Burkert 8098 FLOWave SAW flowmeter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Burkert 8098 FLOWave SAW flowmeter Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8098
FLOWave S
Durchflussmessgerät
Flowmeter
Débitmètre
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2019 - 2021
Operating Instructions 2104/03_EU-ML_00815331 / Original DE
Type 8098
Sommaire
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL.............................. 60
1.1 Symboles.................................................................... 60
1.2 Définition des termes.................................................. 60
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 61
2.1 Appareils avec certification ATEX............................... 61
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 62
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 63
4.1 Adresse...................................................................... 63
4.2 Garantie légale........................................................... 63
4.3 Informations sur Internet............................................ 63
5
STRUCTURE.......................................................................... 64
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 64
6.1 Conditions d’exploitation........................................... 64
6.2 Conformité.................................................................. 64
6.3 Normes et directives.................................................. 65
6.4 Étiquettes d’identification adhésive........................... 66
6.5 Étiquettes d’identification au laser............................. 67
6.6 Marquage de certification.......................................... 68
6.7 Marquage du Unique Serial Number (USN)............... 68
6.8 Informations relatives au fluide................................... 68
6.9 Informations relatives à la mesure.............................. 70
6.10 Caractéristiques électriques....................................... 71
6.11 Caractéristiques mécaniques..................................... 72
7
MONTAGE............................................................................ 73
7.1 Consignes de sécurité................................................ 73
7.2 Travaux préparatoires................................................. 73
français
7.3
7.4
Recommandations pour l’installation dans la
canalisation................................................................ 75
Installer l’appareil sur la canalisation.......................... 76
8
INSTALLATION ÉLECTRIQUE.............................................. 78
8.1 Consignes de sécurité................................................ 78
8.2 Conditions pour l’installation électrique..................... 79
8.3 Documentation supplémentaire................................. 79
8.4 Raccordement de l’appareil....................................... 79
8.5 Brancher la terre de protection................................... 81
9
MISE EN SERVICE............................................................... 81
9.1 Consignes de sécurité................................................ 81
9.2 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator........... 81
9.3 büS............................................................................. 82
10ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE.................................................. 82
10.1 Indicateur de l’état...................................................... 82
10.2 Mode NAMUR............................................................ 82
11 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE....................................... 84
11.1 Consignes de sécurité................................................ 84
11.2 Informations pour le renvoi de l’appareil au fabricant.84
11.3 Nettoyage des surfaces externes de l’appareil.......... 85
11.4 Nettoyage en place (CIP) de l’appareil....................... 85
11.5 Stérilisation en place (SIP) de l’appareil..................... 86
11.6 Dépannage................................................................. 86
12 ACCESSOIRES.................................................................... 87
12.1 Logiciel de communication........................................ 87
13 TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION............................. 88
14 ÉLIMINATION DE L‘APPAREIL............................................ 88
59
Type 8098
Concernant le présent manuel
1
CONCERNANT LE PRÉSENT
MANUEL
Le Quickstart contient les informations les plus importantes sur
l’appareil.
→→ Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de
main.
Informations importantes pour la sécurité.
▶▶ Lire attentivement le présent manuel d’utilisation.
▶▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l’utilisation
conforme et les conditions de service.
▶▶ Les personnes exécutant des travaux sur l’appareil doivent lire
et comprendre le présent manuel d’utilisation.
Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet, sous :
www.buerkert.fr
1.1
Symboles
ATTENTION !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶ Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation.
Désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans la présente instruction
ou dans d’autres documentations
▶▶ Identifie une consigne pour éviter un danger.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
Identifie un résultat.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
60
1.2
Définition des termes
Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne
les types d’appareil suivants : débitmètre type 8098 FLOWave S.
Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert et basé sur le protocole CANopen.
français
Type 8098
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
Le débitmètre type 8098 FLOWave S utilise le principe de
mesure d’ondes acoustiques de surface SAW (Surface
Acoustic Wave) et est destiné à mesurer le débit de liquides
qui présentent toutes les caractéristiques suivantes :
-- liquides propres
-- liquides non émulsifiés (liquides homogènes)
-- liquides exempts de bulles d’air
-- liquides exempts de bulles de gaz
-- liquides exempts de particules solides
▶▶ L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme.
L‘utilisation non conforme de l‘appareil peut présenter des
dangers pour les personnes, les installations proches et
l‘environnement.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une mise en service, une
commande et une maintenance dans les règles.
▶▶ Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les
conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel
d‘utilisation et sur la plaque signalétique.
▶▶ Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les appareils
et composants étrangers recommandés ou homologués par
Bürkert.
▶▶ Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques
extérieures sans protection.
français
▶▶ Protéger l’appareil contre les perturbations électromagnétiques
et les rayons ultraviolets.
▶▶ Ne pas utiliser l’appareil sans certification ATEX dans une
atmosphère explosible.
2.1
Appareils avec certification ATEX
DANGER !
Risque d’explosion si l’appareil n’est pas utilisé de manière
conforme dans les zones potentiellement explosives.
▶▶ Respecter les caractéristiques du certificat de conformité
ATEX.
▶▶ Respecter les caractéristiques du supplément ATEX pour le
type 8098 FLOWave S. Le supplément est disponible sur le
site www.buerkert.fr.
Le certificat ATEX est seulement valide si l’appareil est utilisé
comme décrit dans le supplément ATEX.
Si des modifications sont effectuées sans autorisation sur l’appareil, alors le certificat ATEX est invalidé.
61
Type 8098
Consignes de sécurité fondamentales
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance.
L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales
de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
DANGER !
Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de
fluide.
▶▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
▶▶ Respecter la réglementation à l‘utilisation de fluides dangereux.
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d‘intervenir dans l‘installation ou
l‘appareil. Protéger d‘une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Risque de brûlures et d‘incendie dû à la surface brûlante de
l‘appareil à des températures de liquide élevées.
▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
▶▶ Tenez les substances et les fl uides facilement inflammables à
l‘écart de l‘appareil.
62
ATTENTION !
Risque de blessure dû à un appareil lourd.
Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de
son montage et provoquer des blessures.
▶▶ Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l'aide
d'une deuxième personne.
▶▶ Utiliser des outils adaptés.
Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶ Protéger l'appareil d'une mise en marche involontaire.
▶▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance.
▶▶ Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié.
▶▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l‘appareil et ne pas
l‘exposer à des sollicitations mécaniques.
▶▶ Utiliser l‘appareil uniquement en parfait état et dans le respect
du présent manuel d‘utilisation.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique.
