Lennox GWM-IE Wall-Mounted Gas Boiler Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Lennox GWM-IE Wall-Mounted Gas Boiler Guide d'installation | Fixfr
LITTÉRATURE DE PRODUIT
Lennox Industries Inc.
Dallas, Texas
MANUEL
D’INSTALLATION,
D’ENTRETIEN
CHAUDIÈRE GAZ
À CONDENSATION EN
ACIER INOXYDABLE
INSTALLÉE AU MUR
GWM-050IE, GWM-075IE,
GWM-100IE, GWM-150IE,
GWM-200IE
RETENIR CES INSTRUCTIONS POUR
LA RÉFÉRENCE FUTURE
Ces instructions doivent être
apposées sur ou à côté de la
chaudière.
AVERTISSEMENT
L'installation déplacée, l'ajustement, le changement, le service, ou l'entretien pourrait avoir
pour résultat la mort ou la blessure sérieuse. Se
référer à ce manuel pour obtenir de l'aide. Pour
les informations supplémentaires consulte un
programme d'installation, une agence de service,
ou le fournisseur de gaz qualifié.
CHAUDIERES D'EAU CHAUDES, AU GAZ et
FIXEES AU MUR
Ces chaudières au gaz d'Eau sont de la
pression basse, les chaudières d'acier inoxydable
Conçoivent Certifié par CSA (Normes Association
canadienne) pour l'usage avec Gaz Naturel
et de Propane. Ils sont construits et sont
hydrostatiquement essayés pour une pression
de fonctionnement de maximum de 50 livres
par pouce carré (les livres par le pouce carré)
conformément à UN. LE S. M. E. (Société
américaine de Constructions Mécaniques) la
Chaudière et les Normes d'IV de Section de
Code de Vaisseau de Pression pour Chauffer
des Chaudières.
PN# 240009476, Rev. C [09/2014]
VERIFY CONTENTS RECEIVED
Description
Item
No.
Fully Assembled Boiler
1
Metal Wall Bracket
2
Lag Bolt, 3/8" x 3" Hex (4 ea)
3
*Safety Relief Valve
4
Illustration
2
3
4
3/4" Tee
5
3/4" Nipple
6
3/4" x 1/4" Elbow
7
Air Vent
8
**Temperature Pressure
Gauge
9
Bushing 3/4" x 1/4"
10
3/4" Tee (Same as No. 11)
11
Nipple 1¼ x 5½
12
Drain Valve, 3/4"
13
3/4" Tee
14
Nipple 1¼ x 5½
15
Bushing 7/8" OD, Heyco (2 ea)
16
Stopper, Rubber 5/16" (2 ea)
17
Plastic Plug (2 ea)
18
Outdoor Sensor
19
Critical Installation Instruction
20
8
5
7
6
9
12
11
10
13
15
14
Used for electrical wire knockouts.
Used for packaging holes on back of
boiler.
Used for packaging holes on back of
boiler.
Used for measuring outside temperature.
11" x 17" Page for critical installation
issues.
* Boiler provided with 30 psig (206 kpa) safety relief valve. Field source safety relief valve if system pressure
greater than 25 psig.
** Boiler provided with 75 psig temperature pressure gauge. Field source temperature pressure gauge if
system pressure greater than 60 psig.
2
DIMENSIONS
FIGURE 1-1 Dimensions
Raccord d'éven
Soupape de
sûreté
Raccord
(D)
Prise d'air de
combustion
(E)
Support pour suspendre au mu
(D)
(A)
(B)
Tableau 1 : Donnée physiques
Modèles
050/075/100
150/200
Largeur (A)
20" (508mm)
23" (584mm)
Hauteu (B)
30" (762mm)
40" (1041mm)
Profondeur (C)
14" (356mm)
16.0"
(406mm)
Support (D)
28" (711mm)
40" (1016mm)
Hauteu (E)
31" (787mm)
42" (1092mm)
Taille(F)
1-1/4" NPT
1-1/4" NPT
Emplacement (G)
2" (51mm)
2" (51mm)
Emplacement (H)
5" (127mm)
2" (51mm)
Emplacement (I)
3" (76mm)
4-½" (114mm)
Emplacement (J)
4-1/2" (114mm)
4-1/2" (114mm)
Taille (K)
1/2" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
3/4" NPT
À l’expédition
111 lb (50 kg)
~182 lb
(83 kg)
Appareil
91 lb (41 kg)
~157 lb
(71 kg)
2" (51mm)
3" (76mm)
Raccordements de
canalisation
d’eau
Gaz
Raccordement
Condenser Connexion
d'Egout (H)
oids
Donner vent la Taille
3
(J) (C)
(G)
(H)
(I)
Fournir de l'Eau (F)
Gazer la Connexion (K)
Retourner de l'Eau (F)
Condenser Connexion d'Egout (L)
1 - TABLE DES MATIÈRES
1 - Introduction������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
2 - Informations de sécurité importantes���������������������������������������������������������������������������������������� 6
3 - Liste de composants������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
4 - Localisation de la chaudière����������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
5 - Tuyauterie hydronique������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
5.2 Conditions spéciales................���������������������������������������������������������������������������������������������� 12
5.3 Clapet de décharge de sécurité et le diffuseur d'air.......................................................................12
5.4 Tuyauterie de garniture............���������������������������������������������������������������������������������������������� 13
5.5 Tuyauterie du système.............���������������������������������������������������������������������������������������������� 13
6 - Air de combustion et tuyauterie d'évent���������������������������������������������������������������������������������� 18
6.2 Dépose de la chaudière existante commune de système d'aération.................................................18
6.3 Matériaux d'aération ...............���������������������������������������������������������������������������������������������� 18
6.4 Tuyau d'évent d'Installation......���������������������������������������������������������������������������������������������� 19
6.5 Terminaison d'évent................���������������������������������������������������������������������������������������������� 19
6.6 Configurations d'aération.........���������������������������������������������������������������������������������������������� 24
7 - Gaz tuyauterie d'alimentation�������������������������������������������������������������������������������������������������� 25
8 - Connexions électriques������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 27
8.3 Tension de ligne Connexions.....���������������������������������������������������������������������������������������������� 27
8.4 Connexions externes...............���������������������������������������������������������������������������������������������� 27
9 - Procédure de démarrage���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
9.6 Effectuer la CDD-1 Test de conformit���������������������������������������������������������������������������������������������32
9.7 Toute procédure de démarrage.................................................................................................33
10 - Instructions d'utilisation�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
11 - General Maintenance And Cleaning���������������������������������������������������������������������������������������� 35
12 - Notations et capacités������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 38
13 - Dépannage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
14 - Schéma de câblage����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 53
15 - Glossaire�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55
Annexe A - Module de commande�������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
1.1 Introduction...........................���������������������������������������������������������������������������������������������� 56
1.2 Fonctionnement......................���������������������������������������������������������������������������������������������� 56
1.3 Indication d'état......................���������������������������������������������������������������������������������������������� 56
1.4 Séquence de fonctionnement....���������������������������������������������������������������������������������������������� 57
1.5 Menu Utilisateur......................���������������������������������������������������������������������������������������������� 59
4
1 - INTRODUCTION
1.1 Usages prévus :
• chaudière à eau chaude;
• installations intérieures;
• installation dans un placard ou une alcôve;
• chaudière à évacuation directe;
• alimentation au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfiés
(PL/propane).
1.2 L’appareil ne DOIT PAS :
• réchauffer directement de l’eau potable; le chauffage
indirect est acceptable;
• réchauffer de l’eau contenant des produits chimiques non
prévus pour les systèmes de chauffage à l’eau chaude (par
exemple, l’eau de piscine);
• dépasser une pression de fonctionnement de 150 psig
(1.03 MPa);
• dépasser la température de 195 °F (90.5 °C) prévue selon
la conception du système.
1.3 Caractéristiques de fonctionnement
• Modulation : 20 à 100 %
• Limiteur double intégré
• Interrupteur en cas de faible niveau d’eau intégré
• Modulation en fonction de la température extérieure
• Commande pour plusieurs chaudières intégrée
Les renseignements et caractéristiques figurant dans ce manuel étaient exacts au
moment de mettre sous presse. Le fabricant se réserve le droit de retirer le système
du marché ou d'en modifier les caractéristiques et la conception en tout temps sans
préavis et sans encourir quelque obligation que ce soit.
5
2 - Importants renseignements de sécurité
2.1 Général
2.3 L’installation doit être conforme aux
exigences des organismes locaux ayant l’autorité
réglementaire ou, en l’absence de telles exigences,
dans le respect de :
L’installation de la chaudière doit être effectuée par une entreprise qualifiée. Consulter le glossaire pour obtenir des renseignements supplémentaires.
! AVERTISSSEMENT
• Aux États-Unis :
Danger d’incendie, d’explosion d’asphyxie ou
d’électrocution. Une mauvaise installation pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves. Il est
recommandé de lire ce manuel et de bien comprendre
toutes les consignes avant de commencer l’installation.
• le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/NFPA 54;
• le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70.
• Au Canada :
• le Code d’installation du gaz naturel et du propane,
CAN/CSA B149.1;
2.2 Se familiariser avec les symboles identifiant
les dangers potentiels.
• le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1 (première
partie) : Norme de sécurité relative aux installations
électriques.
Il s’agit d’un symbole de mise en garde de sécurité. Ce
symbole sert à avertir l’utilisateur d’un danger de blessure. Il
est important de respecter les consignes de sécurité qui suivent
ce symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de décès.
!
2.4 Selon les exigences des organismes ayant
l’autorité réglementaire, l’installation doit être
conforme à la norme de sécurité des dispositifs
de régulation et de sécurité des régulateurs à
déclenchement automatique, ANSI/ASME No. CSD1.Cela pourrait signifier l’ajout d’un dispositif d’arrêt en
cas de faible niveau d’eau à réarmement manuel.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, ENTRAÎNERA la mort ou des blessures graves.
2.5 Normes pour le Commonwealth du
Massachusetts :
! AVERTISSSEMENT
L’installation de la chaudière doit être conforme au code d’état
248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans s’y limiter :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
!
• L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou
un monteur d’installations au gaz agréé.
Attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
Sert à identifier des pratiques qui ne sont pas liées à
des blessures.
6
3 - LISTE DES COMPOSANTS
20. Soupape (régulateur) de gaz (voir page 8) : fournit
3.1 LISTE DES COMPOSANTS
la bonne quantité de combustible au ventilateur d’air de
combustion. Consulter la section 7.
1. Interface Utilisateur (voir page 8) : présente les
renseignements au sujet de l’état de la chaudière;
permet de régler les paramètres de fonctionnement de la
chaudière. REMARQUE : Ne remplace pas le thermostat
servant à contrôler le chauffage central de l’espace.
21. Interrupteur en cas de dépassement de température
d’eau d’approvisionnement (voir page 8)
22. Interrupteur en cas de faible niveau d’eau (voir
2. Prise d’air de combustion (2 po/3 po) (voir pages 7 et
page 8) : détecte une présence insuffisante d’eau.
Éteint la chaudière avant qu’elle soit endommagée.
8)
23. Soupape de sûreté (voir page 7 & 8) : installée sur
3. Eau de retour du système de chauffage (entrée)
place. Consulter la section 5.
(voir page 8) : raccordements fournis pour raccorder le
haut ou le bas de la chaudière.
24. Boîte de jonction à haute tension (voir page 8) : pour
4. Plaque à bornes basse tension (voir page et 8) :
le raccordement des composants de 120 volts. Consulter
la section 8.
raccordements à tous les câbles de basse tension, incluant
au thermostat. Consulter la section 8.
25. Raccord d’évent (voir pages 7 et 8) : consulter la section
5. Dispositif d’allumage (voir page 8)
6.
26. Raccordement de gaz (voir page 8) : Consulter la
6. Capteur de flamme (voir page 8)
section 7.
7. Hublot (voir page 8) : permet d’observer la flamme
27. Attaches pour support moral facultatif (voir page 7) :
du brûleur.
intégrées à la chaudière. Permettent de suspendre la
chaudière au mur utilisées avec le support mural fourni.
Consulter la section 4.
8. Brûleur (voir page 36)
9. Chauffer Exchanger (voir page 8)
28. Prise d’air (voir page 7 & 8)
10. Collecteur de condensation (voir page 8)
29. Module de commande (voir page 8)
11. Capteur de température de retour (pas montré)
30. Transformateur (voir page 8) : fournit le courant 24
volts à l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau.
12. Robinet de purge (voir page 12)
13. Clapet à bille de l’échangeur thermique (voir page 8)
31. Orifice de test de la pression (voir page 8)
14. Sortie d’eau d’approvisionnement vers le système
32. Orifice d’analyse d’air nécessaire à la combustion
de chauffage (sortie) (voir page et 8) : raccordements
fournis pour raccorder le haut ou le bas de la chaudière.
Consulter la section 5.
(voir page 8)
33. Capteur de température de retour (voir page 8)
15. Capteur de température d’évent (voir page 8)
34. Interface utilisateur (voir page 8)
16. Tuyau d’écoulement de la condensation (voir page 8) :
la chaudière produit un liquide (condensation) qui est un
résidu de combustion. Le conduit d’écoulement de la
condensation doit être muni d’un tuyau qui le relie à un
avaloir conforme. Consulter la section 6.
17. Pompe de l’échangeur thermique (voir page 8)
18. Robinet de gaz (voir page 8) : isole la source de
combustible pendant les travaux d’entretien. Consulter la
section 7.
19. Ventilateur d’air de combustion (voir page 8) : fournit
la bonne quantité d’air nécessaire à la combustion, reçoit
le combustible de la soupape de gaz, y incorpore de l’air
et dirige le mélange air-combustible vers le brûleur pour
alimenter la combustion.
7
3 - LISTE DES COMPOSANTS
FIGURE 3-1 Composants de la chaudière
PRISE D’AIR
DE COMBUSTION,
RACCORD
D’ÉVENT
SOUPAPE
DE SÛRETÉ
ATTACHE POUR
SUPPORT MURAL
FACULTATIF
FIGURE 3-2 Verrou supérieur et inférieur de la
paroi (aperçu de l'avant de la chaudière)
Verrou de la paroi
Soulever la paroi, glisser
la paroi dans le châssis,
redescendre la paroi.
