Endress+Hauser
137
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
3
Affichage
Description
1. Desserrer le raccord (pos. 3).
REPLACE O2 FILTER
2. Vérifier que le filtre O2 (pos. 2)
ne présente aucune trace d'usure.
Le cas échéant, remplacer le
filtre.
MAINTENANCE COMPLETED ?
3. Visser le raccord dans le bloc de
raccordement du gaz.
4. Appuyer sur la touche [E].
[E] TO CONFIRM
4
1. Reconnecter l'alimentation en
gaz.
2. Ouvrir la vanne d'alimentation en
gaz.
3. Appuyer sur la touche [E].
5
PLEASE WAIT
6
L'affichage de l'analyseur passe à
l'étape 6 après 10 secondes.
REPLACE O2 FILTER
XX
Le four chauffe. Lorsque 90 % de la
température de référence sont
atteints et que la valeur de CO2 est
passée sous le seuil, le mode mesure
démarre automatiquement.
Pendant ce temps d'attente, le
dispositif de prise d'échantillons
(chambre de stripping) est
conditionné et le contrôle du pH
activé.
Si les deux conditions sont réunies, le
mode mesure démarre.
138
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.10.4
Remplacement du piège à sel chauffant
Ce paragraphe explique comment remplacer le piège à sel chauffant (désigné par "heated
filter" (filtre chauffant) dans le menu).
a0012515
Fig. 64:
Position du piège à sel chauffant
Il faut les pièces suivantes :
• Clé pour vis 6 pans 4 mm
• Eau déminéralisée
• Gants antichaleur
3
3
4
5
6
a0012516
Fig. 65:
1
2
7
Endress+Hauser
Piège à sel chauffant monté
Étrier de montage
Piège à sel chauffant avec isolation
Vis de serrage
a0012517
Fig. 66:
3
4
5
6
Piège à sel chauffant, ouvert
Vis six pans
Boîtier du filtre, partie supérieure
Cartouche du filtre
Joint torique
139
Maintenance
TOCII CA72TOC
Pour ne pas que le four refroidisse de trop pendant le nettoyage, il est chauffé entre le
démontage et le montage du piège à sel. Un trop grand refroidissement du four entraîne
un temps d'arrêt beaucoup plus long de l'appareil de mesure et doit être évité autant que
possible.
Étape
Affichage
Description
1
2
!
ATTENTION
Le contact avec les parties chaudes
du four de combustion peut causer
des blessures !
Utiliser des gants antichaleur.
‣
Effectuer rapidement les tâches
suivantes pour que le four ne
refroidisse pas de trop :
1. Desserrer les raccords de tuyau
sur la tête de dosage.
2. Déverrouiller le four et le pivoter
vers l'extérieur.
3. Déconnecter le raccordement
électrique du piège à sel.
4. Appuyer sur la touche [E].
3
Confirmer que le raccordement
électrique du piège à sel a été
déconnecté.
Le four chauffe à nouveau et la
température est affichée.
140
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
Étape
4
Affichage
Description
1. Déconnecter le tuyau de la sortie
du piège à sel chauffant.
2. Soulever légèrement le piège à sel
(pos. 2).
3. Rabattre l'étrier de montage
(pos. 1) vers l'arrière.
4. Retirer le piège à sel (pos. 2) par
le bas.
5. Retirer l'isolation.
6. Dévisser les deux vis (pos. 3) et
retirer la partie supérieure du
boîtier du filtre (pos. 4).
7. Nettoyer l'intérieur de la
cartouche de filtre (pos. 5) et du
boîtier du filtre à l'eau
déminéralisée.
8. Nettoyer le joint torique (pos. 6)
et le replacer dans la rainure.
9. Revisser le boîtier du filtre et
l'insérer dans l'isolation.
10. Appuyer sur la touche [E].
5
Effectuer rapidement les tâches
suivantes pour que le four ne
refroidisse pas de trop :
1. Monter le piège à sel sur le
piquage en verre du four.
2. Veiller à ce que le joint soit bien
ajusté au piquage avec un léger
effet d'aspiration. Le joint peut
être ajusté avec la vis de serrage
(pos. 7). Le joint ne doit toutefois
pas être "bloqué".
3. Glisser le piège à sel sous le four.
4. Rabattre l'étrier de montage vers
le bas et poser le piège à sel
dessus.
5. Rétablir le raccordement
électrique.
6. Appuyer sur la touche [E].
6
Le four chauffe à nouveau et la
température est affichée.
1. Raccorder le tuyau à la sortie du
piège à sel.