▶▶ Installer l‘appareil conformément à la réglementation en vigueur
dans le pays respectif.
▶▶ Ne pas utiliser l’appareil pour la mesure de débit de gaz ou de
vapeur.
français
Type 8098
Indications générales
▶▶ Après interruption du processus, il convient de garantir une
remise en marche contrôlée. Respecter l’ordre prescrit :
1. Appliquer l’alimentation électrique.
2. Alimenter avec le fluide.
▶▶ Respecter l'utilisation conforme.
REMARQUE !
Éléments ou sous-groupes sujets aux risques électrostatiques.
L‘appareil contient des éléments électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés
par le contact avec des personnes ou des objets ayant une
charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits
ou tombent en panne après mise en service.
▶▶ Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser
ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine
décharge électrostatique.
▶▶ Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques
lorsqu’ils sont sous tension.
Dommages causés à l’appareil par un fluide inadéquat.
▶▶ Vérifier la compatibilité chimique des matériaux en contact
avec le fluide.
français
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des manuels d’utilisation imprimés.
Egalement sur internet sous :
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme du l’appareil dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques
concernant le type 8098 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
63
Type 8098
Structure
5
STRUCTURE
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Indicateur de l’état et
joint
Raccordement
électrique
Raccordement à
la terre (terre de
protection)
Transmetteur
6.1
Conditions d’exploitation
Joint
Boitier du capteur
Utilisation
Raccordement au
process
Fig. 1 :
Description
Le débitmètre type 8098 FLOWave S se compose d’un transmetteur type SE91 et d’un capteur de débit type S097.
L’appareil est livré avec une clé magnétique servant à déverrouiller le transmetteur.
Température ambiante
–10...+70 °C
Humidité de l’air
< 85 %, non condensée
Altitude d’utilisation
jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau
de la mer
Mode de service
Service continu
Mobilité de l’appareil
Fixe
l’intérieur et à l’extérieur, avec
A
protection contre les interférences électromagnétiques, les
rayons UV et les intempéries
Catégorie d’installation
Catégorie I selon UL/EN 61010-1
Degré de pollution
Degré 2 selon UL/EN 61010-1
Degré de protection
selon IEC/EN 60529
selon NEMA250
IP65, IP671)
4X1)
1) Lorsque l’appareil est câblé et que l’émetteur est fermé.
Non évalué par l’UL
Fig. 2 :
Clé magnétique de déverrouillage
Variantes du transmetteur
•• Sans sorties
•• Avec 2 sorties, qui peuvent être configurées en sortie analogique ou numérique
64
6.2
Conformité
L’appareil est conforme aux directives UE sur la base de la
déclaration de conformité UE.
français
Type 8098
Caractéristiques techniques
6.3
Normes et directives
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE
peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type
UE et / ou la déclaration de Conformité UE.
•• UL 61010-1
•• CAN/CSA-C22.2 n°61010-1
Identification sur
l’appareil
Certification
6.3.1 Conformité à la directive relative aux
équipements sous pression
L’appareil est conforme à l’article 4, paragraphe 1, de la directive
des équipements sous pression 2014/68/UE dans les conditions
suivantes :
Appareil utilisé sur un tuyau (PS = pression maximale admissible in bar ; DN = diamètre nominal du tuyau)
Type de fluide
®
Measuring
Equipment
EXXXXXX
Clé variable
UL recognized
PU01
UL listed
PU02
Tab. 2 : Certification UL
6.3.3 Certification EHEDG
Conditions
•• Classe EL I
•• Les versions suivantes sont certifiées EHEDG :
Fluide du groupe 1,
DN ≤ 25
article 4 paragraphe 1.c.i
Raccordements process
DN ≤ 32
Fluide du groupe 2,
article 4 paragraphe 1.c.i ou PS x DN ≤ 1000 bar
DN ≤ 25
Fluide du groupe 1,
article 4 paragraphe 1.c.ii ou PS x DN ≤ 2000 bar
Diamètres
Raccordements clamp selon
3/8“, 1/2“, 3/4“, 1“, 1 1/2“, 2“,
ASME BPE (DIN 32676 série C) 2,5“, 3“
2)
DN ≤ 200 ou PS ≤ 10 bar
Fluide du groupe 2,
article 4 paragraphe 1.c.ii ou PS x DN ≤ 5000 bar
Tab. 1 : Conformité à la directive relative aux équipements sous pression
6.3.2 Certification UL
Les appareils portant la clé variable PU01 ou PU02 sont des appareils certifiés UL et sont conformes aux normes suivantes :
français
Raccordements clamp selon
DIN 11864-3 série C
1/2“, 3/4“, 1“, 1 1/2“, 2“
Raccordements à brides selon
DIN 11864-2 série C
1/2“, 3/4“, 1“, 1 1/2“, 2“
Raccordements clamp2) selon
DIN 32676 série B
DN08, DN15 (sauf variantes
avec diamètre des clamp
de 34,0 mm) DN25, DN40,
DN50, DN65, DN80
65
Type 8098
Caractéristiques techniques
Diamètres
Raccordements clamp2) selon
DIN 32676 série A
DN10, DN15, DN25, DN40,
DN50, DN65, DN80
Raccordements clamp
selon DIN 11864-3 série A,
DIN 11864-3 série B
DN08, DN15, DN25, DN40,
DN50
Raccordements clamp2) selon
SMS 3017 /ISO 2852 pour des
conduites selon SMS 3008
DN25, DN40, DN50
Raccordements à brides
selon DIN 11864-2 série A,
DIN 11864-2 série B
DN08, DN15, DN25, DN40,
DN50
Raccordements fileté3) selon
DIN 11851 série A
DN65, DN80
Tab. 3 : Certification EHEDG
2) La conformité EHEDG est valable uniquement en combinaison avec
les joints conformes EHEDG de Combifit International B.V.
3) La conformité EHEDG est valable uniquement en combinaison avec
les joints conformes EHEDG de
Kieselmann GmbH, Allemagne (joints ASEPTO-STAR K-flex Upgrade)
ou
Siersema Komponenten Service (S.K.S.) B.V. (Pays-Bas SKS joints
DIN 11851 EHEDG avec joint interne EPDM ou FKM)
66
6.4
Étiquettes d’identification adhésive
1 2
F-67220 Triembach
Raccordements process
28-06
28-06
Fig. 3 :
3
8098 FLOWave S
Supply: 12-35 2.5W Max.