8
ÉVENT
Voir Section 5-3
Pour Sécurité
Soulagement
Soupape Battre
Instructions
3 - LISTE DES COMPOSANTS
FIGURE 3-3 Composants de la chaudière (aperçu de l'avant de la chaudière)
ÉVENT
SOUPAPE DE SÛRETÉ
RACCORD
D’ÉVENT
Voir Section 5-3
Pour Sécurité
Soulagement
Soupape Battre
Instructions
PRISE D’AIR
DE COMBUSTION,
INTERRUPTEUR EN CAS
DE DÉPASSEMENT DE
TEMPÉRATURE D’EAU
D’APPROVISIONNEMENT
DISPOSITIF
D’ALLUMAGE
INTERRUPTEUR
EN CAS DE FAIBLE
NIVEAU D’EAU
CAPTEUR
DE FLAMME
INTERNE BOUCLE PRIMAIRE CLAPET À BILLE
VITRE DE HUBLOT
SOUPAPE
(RÉGULATEUR) DE GAZ
ORIFICE DE
TEST DE LA
PRESSION
VENTILATEUR
D’AIR DE
COMBUSTION
INTERFACE
UTILISATEUR
ROBINET DE
GAZ
CONTRÔLER
LE FUSIBLE DE
MODULE ET LE
SUPPORT
(ILLUSTRÉ EN
POSITION OUVERTE)
POMPE DE
L’ÉCHANGEUR
THERMIQUE
ÉCHANGEUR
THERMIQUE
LE PORT DE
TEST D'ANALYSE
DE COMBUSTION
PLAQUE ASME
TRANSFORMATEUR
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
D’ÉVENT
RETOURNER DU
DETECTEUR D'EAU
(A Localisé
derrière battre)
COLLECTEUR DE
CONDENSATION
PLAQUE À BORNES
BASSE TENSION
TUYAU
D'ÉCOULEMENT DE
LA CONDENSATION
BOÎTE DE
JONCTION À HAUTE
TENSION
EAU DE RETOUR DU
SYSTÈME DE CHAUFFAGE
(ENTRÉE)
EAU D’APPROVISIONNEMENT
DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE
(SORTIE)
GAZER CONNEXION
9
4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
FIGURE 4-1 Dégagement par rapport aux
matériaux combustibles
4.1 Facteurs à prendre en compte quant à
l'emplacement de la chaudière
• La température ambiante doit toujours être supérieure à 32 °F
(0 °C) afin de prévenir le gel des liquides de condensation.
A
A
• Cette chaudière est approuvée pour l'installation dans un
placard
B
C
F
F
• Protéger les éléments composant le système d’allumage
automatique du gaz (égouttement, pulvérisation, pluie,
etc.) pendant le fonctionnement de l’appareil et son
entretien (remplacement du circulateur, du purgeur d’eau
de condensation, des commandes, etc.)
• Installation murale.
• La distance d’accès à l’extérieur doit permettre de respecter les
longueurs de canalisations d’air nécessaire à la combustion et
d’évacuation maximales et minimales. Consulter la section 6.
• Évacuation de la condensation. Consulter la section 6.
FLOOR
• Écoulement de l’eau (ou du mélange d’eau et d’antigel)
durant le fonctionnement de la chaudière ou lors d’une
décharge de la soupape de sûreté. Consulter la section 5.
A
• Accès aux canalisations d’eau ou d’approvisionnement en
gaz du système et réparations électriques. Consulter les
sections 5, 7 et 8.
E
• Dégagement par rapport aux matériaux combustibles et
espaces nécessaires pour l’entretien. Consulter le tableau 2 et
4-1.
• Chaudières multiples peuvent être fixées au mur, placées
côte à côte, ou de retour soutenir.
D
E
F
F
FLOOR
TABLEAU 2 : DÉGAGEMENTS DE LA CHAUDIÈRE
Dimensions
Entretien
(1)(2)
050/075/100/
150/200
050/075/100/
150/200
Sommet (A)
0 po (0 cm)
14 po (36 cm)
Côté gauche (B)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Côté droit (C)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Avant(D)
0 po (0 cm)
6 po (16 cm)
Arrière (E)
0 po (0 cm)
0 po (0 cm)
Bas (F)
0 po (0 cm)
12 po (32 cm)
Canalisations d’évent et d’air
de combustion
0 po (0 cm)
6 po (16 cm)
1/2 po (1,3 cm)
6 po (16 cm)
Modèles
Tuyaux d’eau chaude
(1)
Matériaux
combustibles (1)
Distances requises mesurées à partir de la chaudière.
Recommandations pour le dégagement nécessaire à l’entretien.
(2)
10
4 - EMPLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE
! AVERTISSSEMENT
4.2 La provision de Prepipe et le retour arrosent des
connexions avec les installations d'usine avant fixé au mur.
Ne pas installer le support directement sur une
cloison sèche.
4.3 Montage mural
La chaudière peut être installée au mur à l’aide des supports
d’installation fournis avec l’appareil.
FIGURE 4-2 Support de fixation mural ancré au
support de la chaudière
1. La structure doit être capable de supporter le poids de
Centrer les supports. Éviter que
la chaudière dépasse d’un côté
ou l’autre du support mural.
la chaudière plus 60 lb (28 kg). Consulter le tableau 1
en page 2.
2. Le support d’installation murale est muni de 4 fentes
qui permettent de l’ancrer à deux (2) montants de
charpente espacés de 11½ po à 16½ po (29,2 cm à
41,9 cm) de centre à centre. Voir figure 4-2.
3. La chaudière est fournie avec (4) tire-fonds de 3/8 po
x 3 po et (4) rondelles pour fixer les attaches murales
aux montants de charpente. Les dispositifs d’ancrage
qui conviennent pour d’autres types de murs
(maçonnerie, béton) doivent être fournis sur place.
4. Fixer le support mural au niveau sur le mur.
5. La chaudière doit s’ancrer au support mural.
6. Éviter que la chaudière dépasse d’un côté ou l’autre
4 fentes pour fixer
le support mural aux
montants de charpente
du support mural. S’assurer que le support de la
chaudière est bien centré sur le support mural. Voir
figure 4-2.
! AVERTISSSEMENT
Incendie, risque d'explosion. Montage chaudière
verticale ou légèrement incliné vers l'arrière pour
assurer le bon fonctionnement des sécurités de
niveau bas de. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
7. Lors du montage de la chaudière sur mur insérer les deux bouchons en plastique et deux
bouchons en plastique d'emballage les trous à
l'arrière de la chaudière. Voir pièces répertoriées à la page 2, numéro 17 et 18.
8. Montage chaudière verticale ou légèrement incliné vers l'arrière pour s'assurer que le faible
coupure d'eau fonctionne correctement. Voir la
figure 4-3 pour basse coupure eau orientation.
FIGURE 4-3 Faible Coupure Eau Orientation
5° ~ 15°
Valeur par défaut définie
en usine 10°
!
AVERTISSEMENT
La chaudière pèse plus de 75 livres (34 kg). Ne pas
soulever la chaudière sur le mur sans aide.
AVIS
Soulevez chaudière de châssis. Avant utilisation,
veste tuyauterie de ventilation, d'eau ou de gaz les
raccords pour soulever la chaudière peut causer
des dommages à la chaudière.
11
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
! AVERTISSSEMENT
5.1 Général
• Installer les canalisations en respectant les exigences des
organismes ayant l’autorité réglementaire.
• Danger d’empoisonnement. L’éthylèneglycol est
toxique. Ne pas utiliser d’éthylèneglycol.
AVIS
• Ne jamais utiliser d’antigel automobile, d’antigel au
glycol standard ni même d’éthylèneglycol destiné
aux systèmes à eau chaude.
Utiliser deux (2) clés pour resserrer les accessoires
et canalisations aux raccordements filetés de la
chaudière. Les canalisations internes de la chaudière
peuvent être endommagées si elles sont exposées à
un couple excessif.
• L’éthylèneglycol peut endommager les joints utilisés
dans les systèmes à eau chaude.
• Utiliser uniquement une solution de propane-1,2-diol
inhibé homologués pour utilisation dans un système
de chauffage à eau chaude fermé par le fabricant.
• Soutenir les canalisations du système et celles de la
soupape de sûreté. Les canalisations internes de la
chaudière, ainsi que les supports muraux, peuvent être
endommagés s’ils doivent supporter un poids excessif.
• Nettoyer et rincer le système à fond tout système
de canalisations où de l’éthylèneglycol a été utilisé
avant de le raccorder à la nouvelle chaudière.
• Choisir une pompe de chauffage central (et une pompe
de système d’eau chaude domestique, le cas échéant)
d’une dimension suffisante pour les exigences du système
seulement. La pompe de la chaudière compense pour les
chutes de pression à travers les canalisations internes de la
chaudière et l’échangeur thermique.
• Fournir à l’utilisateur la fiche signalétique du
produit utilisé.
• Si présence d'huile dans le circuit d'eau, utiliser un
détergent approuvé pour système de lavage.
• Rincer le système pour éliminer tout objets solides tels que
les copeaux métalliques, fibres, ou du ruban adhésif au
Teflon, etc.
AVIS
Ne pas exposer la chaudière et les canalisations de
condensation au gel.
5.2 Conditions spéciales
• Canalisations de systèmes exposés au gel : utiliser une
solution de propane-1,2-diol inhibé certifiée par le fabricant
du produit pour utilisation dans un système de chauffage à
eau chaude fermé. Ne pas utiliser d’antigel pour véhicules
automobiles ni d’éthylène glycol.
FIGURE 5-1 Soupape de sûreté et évent (A regardé
de Devant de Chaudière)
• Chaudière installée au-dessus du niveau de rayonnement
(ou tel qu’exigé par les autorités réglementaires).
Interrupteur en cas de faible niveau d’eau fourni avec la
chaudière (voir page 6).
Soupape de
sûreté
Évent
• Chaudière utilisée en conjonction avec un système de
réfrigération. Installer les canalisations parallèlement à la
chaudière, avec les soupapes adéquates pour empêcher la
substance refroidie de pénétrer dans la chaudière.
Té ¾ po F x ¾
po M NPT
• Canalisations du système raccordées à des éléments
chauffants situés dans des modules de traitement de l’air
où ils risquent d’être exposés à de l’air réfrigéré. Installer
des soupapes de régulation de débit ou d’autres dispositifs
automatiques afin de prévenir la circulation par gravité de
l’eau de la chaudière pendant le cycle de refroidissement.
¾ Po NPT
Coude 90°
¾ po x ¼ po NPT
5.3 Soupape de sûreté et évent
AVIS
Mamelon fermé de
¾ po NPT
Installer sur place une soupape de sûreté adéquate
pour des pressions de système dépassant 30 psig
(206 kPa). L’indicateur de température et de pression
ainsi que l’évent doivent convenir à un fonctionnement
à 30-50 psig (206-345 kPa).
Disposer la Prise d'air et la Soupape de Soulagement de
Sécurité pour fournir l'espace pour la décharge qui bat.
12
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
FIGURE 5-2 Canalisation de soupape de sûreté
• Installer une soupape de sûreté et un évent à l’aide des
raccordements à tuyau fournis avec la chaudière. Voir
figure 5-1.
La Soupape de Soulagement de
sécurité
• La soupape de sûreté doit être installée avec la tige en
position verticale.
! AVERTISSSEMENT
Danger de brûlure et d’ébouillantage. La soupape de
sûreté peut laisser échapper de la vapeur ou de l’eau
chaude pendant le fonctionnement. Installer un tuyau
d’évacuation en suivant ces directives.
• Installer un tuyau d’évacuation à la soupape de sûreté.
(Voir figure 5-2)
• Utiliser un tuyau de ¾ po ou plus gros.
• Installer un tuyau pouvant tolérer une température
maximum de 375 °F (191 °C) ou supérieure.
• Le tuyau d’évacuation de la chaudière doit être
indépendant de tout autre tuyau d’évacuation.
• Établir la dimension et la disposition du tuyau
d’évacuation de manière à éviter de réduire la capacité
de la soupape de sûreté sous la capacité minimum
indiquée sur la plaque signalétique.
• Installer le tuyau de manière à ce qu’il soit le plus
court et droit possible et se dirige vers un endroit qui
empêchera l’utilisateur d’être ébouillanté et aboutira
dans une canalisation d’écoulement adéquate.
• Le cas échéant, installer un raccord près de la sortie de
la soupape de sûreté.
• Le cas échéant, installer un ou des coudes près de la sortie
de la soupape de sûreté et en aval du raccord éventuel.
• L’extrémité du tuyau doit être lisse (non filetée).
Vérifier les normes des codes
locaux touchant la distance
maximum du plancher.
FIGURE 5-3 Installation de l’indicateur de
température/pression
5.4 Accessoires de canalisations
• Indicateur de température/pression. Installer un indicateur
de pression à l’aide du mamelon et du té fournis avec la
chaudière. Voir figure 5-3.
• Soupape de vidange. Installer le robinet de vidange de raccord, raccord en t et le coussinet fourni avec la chaudière.
Reportez-vous à la figure 5-3.
Gazer la Provision
5.5 Canalisations du système
• Voir le tableau 3 pour le système de base configurations de
tuyauterie.
• Ne pas installer de robinet d’arrêt entre la chaudière et la soupape de sûreté.
• Système à une seule chaudière. Consulter les indications
générales des figures 5-4, 5-5, 5-6 et 5-7A, &B. Facteurs
supplémentaires :
• Le système de commande est conçu pour une seule
Indicateur
de température/pression
pompe de chauffage central. L’installateur est
responsable de l’intégration de plusieurs pompes de
chauffage central.
• Le système de commande permet d’accorder la priorité
pour l’eau chaude à usage domestique Cette fonction
pourrait être perdue si la pompe de chauffage central
n’est pas directement raccordée au système de
commande.
Drainer Soupape montrée
à Connexion de Retour de
Système à la Chaudière
13
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
Légende des canalisations
• Système à plusieurs chaudières. Consulter les indications
générales de la figure 5-8A . Facteurs supplémentaires :
• Le système de commande nécessite que la température
de l’eau qui entre dans chacune des chaudières soit
semblable afin d’établir adéquatement la séquence de
fonctionnement et de régler la température du système
d’approvisionnement.
• Installer une trousse de capteurs pour plusieurs
chaudières. Consulter la liste des pièces pour connaître
le numéro de pièce.
AVIS
Les illustrations visent uniquement à démontrer la
conception des canalisations du système. L’installateur
est responsable de fournir tout le matériel nécessaire
et de respecter les exigences des autorités
réglementaires.
FIGURE 5-4 Canalisations du système
La Soupape de Soulagement
de sécurité
Approvisionnement du
système
Retour du
système
PLANCHER
Vérifier les normes des
codes locaux touchant
la distance maximum du
plancher
14
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-5 SYSTÈME À DEUX ZONES AVEC CANALISATIONS ET SOUPAPES DE ZONE
DHW
Pump
CH/System
Pump
Clapet à bille de
circulation ouvert
(tel qu’expédié)
Clé à fourche
de 3/8 po
5-6 SYSTÈME À DEUX ZONES AVEC CANALISATIONS ET POMPES
DHW
Pump
Clapet à bille de
circulation ouvert
(tel qu’expédié)
Zone
Pump
Clé à fourche de 3/8 po
15
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-7A CHAUDIÈRE UNIQUE AVEC SYSTÈME DE POMPAGE PRIMAIRE/SECONDAIRE
12 po/305 mm max. distance
12 po/305 mm
Tés rapprochés existants
Écart max.
dans la première
boucle du système
Pompe du système
Limiter la longueur à une chute
de pression de 5 pi d’eau
Soupapes
d’échangeur
thermique
fermées
Clé à fourche de 3/8 po
5-7B CHAUDIÈRE UNIQUE AVEC SYSTÈME DE POMPAGE PRIMAIRE/SECONDAIRE
12 po/305 mm max. distance
12 po/305 mm max. distance
12 po/305 mm
Écart max.
Tés rapprochés existants
dans la première
boucle du système
Limiter la longueur à une
chute de pression de 5 pi
d’eau
Pompe du
système
Soupape
d’échangeur
thermique
ouverte
Clé à fourche de 3/8 po
16
5 - CANALISATIONS DU SYSTÈME À EAU CHAUDE
5-8 CANALISATIONS TYPE POUR PLUSIEURS CHAUDIÈRES (Consulter le guide pour les systèmes à plusieurs chaudières)
Pompe du
système
12 po/305 mm écart max.