2. Repivoter le four et veiller à ce
que le tuyau glisse par la paroi
arrière et ne soit pas plié.
3. Verrouiller le four.
4. Reconnecter le tuyau à la tête de
dosage.
5. Appuyer sur la touche [E].
Endress+Hauser
141
Maintenance
TOCII CA72TOC
Étape
142
Affichage
Description
7
L'analyseur attend que la température
soit inférieure de 30 ° à la
température réglée.
8
Appuyer sur la touche [E] pour
démarrer le mode mesure.
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Maintenance
8.10.5
Remplacement des tampons filtrants dans les ventilateurs
Ce paragraphe explique comment vérifier et remplacer les tampons filtrants dans les
ventilateurs.
a0021275
Fig. 67:
Position des tampons filtrants
Pour remplacer les tampons filtrants, il faut les pièces suivantes :
• Remplaçant tampon filtrant AM 115P (2x)
• Remplaçant tampon filtrant AM 335P (1x)
Procéder de la façon suivante :
Endress+Hauser
1.
Retirer la cage de protection (pas d'outil nécessaire).
2.
Vérifier si les tampons filtrants sont sales.
3.
Remplacer les tampons filtrants sales.
4.
Remettre en place la cage de protection.
S'assurer que les fentes de ventilation sur la cage de protection sont orientées vers
le bas.
143
Réparation
TOCII CA72TOC
9
Réparation
9.1
Pièces de rechange
Électrode pH pour la chambre de stripping
Réf. : CPS71-1TB2GSA
Kit de pièces d'usure pour un an
Réf. : 71095156 pour les versions avec fours standard
144
Nom
Quantité
Joint de bride D 53,9 x 63 x 3,1 mm
1
Joint torique D 36,09 x 3,53 mm FKM
1
Joint torique D 1,5 x 1,5 mm FPM
2
Joint torique D 8 x 2 mm FPM
1
Capillaire 1,6 x 0,8 x 71 mm AL23
1
Catalyseur 800 - 900 °C, pack de 75 g
1
Cône pour presse-étoupe 1/8" 28 UNF ETFE
2
Presse-étoupe avec embout 1/4"-28 D1.55 ETFE
4
Presse-étoupe avec embout 1/4"-28 D3.20 ETFE
2
Fibre de verre pour filtre à acide 24 x 230 mm
8
Cuivre, poudre, pack de 50 g
2
Zinc, granulés, pack de 60 g
2
Joint torique D 33 x 3 mm EPDM
1
Joint torique D 12 x 1,5 mm EPDM
1
Bougie filtrante 12 x 1 mm, fritte, porosité 4
1
Joint torique D 35 x 3 mm EPDM
1
Capillaire 1,6 x 0,8 x 45 mm AL23
1
Membrane pour électrovanne 330 A EPDM
2
Cassette de tuyaux, Ismatec CA71
2
Tuyau 2,79 / 4,59 PharMed violet/blanc
4
Tuyau 0,76 / 2,36 PharMed noir/noir
12
Billes en verre D 2 mm, pack de 10 pièces
1
Tampon filtrant de rechange AM 115P, sortie d'air
2
Tampon filtrant de rechange AM 335P, sortie d'air
1
Filtre à membrane de rechange (filtre à gaz)
1
Masque antipoussières FFP3
3
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Réparation
Nom
Quantité
Bouchon M3 EPDM
1
Capuchon de protection
1
Réf. : 71095149 pour versions avec piège à sel chauffant
Comprend toutes les pièces de 71095156 plus :
Nom
Quantité
Joint torique D 64 x 2,5 mm FPM
1
Joint, tube en verre filtre chauffant
1
Manchon filtrant, 25 x 64 20μ PTFE
2
Raccord D 4/6 G1/8 PP
1
Kit d'outils pour la maintenance
Réf. : 71102317
Endress+Hauser
Nom
Quantité
Bouchon M3 EPDM
1
Tuyau D 3/5 mm FPM
0,6
Capuchon de protection
1
Raccord de tuyau 1/8 - 1/8 PP
2
Aiguille de dosage D 0,84 mm, vert
1
Injecteur 20 ml
1
Tuyau ID 1/2 mm Tygon 400 mm
1
Outil pour piège à sel
1
Pince à creuset 200 mm de long
1
Gants antichaleur (1 paire)
1
Gants, résistants aux acides et aux bases, grande taille (1 paire)
1
Outil de montage pour jeu de joints
1
Réducteur 8/4 mm, droit
1
145
Réparation
TOCII CA72TOC
Kit de pièces d'usure pour la chambre de stripping et la chambre de séparation
Réf. : 71101606
Nom
Quantité
Joint torique D 1,5 x 1,5 mm FPM
1
Joint torique D 8 x 2,5 mm FPM
1
Joint torique D 33 x 3 mm EPDM
1
Joint torique D 12 x 1,5 mm EPDM
1
Bougie filtrante 12 x 1 mm, fritte, porosité 4
1
Joint torique D 35 x 3 mm EPDM
1
Capillaire 1,6 x 0,8 x 45 mm AL23
2
Billes en verre D 2 mm, pack de 10 pièces
1
Support pour agitateur complet pour particules 100 μ
1
Kit de pièces d'usure pour le filtre à acide
Réf. : 71101607
Nom
Quantité
Zinc, granulés, pack de 60 g
3
Cuivre, poudre, pack de 50 g
3
Fibre de verre pour filtre à acide 24 x 230 mm
2
Kit de pièces d'usure pour la pompe de prédilution
Réf. : 71101608
146
Nom
Quantité
Presse-étoupe filetage court 1/8" - 28 UNF ETFE
1
Cône pour presse-étoupe 1/8" - 28 UNF ETFE
1
Jeu de joints D10
1
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Réparation
9.2
!