IP65 / IP67 / NEMA4X
Ambient Temp : -10 to 70°C
88888888
4
5
GND
CAN_H
4 3
CAN_L
5
1 2
CAN shield V+
SN 999999
W49MN
Made in France
6
7
10
9
8
12 11
Étiquette d’identification du débitmètre (exemple)
1. Tension de service
2. Type
3. Consommation électrique
4. Degré de protection
5. Température ambiante
6. Affectation des broches du connecteur mâle M12
7. Code de fabrication
8. Numéro de série
9. Marque CE
10. Numéro de commande
11. Avertissement : Avant d’utiliser l’appareil, lire les caractéristiques techniques décrites dans le manuel d’utilisation.
12. Certification
français
Type 8098
Caractéristiques techniques
6.5
F-67220 Triembach
1
S097 FLOWave Flow sensor
Pipe: 316L/1.4435 Housing: 304/1.4301
DIN 11866 C / Clamp D50.5 DIN 32676 B DN15
PN25bar Max. flow:10 m3/h
Temp. medium : -20 to 110°C
2
3
4
5
W4ZMN
6
Made in France
2
10
9
6
8
1
4
5
7
Fig. 4 :
Étiquette d’identification du capteur de débit (exemple)
1. Type
2. Matériau du tuyau et matériau du boîtier
3. Norme à laquelle le tube de mesure se conforme, norme à
laquelle les raccordements clamp se conforment et DN du
tube de mesure
4. Pression nominale de l’appareil et débit maximal mesuré
5. Plage de température du fluide
6. Code de fabrication
7. Marque CE
français
Étiquettes d’identification au laser
Type: 8098 FLOWave S
5 pole M12
ID: 00571790 | S/N: 001000
W4ZAL
11
7
F-67220 Triembach
Buerkert
Made in France
Supply: 12...35V ; 2,5W Max
IP65 | IP67 | NEMA 4X
Ambient Temp.:-10°...+70°C
CRN 0C21751.5
Fig. 5 :
GND
CAN_H
4 3
CAN_L
5
1 2
CAN shield V+
®
28-06
28-06
Measuring
Equipment
N°E237737
3
13
12
Étiquette d’identification du débitmètre 8098 (exemple)
1. Tension de sevice
2. Type
3. Consommation électrique
4. Dégree de protection
5. Température ambiante
6. Code de fabrication
7. Numéro de série
8. Marque CE
9. Numéro de commande
10. Connecteur mâle
11. Affectation des broches du connecteur mâle M12
12. Avertissement : Avant d’utiliser l’appareil, lire les caractéristiques techniques décrites dans le manuel d’utilisation.
13. Certification
67
Type 8098
Caractéristiques techniques
1
6
2
3
4
5
Fig. 6 :
Étiquette d’identification du capteur de débit (exemple)
1. Type
2. Matériau du tuyau et matériau du boîtier
3. Norme à laquelle le tube de mesure se conforme, norme à
laquelle les raccordements clamp se conforment et DN du
tube de mesure
4. Pression nominale de l’appareil et débit maximal mesuré
5. Plage de température du fluide
6. Code de fabrication
6.6
Marquage de certification
6.8
Informations relatives au fluide
Température ambiante
°C
70
60
Températures
autorisées
pendant une
durée limitée
40
20
0
-10
-20
0
20
Fig. 7 :
80
100
120 140 °C
Dépendance entre la température du fluide et la température
ambiante
Température
du fluide
Marquage du Unique Serial Number
(USN)
L’ USN est marqué sur le côté du capteur. L’USN se compose du
numéro de commande et du numéro de série de l’appareil.
68
60
Température du fluide
Les marquages de certification se trouvent soit sur l’étiquette
d’identification de l’appareil, soit sur des étiquettes séparées.
6.7
40
français
– 20...+110 °C, avec raccordements
au process par clamp. Jusqu’à 140 °C
pendant max. 60 minutes pour un process
de stérilisation
Gradient de température maximal : 10 °C/s
La température maximale du fluide peut
être limitée par la température ambiante de
service. Selon la version de votre appareil,
voir « Fig. 7 »
Type 8098
Caractéristiques techniques
Type de fluides
Vitesse du son dans
le fluide
DN08, 3/8“, 1/2“
≥ DN15, ≥ 3/4“
Liquides non dangereux conformes à
l’article 4 §1 de la directive 2014/68/EU
1000...2000 m/s
800...2300 m/s
Raccordement au process
Diamètre
Type
Normes
PN
DN40
clamp
DIN 11864-3 série B
DIN 32676 série B
DIN 11864-3 série A
DIN 32676 série A
SMS 3017 / ISO 2852 pour
conduites selon SMS 3008
DIN 11864-2 série B
PN16
Raccordement au process
Diamètre
Type
Normes
PN
DN08,
DN10,
DN15,
DN25
clamp
PN25
brides
DIN 11864-3 série B
DIN 32676 série A
DIN 32676 série B
DIN 11864-2 série B
clamp
DIN 11864-3 série A
PN25
brides
DIN 11864-2 série A
PN25
clamp
SMS 3017 / ISO 2852 pour
conduites selon SMS 3008
PN25
ASME BPE (DIN 32676 série C)
PN25
DIN 11864-3 série C
PN25
DIN 11864-2 série C
PN25
DN15,
DN25
DN25
3/8“, 1/2“, clamp
3/4“, 1“,
1 1/2“
1/2“, 3/4“, clamp
1“, 1 1/2“
brides
brides
DN50
clamp
PN25
brides
2''
DN65,
DN80
ASME
2 1/2“, 3“
clamp
brides
clamp
fileté
clamp
PN25
PN16
DIN 11864-2 série A
PN25
DIN 11864-3 série A
DIN 11864-3 série B
DIN 32676 série A
DIN 32676 série B
SMS 3017 / ISO 2852 pour
conduites selon SMS 3008
DIN 11864-2 série A
DIN 11864-2 série B
PN16
ASME BPE (DIN 32676 série C)
DIN 11864-3 série C
DIN 11864-2 série C
DIN 32676 série A
DIN 32676 série B
DIN 11851 série A
DIN 32676 série C
PN16
PN16
PN16
PN10
PN10
PN10
Tab. 4 : Pression nominal
français
69
Type 8098
Caractéristiques techniques
6.9
Informations relatives à la mesure
Mesure de débit
Plage de mesure
Écart de mesure 4) 5) pour un débit
compris entre 10 % de la pleine échelle
et la pleine échelle
Écart de mesure 4) 5) pour un débit
compris entre 1 % de la pleine échelle et
10 % de la pleine échelle
Répétabilité5) pour un débit compris
entre 10 % de la pleine échelle et la
pleine échelle
Répétabilité 5) pour un débit compris
entre 1 % de la pleine échelle et 10 %
de la pleine échelle
Rafraîchissement
0...1,7 m3/h à
0...200 m3/h, selon le
DN du capteur
±0,4 % de la valeur
mesurée
Mesure facteur de densité (fonction optionnelle)
Plage de mesure
0,8...1,3
Résolution
0,00001
Répétabilité
±0,5 % de la valeur mesurée
Rafraîchissement
réglable (Bürkert
Communicator)
< ±0,08 % de la
pleine échelle
±0,2 % de la valeur
mesurée
±0,04 % de la pleine
échelle
réglable (Bürkert
Communicator)
Mesure facteur de transmission acoustique (fonction optionnelle)
Plage de mesure
10...120 %
Résolution
0,01 %
Répétabilité
±2 % de la valeur mesurée
Rafraîchissement
réglable (Bürkert
Communicator)
Mesure de la température
Plage de mesure
–30...+140 °C
Écart de mesure4) pour des températures ±1 °C
jusqu'à 100 °C
Écart de mesure4) pour des températures ±1,5 %
comprises entre 100 °C et 140 °C
Rafraîchissement
70
1s
4) L’expression «Écart de mesure» correspond au «biais de mesure» tel
que défini par la norme JCGM 200:2012.