Capteur de la
température du système
Installer des
canalisations communes
d’une dimension
correspondant à la
capacité de chauffage
maximum de la totalité
du système.
Limite de
2 pieds (0,6 m)
Jusqu’à
16 chaudières
Toutes les soupapes
d’échangeur
thermique fermées
Clé à fourche de 3/8 po
17
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
6.1 Général
• Tout fonctionnement inadéquat du système d’évacuation
commun doit être corrigé de manière à respecter les
normes du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
et/ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane
CAN/CSA B149.1. Lorsqu’il est nécessaire de modifier
les dimensions d’une portion quelconque du système
d’évacuation commun, ces dernières doivent être modifiées
de manière à respecter les dimensions minimales indiquées
dans les tableaux pertinents du chapitre 13 du National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou du Code d’installation
du gaz naturel et du propane CAN B149.1.
Cette chaudière nécessite un système d’évacuation directe
dédié. Installer les canalisations d’évacuation et d’air
nécessaire à la combustion en respectant ces directives, les
exigences des organismes ayant l’autorité réglementaire et :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/
NFPA 54 ;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CAN/CSA B149.1.
Les conduits d’évacuation d’appareils à évacuation par tirage
naturel ne doivent être raccordés à aucune portion de système
à tirage mécanique fonctionnant sous une pression positive.
6.3 Matériaux
• Voir le tableau 3.
6.2 Retrait d’une chaudière existante d’un
dispositif d’évacuation commun
Lorsqu’une chaudière existante est retirée d’un système
d’évacuation partagé, il est probable que ce tuyau est trop
grand pour assurer une évacuation adéquate des résidus de
combustion des autres appareils qui y demeurent raccordés.
Tableau 3 - Les raccordements des canalisations
d’entrée d’air et d’évents doivent être conformes
aux normes suivantes :
Article
Lors du retrait d’une chaudière existante, il est important
d’effectuer les démarches suivantes pour chaque appareil
raccordé au système d’évacuation commun mis en service,
alors que les autres appareils demeurant raccordés au
système d’évacuation commun ne sont pas en service.
Canalisations
d’évacuation et
raccordements
• Calfeutrer toute ouverture du système d’évacuation
commun non utilisée.
• Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation pour
vérifier la taille et l’inclinaison horizontale. S’assurer qu’il
n’existe aucun blocage, obstruction, fuite, corrosion ou tout
autre problème pouvant menacer la sécurité.
• Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et
fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre
l’espace dans lequel les appareils qui demeurent raccordés
au système d’évacuation partagé se trouvent et le reste
du bâtiment. Mettre en marche le sèche-linge et les autres
appareils non raccordés au système d’évacuation commun.
Mettre en marche les ventilateurs aspirants, tels que les
hottes de cuisinière et ventilateurs de salle de bain en
les faisant fonctionner à vitesse maximum. Ne pas faire
fonctionner les ventilateurs aspirants d’été. Fermer les
registres de foyers.
Colle à tuyau/
apprêt
Matériau
Normes
PVC de nomenclature 40
ANSI/ASTM D1785
PVC - DWV
ANSI/ASTM D2665
CPVC de nomenclature
40
ANSI/ASTM D1784/
F441
PVC SDR-21 ET SDR-26
ANSI/ASTM D2241
ABS-DWV
ANSI/ASTM D2661
Nomenclature 40
ANSI/ASTM F628
PVC
ANSI/ASTM D2564
CPVC
ANSI/ASTM F493
ABS de nomenclature 40
ANSI/ASTM D2235
• IPEX est un fabricant d’évents homologués au Canada
selon la norme ULC S636.
• Les colles et apprêts IPEX System 636 sont homologués
au Canada selon la norme ULC S636.
NE PAS UTILISER DE TUYAU AVEC DOUBLURE EN
CAOUTCHOUC CELLULAIRE.
• Mettre en marche l’appareil inspecté. Suivre les directives
concernant l’allumage. Régler le thermostat afin que les
appareils fonctionnent en continu.
! AVERTISSSEMENT
• Vérifier toute fuite à l’orifice de décharge du coupe-tirage
après que le brûleur a fonctionné pendant 5 minutes.
Utiliser la flamme d’une allumette ou d’une chandelle ou
encore la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
L’utilisation de tuyaux faits de PCV cellulaire pour
évacuer les résidus de combustion pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
• Établir que les résidus de combustion de chaque appareil
qui demeure raccordé à un système d’évacuation commun
sont adéquatement évacués lorsque soumis au test décrit
ci-dessus. Remettre ensuite dans leur état d’utilisation
antérieur les portes, fenêtres, ventilateurs aspirants et
autres appareils fonctionnant au gaz.
18
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
Tableau 4 - Longueur de canalisations d’entrée d’air et d’évents
Longueurs équivalentes pour les canalisations d’évacuation
et d’air de combustion
Tuyau de 2 po
Model
050
075/100
Tuyau de 3 po
075/100
150/200
Min.
6 ft.
(1.8 m)
6 ft.
(1.8 m)
6 ft.
(1.8 m)
6 ft.
(1.8 m)
Max.
100 ft.
(30.5 m)
50ft.
(15.2 m)
100 ft.
(30.5 m)
100 ft.
(30.5 m)
1 coude de 90° = 5 pi (1,6 m)
1 coude de 45° = 3,5 pi (1,1 m)
1 adaptateur de 2 po x 3 po = 0 pi (0 m)
Note: Concentric Vent Kit=5 ft (1.6m) equivalent length
Par exemple : la chaudière peut être installée sur un mur extérieur et ses
résidus de combustion évacués à l’aide d’un coude de 90° et d’un tuyau
d’évent de 2 pi (0,6 m).
• Les canalisations d’air de combustion et d’évacuation
doivent être étanches à l’air et à l’eau.
! AVERTISSSEMENT
• Les composants du système d’évacuation homologués
ne doivent PAS être interchangés avec ceux d’autres
systèmes, ou avec des tuyaux ou raccordements non
homologués.
Les évents acheminés à travers un mur extérieur ne
doivent pas se terminer à proximité d’un mur ou sous
des saillies d’immeubles comme un avant-toit, un
balcon, un parapet ou une plateforme. Négliger de
respecter cette consigne pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
• Pour les installations au Canada seulement. Tous les
matériaux d’évacuation en plastique, l’apprêt et la colle
doivent être conformes à la norme ULC S636.
• Pour les installations au Canada seulement Les premiers
3 pi (0,9 m) des évents de plastique à partir de la sortie
des résidus de combustion doivent être facilement
accessibles pour une inspection visuelle.
6.4 Installation des tuyaux
• Consulter le tableau 4 pour connaître les longueurs
minimum et maximum de tuyau d’alimentation en air et
d’évacuation. La longueur du tuyau est calculée de la prise
d’air nécessaire à la combustion jusqu’à l’extrémité.
6.5 Extrémité
• Installer un raccord réducteur de 2 à 3 po fourni sur place,
le cas échéant, entre la prise d’air de combustion et le
raccord d’évent.
• Les extrémités des canalisations d’air de combustion et
d’évacuation doivent être faites à l’aide de raccordements
adéquats ou d’une trousse d’évent concentrique.
• Un coude de 90° équivaut à 5,0 pi (1,6 m). Un coude de
45° équivaut à 3,5 pi (1,1 m). Le raccord réducteur de 2 à
3 po ne correspond à aucune longueur équivalente.
• Consulter le manuel « Pièces, trousses et accessoires
facultatifs » pour connaître les numéros de pièces de
la trousse d’évent concentrique. Suivre les instructions
fournies avec la trousse.
• Donner aux canalisations d’évacuation une pente minimale
de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m) en direction de la
chaudière. La canalisation d’évacuation doit se trouver
au-dessus du raccord d’évent de la chaudière. Installer un
ou des té(s) de purge sur les canalisations situées sous la
chaudière. Éviter les affaissements susceptibles de causer
l’accumulation de la condensation.
• Utiliser un tuyau horizontal pour l’extrémité d’évent
et un coude de 90° pour l’extrémité de prise d’air
nécessaire à la combustion avec des raccordements.
• Les canalisations d’alimentation en air et d’évacuation
doivent avoir une extrémité située dans la même zone de
pression atmosphérique, à travers un mur latéral ou le toit.
• Soutenir les canalisations en respectant les directives du
fabricant et les exigences des autorités réglementaires. En
l’absence de directives du fabricant, utiliser des supports à
conduits, des crochets, des courroies ou dispositifs adéquats
suffisamment solides situés à intervalles de 4 pi (1,2 m) ou
moins. Ne pas limiter l’expansion/la contraction du tuyau.
• Placer l’extrémité de la prise d’air de combustion aussi loin
que possible d’une piscine, de la station de pompage d’une
piscine et d’autres sources de chlore dans l’air.
• Localiser les extrémités des canalisations d’air nécessaire
à la combustion et d’évent en respectant les exigences des
autorités réglementaires.
19
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-1
8 po (21 cm)
Minimum
3 po (8 cm)
Maximum
15 po (38 cm)
Maximum
12 po (30 cm)
Minimum
Séparation horizontale maximum
de 3 po (8 cm) entre la prise d’air de
combustion et les extrémités d’évent.
 Séparation verticale minimum de
Extrémités sur 8 po (21 cm) entre la prise d’air de
combustion et les extrémités d’évent.
le toit
Évent
Longueur horizontale d’évent
maximum de 15 po (38 cm).
Air nécessaire à
la combustion
Il est nécessaire de soutenir adéquatement toutes les canalisations.
Minimum de 12 po (30 cm), au
Canada 18 po (46 cm), au-dessus
de l’accumulation de neige prévue
FIGURE 6-2
Minimum de
12 po (30 cm)
d’un porte-à-faux
Séparation
minimum de
3 po (8 cm)
Séparation de 12 po
(30 cm) entre le bas de la
prise d’air de combustion
et le bas de l’évent.
Voir neige et
glace en page 20.
Évent
 Séparation verticale minimum de
8 po (21 cm) entre la prise d’air de
combustion et les extrémités d’évent.
Séparation de 12 po (30 cm)
entre le bas de la prise d’air de
Extrémités sur combustion et le bas de l’évent.
Air nécessaire à
la combustion
le mur latéral
FIGURE 6-3
Au moins 12 po
(30 cm) de
séparation
Dans le cas d’extrémités multiples,
tel qu’illustré dans les figures 6-1,
6-2 et 6-3, il doit y avoir une distance
horizontale minimum de 12 po (30 cm)
entre une extrémité d’évacuation et
l’extrémité de prise d’air la plus proche.
Il est nécessaire de soutenir
adéquatement toutes les
canalisations.
Voir neige et
glace en page 20.
Prise d’air
 Séparation horizontale minimum
de 3 po (8 cm) entre la prise d’air de
combustion et les extrémités d’évent.
Évent
20
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
Conserver un dégagement vertical minimum de 12 po (30) (18 po ou 46 cm
au Canada) au-dessus du niveau d’accumulation de neige prévu. Maximum de
24 po (61 cm) au-dessus du toit.
Il est essentiel d’installer un dispositif
de retenue lors de l’installation afin
de fixer le système d’évacuation à la
structure.
Coude, pièce de raccordement de toit/
solin fournie lors de l’installation.
FIGURE 6-4
Trousse
d’extrémités
d’évent
concentrique
1 po maximum
FIGURE 6-6
Conserver un dégagement
vertical minimum de 12 po
(30 cm) (18 po ou 46 cm au Évent
Canada) au-dessus du niveau
d’accumulation de neige
prévu. Maximum de 24 po
(61 cm) au-dessus du toit.
Évent
Air nécessaire à
la combustion
FIGURE 6-5
Air nécessaire à la
combustion
Pièce de raccordement
de toit/solin (fourni
lors de l’installation)
Porte-à-faux de couverture
1 po maximum
Support
(fourni lors de
l’installation)
12 po minimum
36 po minimum
12 po minimum
Évent
Air nécessaire à
la combustion
Conserver un dégagement
vertical de 12 po (30 cm)
(18 po/46 cm au Canada)
au-dessus du niveau
d’accumulation de neige
prévu ou du sol.
Remarque : il est
essentiel d’installer un
dispositif de retenue
lors de l’installation
afin de fixer le système
d’évacuation à la
structure.
Évent
Air nécessaire à
la combustion
FIGURE 6-7
Évent
Air nécessaire à la combustion
1 1/2 po
(3,8 cm)
Évent
Air nécessaire à la
combustion
Coude (fourni lors
de l’installation)
1 3/16 po
[4,0 cm]
31
7/8 po
(0,8 m)
1 po
maximum
Prise d’air de combustion en PVC de 3 po (7,6 cm)
de diamètre
46 3/4 po (1,2 m)
21
* Note : 2" Pour l'usage avec
les modèles 050/075/100.
3" Pour l'usage avec les
modèles 075/100/150/200
Remarque : il est essentiel
d’installer une courroie de
retenue lors de l’installation
afin de prévenir les mouvements du système d’évacuation dans le mur latéral.
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
12 po
(30,5 cm)
Minimum
L’extrémité doit être
située à une distance
d’au moins de 12 po
(30,5 cm), ou en
dessous, des portes,
fenêtres ou entrées
d’air par gravité de
tout immeuble.
Extrémité
Moins de
10 pi (3 m)
Minimum
Les résidus de combustion peuvent se
condenser, former de l’humidité et devenir
corrosifs. Faire le nécessaire pour protéger
Condensation
les matériaux de construction entourant
l’évent des dommages causés par
l’évacuation de résidus de combustion.
L’extrémité du système d’évacuation doit
être située à une distance d’au moins 10 pi
Entrée d’air
(3,0 m) au-dessus de toute entrée d’air soufflé
soufflé
(excepté l’entrée d’air de combustion de la
chaudière) située à moins de 10 pi (3 m).
Extrémité
Entrée d’air
soufflé
Portes et
fenêtres
L’extrémité de la prise d’air de combustion
et de l’évent doit être située à une distance
d’au moins de 12 po (30,5 cm), ou en
dessous, des portes, fenêtres ou entrées
d’air par gravité de tout immeuble.
3 pi (0,9 m)
[si elle se trouve
à moins de 10 pi
(3 m) d’une
entrée d’air
soufflé]
Sol, neige
et glace
«L»
Coin
3 pi (0,9 m)
Minimum
22
Conserver un dégagement vertical
minimum de 12 po (300 mm) au-dessus
du niveau d’accumulation de neige prévu.
Éviter les emplacements où la neige peut
poudrer et bloquer l’évent. La glace ou la
neige peuvent occasionner l’arrêt de la
chaudière si l’évent devient obstrué.
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas
être à une distance de moins de 3 pi (0,9 m)
du coin interne d’une structure en « L ».
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
Végétation,
plantes et
arbustes
L’extrémité du tuyau d’évent ne doit pas
être à une distance de moins de 300 pi
(0,9 m) de toute végétation. L’extrémité
doit être située où les vapeurs de l’évent
n’endommageront pas les plantes, les
arbustes ni les appareils de climatisation.
Extrémité
L’extrémité du système d’évacuation doit se
Compteurs, situer à une distance horizontale d’au moins
4 pi (1,2 m), et dans aucun cas au-dessus
régulateurs,
ou au-dessous d’un compteur de gaz ou
terrasse,
d’un compteur électrique, de tout appareil
porche
de régulation ou de décompression ainsi
que d’une terrasse ou d’un porche.