Mise hors service
ATTENTION
Il y a un risque d'infection lorsque l'on travaille avec des eaux usées.
‣ Porter des gants de protection, des lunettes de protection et une blouse de protection !
Procéder de la façon suivante pour mettre l'analyseur hors service :
1.
Mettre la pompe à eaux usées hors service.
2.
En présence d'une préparation d'échantillon : lancer un rinçage du tamis (CLEANING SCREEN FLUSH). Laisser le bypass se vider.
3.
Pompe d'eau de dilution P5 en option : rincer la pompe avec 5 % d'acide suivis d'eau
déminéralisée . Utiliser le menu TEST pour commander la pompe P5. L'acide et l'eau
déminéralisée peuvent être pompés directement hors du collecteur.
4.
Rincer les tuyaux.
Mettre la vanne 1 sur "Manual sample" et placer un récipient d'eau déminéralisée
dessous.
TEST - TEST OF OUTPUTS - PUMPS
Entrer 400 % pour la pompe P1 et la pompe P4 (en option) et laisser les pompes
fonctionner pendant un certain temps.
Retirer le tuyau pour acides de la pompe P3 du récipient d'acide et le mettre dans un
récipient d'eau déminéralisée. Laisser également fonctionner la pompe à 400 %
pendant un certain temps.
5.
Nettoyer les récipients
Lancer un rinçage automatique de la chambre de stripping (CLEANING - POWER
FLUSH). Effectuer ensuite un nettoyage manuel de la chambre de stripping et de la
chambre de séparation ( (CLEANING - STRIPPER & SEPARATION). Le capteur de pH
doit être stocké humide. Remplir le capuchon de protection d'une solution de KCl 3
moles et le placer sur le capteur.
6.
Vider les tuyaux
Ouvrir les cassettes de tuyaux des pompes P1, P2, P3 et, dans le cas de la dilution
optionnelle, P4. Laisser l'eau de rinçage s'écouler des tuyaux.
Retirer le bidon de solution standard.
TEST - TEST OF OUTPUTS - SWITCH OUTPUTS
Mettre les sorties de commutation SA1 et SA4 sur "ON". Attendre que les conduites de
solutions standard 1 et 2 soient vides.
Mettre à nouveau les sorties de commutation sur "OFF".
Retirer le collecteur.
7.
Désactiver l'interrupteur principal sur l'analyseur.
8.
Vider l'insert du tube de combustion
Vider l'insert du tube de combustion (voir chapitre "Maintenance – Tube de
combustion").
Ne pas retourner l'analyseur avec l'insert du tube de combustion en place (risque de
casse).
Vider l'insert en verre.
Assembler l'unité de combustion.
9.
Retirer la sortie de gaz (si disponible).
10. Fermer l'alimentation en gaz vecteur.
Relâcher la pression de la conduite sous pression avant d'ouvrir le raccord de tuyau pour
éviter toute blessure due à une décharge de pression incontrôlée.
Dévisser le tuyau d'alimentation en gaz vecteur sur la paroi latérale gauche.
Déconnecter le tuyau sur le réducteur de pression de l'éprouvette de gaz vecteur ou du
système de préparation de gaz.