5) Déterminé dans les conditions de référence suivantes : fluide = eau,
sans bulles de gaz et sans particules solides ; température de l’eau
et température ambiante = 23 °C ±1 °C (73,4 °F ±1,8 °F), rafraîchissement court, tout en maintenant un flux turbulent ou laminaire,
réglages de l’appareil avec valeurs par défaut, distances rectilignes
minimales en amont de 40 x DN et en aval de 1 x DN, dimensions
appropriées de la canalisation.
français
Type 8098
Caractéristiques techniques
6.10 Caractéristiques électriques
Tension non autorisée
Température autorisée pendant une durée limitée
Température ambiante °C
Tension de service V DC
80
70
-20
Consommation
de courant max.
1A
Consommation propre
sans sorties
≤ 2,5 W
avec sorties ≤ 5 W
60
35
50
30
Inversion de polarité Protégée
40
25
Sorties (variante)
30
20
20
15
10
10
0
0
-10
-20
Fig. 8 :
Circuit basse tension de sécurité (circuit SELV)
Source d’alimentation limitée (LPS) selon UL/EN 60950-1
ou circuit restreint selon UL/EN 6101010-1
20
40
60
80
100
120
140
160
5
Température du fluide °C
Tension d’alimentation minimum en fonction de la température
ambiante et de la température du fluide
Raccordements
sans sorties
avec sorties
Connecteur rond
M12 x 1, 5 pôles
M12 x 1, 8 pôles
Tension de service 12...35 V DC ±10 %
la tension d’alimentation minimum dépend de la température du fluide et de la température ambiante :
voir « Fig. 8 ». Filtrée et régulée
français
onfigurable en sortie analogique ou
C
numérique
Sortie analogique
Courant de 4...20 mA
3,6 mA ou 22 mA pour indiquer une erreur
Incertitude : ±0,04 mA
Résolution : 0,8 μA
Détection de boucle ouverte par la fonction diagnostic du
logiciel
Mode en puits ou en source
Isolation galvanique, passive
Protection contre les inversions de polarité
Impédance maximale de la boucle
1300 W à 35 V DC, 1000 W à 30 V DC, 700 W à 24 V DC,
450 W à 18 V DC
Sortie numérique
Transistor
En mode NPN ou en mode PNP
Mode de fonctionnement: impulsion, tout ou rien, seuil,
71
Type 8098
Caractéristiques techniques
fréquence (configurable)
0...2000 Hz, 5...35 V DC, max. 700 mA
Isolation galvanique, passive
Information de surcharge par la fonction diagnostic du
logiciel
Protection contre les surcharges et les inversions de
polarité
Interface de
communication
Raccordement au PC par l‘intermédiaire du jeu d‘interfaces
USB-büS (voir accessoires)
La connexion büS de la variante avec sorties est uniquement
destinée à la connexion au Bürkert Communicator pour la
configuration et la mise à jour du logiciel de l’appareil. En
raison de l’absence de blindage CAN, la communication
conventionnelle büS/CANopen n’est pas recommandée.
Logiciel de
communication
6.11
Bürkert Communicator
Caractéristiques mécaniques
Dimensions et poids de l’appareil voir la fiche technique
Matériau
Boîtier6) du transmetteur A
cier inoxydable 304 / 1.4301,
finition surface extérieure
Ra < 1,6 µm
Corps du capteur
72
cier inoxydable 304 / 1.4301,
A
finition surface extérieure Ra < 1,6 µm
Acier inoxydable 316L / 1.4435,
finition surface extérieure Ra < 1,6 µm
Connecteur mâle M12
à 5 broches
Acier inoxydable
Bouchons à visser
Acier inoxydable
Joints
Capteur/Transmetteur
Transmetteur/indicateur
de l’état
Silicone
EPDM
Étiquette d’identification
(adhésive)
Polyester
Tube de mesure du capteur
7)
Acier inoxydable 316L/
DIN 1.44358)
Raccordements de process7) A
cier inoxydable 316L/
DIN 1.44358)
Finition de surface selon ISO 4288
Tube de mesure
surface intérieure
Ra < 0,8 µm (30 µin) ou
Ra < 0,4 µm (15 µin) électropoli
surface extérieure
Ra < 1,6 µm9)
Corps du capteur
Ra < 1,6 µm9)
6) En raison du procédé de fabrication, le boitier peut présenter des
marques d’usinage. Elles n’entravent pas le fonctionnement de l’appareil et ne sont pas un défaut de fabrication.
7) En contact avec le fluide
8) Avec faible taux de dellta-ferrite
9) Hors soudures
français
Type 8098
Montage
7
MONTAGE
7.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
▶▶ Respecter la réglementation à l‘utilisation de fluides dangereux.
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d‘intervenir dans l‘installation ou
l‘appareil. Protéger d‘une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Risque de brûlures et d‘incendie dû à la surface brûlante de
l‘appareil.
▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
▶▶ Tenez les substances et les fl uides facilement inflammables
à l‘écart de l‘appareil.
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
ATTENTION !
Risque de blessure dû à un appareil lourd.
Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de
son montage et provoquer des blessures.
▶▶ Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l'aide
d'une deuxième personne.
▶▶ Utiliser des outils adaptés.