3 pi (0,9 m)
Minimum
Normes pour le Commonwealth du Massachusetts
L’installation de la chaudière doit être conforme au code
d’état 248 CMR, qui comprend les directives suivantes, sans
s’y limiter :
• L’installation doit être effectuée par un plombier agréé ou
un monteur d’installations au gaz agréé.
• Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé
dans toute habitation, tout bâtiment ou toute structure
à caractère résidentiel desservi(e) par un appareil à
gaz dont les résidus de combustion sont évacués à
l’horizontale par un mur latéral.
Trottoirs
7 pi (2,1 m)
Minimum
Vapeurs
Situer l’extrémité à un endroit où les vapeurs
d’évent ne sont pas importunes.
Tourbillons,
résidus
de combustion
L’extrémité doit être située de manière à ne
pas être affectée par les tourbillons de vent,
les feuilles véhiculées par l’air, la neige ou
les résidus de combustion recyclés. Tenir
compte de la présence excessive de vent et
situer l’extrémité de l’évent loin du côté de
l’immeuble vers lequel soufflent les vents
dominants.
L’extrémité du système d’évacuation doit
être située à une distance d’au moins 7 pi
(2,1 m) au-dessus de tout trottoir, en tenant
compte de la condensation.
Personnes
ou
animaux
Situer les extrémités d’évent et de prises
d’air nécessaire à la combustion de manière
à ce que des personnes ou des animaux ne
puissent pas les toucher accidentellement.
Pierres,
balles,
etc.
L’extrémité doit être située où elle ne sera
PAS susceptible d’être endommagée par des
corps étrangers tels que des cailloux, des
balles, etc.
L’extrémité d’un évent ne doit pas se trouver
Logements directement au-dessus d’un trottoir ou d’une
multiples entrée pavés mitoyens qui se trouvent entre
deux habitations unifamiliales.
23
6 - PRISES D’AIR DE COMBUSTION ET ÉVENTS
FIGURE 6-8 Tuyau d’écoulement de la condensation
6.6 Canalisations d’écoulement de la condensation
• Utiliser des matériaux conformes aux exigences des
autorités réglementaires. En l’absence de telles normes :
• Aux États-Unis, PVC ou CPVC conformément à la norme
ASTM D1785/D2845; colle ou apprêt conformément à
la norme ASME D2564 ou F493.
• Au Canada, tuyau et raccordements de PVC/CPVC et
colle homologués CSA ou ULC.
• Insérer du piège de condensat (le tuyau de silicium) avec
le connecteur par l'oeillet dans le châssis. Voir la figure
6-8.
• Fixer le té en PVC fourni avec la chaudière et installer sur
place un tuyau au collecteur d’évacuation de la condensation
situé du côté gauche de la chaudière. Voir figure 6-8.
• Donner aux canalisations d’écoulement de la condensation
une pente minimale de ¼ po par pied linéaire (21 mm/m)
en direction opposée à la chaudière.
• Utiliser une pompe à condensats si la chaudière est
installée sur le niveau d’évacuation.
• Installer sur place un filtre pour neutraliser les condensats
tel qu’exigé par les autorités réglementaires ou pour
assurer une élimination écologique de la condensation.
Té en (installé sur place) sur
le collecteur d’évacuation de
la condensation
24
7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
!
7-1 Connexion de Gaz
ATTENTION
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE
ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique dans l’immeuble.
• Communiquer immédiatement avec votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
• Suivre les directives données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
• Installer des canalisations de gaz de la taille qui convient
et de manière à fournir une alimentation en gaz
suffisante pour répondre à la demande maximale, sans
que la pression soit inférieure à la pression minimale
recommandée. Voir le tableau 5.
• Soutenir les canalisations à l’aide de crochets, courroies,
bandes, supports, dispositifs ou éléments de construction de
manière à prévenir ou atténuer toute vibration excessive et
prévenir les contraintes sur les raccordements des tuyaux de
gaz. La chaudière ne peut supporter le poids des canalisations.
• Utiliser uniquement de la pâte à joints filetés approuvée
pour usage avec du gaz de pétrole liquéfié.
• Installer la soupape d'arrête, principale et manuelle hors de
de veston. Voir la Figure 7-2.
Connexion de Gaz
AVIS
Utiliser deux (2) les clés plates en resserrant et
ajuster à chaudière de tuyau installations enfilées.
Battre interne de la chaudière peut être endommagé si exposé au moment de torsion excessif.
7.2 Instructions de Trousse de conversion
Voir qu'Instructions de Trousse de Conversion de Gaz
ont inclus avec la Chaudière.
7.1 Général
• Utiliser des tuyaux faits de matériaux conformes aux
exigences des autorités réglementaires et des méthodes de
raccordement approuvées. En l’absence de telles normes,
respecter :
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI 223.1/
NFPA 54 ;
• au Canada, le Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CAN/CSA B149.1.
TABLEAU 5 : PRESSION D’ALIMENTATION EN GAZ
DIMENSION
Maximum
Production (btu/h)
050
50 000
075
75 000
100
100 000
150
150 000
200
200 000
Gaz naturel
Min.
Max.
3,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (0,7 kPa)
d’eau (3,3 kPa)
3,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (0,7 kPa)
d’eau (3,3 kPa)
3,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (0,7 kPa)
d’eau (3,3 kPa)
3,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (0,7 kPa)
d’eau (3,3 kPa)
3,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (0,7 kPa)
d’eau (3,3 kPa)
Remarque : Voir le tableau 16, canalisations et le glossaire.
25
Gaz propane
Min.
Max.
5,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (1,2 kPa)
d’eau (3,4 kPa)
5,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (1,2 kPa)
d’eau (3,4 kPa)
5,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (1,2 kPa)
d’eau (3,4 kPa)
5,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (1,2 kPa)
d’eau (3,4 kPa)
5,0 po de colonne 13,5 po de colonne
d’eau (1,2 kPa)
d’eau (3,4 kPa)
7 - CANALISATION D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ
!
7-2 Robinet manuel principal d’alimentation en gaz
à l’extérieur de la paroi de la chaudière
DANGER
Danger d’incendie. Ne pas se servir d’allumettes,
chandelles, flammes nues ou autres méthodes pouvant
mettre le feu. Négliger de respecter cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
7.3 Canalisations de gaz près de la chaudière
• La connexion inférieure seulement.
7.3 Vérification de l’étanchéité des canalisations
de gaz
Il est important de vérifier la pression de chaudière et des
raccordements avant de la mettre en marche.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à
plus de 1/2 psig (3,5 kPa). Débrancher la chaudière
et sa soupape d’arrêt particulière du système
d’alimentation en gaz.
• Effectuer un test de la pression de la chaudière à
1/2 psig (3,5 kPa) ou moins. Isoler la chaudière du
système d’approvisionnement en gaz en fermant le
robinet d’alimentation manuel. Voir figure 7-3.
Robinet manuel principal
d’alimentation en gaz
• Utiliser un détecteur de gaz approuvé, un liquide
de détection non corrosif ou une autre méthode
de détection des fuites approuvée par les autorités
réglementaires. Ne pas se servir d’allumettes,
chandelles, flammes nues ou autres méthodes
pouvant mettre le feu.
• Colmater immédiatement les fuites et effectuer un
nouvel essai.
7-3 Le robinet d’alimentation en gaz
Robinet de gaz (représenté
en position fermée)
26
8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
! AVERTISSSEMENT
8.1 Général
Relier le système électrique de la chaudière à la terre en
respectant les exigences des autorités réglementaires. En
l’absence de telles normes, respecter :
Danger d’électrocution. COUPER l’alimentation électrique
au panneau électrique avant de faire des raccordements
électriques. Négliger de respecter cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
• aux États-Unis, le National Fuel Gas Code, ANSI/NFPA 70.
• au Canada, le Code électrique canadien CAN/CSA C22.1
(première partie) : Norme de sécurité relative aux
installations électriques.
AVIS
Les autres schémas de câblage se trouvent dans la
section 15 de ce manuel.
8.2 Knockouts électriques (Figure 8-1)
• Cinq knockouts ont localisé sur le fond de châssis.
A. Trois knockouts localisés sous la boîte de jonction
sont réservés pour les fils à haute tension (les fils de
signal). Le programme d'installation pour choisir des
connecteurs pour l'usage sur les knockouts, utilisant
le diamètre total de paquets de fil.
8-1 LE FOND ELECTRIQUES DE KNOCKOUTS DE
CHAUDIERE
Front of Boiler
B. Deux knockouts ont localisé à la droite des knockouts
à haute tension (hors de de boîte de jonction) sont
réservés pour l'installation électrique de tension
basse. L'oeillet pourrait être utilisé si les connecteurs
métalliques ne sont pas commodes pour les fils de
tension bas. L'usage a fourni des oeillets en utilisant
ces knockouts.
High Voltage
Knockouts
Low Voltage
Knockouts
(Use supplied
grommets when using
these knockouts)
8.3 Raccordements électriques (Figure 8-2)
• Nº de chaudière
A. Fournir un circuit indépendant de 120 volts,
15 ampères avec fusibles ou disjoncteur, tel qu’exigé
par les autorités réglementaires.
5"
(1.6m) 4½"
(1.4m)
B. Ouvrir la boîte de jonction à haute tension (voir
figures 3-3) pour accéder à la plaque à bornes
d’alimentation.
Back of Boiler
C. Raccorder le circuit 120 V CA à la plaque à bornes
d’alimentation (L, N, G) de 120 V CA.
• Pompe de chauffage central (si utilisée).
A. Isoler la pompe du module de commande si l’intensité
de la pompe ampères dépasse 2 amplis (ou 1 ampli si
la pompe de DHW externe est utilisée).
8-2 RACCORDEMENTS AU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes
d’alimentation (L, N, G) de la pompe de chauffage
central (CH PUMP).
• Pompe d’eau chaude à usage domestique (si utilisée).
A. Isoler la pompe du module de commande si l’intensité
de la pompe dépasse 0,1 ampère.
B. Raccorder la pompe à la plaque à bornes
d’alimentation (L, N, G) de la pompe d’eau chaude
domestique (DHW PUMP).
8.4 Raccordements de basse tension (Figure 8-3)
• Bornes d’interface utilisateur
A. Câblage vers les bornes de l’interface utilisateur (USER
INTERFACE) de la plaque à basse tension fait en usine
B. Facultatif : installer l’interface utilisateur à distance
pour en faciliter l’accès. Consulter le mode d’emploi
du régulateur pour obtenir des renseignements
supplémentaires.
C. La longueur maximum de fil est 100 pi (30m) pour 22
ga.
27
8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
8-3 RACCORDEMENTS DE BASSE TENSION
• Lien Argus (plusieurs chaudières seulement)
• Capteur extérieur (si utilisé)
(Ne pas appliquer la tension aux terminaux externes).
A. Fourni avec la chaudière, dans la trousse d’accessoires.
B. Installer le capteur extérieur de manière à le protéger
du vent et de l’exposition directe à la lumière du
soleil. Les directives d’installation sont fournies avec le
capteur.
C. La longueur maximum est de 100 pi (30 m) pour un
câble de calibre 22, ou de 150 pi (45 m) pour un câble
de calibre 18.
D. Raccorder les câbles aux bornes du capteur extérieur
(OUTDOOR SENSOR) de la plaque à basse tension.
Les câbles sont interchangeables.
• Capteur de système Le Détecteur de système (les
applications de chaudière Multiples seulement).
• Thermostat d’eau chaude à usage domestique (ECD),
si utilisé.
A. Utiliser la commande de température à contact sec
ayant pour caractéristiques nominales une intensité de
0,5 ampère à 120 V CA. La commande de la chaudière
n’assure pas l’alimentation électrique de la commande
de température de l’ECD.
AVIS
IMPORTANT : Ne pas appliquer le pouvoir aux terminaux de T-T de DHW. Sécher le contact seulement,
l'usage de relais d'isolement peut être nécessaire.
B. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un
câble de calibre 22.
C. Raccorder les câbles (interchangeables) aux bornes
de l’ECD (DHW T-T) de la plaque à basse tension.
Les câbles sont interchangeables.
D. L’utilisation d’un relais d’isolation est obligatoire.
Ne pas utiliser la commande avec circuit de 24 V CC
qu’on retrouve généralement sur la borne du
thermostat de zone.
• Thermostat de chauffage central
A. Utiliser la commande de système du thermostat ou de
la chaudière à contact sec ayant pour caractéristiques
nominales une intensité de 0,5 ampère à 120 V CA. La
commande de la chaudière n’assure pas l’alimentation
de 24 V CA du thermostat de chauffage central.
B. Installer le thermostat en suivant les directives du
fabricant, à un emplacement où il ne sera pas affecté
par des courants d’air, le passage de tuyaux d’eau
froide ou chaude, un luminaire, un téléviseur, le soleil
ou un foyer.
C. La longueur maximum est de 330 pi (100 m) pour un
câble de calibre 18. .
D. Raccorder les câbles aux bornes du CC (CH T-T)
de la plaque à basse tension. Les câbles sont
interchangeables.
28
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9.1 Remplir la chaudière avec de l’eau et
expulser l’air
AVIS
IMPORTANT : Lors du démarrage initial, le
purgeur d’eau de condensation doit être rempli
d’eau manuellement.
• Consulter un spécialiste local du traitement de l’eau (si la
dureté de l’eau dépasse 7 grains).
• Ne pas remplir la chaudière d’eau contenant plus de
200 ppm de chlore. Le remplissage de la chaudière d’eau du
robinet chlorée devrait convenir.
9-1 Module d’écoulement de la condensation
• Remplir la chaudière et tout le système de chauffage
d’eau (ou d’un mélange d’eau et d’antigel, le cas
échéant). Consulter les renseignements au sujet de
l’antigel en page 11. Expulser l’air de la chaudière à l’aide
de l’évent. Expulser l’air du système de canalisations.
• Inspecter les canalisations du système et les raccordements
à la chaudière. Réparer immédiatement toute fuite.
9.2 Remplir le purgeur d’eau de condensation
avec de l’eau
• Débrancher le trombone de douille de la barbelure de
tuyau de condensat. Voir la figure 9-1.
• Débrancher des tuyaux au dessous de la barbelure de
tuyau.
• Débrancher des tuyaux au dessous de la barbelure de
tuyau. Verser approximativement 2 tasses (473 ml)
d'eau dans l'égout de condensat.
• Reconnecter des tuyaux à la barbelure de tuyau avec le
trombone de douille. Voir la figure 9-1.
1. Détacher la bride du raccord
à barbelures et remplir d’eau
le purgeur d’eau de condensation.
2. Remettre la bride du raccord
à barbelures en place avant de
mettre la chaudière en marche.
29
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9-2 Interface utilisateur
9.3 Programmer la commande de la chaudière
Légende Description
- Remise en marche manuelle après une mise en
dérangement
- Enter/sortir du menu de l’utilisateur
- Revenir à l’écran précédent
- Choisir un élément du menu
- Confirmer la valeur d’un nouveau paramètre
- Défiler vers le haut jusqu’à l’élément de menu précédent
- Augmenter la valeur
- Défiler vers le bas jusqu’à l’élément de menu suivant
- Réduire la valeur
La chaudière est l'usine programmée avec les paramètres de défaut
d'origine suivants, la Figure 9-3.