Endress+Hauser
147
Réparation
TOCII CA72TOC
9.3
Retour de matériel
Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si un mauvais
produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifié ISO et sur la base de directives
légales, Endress+Hauser est tenu de traiter d'une certaine manière les produits retournés
ayant été en contact avec des substances de process.
Pour garantir un retour rapide, en toute sécurité et d'une manière appropriée de l'appareil,
il convient de lire les procédures et conditions sur le site Web Endress+Hauser, à l'adresse
www.services.endress.com/return-material
9.4
Mise au rebut
L'appareil contient des composants électroniques et doit donc être mis au rebut
conformément à la réglementation sur l'élimination des déchets électroniques.
Respecter les réglementations locales.
148
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Accessoires
10
Accessoires
Réactifs
‣ CAY450-V10AAE, 1 000 ml de réactif de stripping pour CA72TOC
‣ CAY451-V10C01AAE, 1 000 ml de solution mère à 5 000 mg/l COT
‣ CAY451-V10C10AAE, 1 000 ml de solution mère à 100 000 mg/l COT
Solutions tampons techniques, précision 0,02 pH, traçables selon NIST/DIN
pH 4,00 ; 20 x 18 ml (0.68 fl. oz) ; réf. CPY20-C01A1
pH 7,00 ; 20 x 18 ml (0.68 fl. oz) ; réf. CPY20-E01A1
‣
‣
Station de conditionnement du four
230 V AC 50/60 Hz, référence : 71103492
115 V AC 50/60 Hz, référence : 71103493
‣
‣
Four standard
Pour une utilisation comme four additionnel ou en remplacement
Ne peut pas être utilisé avec un piège à sel chauffant
Référence : 71091188
‣
‣
‣
Four pour le piège à sel chauffant
Pour une utilisation comme four additionnel ou en remplacement
Référence : 71103888
‣
‣
Kit CA72TOC piège à sel chauffant
En remplacement pour la maintenance (réduit le temps de maintenance) ou en
remplacement
‣ Référence : 71101532
‣
Endress+Hauser
149
Caractéristiques techniques
TOCII CA72TOC
11
Caractéristiques techniques
11.1
Entrée
Variable mesurée
COT (CT possible sans unité de stripping)
Gamme de mesure
Version
Gamme de mesure
A
0,25 à 600 mg COT/l
B
1 à 2 400 mg COT/l
C
2,5 à 6 000 mg COT/l
D
5 à 12 000 mg COT/l
Avec la prédilution facultative, une extension de la gamme de mesure d'un facteur
20 est possible.
Entrées signal
8 entrées signal 24 V DC, actives, charge max. 500 
Entrée n°1
Maintenance activation étalonnage
Entrée n°2
Maintenance activation ajustage
Entrée n°3
Maintenance activation rinçage du tamis
Entrée n°4
Maintenance activation rinçage sous pression
Entrée n°5
Entrée n°6
11.2
Entrée n°7
Activation standby
Entrée n°8
Activation commutation voie (en option)
Sortie
Signal de sortie
Voie de mesure 1 : 0/4 ... 20 mA, à séparation galvanique
Voie de mesure 2 (pour la version 2 voies) : 0/4 ... 20 mA, à séparation galvanique
Charge : max. 500 
Interface de données
RS 232 C, propriétaire, pour l'émission de données et la configuration à distance (en
option)
Alarmes
4 sorties : alarme de seuil, message d'erreur, message de standby et contrôle de
fonctionnement, sans potentiel, normalement fermé (max. 0,25 A / 50 V)
11.3
Alimentation électrique
Tension d'alimentation
115/230 V AC, 50/60 Hz, 800 VA
Fusibles
Modules
Fusibles
Répartition du courant
2,5 A, à fusion retardée, type : fusible fin 6,3 x 32
Relais
4 A par relais, à fusion retardée, type : TR5
Alimentation
2 A, à fusion retardée, type : fusible fin 5 x 20
Le TOCII CA72TOC est adapté au raccordement aux systèmes d'alimentation électrique industriels
conformément à EN 61326-1, classe A.
150
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
Caractéristiques techniques
11.4
Performances
Selon ISO 15839
Les performances ont été déterminées selon ISO 15839 annexe B. Des échantillons de 300 μl par mesure ont été
dosés dans le TOCII (CA72TOC-B1A0B1), ce qui donne une gamme de mesure de 4 ... 800 mg/l. Les données
suivantes se rapportent à cet appareil.
On considère que les performances peuvent être transférées à d'autres gammes de mesure avec une déviation
minime.