7.2
Travaux préparatoires
Avant d’installer l’appareil sur la canalisation, vous pouvez modifier
la position du transmetteur sur le capteur.
français
73
Type 8098
Montage
7.2.1 Modifier la position du transmetteur sur le
capteur
Le transmetteur type SE91 peut avoir quatre positions sur le
capteur de débit type S097.
4 x 90°
Fig. 9 :
Positions du transmetteur SE91
Changez la position :
Pour des raisons de sécurité et
pour être conforme à la norme
UL 61010-1, le transmetteur et le
Transmetteur est verrouillé
boîtier de capteur sont verrouillés.
→→ Placer la clé magnétique
sur le repère
associé au
Transmetteur est déverrouillé
transmetteur.
Clé magnétique
→→ Lorsque la clé magnétique se
trouve sur le repère
tourner
le transmetteur avec la main,
de la position verrouillée à la
position déverrouillée.
74
20°
4 x 90°
20°
français
→→ Tenir le capteur de débit d’une
main et de l’autre, tourner le
transmetteur d’environ 20 degrés
dans le sens anti-horaire.
→→
Soulever délicatement le
transmetteur car ce dernier est
relié au capteur de débit par un
câble.
→→ Si le joint est endommagé,
le remplacer. Appliquer une
couche de graisse à savon de
lithium sur le joint neuf avant de
le poser.
→→ Si le joint est sorti de la rainure, le
replacer à l’intérieur de la rainure..
→→ Tourner le transmetteur dans la
position souhaitée.
→→
S’assurer que le câble reste à
l’intérieur du transmetteur.
→→ Tourner le transmetteur d’environ 20 degrés dans le sens
anti-horaire.
→→ Placer le transmetteur sur le
capteur de débit.
Type 8098
Montage
→→ Visser le transmetteur dans le
sens horaire sur le capteur de
débit jusqu’à ce que le transmetteur soit parallèle ou perpendiculaire à l’axe de la canalisation.
7.3
Recommandations pour l’installation
dans la canalisation
→→ Protéger l’appareil contre les perturbations électromagnétiques,
les rayons ultraviolets et, lorsqu’il est installé à l’extérieur, contre
les effets des conditions climatiques.
→→ S’assurer que le DN du tube de mesure est adapté à la vitesse
d’écoulement. Se référer à la fiche technique de l’appareil,
disponible sous www.buerkert.fr.
→→ Choisir un emplacement laissant suffisamment d’espace pour
placer la clé magnétique sur le symbole situé à l’arrière de
l’appareil.
→→ Pour les appareils lourds ou les longs canalisations, il faut soutenir le boîtier et les canalisations.
→→ Transporter et installer un appareil lourd avec l’aide d’une
deuxième personne et d’outils appropriés.
→→ Si la température du liquide est soumise à des fluctuations,
assurez-vous que l’appareil peut se dilater.
→→ Installer l’appareil en amont d’une vanne ou d’un équipement
qui modifie le diamètre ou le sens de la canalisation.
Dans des conditions de référence, c’est-à-dire un fluide de mesure
= eau exempte de bulles de gaz et de solides, une température
ambiante et de l’eau = 23 °C ±1 °C (73,4 °F ±1,8 F), et un temps
de rafraîchissement court, tout en maintenant un flux turbulent ou
français
laminaire, avec les distances d’entrée (40 x DN) et de sortie (1 x DN)
et le diamètre intérieur approprié des tuyaux. L’écart par rapport aux
conditions de référence peut être ajusté grâce à l’utilisation d’un
facteur de correction K intégré ou d’une procédure d’apprentissage.
→→ L’appareil peut être installé dans des conduites horizontales,
obliques ou verticales. Mais une installation sur une tuyauterie
verticale est préférable pour éviter les bulles d’air ou de gaz à
l’intérieur de la zone de mesure.
→→ Pour un fonctionnement correct, toujours s’assurer que le tube
de mesure est entièrement rempli.
→→ Pour assurer une auto-vidange correcte et pour se conformer
aux exigences des organisations 3A et EHEDG, installer
l’appareil dans un tuyau avec un angle minimum par rapport à
l’horizontale. Voir « Tab. 5 ».
Raccordement au process
Type
Normes
clamp
DIN 32676 série A
DIN 11864-3 série A
SMS 3017 / ISO 2852 pour
conduites selon SMS 3008
brides
clamp
brides
Angle par rapport à
l'horizontal
DN15 à DN50 :
minimum 5°
DN65 et DN80 :
minimum 3°
DIN 11864-2 série A
DN15 à DN50:
minimum 5°
ASME BPE (DIN 32676 série C) minimum 3°
DIN 32676 série B
DIN 11864-3 série B
DIN 11864-3 série C
DIN 11864-2 série B
minimum 3°
DIN 11864-2 série C
75
Type 8098
Montage
Raccordement au process
Type
Normes
Angle par rapport à
l'horizontal
fileté
DIN 11851 série A
minimum 3°
Tab. 5 : Angle minimum par rapport à l’horizontal pour une auto-vidange
correcte
→→ Si la conduite est équipée d’une isolation thermique, ne pas
isoler thermiquement le tube de mesure de l’appareil pour
s’assurer que la température dans l’appareil reste inférieure à
70°. Voir « Fig. 10 » et, pour la tension d’alimentation minimale,
voir « Fig. 15 »
Pas d’isolation de la conduite
Non recommandé
Recommandé9)
10) Ces orientations sont valables pour toutes les positions du transmetteur sur le capteur de débit.
Recommandé9)
Fig. 11 : Orientation d’un appareil pour éviter les effets des températures
élevées du liquide
7.4
Installer l’appareil sur la canalisation
7.4.1 Installer un appareil avec raccordements
clamp
Isolation de la conduite
Fig. 10 : Isolation thermique de la conduite
→→ Pour s’assurer que la température interne du transmetteur ne
dépasse pas la valeur maximale autorisée, installer l’appareil
comme recommandé dans la « Fig. 11 »
76
Pour la conformité EHEDG et les raccords clamp selon ASME BPE
(DIN 32676 série C), DIN 32676 série A, DIN 32676 série B ou SMS
3017 / ISO 2852 pour conduites selon SMS 3008 :
→→ N’utiliser que des joints conformes à l’EHEDG de Combifit International B.V. (voir également «Prise de position de l’EHEDG» sur
le site Internet de l’EHEDG).
Les raccordements clamp selon DIN 11864-3 séries A, B et C sont
des raccordements hygiéniques.
→→ Utiliser n’importe quel joint adapté au process.
français
Type 8098
Montage
Installation :
→→ S’assurer que les joints sont en bon état.