Les paramètres peuvent être ajustés pour convenir l'application
particulière.
L'explication détaillée de peut chacun être trouvée dans l'Annexe UN Module de Contrôle.
Enumérer des paramètres dans l'événement de Contrôle Module Echec
pour reprogrammer vos paramètres.
9-3 Tableau
Paramètres
Menu
utilisateu
Control des paramètres
réels
Réglage
par défaut
effectué en
usine
Standard
Metric
Point de consigne du chauffage central t
140°F
60°C
104-195°F 40-91°C
Point consigne ECD
180°F
82°C
104-195°F 40-91°C
Unités de température
English
English/French
0
0-15
Enabled
Enable/Disabled
Mode de la pompe
0
0&4
Rappel d'entretien
On
ON/OFF
365 Days
1- 999 Days
Interrupteur en cas de manque d'eau
Rappel d'entretien Jours
Mode de CC
Réglages de
CC
Metric
°F/°C
Adresse de la chaudière
Menu
d'installation
Standard
°F
Language
Configuration
de la
chaudière
Setting Range
1
0, 2, 3
Arrêt par temps chaud
70°F
21°C
35-100°F
2-38°C
Température de modèle de courbe de compensation :
chaudière
180°F
82°C
60-195°F
40-91°C
Température de modèle de courbe de compensation :
extérieure
25°F
-4°C
-60-32°F
-5125°C
Température de courbe de compensation par temps
chaud : chaudière
100°F
37°C
35-120°F
2-49°C
Température de courbe de compensation par temps
chaud : extérieur
70°F
21°C
35-85°F
2-29°C
Température minimum de courbe de compensation
70°F
21°C
40-180°F
4-82°C
Température minimum de courbe de compensation
180°
82°C
80-195°F
27-91°C
0°F
0°C
0-36°F
0-20°C
Température de la fonction surchauffe
Durée de la fonction surchauffe
Puissance max de CC
Mode d'ECD
Durée maximum de priorité pour l'ECD
20 Minutes
1-120
100%
1-100%
0
0/2
30 Minutes
1-60 minutes
* Dresser la liste des paramètres pour reprogrammer la configuration en cas de défaillance du module de commande
30
*Actual
Parameter
Settings
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9.4 Démarrage de la chaudière et test de
fonctionnement
1. S’assurer que l’air est entièrement expulsé du
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
2. Comparer à la capacité de la chaudière
système de canalisations.
Vérifier les pompes du système : s’assurer que
chacune des pompes est en état de marche.
Vérifier les canalisations de gaz.
• Confirmer le test de pression. Consulter la section 7.4.
• Inspecter visuellement toutes les canalisations afin
de s’assurer que les raccordements et extrémités
sont tous bien fixés et que toutes les vannes des
sorties inutilisées sont bien fermées et bouchées/
recouvertes.
• Expulser l’air des canalisations.
• Vérifier les canalisations et les raccordements pour
repérer toute fuite immédiatement après l’ouverture du robinet d’approvisionnement en gaz. Couper le gaz et colmater les éventuelles fuites.
Suivre les DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT pour
mettre la chaudière en marche. Consulter la section 10.
Inspecter les conduites d’évacuation et d’apport d’air
nécessaire à la combustion. Vérifier que les canalisations sont bien étanches, que les extrémités ne sont
pas obstruées et que l’évacuation des résidus de combustion ne risque pas de nuire ou de poser un danger.
Vérifier le fonctionnement de la chaudière.
Inspecter le système d’évacuation de la condensation.
S’assurer que la condensation s’écoule librement et
qu’elle est adéquatement éliminée.
Vérifier le fonctionnement du module de commande.
Vérifier les interrupteurs de sûreté installés sur place,
les interrupteurs en cas de faible niveau d’eau, etc. en
suivant les directives du fabricant.
3600 x
45,0
51
075
68,0
77
100
90,0
102
150
140
153
200
185
204
Gaz
Gaz naturel
Gaz propane
CO2
Min
8,5
10,0
Max
9,5
11,1
CO
< 200ppm
< 200ppm
Gaz naturel seulement**
4. Vérifier le taux de CO2. Le taux du gaz naturel doit se
situer entre 8,5 % et 10,0 %.
• Si le CO2 est trop faible, augmenter le débit de gaz
en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous.
• Si le CO2 est trop élevé, réduire le débit de gaz en
suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous.
Gaz propane
La plupart des systèmes au propane n’ont pas de compteur
de débit.
1. Vérifier le taux de CO2. Le taux du gaz propane doit se
situer entre 10 % et 11,0 %.
• Si le CO2 est trop faible, augmenter le débit de gaz
en suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous.
• Si le CO2 est trop élevé, réduire le débit de gaz en
suivant les indications du schéma 9-3 ci-dessous.
9-3 Robinet d’alimentation en gaz
pi3
*Voir les valeurs métriques dans le glossaire à la page 58
• Pour augmenter le débit de gaz, tourner la vis
d’étranglement vers la gauche, ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
.
• Pour réduire le débit de gaz, tourner la vis
d’étranglement vers la droite, ou dans le sens des
aiguilles d’une montre
.
** La plupart de systèmes de propane n'ont pas des
mètres de flux de gaz. Suivre la procédure si le système a
le mètre.
Par exemple : débit de gaz du
Compteur = 2 pi3
Temps mesuré = 72 secondes
3600 x 2 pi
3
=
050
secondes

Débit (MBH)
Maximum
CO2 si nécessaire utilisant la figure 9-3 au dessous.
Voir la figure 9-4 pour le port d'analyseur d'air de
combustion.
Gaz naturel
1. Mesurer le débit Unités anglaises*
• Couper l’alimentation en gaz de tous les autres
appareils.
• Utiliser le cadran de ½, 1 ou 2 pi3 du compteur
de gaz. Mesurer le temps nécessaire pour une ou
plusieurs révolutions complètes. Mesurer le temps
pendant 1 à 2 minutes.
• Calculer le débit.
=
Minimum
Gaz naturels et Propane
3. Mesurer CO2 et comparer pour ajourner. Ajuster
9.5. Vérifier la combustion
Production (MBH)
Dimension
72 secondes
=
• Limiter le réglage à un seul tour et effectuer un
nouvel essai.
100
MBH
31
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
Vérifier le brûleur et son fonctionnement.
AVIS
1. Inspecter la flamme du brûleur à travers le hublot.
Voir figure 9-5.
Un orifice d’analyse de la combustion est fourni.
Remettre le couvercle en place après usage.
2. Faire fonctionner la chaudière pendant plusieurs cycles
de chauffage, incluant l’usage d’eau chaude à usage
domestique, le cas échéant. Vérifier le fonctionnement
du système.
9-4 Orifice d’analyse d’air nécessaire à la combustion
3. Rétablir les paramètres de fonctionnement de la
commande s’ils ont été modifiés pour effectuer les
tests de démarrage et de fonctionnement.
! AVERTISSSEMENT
Orifice d’analyse d’air
nécessaire à la combustion
Danger d'asphyxie. Monoxyde de carbone est sans
odeur, sans saveur, éclaircir du gaz sans couleur,
qui est extrêmement toxique. Vérifier le bouchon
est fermement placé sur le port d'analyseur de
combustion pour empêcher CO l'émission.
9.6 Exécutent CSD-1 Test de Conformité (voit
que le paragraphe 2,4 demandent 5)
Vérifier l'opération d'opération de contrôle de sécurité
de chaudière en ce qui concerne aucunes conditions de
flux comme suit :
1. Eteindre le commutateur de service de chaudière
d'utilisation de chaudière.
2. Rendre infirme la pompe primaire de chaudière.
Débrancher le multi connecteur d'épingle J7 du
module de contrôle. Voir la figure 9-6.
3. Rendre infirme les pompes secondaires de système
attachées au système.
4. Etablir appeler la chaleur. Sauter T-T à CHW les
terminaux sur la tension basse bloc délimitant.
Allumer le commutateur de service de chaudière
d'utilisation de chaudière.
5. La chaudière videra. Fondé sur la convection
naturelle dans la chaudière, la chaudière fera ou :
A. Le lock-out UN-06 « l'Erreur de Relais de
Sécurité ». Exige le réglant manuel de module
de contrôle. Le bouton de presse de réglant sur
l'interface utilisateur. Voir 9,3 page de Contrôle
de Chaudière de Programme 30.
Ou
B. Eteindre le brûleur E40 « l'Intérimaire d'Eau de
Retour ». Ceci est un lock-out doux. Quand les
baisses de température d'eau au dessous de
la chaudière de limite feront automatiquement
refire alors le Lock-out UN-06 exiger le réglant
manuel de module de contrôle. Le bouton de
presse de Réglant sur l'Interface utilisateur.
Flamme
Brûleur
Flamme
Ou
9-5 Flamme du brûleur
La flamme doit être BLEUE
avec de petites pointes JAUNES
réparties uniformément autour
du brûleur.
C. Eteindre le brûleur E39 « le Capteur de température de Conduit ». Ceci est un lock-out doux.
Quand le détecteur de conduit tombe au dessous
de la limite, la chaudière fera automatiquement
32
9 - MÉTHODE DE DÉMARRAGE
9-6 Contrôler le Module J7 Connecteur
refire alors le Lock-out UN-06 exiger le réglant
manuel de module de contrôle. Le bouton de
presse de Réglant sur l'Interface utilisateur.
6. Après que l'opération de sécurité est vérifiée, le vi-
rage de la chaudière via le commutateur de service.
Enlever le pull-over dans T-T. Remplacer J7 connecteur dans le module de contrôle, rendre capable
l'opération de pompe secondaire, le commutateur de
service de virage sur et redémarre le système pour
vérifier l'opération.
9.7 Compléter Procédure de Démarrage
1. Suivre les directives POUR COUPER L’ALIMENTATION
EN GAZ DE L’APPAREIL si la chaudière ne doit pas
être utilisée immédiatement.
2. Inscrire les renseignements d’installation sur la carte
d’enregistrement de garantie.
3. Rassembler toutes les directives, manuels, schémas
de câblage, cartes d’enregistrement de garantie et
toute la documentation pertinente. Passer le tout en
revue avec l’utilisateur et le ranger dans un endroit
bien en vue à proximité de la chaudière.
4. Rassembler toutes les instructions, les manuels,
télégraphiant des diagrammes, la carte
d'enregistrement de garantie et l'autres soutenir
informations. Réexaminer avec et/ou d'utilisateur
appose dans
33
10 - DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
POUR MAINTENIR LA SÉCURITÉ, LIRE AVANT DE
FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL!
!
• Si l’appareil ne se met pas en marche, suivre les
instructions ci-dessous : « COUPER L’ALIMENTATION EN
GAZ DE L’APPAREIL » et appeler un technicien d’entretien
ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSSEMENT
Négliger de suivre ces directives à la lettre
pourrait provoquer un incendie ou une
explosion causant des dégâts matériels,
des blessures ou la mort.
!
MESURES À PRENDRE EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer un quelconque appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique;
n’utiliser aucun appareil téléphonique dans
l’immeuble.
• Communiquer immédiatement avec votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
directives données par le fournisseur de gaz.
• S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz,
appeler le service d’incendie.
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de brûleur. Ne PAS tenter d’allumer
le brûleur manuellement.
• Avant de mettre en marche, sentir autour de
l’appareil pour détecter toute odeur de gaz.
Étant donné que le gaz propane est plus lourd
que l’air et se dépose sur le sol, s’assurer de
bien sentir près du plancher.
• Utiliser uniquement la main pour tourner le
robinet du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. S’il
est impossible de tourner le robinet à la main, ne
pas tenter de le réparer. Appeler un technicien
d’entretien qualifié. Une force excessive ou une
tentative de réparation peut provoquer un incendie
ou une explosion.
• Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si
l’une de ses pièces s’est retrouvée immergée.
Appeler immédiatement un technicien qualifié pour
inspecter la chaudière et remplacer toute partie du
système de commande ou toute commande de gaz
qui a été submergée.
ATTENTION
10.2 POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ
DE L’APPAREIL
• Régler le thermostat à la position la plus basse.
• Pour effectuer des travaux d’entretien, couper toute
alimentation électrique de l’appareil.
• Retirer le panneau avant de la paroi.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens
des aiguilles
d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être
perpendiculaire à la canalisation de gaz.
• Remettre en place le panneau avant de la paroi.
10-1 Le robinet d’alimentation en gaz
10.1 CONSIGNES D’UTILISATION
Arrêter! Lire les directives de sécurité ci-dessus.
• Régler le thermostat au niveau le plus faible.
• Couper toute alimentation électrique de la chaudière.
POSITION OUVERTE
• Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage
automatique de brûleur. Ne pas tenter d’allumer le
brûleur manuellement!
• Retirer le panneau avant de la paroi.
• Tourner le robinet du gaz dans le sens
des aiguilles
d’une montre pour la fermer. La poignée devrait être
perpendiculaire à la canalisation de gaz.
• Attendre 5 minutes pour que tout le gaz présent puisse
s’échapper. Vérifier ensuite s’il y a une odeur de gaz,
y compris à proximité du plancher. S’il y a une odeur
de gaz, ARRÊTER! Suivre les consignes de sécurité de
la page : « Que faire en cas d’odeur de gaz ». En
l’absence d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
POSITION FERMÉE
• Tourner le robinet du gaz dans le sens contraire
des
aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. La poignée devrait
être parallèle à la canalisation de gaz.
• Remettre en place le panneau avant de la paroi.
• Rétablir l’alimentation électrique de la chaudière.
• Régler le thermostat à la position désirée.
34
11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
! DANGER
11.1 Au début de chaque saison de chauffage
• S’assurer qu’il n’y a aucun matériau combustible, essence et
autres gaz ou liquide inflammables à proximité de la chaudière.
Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation
électrique de la chaudière à l’interrupteur de branchement. Fermer le robinet de gaz manuel pour couper
l’alimentation de la chaudière.
!
• Effectuer un contrôle visuel des canalisations d’air nécessaire
à la combustion et d’évacuation pour s’assurer de leur bon
fonctionnement. S’assurer que rien ne nuit à la circulation
de l’air de combustion ni à l’évacuation des résidus de
combustion. Réparer ou remplacer immédiatement les tuyaux
en cas de présence de détérioration ou de fuites. S’assurer que
le montage et le calfeutrage des nouvelles pièces est adéquat.
ATTENTION
Étiqueter tous les câbles avant de procéder à leur
débranchement lors des contrôles d’entretien. Des
erreurs de câblage peuvent occasionner un fonctionnement incorrect, voire dangereux.
• Effectuer un contrôle visuel des conduites des condensats
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Vérifier la
canalisation d’écoulement de la condensation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de détérioration ni de blocage. Vérifier que le
purgeur d’eau se vide librement.
AVIS
Vérifier le bon fonctionnement après les travaux
d’entretien.
• Examiner les canalisations entre les sections de l’échangeur
thermique, le brûleur et les conduites de condensats, ainsi
que leur nettoyage (s’il y a lieu) en suivant les directives
« Examen et nettoyage annuels des pièces de la chaudière »
de cette section.
AVIS
L’entretien régulier et les contrôles périodiques
doivent être effectués par une société d’entretien reconnue au moins tous les 12 mois pour
s’assurer d’un fonctionnement sécuritaire, sans
problème et d’une efficacité optimale.