LOD (limite de détection)
LOQ (limite de quantification)
2,5 % de la fin d'échelle
Dérive à court terme
0,5 %/jour
Répétabilité pour 20 % de la gamme de mesure
0,4 %
Limite de résolution pour 20 % de la gamme de mesure (LDC)
1,1 %
Erreur de mesure systématique pour 20 % de la gamme de mesure (BIAS)
0,4 %
Répétabilité pour 80 % de la gamme de mesure
1,6 %
Limite de résolution pour 80 % de la gamme de mesure (LDC)
4,6 %
Erreur de mesure systématique pour 80 % de la gamme de mesure (BIAS)
2,4 %
11.5
Environnement
Gamme de température
ambiante
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Humidité
20 à 80 %, sans condensation
Indice de protection
IP 54
11.6
Process
Température de
l'échantillon
4 à 40 °C (39 à 104 °F)
Débit d'échantillon
20 ml/min (0.32 US gal/hr)
Volume d'échantillon
90 ml (3 fl.oz)
Les préparations d'échantillon PA-2, PA-3 et PA-9 sont disponibles.
Consistance de
l'échantillon
Aqueux
Les substances inflammables ne doivent pas être présentes en concentrations
inflammables – si tel est le cas, il est nécessaire de diluer l'échantillon.
Alimentation en
échantillon
Arrivée sans pression de la préparation d'échantillon à l'analyseur.
11.7
Endress+Hauser
0,75 % de la fin d'échelle
Construction mécanique
Poids
env. 75 kg (165 lbs)
Matériaux
Boîtier
Aluminium, revêtement pulvérisé (RAL7035)
Fenêtre
Verre, revêtement conducteur
Joints de vanne
EPDM, FPM, FFKM
Tuyaux de pompe
Ismapren
Pompes et joints de pompe
PTFE, FFKM
Tuyaux de réactifs et d'échantillon
PTFE, PE
Tuyaux de sortie de gaz et de
ventilation
PTFE, PE
Tuyaux d'évacuation
PTFE
151
TOCII CA72TOC
Index
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Acide citrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustage de la pompe P2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ajustage du capteur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajustement de la gamme de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . 56
ALARM LIMITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ALARM RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alimentation en air comprimé et en eau . . . . . . . . . . . . 11
B
BASIC DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
C
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Chambre de stripping et de séparation. . . . . . . . . . . . . 117
Charge en sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Châssis pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
COMPLETE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Concentrations de solutions standard. . . . . . . . . . . . . . . 16
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D
Débit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Définition de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Définition du contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Désignation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Deux voies
Commutation contrôlée par horloge . . . . . . . . . . . . . 54
Commutation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Diagnostic et suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . 61
Dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dosage du volume vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
E
Électricien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Éléments de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Étalonnage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
152
F
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Fonction loupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
H
Hydrophtalate de potassium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L
LISTS
ALARM RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
COMPLETE RECORDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MAINTENANCE RECORD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MIN MAX AVERAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RECORD ALL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustage du capteur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Chambre de stripping et de séparation. . . . . . . . . . 117
Contrôle visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Dosage du volume vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Étalonnage de l'analyseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ouverture du circuit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Remplacement des tampons filtrants . . . . . . . . . . . 143
Remplacement du filtre à acide . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Remplacement du filtre à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Remplacement du filtre chauffant . . . . . . . . . . . . . 139
Remplacement du filtre O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Rinçage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rinçage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Software Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tamis bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Tube de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
MAINTENANCE RECORD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MEASURING SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Méthodes de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
MIN MAX AVERAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mise à jour du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Mode enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mode standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 20
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Endress+Hauser
TOCII CA72TOC
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 111
O
Optimisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ouverture du circuit de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
P
Pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pompe d'eau de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Produits
Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Produits chimiques
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T
Tamis bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tampons filtrants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
TEST
INPUT TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
OUTPUT TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Tube de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Q
Qualité des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
R
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boîte de jonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccordement du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
RANGE DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réactif de stripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réception du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement du filtre à acide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Remplacement du filtre à gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Remplacement du filtre chauffant. . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Remplacement du filtre O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Remplacement du tuyau
P1 et P4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
P2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
P3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Rinçage du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rinçage sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
S
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité du poste de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SETTING
ALARM LIMITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
BASIC DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MEASURING SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
RANGE DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SET BRIGHTN./CONTR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Solution standard
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Endress+Hauser
153
71442921
www.addresses.endress.com

Manuels associés