→→ Placer des joints adaptés au process (température, type de
fluide) dans les rainures des raccordements clamp.
→→ Fixer les raccordements clamp à la canalisation à l’aide de colliers clamp. S’assurer que le serrage du collier clamp ne créé
pas de renflements au niveau du joint.
7.4.2 Installer un appareil avec raccordements
brides
Les raccordements brides selon DIN 11864-2 séries A, B et C sont
des raccordements hygiéniques.
→→ Utiliser n’importe quels joints adaptés au process.
Installation :
→→ S’assurer que les joints sont en bon état.
→→ Placer des joints adaptés au process (température, type de
fluide) dans les raccordements brides.
→→ Utiliser des écrous conformes à la norme des brides et adaptés
au process.
→→ Pour fixer le raccord à la canalisation, serrer les écrous au couple
de vissage indiqué dans la norme des brides.
7.4.3 Installer un appareil avec des raccords
filetés selon DIN 11851 série A.
Pièces de raccordement requises selon DIN 11851 et DN correspondant :
•• 2 douille à souder
•• 2 joints
français
•• 2 écrous
Pour la conformité EHEDG et les raccords filetés selon DIN 11851
série A pour les conduites selon DIN 11850 :
→→ N’utiliser que des joints conformes à l’EHEDG :
Joints de mise à niveau ASEPTO-STAR K-flex de Kieselmann
GmbH, Allemagne ou
jeu de joints S.K.S. DIN 11851 EHEDG avec joints intérieurs
en EPDM ou FKM de Siersema Komponenten Service (S.K.S.)
B.V., Pays-Bas
Installation :
Joint
Douille à souder
Écrou
Tuyau
Raccordement fileté
Fig. 12 : Installation avec raccords filetés
→→ S’assurer que les joints sont en bon état.
→→ Glisser les écrous sur les conduites et souder les douille à
souder aux conduites.
→→ Placer des joints adaptés au process (température, type de
liquide) entre le raccord fileté et la douille à souder.
→→ Utiliser les écrous pour fixer les douilles à souder aux raccords
filetés. Lors du serrage des écrous, veiller à ce qu’aucun renflement ne se forme sur les joints.
77
Type 8098
Installation électrique
8
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
8.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
▶▶ Respecter la réglementation à l‘utilisation de fluides dangereux.
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d‘intervenir dans l‘installation ou
l‘appareil. Protéger d‘une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Risque de brûlures et d‘incendie dû à la surface brûlante de
l‘appareil.
▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
▶▶ Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à
l‘écart de l‘appareil.
78
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
ATTENTION !
Risque de blessure dû à un appareil lourd.
Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de
son montage et provoquer des blessures.
▶▶ Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l'aide
d'une deuxième personne.
▶▶ Utiliser des outils adaptés.
français
Type 8098
Installation électrique
8.2
Conditions pour l’installation
électrique
8.3
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Placer le disjoncteur ou le commutateur à un endroit facilement accessible.
▶▶ Signaler le disjoncteur ou le commutateur comme l’élément
de coupure de l’alimentation électrique de l’appareil.
▶▶ Installer des dispositifs de protection contre les surcharges,
adaptés à l’installation électrique.
▶▶ Respecter la norme NF C 15-100 / CEI 60364.
→→ Utiliser une alimentation électrique de bonne qualité,
filtrée et régulée.
→→ Ne pas installer les câbles à proximité de câbles à haute
tension ou à haute fréquence ; si cela ne peut pas être
évité, observer une distance minimale de 30 cm.
Selon UL/EN 6101010-1 :
→→ Isoler tous les appareils raccordés au débitmètre type
8098 du réseau électrique.
→→ Tous les circuits raccordés au débitmètre type 8098
doivent être des circuits d’énergie limités.
français
Documentation supplémentaire
Vous trouverez de plus amples informations sur büS dans le guide
de câblage en anglais sur www.buerkert.fr. Cherchez «guide de
câblage pour büS/EDIP» ou comme manuel d’utilisation sous le
type.
Vous trouverez de plus amples informations sur CANopen, qui
se réfère à l’appareil, dans le mode d’emploi «CANopen Network
Configuration» sur www.buerkert.fr.
8.4
Raccordement de l’appareil
Affectation des broches de la variante sans sorties :
Raccordement à la tension d’alimentation ou à la tension d’alimentation et à la communication :
2
3
5 1
4
Pin 1: Blindage CAN
Pin 2: 12...35 V DC
Pin 3: GND (masse)
Pin 4: CAN_H
Pin 5: CAN_L
Fig. 13 : Affectation des broches de le connecteur mâle M12 à 5 broches
Câble voir accessoires.
79
Type 8098
Installation électrique
Affectation des broches de la variante avec sorties :
Raccordement à la tension d’alimentation, à la communication et
aux sorties :
5
6
4
7
3
8
2
1
Pin 1: +24 V DC (12...35 V DC)
Pin 2: GND (masse)
Pin 3: CAN_L
Pin 4: CAN_H
Pin 5: AO/DO – (sortie 1)
Pin 6: AO/DO + (sortie 1)
Pin 7: AO/DO – (sortie 2)
Pin 8: AO/DO + (sortie 2)
Fig. 14 : Affectation des broches de le connecteur mâle M12 à 8 broches
→→ Si l’appareil est raccordé à un bus ou à un réseau CANopen
et se trouve à une extrémité de bus ou CANopen, raccordez 1
ou 2 résistances de terminaison 120-Ω à la ligne ou activez la
résistance de terminaison interne de l’appareil avec le logiciel :
voir chapitre «Activation de la résistance de terminaison interne»
dans les instructions de service. Le câble bus ou CANopen doit
être adapté à 60 W.
La tension d’alimentation minimale dépend de la température du
fluide et de la température ambiante de fonctionnement.
Tension non autorisée
Température autorisée pendant une durée limitée
80
70
Câble voir accessoires.
Connectez l’appareil :
→→ Utiliser un câble de raccordement prémonté.
→→ Raccorder la prise femelle M12 à l’appareil et serrer (max.
0,6 Nm).
→→ Respecter la tension d’alimentation minimale, voir « Fig. 15 ».
→→ Raccorder la terre de protection (voir chapitre « 8.5 »)
80
Tension de service V DC
Température ambiante °C
La connexion büS de la variante avec sorties est uniquement
destinée à la connexion au Bürkert Communicator pour la
configuration et la mise à jour du logiciel de l’appareil. En
raison de l’absence de blindage CAN, la communication
conventionnelle büS/ CANopen n’est pas recommandée.