• Les moteurs du circulateur et du ventilateur fournis avec la
chaudière sont lubrifiés de manière définitive en usine et ne
nécessitent aucun autre graissage. Les pompes et moteurs
supplémentaires fournis conformément aux directives du
fabricant.
• S’assurer que les composants suivants fonctionnent
adéquatement et ne sont pas obstrués.
11-1 Hublot
• évent;
• inspecter la prise d’air Venturi pour s’assurer qu’elle
n’est pas obstruée et nettoyer si nécessaire;
• vérifier du bouchon de port de test de pression et le port
de test de combustion est à sa place;
• vérifier que le tuyau d’approvisionnement en air est
bien resserré;
Hublot
• les attaches des capteurs de température
d’approvisionnement, de retour et d’évacuation
doivent reposer solidement sur les tuyaux; inspecter la
chaudière pour repérer tout signe de fuite.
• Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau à l’aide
de l’interface utilisateur.
Faire pression sur le
Port de Test
• Vérifier son fonctionnement chaque année en appuyant
sur la touche de test.
• Le témoin DEL « Faible niveau d’eau » doit s’allumer
et le brûleur doit s’éteindre.
• Tous les 5 ans, retirer l’interrupteur en cas de faible niveau
d’eau et nettoyer toutes les surfaces qui entrent en contact
avec l’eau. Remettre en place après le nettoyage.
• Remplacer l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau
tous les 10 ans.
• Vérifier le signal de détection de flamme à l’aide de
l’interface utilisateur. Il doit être de 8 micro-ampères à
puissance maximale.
35
11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
Figure 11-2 Condensate Trap
• Effectuer une inspection visuelle de la flamme du brûleur à
travers le hublot. Le brûleur doit être entièrement allumé.
• Vérifier le réservoir d’expansion.
11.2 Procédure d’arrêt annuelle
• Suivre les directives « Couper l’alimentation en gaz de
l’appareil » à moins que la chaudière serve également à
produire de l’eau chaude à usage domestique. Consulter la
section 10.
Flue Pipe
Hose Barb w/Cap
• Vidanger entièrement le système et ajouter de l’antigel s’il
doit demeurer inutilisé durant la saison froide.
• Vider les canalisations d’écoulement de la condensation si
la chaudière doit être exposée à des températures sous le
point de congélation.
!
Coupling
Condensate Collector
DANGER
Condensate Trap connection
to Condensate Collector
Avant d’effectuer l’entretien, couper l’alimentation
électrique de la chaudière à l’interrupteur de
branchement. Fermer le robinet du gaz pour couper
l’alimentation de la chaudière.
!
Temperature Sensor
Flexible Gas Line
AVERTISSSEMENT
Les procédures d’entretien suivantes ne doivent être
effectuées que par technicien d’entretien qualifié.
Le propriétaire de la chaudière ne doit pas tenter
d’effectuer lui-même ces tâches.
11.3 Examen et nettoyage annuels des composants
de la chaudière
• Obtenir la Trousse d'Inspection de Brûleur. Suivre
instructions à la trousse pour préparer à l'examen et le
nettoyage.
• Le brûleur et chauffe l'inspection d'exchanger et le
nettoyage.
• Enlever le joint et le brûleur. Permettre au brûleur pour
éclaircir la première lèvre de chasiss.
• Enlever le matériel résiduel de joint de et/ou de manche
du brûleur enlevé.
• Nettoyer le tuyau d'air d'utilisation de brûleur a dirigé
dans le sommet d'ouverture de brûleur pour déloger
n'importe quel débris dans les ports de brûleur.
Inspecter le brûleur pour la question étrangère dans
les ports de flamme ou le brûleur d'intérieur. Enlever la
question étrangère en soufflant avec l'air ou passer à
l'aspirateur comprimé. Remplacer le brûleur s'il ne peut
pas être nettoyé ou montre la détérioration.
• Nettoyer exchanger de chaleur avec le spray d'eau de
pression bas. Utiliser la poignée flexible brosse en nylon
pour desserrer du sédiment et l'oxyde sur toutes les
surfaces de chauffe accessibles d'exchanger de chaleur.
Faites attention pour ne pas obtenir la brosse a enfoncé
dans exchanger de chaleur.
36
11 - ENTRETIEN GÉNÉRAL ET NETTOYAGE
• Enlever n'importe quel rester le sédiment desserré qui
utilise le vide de magasin avec l'attachement de tuba.
• Nettoyer du collecteur de condensat si le débris significatif a
trouvé dans exchanger de chaleur.
• Augmenter le trombone supérieur de douille de
pinces de serre-joint de tuyau d'utilisation de piège
de condensat. Débrancher du piège de condensat du
collecteur de condensat. Voir la figure 11-2
• Débrancher le faisceau de câblage du capteur de
température de conduit. Voir la figure 11-2.
• Desserrer le serre-joint supérieur de tuyau qui obtient
du collecteur de condensat à l'utilisation de tuyau de
conduit 3/8" douille avec 6" extension.
• Enlever ¼-20 écrous de bride de sort qui obtiennent du
collecteur de condensat chauffer l'utilisation d'exchanger
7/16" profondément bien douille. Voir la figure 11-2.
• Enlever de l'assemblée de collecteur de condensat
d'exchanger de chaleur et du tuyau de conduit.
• Rincer le piège de collecteur et condensat avec l'eau.
• Suivre aux instructions de Trousse d'Inspection de
Brûleur pour remonter l'opération de chaudière et
résumé.
37
12 - CLASSIFICATION ET CAPACITÉ DE LA CHAUDIÈRE
TABLEAU 12-1 :
COTES CALCULÉES AU NIVEAU DE LA MER
GAZ NATUREL ET PROPANE
Dimension
050
075
100
150
200
Débit calorifique de la
chaudière (MBH) (1)
Capacité de
Évaluation AHRI nette,
chauffage (MBH) (1)(2)
eau (MBH) (1)(3)
REA (2)
Maximum
Minimum
50
10
46
40
96,0
75
15
69
60
96,0
100
20
91
79
96,0
150
30
139
121
96,0
200
40
185
161
96,0
1000 BTU/h (British Thermal Units à l’heure)
(2)
L’évaluation de la capacité de chauffage et le rendement énergétique annuel (REA) sont fondés sur les essais effectués par
le DOE (Department of Energy) du gouvernement des États-Unis.
(3)
Les évaluations AHRI nettes sont calculées en fonction des canalisations et une marge de 1,15. Consulter le soutien technique avant
de choisir une chaudière pour les installations ayant des exigences particulières pour les canalisations, collecteurs et marges, comme les
systèmes à fonctionnement intermittent, les systèmes à canalisations étendues, etc.
(1)
12.1 Classification et capacité de la chaudière
• Ces chaudières sont construites et ont subi des tests
hydrostatiques pour une pression de service maximale
de 50 psig (pression manométrique en livres par pouce
carré) conformément à la section IV du code des réservoirs
à pression et des chaudières de l’ASME, Rules for
Construction of Heating Boilers (normes de construction
des chaudières).
• Ces cotes sont calculées pour des appareils au niveau de
la mer. La chaudière réduit la valeur du débit de 2 % pour
chaque tranche de 1 000 pi (305 m) au-dessus de l’altitude
de 2000 pi (600m).
• Ou les élévations au-dessus de 2000 pied. (600m):
• LES Etats-Unis - Réduit des données évaluent 4% pour
chacun 1000 pi (300m) au-dessus du niveau de la mer.
• Le Canada - la Chaudière a certifié pour les altitudes de
0-4500 pieds (1350 m) au-dessus du niveau de la mer.
Contacter l'autorité Provinciale qui a la juridiction pour
les installations au-dessus de 4500 pieds (1350 m) audessus du niveau de la mer.
38
39
Remplacer le Faisceau de câblage.
NON
Remplacer la Lumière de Pouvoir.
OUI
Vérifie 120 Vac sur le Connecteur de Molex
sur le veston plus bas est 120V disponible ?
NON
NON
OUI
NON
Remplacer le module de commande.
NON
OUI
OUI
Localiser le porte-fusible sur le devant
de contrôle et de force pour vérifier le
fusible. Le fusible disponible a localisé
sur le contrôleur. Sassier que tous les
connecteurs des faisceaux de câbles
sont bien enfoncés. À l’aide du doigt,
dégager le verrou des connecteurs;
retirer puis rebrancher les 7
connecteurs. Vérifier le câblage reliant
l’interface utilisateur à la plaque à
bornes à basse tension en n’oubliant
pas de vérifier la continuité des câbles.
Le dispositif d’affichage de l’interface
utilisateur fonctionne-t-il ?
NON
Le dispositif d’affichage de l’interface
utilisateur fonctionne-t-il ?
Remplacer l’interface utilisateur.
OUI
Retirer le dispositif d’affichage de l’interface
utilisateur de sa base ? Vérifier que la tension se
situe entre 25 et 30 V CC à l’aide d’un voltmètre
numérique. La tension est-elle présente ?
Vérifier le disjoncteur du circuit ou
l’interrupteur d’urgence et le câblage
120 V CA de la chaudière. Réparer le
câblage externe.
OUI
Vérifier la présence de courant 120 V CA à
l’intérieur de la boîte électrique à haute
tension. 120 Vac est-il disponible ?
Allume Pouvoir à Chaudière Lampe de
Pouvoir est-elle allumée ?
OUI
NON
OUI
La lampe de l’interrupteur est-elle allumée ?
NON
Enlever le premier veston. L’interface
utilisateur est-elle allumée ?
13 - DÉPANNAGE
PASSER À LA PAGE
SUIVANTE
13 - DÉPANNAGE
Aller demander
40
Aller demander
44
Aller demander
41
Aller demander
45
Aller demander
40
Aller demander
46
Remplacer Module de Contrôle
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
42
Aller demander
46
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
47
Aller demander
43
Aller demander
48
Remplacer de la
Soupape de Gaz
Remplacer Module de Contrôle
Remplacer de la
Soupape de Gaz
Aller demander
48
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
49
Aller demander
44
Aller demander
50
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
50
Remplacer Module de Contrôle
Aller demander
51
Aller demander
51
L'erreur Eclaircit
en 1-2 minutes
Remplacer Module de Contrôle
40
_P___
Al. mise en dérang.
Erreur de relais GV
41
OUI
Raccorder le faisceau
de câbles.
NON
OUI
Remplacer le faisceau
de câbles.
NON
Débrancher le faisceau de câbles de
la soupape de gaz. Chacun des
câbles est-il continu entre la soupape
de gaz et le module de commande?
Remplacer la soupape
de gaz.
Remplacer le module de
commande.
NON
Débrancher le faisceau de câbles
du module de commande (J13).
Mesurer la résistance entre J13-3
et J13-4. La résistance est-elle
entre 1,0 et 1,2 kohms?
OUI
A05
Le faisceau de câbles est-il raccordé à la
soupape de gaz? Le faisceau de câbles estil raccordé au module de commande J13?
Accéder au menu d’installation et à l’état de la
chaudière. Parcourir jusqu’aux plus récentes
incidences d’alarmes de mise en dérangement
ou d’erreurs de blocage. Établir le diagnostic
des mesures correctrices à l’aide de
l’organigramme de dépannage.
_____
Al. mise en dérang. A 0 0
Er blocage prolongé
13 - DÉPANNAGE
Installer l’orifice
de propane.
42
NON
Vérifier l’extrémité
d’évent pour s’assurer
qu’elle est adéquate
compte tenu des vents
dominants.
OUI
Le signal de la
flamme est-il
supérieur à 8,0 µA ?
Accéder au menu
d’installation et
démarrer le mode
test de la chaudière à
la puissance
maximale. Une fois la
chaudière en marche,
aller à l’écran d’état
de la chaudière et
surveiller le signal de
la flamme.
OUI
NON
Cette chaudière
va-t-elle
fonctionner au
gaz propane ?
OUI
OUI
NON
Remplacer/nettoyer la
tige de flamme ou
l’allumeur.
OUI
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
Se référer à
démarrer
Procédure,
Combustion de
Contrôle
NON
Y a-t-il présence de
débris ou apparence
d’obstruction du
conduit d’évacuation ?
Inspecter le conduit
d’évacuation près des
côtés du déflecteur,
près du serpentin pour
repérer tout blocage.
Dégager le blocage du
système d’évacuation.
Raccorder tous les câbles
et vérifier la solidité des
connexions.
Consulter la section de
nettoyage de l’échangeur
thermique.
NON
Y a-t-il apparence de
dommages à la
surface du brûleur ?
Retirer le circuit de
gaz, incluant le
passage
d’évacuation. Retirer
et inspecter le
brûleur.
Remplacer le brûleur.
NON
Se produit-il une
étincelle entre le
dispositif d’allumage et
la mise à la terre ?
OUI
Le système d’évacuation
est-il dégagé ?
Avec le fil raccordé au
dispositif d’allumage,
maintenir la pointe près
de la mise à la terre du
châssis et effectuer une
tentative d’allumage.
OUI
OUI
Vérifier tout le câblage,
incluant les câbles de
sortie de l’allumeur et
de la tige de flamme.
Vérifier que le câblage
du panneau de
commande est adéquat
et bien resserré. Les
câbles sont-ils tous bien
raccordés ?
Inspecter le système
d’évacuation pour repérer
toute obstruction.
Débrancher le faisceau
de câbles de la soupape
de gaz et fermer le
robinet d’alimentation
en gaz.
Remplacer Module de
Contrôle
OUI
Réinitialiser la
chaudière en
appuyant sur la
touche
« Réinitialisation ».
Lorsque la chaudière
tente de s’allumer,
peut-on observer
une
`
grosse étincelle
stable à travers le
hublot ?
Ouvrir les robinets de
fermeture manuelle de
l’arrivée gaz.
OUI
Le robinet
d’alimentation en gaz
est-il fermé ?
NON
S’agit-il d’une chaudière neuve en
cours de premier démarrage ?
Retirer les tiges de la
flamme et de
l’allumeur afin de les
examiner. Y a-t-il
apparence de
dommages ou de
présence de débris
cuits ?
NON
Est-ce que la
chaudière s’allume et
reste en marche ?
A01
L’orifice
d’admission du
gaz est-il
adéquatement
installé ?
NON
OUI
_P___
Al. mise en dérang.
Erreur d’allumage
13 - DÉPANNAGE
43
Remplacer le module de
commande.
OUI
OUI
Remplacer le ventilateur
d’air de combustion.
OUI
OUI
OUI
Remplacer le faisceau
de câbles.
NON
Remplacer le module de
commande.
NON
Raccorder le faisceau
de câbles.
NON
Les faisceaux de 4 câbles et de 3
câbles sont-ils raccordés au
ventilateur d’air de combustion?
Débrancher le faisceau de câbles du
module de commande (J9). Mesurer
la tension entre J9-2 et J9-3. La
tension est-elle de 120 V CA ± 10 %?
NON
Débrancher le faisceau de 3
câbles du ventilateur d’air de
combustion. Mesurer la continuité
de chaque câble. La continuité de
chaque câble est-elle adéquate?
Remplacer le
ventilateur d’air de
combustion.
Remplacer le faisceau
de câbles.
NON
Débrancher le faisceau de câbles du
module de commande (J9). La
continuité de chaque câble du
faisceau de 4 câbles (jaune, rouge,
blanc, noir) est-elle adéquate?
NON
Débrancher le faisceau de 4 câbles
du ventilateur d’air de combustion.
La vitesse du ventilateur d’air de
combustion augmente-t-elle?
OUI
A08
Le ventilateur d’air nécessaire à la
combustion fonctionne-t-il?
_____
Al. mise en dérang.
Erreur ventilateur
13 - DÉPANNAGE
44
NON
Remplacer le module de
commande.
Remplacer le(s)
câble(s).
NON
Remplacer
l’interrupteur en cas de
dépassement de
température d’eau
d’approvisionnement.
OUI
°F
50 à 90
90 à 130
130 à 150
150 à 200
°C
10 à 32
32 à 54
54 à 66
66 à 94
1 000 à 2 000 ohms
2 000 à 3 000 ohms
3 000 à 9 000 ohms
9 000 à 24 000 ohms
Résistance
Tableau de résistance de CTN
Remplacer le module de
commande.
NON
L’interrupteur en cas de dépassement de
température d’eau d’approvisionnement est-il
ouvert (aucune continuité entre les bornes 1 et 3)?
Remplacer
l’interrupteur en cas de
dépassement de
température d’eau
d’approvisionnement.
Mesurer la résistance à travers les
bornes 2 et 4 de l’interrupteur en cas
de dépassement de température d’eau
d’approvisionnement. La résistance
correspond-elle à la température de
l’eau d’approvisionnement (consulter
le tableau)?
OUI
NON
L’interrupteur en cas de dépassement de
température d’eau d’approvisionnement
est-il ouvert (aucune continuité entre les
bornes 1 et 3)?
OUI
NON
Remplacer
l’interrupteur en cas de
dépassement de
température d’eau
d’approvisionnement.
OUI
La température d’eau d’approvisionnement
est-elle inférieure à 185 °F (91 °C)?
OUI
A18
Débrancher le faisceau de câbles de l’interrupteur
en cas de dépassement de température d’eau
d’approvisionnement et du module de commande
(J13). La continuité entre J13-5 et l’interrupteur 1
est-elle adéquate? La continuité entre J13-6 et
l’interrupteur 3 est-elle adéquate?
_____
Al. mise en dérang.
Erreur temp max
13 - DÉPANNAGE
45
NON
Tourner robinet d’alimentation Remplacer le module de
en gaz dans le sens des
commande.
aiguilles d’une montre pour le
fermer. Suivre les directives
POUR COUPER
L’ALIMENTATION EN GAZ DE
L’APPAREIL. Remplacer la
soupape de gaz.
OUI
Inspecter le brûleur à travers le hublot.
Une flamme est-elle présente?
_P___
Erreur de blocage
E35
Fausse détec flamme
Remplacer le module de
commande.
NON
Remplacer le capteur
de flamme ou le
faisceau de câbles.
Nettoyer ou remplacer
le capteur de flamme.
NON
Remplacer le capteur
de flamme et le brûleur.
Suivre les DIRECTIVES DE
FONCTIONNEMENT pour mettre
la chaudière en marche. Accéder
au menu d’installation, à l’état de
la chaudière et au signal de
flamme. Le signal de la flamme
est-il supérieur à 3,7 µA?
OUI
NON
OUI
Retirer le capteur de flamme. La tige
est-elle libre de toute contamination?
OUI
Examiner les raccordements du
faisceau du capteur de flamme. Le
raccordement est-il propre et solide?
_P___
Al. mise en dérang. A 2 4
3 échecs de flamme
13 - DÉPANNAGE
46
Remplacer l’interrupteur en
cas de faible niveau d’eau
NON
NON
Remplacer le faisceau de
câbles principal.
Débrancher le faisceau de câbles
noir/blanc du transformateur. La
tension mesurée au niveau du
faisceau de câbles est-elle de
120 V CA?
OUI
NON
Insérer le faisceau de câbles.
NON
Remplacer le transformateur.
Remplacer le faisceau de
câbles.
Raccorder le faisceau de câbles
au transformateur. Débrancher le
faisceau de câbles de
l’interrupteur en cas de faible
niveau d’eau. La tension est-elle
de 24 V CA aux bornes 1 et 2?
OUI
NON
OUI
Débrancher le faisceau de câbles bleu/jaune du
transformateur. Vérifier que la tension se situe à
24 V CA à l’aide d’un voltmètre numérique. La
tension est-elle de 24 à 30 V CA?
OUI
Le faisceau de câbles est-il raccordé à l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau?
Le faisceau de câbles bleu/jaune est-il raccordé au transformateur de 24 volts?
Le faisceau de câbles noir/blanc est-il raccordé au faisceau de 24 volts?
Vérifier l’interrupteur en cas de faible
niveau d’eau
Le témoin d’alimentation vert est-il allumé?
OUI
NON
Remplacer l’interrupteur en
cas de faible niveau d’eau
Remplacer le faisceau de
câbles.
NON
Débrancher le faisceau de câbles de
l’interrupteur en cas de faible niveau d’eau
et le module de commande (J16). Vérifier la
continuité du faisceau de câbles. Le
faisceau de câbles est-il en bon état?
OUI
OUI
Insérer le faisceau de câbles.
NON
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au module de commande (J16)?
Réparer les canalisations du
système, évacuer tout l’air présent
dans le système et remplir.
OUI
E36
Vérifier l’interrupteur en cas de faible niveau
d’eau Le témoin ambré est-il allumé?
_____
Erreur de blocage
Inter manque d’eau
13 - DÉPANNAGE
OUI
47
Remplacer le module de
commande.
OUI
Installer la pompe de
l’échangeur thermique
dans le bon sens.
Remplacer le capteur
d’eau de retour.
NON
Débrancher le faisceau de câbles
du capteur de retour. Mesurer la
résistance à l’aide d’un ohmmètre
numérique. La résistance est-elle
entre 950 et 33 000 ohms?
NON
La pompe de l’échangeur thermique est-elle
adéquatement orientée?
(La flèche de la pompe est-elle pointée vers le bas?)
OUI
E40
Corriger le câblage.
NON
Le bon faisceau de câbles est-il raccordé
au capteur de retour (2 câbles bruns)?
_____
Erreur de blocage
Temp. de retour
13 - DÉPANNAGE
13 - DÉPANNAGE
48
OUI
Remplacer le module de
commande.
NON
Raccorder le conducteur
de mise à la terre,
Réparer le conducteur
de mise à la terre
défectueux.
NON
Débrancher le câblage effectué sur
place. La continuité entre le câble
neutre et la mise à la terre installés sur
place est-elle inférieure à 10 ohms?
OUI
E46
Le conducteur de mise à la terre installé
sur place est-il raccordé à la plaque à
bornes à haute tension de 120 V CA (G)?
_P___
Erreur de blocage
Erreur mise terre
13 - DÉPANNAGE
49
50
°F
50 à 90
90 à 130
130 à 150
150 à 200
°C
10 à 32
32 à 54
54 à 66
66 à 94
OUI
NON
Vérifier la continuité des câbles
bruns entre le capteur d’eau de
retour et les bornes J5-4 et J512 du module de commande?
OUI
OUI
NON
Insérer le faisceau de câbles.
Remplacer les câbles.
Remplacer le capteur d’eau
de retour.
NON
À l’aide d’un appareil numérique,
mesurer la résistance entre les
bornes du capteur d’eau de
retour. Mesurer la résistance du
capteur à l’aide d’un appareil
numérique. Estimer la
température du capteur. Se
situe-t-elle dans la fourchette du
tableau de résistance de CTR?
Remplacer le module de
commande.
1 000 à 2 000 ohms
2 000 à 3 000 ohms
3 000 à 9 000 ohms
9 000 à 24 000 ohms
Résistance
Tableau de résistance de CTR
E52
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au capteur d’eau de retour?
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au module de commande J5?
_P___
Erreur de blocage
Capt retour ouvert
13 - DÉPANNAGE
OUI
NON
51
Remplacer le module de
commande.
OUI
Remplacer les câbles.
OUI
50 à 90
90 à 130
130 à 150
150 à 200
10 à 32
32 à 54
54 à 66
66 à 94
1 000 à 2 000 ohms
2 000 à 3 000 ohms
3 000 à 9 000 ohms
9 000 à 24 000 ohms
Résistance
NON
Remplacer les câbles.
Débrancher J5 du module de
commande. La continuité entre J5-11
et l’interrupteur 2 est-elle adéquate?
La continuité entre J5-3 et
l’interrupteur 4 est-elle adéquate?
OUI
NON
Remplacer le module de
commande.
Tableau de résistance de CTN
°F
E59
Débrancher le faisceau de câbles du capteur
d’approvisionnement. Mesurer la résistance
à travers les bornes 2 et 4 de l’interrupteur
en cas de dépassement de température
d’eau d’approvisionnement. La résistance
correspond-elle à la température de l’eau
d’approvisionnement (consulter le tableau)?
_P___
Erreur de blocage
Crt-circ capt alim
Remplacer l’interrupteur
en cas de dépassement
de température d’eau
d’approvisionnement.
°C
Insérer le faisceau
de câbles.
Remplacer le capteur
de température d’évent.
NON
Mesurer la résistance entre les bornes
du capteur de température d’évent. La
résistance correspond-elle à l’estimation
de la température de résidus de
combustion évacués (voir tableau)?
NON
Débrancher le faisceau de câbles du
capteur de température de l’évent et du
module de commande J5. La continuité
de chaque câble bleu est-elle adéquate?
OUI
E57
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au capteur de température de l’évent?
Le faisceau de câbles est-il raccordé
au module de commande J5?
_P___
Erreur de blocage
Capt d’évent ouvert
13 - DÉPANNAGE
E60
52
OUI
Remplacer le module
de commande.
NON
Débrancher le faisceau de câbles
du module de commande J5.
Mesurer la résistance entre les
câbles au niveau des bornes J5-4
et J5-12. La résistance est-elle
inférieure à 50 ohms?
NON
Remplacer les câbles.
Remplacer le capteur
d’eau de retour.
OUI
Débrancher le faisceau de câbles
du capteur de retour. Mesurer la
résistance entre les bornes du
capteur. La résistance est-elle
inférieure à 50 ohms?
_P___
Erreur de blocage
Crt-circ capt retour
OUI
Remplacer le module de
commande.
NON
Remplacer le capteur
de température de
résidus de combustion.
°F
50 à 90
90 à 130
130 à 150
150 à 200
°C
10 à 32
32 à 54
54 à 66
66 à 94
1 000 à 2 000 ohms
2 000 à 3 000 ohms
3 000 à 9 000 ohms
9 000 à 24 000 ohms
Résistance
Tableau de résistance de CTN
Remplacer les câbles.
NON
Débrancher le faisceau de câbles du
module de commande J5. La continuité
des câbles bleus est-elle adéquate?
OUI
E65
Débrancher le faisceau de câbles du
capteur de température des résidus de
combustion. Mesurer la résistance du
capteur. La résistance correspond-elle à
l’estimation de la température de résidus
de combustion évacués?
_P___
Erreur de blocage
Crt-circ capt évent
13 - DÉPANNAGE
14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
14.1 Schéma de branchement
53
14 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
14.2 Diagramme en escalier
54
15 - GLOSSAIRE
• ANSI : American National Standards Institute, Inc. organisme
des États-Unis qui supervise la création et le maintien de
normes consensuelles volontaires dont, notamment, la norme
ANSI Z21.13/CSA 4.9: Gas-Fired Low Pressure Steam and
Hot Water Boilers portant sur les chaudières à eau chaude et
à vapeur à basse pression alimentées au gaz.
• ASTM : American Society for Testing and Materials. ASTM
International est l’un des plus importants organismes de
normalisation volontaire au monde. Il représente une source
respectée de normes touchant les matériaux, produits,
systèmes et services. Reconnues pour leur qualité technique
et leur pertinence commerciale, les normes d’ASTM
International jouent un rôle important dans l’infrastructure
d’information qui guide la conception, la fabrication et les
échanges commerciaux dans l’économie mondiale.
• AUTORITÉS RÉGLEMENTAIRES : Individus ou organismes
qui adoptent et appliquent les codes, règles et règlements
qui régissent différents enjeux collectifs. On les qualifie
généralement « d’autorités finales » pour toutes les questions
touchant LA SÉCURITÉ DES INDIVIDUS et la CONSTRUCTION
DES IMMEUBLES au sein d’une collectivité.
• Btu : Abréviation de British Thermal Units. Quantité de chaleur
nécessaire pour élever la température d’une livre d’eau de 1 °F.
• BRÛLEUR : Appareil destiné à amener au point de combustion
le mélange de gaz et d’air.
• COMBUSTION : Oxydation rapide des gaz combustibles
accompagnée de production de chaleur ou de chaleur et de
lumière. La combustion complète du combustible est possible
uniquement en présence d’un apport suffisant d’oxygène.
• MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : Matériaux faits ou recouverts
de bois, papier pressé, fibres végétales ou d’autres matières
capables de s’enflammer et de brûler. De tels matériaux
peuvent être considérés comme combustibles même s’ils sont
à l’épreuve des flammes, ignifugés ou plâtrés.
• CONDENSAT : Liquide qui se sépare des résidus de
combustion en raison d’une baisse de température.
• CHAUDIÈRE À ÉVACUATION DIRECTE : Chaudière conçue
et installée de manière à ce que tout l’air nécessaire à la
combustion provienne de l’extérieur et que tous les résidus de
combustion soient évacués à l’extérieur.
• TIRAGE : Différence de pression qui provoque la circulation
des gaz et de l’air dans une cheminée, un évent, un passage
ou un appareil.
• RÉSIDUS DE COMBUSTION : Produits de la combustion qui
s’ajoutent à un excès d’air dans les passages de l’appareil ou
l’échangeur thermique.
• DIMENSION DES CANALISATIONS DE GAZ Table 16
• HAUTE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne
dépassant pas 600 volts et présentant des caractéristiques
dépassant celles des circuits à basse tension.
• DISPOSITIF D’ALLUMAGE OU ALLUMEUR : Dispositif qui se
sert de l’énergie électrique pour mettre à feu le gaz dans le
brûleur principal.
• TEST D’ÉTANCHÉITÉ : Opération effectuée pour s’assurer que
le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites.
• INTERRUPTEUR EN CAS DE FAIBLE NIVEAU D’EAU :
Dispositif conçu de manière à couper automatiquement
l’alimentation en combustible lorsque la quantité d’eau de
la chaudière descend sous le niveau de fonctionnement
sécuritaire.
• BASSE TENSION : Circuit impliquant un potentiel ne
dépassant pas 30 volts.
• COMPTEURS DE GAZ MÉTRIQUES
MBH
MBH
3/4 po
1 po
1 1/4 po
20
92 000
190 000
350 000
625 000
40
63 000
130 000
245 000
445 000
60
50 000
105 000
195 000
365 000
Tuyaux de cuivre
(diamètre extérieur)
•
•
•
Tuyaux de fer
5/8 po
3/4 po
1/2 po
3/4 po
20
131 000
216 000
189 000
393 000
40
90 000
145 000
129 000
267 000
60
72 000
121 000
103 000
217 000
55
127 116 x 0,1
100
= 127 MBH
• connaît l’ensemble des précautions nécessaires;
•
Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords.