-20
60
35
50
30
40
25
30
20
20
15
10
10
0
-10
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
160
5
Température du fluide °C
Fig. 15 : Tension d’alimentation minimum en fonction de la température
ambiante et de la température du fluide
français
Type 8098
Mise en service
8.5
Brancher la terre de protection
Pour le bon fonctionnement de l’appareil, raccorder le fil jaune/vert à
la borne de terre à l’extérieur du boîtier du transmetteur comme suit :
→→ Utiliser une cosse de câble annulaire pour M4.
→→ Raccordez le conducteur de protection à la terre à l’aide d’une
cosse de câble annelée.
→→ Serrez la vis M4 avec un couple de serrage de 1,8...2 Nm
(1,3...1,4 ft lbf).
Raccordement à la terre (terre
de protection)
Transmetteur
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l’appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des
manuels d’utilisation est connu et parfaitement compris par
les opérateurs.
▶▶ Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶ L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement
par un personnel suffisamment formé.
9.2
Régler l’appareil avec Bürkert
Communicator
Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert
Communicator.
Fig. 16 : Raccordement à la terre
Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le
manuel d'utilisation.
Connecter l’appareil büS avec Bürkert
Communicator
Composants nécessaires (voir « 12 Accessoires ») :
•• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
•• Interface USB-büS
•• Câble adapteur büS
français
81
Type 8098
Éléments d’affichage
Clé büS avec résistance (commutable)
Câble adaptateur büS
Câble büS
(prise M12/Mini-USB/prise ronde)
Bloc
d’alimentation
Fig. 17 : Interface USB-büS et câble adapteur büS
→→ Établir la connexion au PC avec l‘interface USB-büS et le
câble apapteur büS.
→→ Démarrer Bürkert Communicator.
→→ Effectuer les réglages.
9.3
büS
9.3.1 Informations, büS
büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur CANopen.
9.3.2 Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des objets sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8098 / Logiciel
82
10
ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE
10.1
Indicateur de l’état
Par défaut, l‘indicateur de l’état indique :
•• Signaux d’état de diagnostic selon la recommandation
NAMUR NE 107 (rouge, orange, jaune et bleu)
•• Statut de diagnostic actif ou inactif
•• Identification dans le réseau büS
Pour l’affichage de l’état de l’appareil et la position de vanne,
l’utilisateur peut régler le mode LED suivant :
•• Mode NAMUR (réglage usine)
•• Couleur fixe
•• LED éteinte
Le mode LED et les couleurs de la position de la vanne peuvent
être réglés avec le Bürkert Communicator.
La description pour régler le mode LED figure dans le
manuel d'utilisation, au chapitre « Modifier le mode de
fonctionnement de l’indicateur de l’état ou éteindre l’indicateur de l’état ».
10.2 Mode NAMUR
Les éléments d’affichage changent la couleur conformément à
NAMUR NE 107.
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus
haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité de
l’écart par rapport fonctionnement de régulation normal (indicateur
de l’état rouge = défaillance = plus haute priorité).
français
Type 8098
Éléments d’affichage
Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12
Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12
Couleur Code État
couleur
Couleur Code État
Description
couleur
Diagnostic L’appareil est allumé.
Blanc
0
inactif
Les modifications d’état ne sont
pas signalées.
Les messages ne sont ni stockés
dans une liste ni transmis sur un
bus de terrain raccordé.
Description
5
Défaillance,
erreur ou
dysfonctionnement
Une panne de fonctionnement
dans l'appareil ou à sa périphérie
rend le fonctionnement en mode
normal impossible.
Orange 4
Vérification
de fonctionnement
Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode normal
est par conséquent momentanément impossible.
Rouge
Jaune
Bleu
Vert
3
2
1
Tab. 6 : Description de la couleur
Hors
Les conditions environnespécification mentales ou les conditions de
process de l'appareil se situent
en dehors de la plage spécifiée.
État
Status
Description
Fixe
Maintenance L'appareil est en mode normal,
requise
cependant une fonction sera
limitée sous peu.
→→ Effectuer la maintenance de
l'appareil
Fonctionnement normal de
l'appareil.
Clignote
rapidement
Appareil en
fonctionnement
Identification
Diagnostic
actif
Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les
changements de statut sont
indiqués par des couleurs.
Les messages sont transmis
via un éventuel bus de terrain
connecté.
français
Sert à l'identification de l'appareil
sur le réseau büS.
L'appareil a été sélectionné
à l'aide du logiciel "Bürkert
Communicator".
Tab. 7 : Description de l’état
83
Type 8098
Maintenance et dépannage
11
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
11.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
▶▶ Respecter la réglementation à l‘utilisation de fluides dangereux.
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d‘intervenir dans l‘installation ou
l‘appareil. Protéger d‘une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Risque de brûlures et d‘incendie dû à la surface brûlante de
l‘appareil.
▶▶ Utiliser des gants de protection pour saisir l‘appareil.
▶▶ Tenez les substances et les fl uides facilement inflammables
à l‘écart de l‘appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un maintenance non conforme.
▶▶ Le maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
ATTENTION !
Risque de blessure dû à un appareil lourd.
Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de
son montage et provoquer des blessures.
▶▶ Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l'aide
d'une deuxième personne.
▶▶ Utiliser des outils adaptés.
11.2
Informations pour le renvoi de
l’appareil au fabricant
→→ Pour renvoyer l’appareil pour étalonnage ou autre intervention
de service après-vente, utiliser l’emballage d’origine.
→→ Renvoyer l’appareil à l’agence commerciale Bürkert locale.
Les adresses des filiales internationales sont disponibles sur
le site Internet www.buerkert.fr
84
français
Type 8098
Maintenance et dépannage
11.3
Nettoyage des surfaces externes de
l’appareil
→→ Toujours nettoyer l’appareil avec un détergent compatible
avec les matériaux composant l’appareil.
Les surfaces externes de l’appareil peuvent être nettoyées avec
un chiffon légèrement imbibé d’eau ou d’un détergent compatible
avec les matériaux qui composent l’appareil.
Votre fournisseur Bürkert reste à votre entière disposition pour tous
renseignements complémentaires.
11.4
Nettoyage en place (CIP) de l’appareil
Le tube de mesure de l’appareil peut être soumis à un nettoyage
en place dans toutes les applications dans lesquelles l’appareil
est utilisé.
→→ Procéder au nettoyage en place selon les intervalles
appropriés pour éviter les dysfonctionnements ou les
contaminations.
français
REMARQUES !
L’appareil et les joints utilisés au niveau des raccordements
process peuvent être endommagés par les produits de nettoyage ou de désinfection.
▶▶ Utiliser des produits de nettoyage ou de désinfection dont la
concentration est compatible avec le matériau qui compose
le tube de mesure.
▶▶ Vérifier la compatibilité chimique des produits de nettoyage ou
de désinfection avec les matériaux des joints utilisés au niveau
des raccordements process.
▶▶ Pour en savoir plus sur la compatibilité chimique et les températures de nettoyage, contacter l’agence commerciale Bürkert
locale.
▶▶ Respecter la procédure de nettoyage en place adaptée à
l’application.
Procédure de nettoyage en place de l’appareil :
→→ Rincer le tube de mesure avec de l’eau de la meilleure qualité
disponible dans l’usine (idéalement, de l’eau pour injection ou
de l’eau purifiée), dans les conditions suivantes :
-- à une température comprise entre 50 °C et 75 °C,
-- à une vitesse d’écoulement comprise entre 1,5 m/s et
2,1 m/s,
-- pendant la durée définie par la procédure de CIP en vigueur.
→→ Préparer un ou deux produits de nettoyage dans les concentrations et avec les propriétés chimiques qui ont prouvé leur
efficacité sur les résidus à éliminer. S’assurer que la concentration du produit de nettoyage n’endommage pas l’acier
inoxydable 316L.
85
Type 8098
Maintenance et dépannage
→→ Laisser le produit de nettoyage circuler dans le tube de mesure
dans les conditions suivantes :
-- à une température comprise entre 50 °C et 75 °C
-- à une vitesse d’écoulement comprise entre 1,5 m/s et 2,1 m/s
-- pendant la durée définie par la procédure de CIP en vigueur.
→→ Rincer le tube de mesure avec de l’eau de la meilleure qualité
disponible dans l’usine (idéalement, de l’eau pour injection
ou de l’eau purifiée), dans les mêmes conditions que pour le
premier rinçage.
→→ Si nécessaire, faire circuler un deuxième produit de nettoyage
dans le tube de mesure, dans les mêmes conditions que le
premier, afin de neutraliser d’éventuels résidus alcalins.
→→ Effectuer un rinçage final du tube de mesure, dans les mêmes
conditions que les deux premiers rinçages. Surveiller la valeur
de conductivité du rinçage final pour s’assurer que tous les
produits de nettoyage ont été éliminés.
→→ Souffler de l’air dans le tube de mesure pour éliminer l’humidité et
assurer le maintien d’une bonne couche passive.
→→ Si nécessaire, effectuer un détartrage en faisant circuler dans
le tube de mesure une solution composée d’eau, d’acide
nitrique HNO3 [15...20 %] et d’acide fluorhydrique HF [2...5 %]
à une température comprise entre 20 °C et 60 °C pendant 5 à
30 minutes.
86
→→ Après un détartrage, ou pour éviter tout effet corrosif après une
ou plusieurs procédures de CIP (selon l’application), effectuer
une passivation en faisant circuler dans le tube de mesure une
solution composée d’eau et d’acide nitrique HNO3 [3...5 %] à
une température comprise entre 70 °C et 80 °C pendant la même
durée que pour la procédure de CIP. Rincer ensuite le tube de
mesure avec de l’eau de la meilleure qualité disponible dans
l’usine (idéalement, de l’eau pour injection ou de l’eau purifiée),
dans les mêmes conditions que pour les autres rinçages.
→→ Souffler de l’air dans le tube de mesure pour éliminer l’humidité et
assurer la formation d’une couche passive uniforme.
11.5
Stérilisation en place (SIP) de
l’appareil
Le tube de mesure de l’appareil peut être soumis à une stérilisation
en place dans toutes les applications dans lesquelles l’appareil
est utilisé.
→→ Appliquer la procédure de stérilisation en place au moyen de
vapeur saturée sèche à une température comprise entre 121 °C
et 140 °C pendant 1 heure maximum.
11.6
Dépannage
Par défaut, l’indicateur d’état affiche les signaux d'état de diagnostic conformément à la recommandation NAMUR NE 107
(rouge, orange, jaune et bleu). Pour la description, voir le chapitre
« 10.2 Mode NAMUR »
français
Type 8098
Accessoires
12
ACCESSOIRES
Désignation
N° de
commande
Clé de déverrouillage magnétique
690309
Connecteur M12 femelle droite à 5 broches,
917116
avec bague de verrouillage filetée en plastique,
à câbler
Connecteur M12 femelle droite à 8 broches et
brins avec embouts, longueur de câble 2 m
919061
Adaptateur büS : connecteur M12 femelle
droite à 8 broches et connecteur M12 mâle
droite à 5 broches, longueur de câble 0,5 m
773286
Logiciel de communication Bürkert
Communicator
Infos sous
www.buerkert.fr
Interface USB-büS
Rallonge büS (M12), longueur 3 m
772405
Rallonge büS (M12), longueur 5 m
772406
Rallonge büS (M12), longueur 10 m
772407
Tab. 8 : Accessoires
12.1
Logiciel de communication
Le programme de commande PC « Communicator » est conçu
pour la communication avec les appareils de la famille des positionneurs de la société Bürkert.
Vous trouverez une description détaillée et une liste précise
des opérations lors de l’installation et de la commande du
logiciel dans la documentation correspondante.
Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr
772426
1
2
5
4
L
3
Rallonge büS (M12), longueur 1 m
4
5
2
3
772404
français
87
Type 8098
Transport, stockage, élimination
13
TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
ATTENTION !
Risque de blessure dû à un appareil lourd.
Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors de
son montage et provoquer des blessures.
▶▶ Transporter, installer et démonter un appareil lourd avec l'aide
d'une deuxième personne.
▶▶ Utiliser des outils adaptés.
REMARQUE !
Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils.
▶▶ Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Respecter la température de stockage admissible.
REMARQUE !
Un stockage incorrect peut endommager l'appareil.
▶▶ Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières.
▶▶ Température de stockage : –20...+70 °C
88
REMARQUE !
Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de
l'environnement.
▶▶ Respecter les prescriptions en matière d'élimination des
déchets et de protection de l'environnement en vigueur.
Respecter la réglementation nationale relative à l'élimination des déchets.
14
ÉLIMINATION DE L‘APPAREIL
REMARQUE !
Dommages à l'environnement causés par des pièces contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
▶▶ Respecter les prescriptions en vigueur en matière d'élimination des déchets.
français
www.burkert.com

Manuels associés