Longueur de
tuyau - pieds
=
• possède de l’expérience dans ce domaine;
•
GAZ PROPANE
m3
Secondes
• TEST DE PRESSION : Opération effectuée pour s’assurer que
le système de canalisations de gaz ne présente pas de fuites
lorsque pressurisé après son installation ou sa modification.
• PURGE OU BALAYAGE : Expulsion du gaz, de l’air ou du
mélange air-gaz des canalisations d’approvisionnement en gaz.
• PÉRIODE DE BALAYAGE : Période de temps prévu pour
permettre la dissipation de tout gaz non brûlé ou de résidus
de combustion.
• ENTREPRISE QUALIFIÉE : Toute personne, entreprise,
société ou compagnie qui :
• s’occupe de l’installation, la vérification ou le remplacement de canalisations de gaz ou le raccordement,
l’installation, la vérification, la réparation ou l’entretien
d’appareils et de matériel fonctionnant à gaz;
Capacité du tuyau - BTU/hLe débit comprend les raccords.
1/2 po
127 116 x
Par exemple : L
e compteur de gaz mesure 0,1 mètre cube en
100 secondes.
GAZ NATUREL
Longueur de
tuyau - pieds
=
• respecte toutes les exigences des organismes ayant
l’autorité réglementaire.
SOUPAPE DE SÛRETÉ : Soupape conçue de manière à
dépressuriser les systèmes où circule l’eau chaude, lorsque
la pression dépasse la capacité du matériel.
DISPOSITIF D’ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ :
Dispositif qui coupe l’alimentation en gaz du brûleur régulé
lorsque l’allumage échoue.
RÉCUPÉRATEUR DE SÉDIMENTS : Disposition des
canalisations destinée à recueillir tout contaminant liquide
ou solide avant qu’il atteigne la soupape de gaz.
ÉVENT : Voies de passage raccordées à l’appareil de chauffage
pour acheminer les résidus de combustion vers l’extérieur.
SYSTÈME D’ÉVACUATION : passage ouvert continu allant du
raccord d’évent de l’appareil jusqu’à l’extérieur et servant à
évacuer les résidus de combustion à l’extérieur.
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
1.1 Introduction
Fonctionnent avec le module d’affichage à DEL
La chaudière est munie d’une commande électronique
programmable et d’un module d’affichage numérique.
1.2 Fonctionnement
• Affichage : écran DEL 4 x 20 caractères indiquant
l’état de la chaudière.
• Touches de fonctions
Lég-ende
Description
- Remise en marche manuelle après une mise en
dérangement
- Enter/sortir du menu de l’utilisateur
- Revenir à l’écran précédent
- Choisir un élément du menu
- Confirmer la valeur d’un nouveau paramètre
- Défiler vers le haut jusqu’à l’élément de menu
précédent
- Augmenter la valeur
- Défiler vers le bas jusqu’à l’élément de menu
suivant
- Réduire la valeur
1.3 Indicateur d’état
Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher :
Indicateur de rappel
d’entretien
Indicateur d’état de la chaudière
F = Flamme détectée
Rappel D’ENTRETIEN
P = Pompe de chaudière en marche
B=V
entilateur d’air de combustion
en marche
S = Vérification de relais de sûreté
G = Ouverture de soupape de gaz
D = Pompe d’ECD
Chaudière en mode d’attente
Indicateur de température
d’eau d’approvisionnement
de la chaudière.
Chaudière fonctionnant en
mode chauffage central
Indicateur de vitesse du
ventilateur d’air de combustion
Chaudière fonctionnant en
mode ECD
Indicateur d’alarme de
mise en dérangement
Le code d’erreur et une courte
description s’affichent
Appuyer sur la touche
« Réinitialisation » pour une
remise en marche manuelle.
Chaudière fonctionnant en
mode ECD
Le code d’erreur et une courte
description s’affichent. La chaudière repasse automatiquement
en mode d’attente lorsque le
problème est réglé.
56
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
1.4 Séquence de fonctionnement
État de fonctionnement
Interface affichage/utilisateur
Explications
La chaudière fonctionne en
mode d’attente jusqu’à ce
qu’une demande de chauffage
central (CC) ou d’eau chaude
domestique (ECD) soit
détectée.
Non
Demande
de chaleur?
Oui
La pompe de CC ou d’ECD est
mise sous tension selon la
demande de chaleur.
Pompe de
CC et d’ECD
en marche
(La demande de CC est illustrée.)
Le module de commande
compare la température
d’approvisionnement
au point de consigne.
La chaudière effectue
l’allumage si la température
d’approvisionnement est
inférieure au point de consigne.
Non
Alimentation
Température <
point de
consigne?
Oui
Le ventilateur d’air de combustion est alimenté pour vérifier
la circulation dans les canalisations d’alimentation en air et
d’évacuation.
Prébalayage de
15 secondes
Production
d’étincelles
Le système produit des étincelles.
Après 2 secondes
57
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
1.4 Séquence de fonctionnement
État de fonctionnement
Interface affichage/utilisateur
Lorsqu’une flamme est détectée
durant l’allumage avant que
la soupape de gaz ne s’ouvre,
une mise en dérangement est
effectuée.
Après 2 secondes
Flamme
détectée?
Oui
Erreur et
mise en
dérangement
A21
Prière de consulter le guide de
dépannage.
Remarque :
5 tentatives
d’allumage,
puis mise en
dérangement A01
Non
Soupape de
gaz sous
tension
Explications
La soupape de gaz est
alimentée afin d’alimenter
le brûleur du mélange air/
combustible.
Après 3 secondes
Flamme
détectée?
Oui
Non
Lorsqu’aucune flamme n’est
détectée après 3 secondes, la
soupape de gaz est mise hors
tension et la chaudière entre en
mode de postbalayage pendant
30 secondes.
30 secondes
de postbalayage
L’appareil effectue 5 tentatives
d’allumage avant la mise en
dérangement.
Oui
Si une flamme est détectée, la
chaudière se met en marche à
condition que tous les capteurs
et dispositifs de sécurité
fonctionnent à l’intérieur des
limites prévues.
Demande
de chaleur
satisfaite?
Non
Consulter la section 1.5 pour
obtenir plus d’information.
Non
Le module de commande ajuste
le taux d’allumage en fonction
de la demande de chaleur.
Lorsque la chaudière détecte
que la demande de chaleur
a été satisfaite, elle effectue
un postbalayage et en mode
d’attente.
Demande
simultanée
d’ECD et
de CC?
Oui
S’il se produit une demande
simultanée de chauffage central
et d’eau chaude domestique, la
chaudière entre en mode d’ECD
prioritaire.
Vérifier le réglage
de durée maximum de priorité
pour l’ECD
Mode d’ECD
prioritaire
Le mode limite le laps de temps
où la chaudière peut fonctionner
en mode d’ECD afin de répondre
tout de même à la demande de
CC.
Le réglage « Durée maximum
de priorité pour l’ECD »
détermine le laps maximum
prévu pour le chauffage d’ECD.
Consulter la section 1.5 pour
obtenir plus d’information.
58
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
1.5 Théorie de fonctionnement
Explications
EN ATTENTE
Interface affichage/utilisateur
La chaudière fonctionne en mode d’attente jusqu’à ce qu’une
demande de chauffage central (CC) ou d’eau chaude domestique
(ECD) soit détectée.
Menu utilisateur
Menu utilisateur
La structure du menu utilisateur comprend les éléments suivants :
• Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut
surveiller les paramètres généraux de l’état de la chaudière,
comme les températures perçues par les capteurs et le
fonctionnement de la pompe.
• Sous-menu « Réglages » : l’utilisateur peut consulter les
paramètres du CC, régler les points de consigne de l’ECD et
modifier la langue des commandes.
• Sous-menu « État de cascade » : chaudière réglée pour
fonctionner dans le contexte d’une installation multiple;
sous-menu servant à consulter les paramètres d’exécution.
Consulter le manuel des systèmes à plusieurs chaudières.
Affichage du point de consigne de la température
d’approvisionnement.
État de la chaudière
Si la chaudière fonctionne en mode de CC, le point de consigne du
CC s’affiche.
Remarque :
• Lorsque le système fonctionne en mode de compensation
de la température extérieure, cette valeur peut varier en
fonction de la température extérieure.
• Si la chaudière fonctionne en mode d’ECD, le point de
consigne de l’ECD s’affiche.
On peut consulter les paramètres d’exécution de plusieurs
chaudières à partir du sous-menu « État de la chaudière ».
L’état du fonctionnement du système de pompage s’affiche
également.
Cette information peut être consultée durant tous les états du
fonctionnement de la chaudière.
Valeurs du capteur avec organigramme de dépannage servant à
diagnostiquer les problèmes courants.
59
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Règle le point de consigne du CC en fonction de l’installation du
système à eau chaude alors qu’il fonctionne en mode CC = 0
(CC avec thermostat) ou 3 (demande permanente).
Réglages
Algorithme de commande de logiciel de circuit fermé servant à
atteindre la température du point de consigne que la chaudière
utilise. L’algorithme calcule le taux de modulation de la chaudière
en fonction de plusieurs critères.
En mode CC = 1 (CC avec thermostat et compensation de la
température extérieure) ou 2 (CC avec compensation totale de la
température extérieure). L’affichage passe à « Point de consigne
de compensation de la température extérieure » et ne peut être
modifié. Le régulateur calcule le point de consigne en fonction de la
température extérieure.
Remarque :
• Pour une explication des modes de chauffage central
disponibles, consulter la section « Mode CC » située dans le
sous-menu « Réglages de CC ».
Point de consigne d’ECD qui détermine le point de consigne de l’eau
d’approvisionnement lorsque le système fonctionne en mode d’ECD.
Unités de mesure de la température de l’interface utilisateur
sélectionnées à l’aide de l’écran « Modifier les unités de
températures ».
Il est possible de choisir entre les échelles Fahrenheit et Celsius.
60
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Menu d’installation
Menu d’installation
La structure du menu d’installation comprend les éléments suivants :
• On peut accéder au menu de l’utilisateur en appuyant
sur la touche « Menu » de l’ interface utilisateur. On peut
accéder au menu d’installation en maintenant enfoncées
simultanément les touches « Menu » et « Entrer » pendant
5 secondes.
• Sous-menu « État de la chaudière » : l’utilisateur peut
surveiller les paramètres détaillés de l’état de la chaudière,
comme le signal de la flamme, la vitesse des ventilateurs et
les codes d’erreur gardés en mémoire.
• Sous-menu « Config. chaudière » : permet de modifier les
paramètres généraux de la chaudière.
• Sous-menu « Réglages du CC » : permet de modifier les
paramètres avancés du chauffage central, incluant les
paramètres de courbe de compensation de la température
extérieure et la fonction de surchauffe.
• « Réglages d’ECD » : modifie les paramètres de commande
du système d’ECD, comme la durée de priorité de l’ECD.
• « Réglages en cascade » : consulter le manuel des
installations à plusieurs chaudières.
• « Test du système » : outil qui aide à configurer l’installation
de chaudière et à diagnostiquer les problèmes courants.
Ventilateur d’air nécessaire à la combustion à signal et à impulsions
modulées assurant la circulation de l’air dans les systèmes d’apport
d’air de combustion et d’évacuation.
État de la chaudière
Le dispositif qui commande la vitesse du ventilateur est numérique
et elle est déterminée par un algorithme de commande.
L’écran d’état de la vitesse du ventilateur indique la vitesse actuelle
du moteur en tours par minute ainsi que les paramètres de
fonctionnement à intensité maximale, minimale et lors de l’allumage.
Les paramètres sont indiqués à titre informatif seulement, pour
faciliter le dépannage.
La chaudière est munie d’une électrode à ionisation pour détecter
la présence d’une flamme à l’aide de la méthode de rectification
de flamme. En présence d’une flamme, une électrode à ionisation
mesure de petits décalages de courant continu à travers la flamme
jusqu’à la mise à la terre (par ex. : la surface du brûleur).
L’écran « Flamme » du sous-menu « État de la chaudière »
présente des renseignements au sujet du système d’ionisation
de la flamme à titre d’information seulement et pour contribuer
au diagnostic d’éventuels problèmes de combustion. Consulter le
guide de dépannage.
61
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Menu d’installation
Le module de commande garde en mémoire les tentatives d’allumage qui ont réussi et échoué. L’information fournie à l’écran
« Tentatives allumage » est présentée de la manière suivante.
Les tentatives d’allumage sont enregistrées dans une mémoire
rémanente qui ne s’efface pas en cas de panne de courant.
Cycle d’allumage type :
Les fonctions de commande suivantes sont mises en œuvre, afin
d’assurer un fonctionnement sécuritaire et fiable du système de
combustion :
État
MARCHE/ARRÊT
de sûreté
En attente_0
Prébalayage Allumage_0 Allumage_1
Feu_0
Postbalayage_0
Pompe
Postbalayag_1 CC_1
Demande
Ventilateur
État de la chaudière
Pompe
S T A T U S
▲
I g n i t i o n
A t t e m p t s
S u c c e s f u l
4 2 6 7
F a i l e d
2 1 ▼
Gaz V
Étincelle
Flamme
320 ms
30 s
2s
3s
2s
24 h max.
10 s
20 s
30 s
période de sécurité de 5 s
Fausse
détection
de flamme
Lorsqu’une flamme est détectée à la fin de la
période précédant l’étincelle (AlIumage_0), une
mise en dérangement est effectuée.
Si, à la fin du délai de sécurité, aucune flamme
n’est détectée, la commande passe au mode
Nouvelle
postbalayage afin d’évacuer tout gaz non brûlé.
tentative
Nouvelle tentative d’allumage effectuée après le
d’allumage
même cycle. Le nombre de nouvelles tentatives
d’allumage est limité à 4, après lesquelles une
mise en dérangement est effectuée.
La chaudière peut s’allumer continuellement
Fonctionnement
pendant 24 heures. La chaudière est alors
intermittent
éteinte et la séquence de redémarrage suit.
Extinction de
Si une flamme est détectée après le
flamme trop
postbalayage, une mise en dérangement est
tardive
effectuée.
Lorsque l’état Sûreté MARCHE/ARRÊT est activé,
Test de relais de
le bon fonctionnement du relais de sécurité est
sûreté
vérifié avant l’allumage.
La chaudière est munie d’une commande de limite
Commande
supérieure de température homologuée UL3563.
de limite
supérieure de
Si la soupape de gaz est mise sous tension
température
lorsque la température d’approvisionnement
UL3563
dépasse 195 °F (91 °C), une mise en
dérangement est effectuée.
62
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Configuration de la chaudière
État de la chaudière
La chaudière conserve les données au sujet de la durée totale du
fonctionnement du CC et de l’ECD, en heures.
Ces renseignements sont enregistrés dans une mémoire rémanente
qui ne s’efface pas en cas de panne de courant.
La chaudière enregistre les 16 dernières erreurs de blocage et 16
erreurs de mise en dérangement dans une mémoire rémanente.
Ces renseignements ne s’effacent pas en cas de panne de courant.
Le plus récent code d’erreur de blocage et sa description s’affichent
avec le temps écoulé, en heures, depuis l’enregistrement.
Trousse facultative d’interface pour ordinateur achetée séparément
pour consulter l’historique détaillé de codes d’erreurs.
Écran « Sélection d’adresse » servant à configurer l’emplacement
de la chaudière dans une installation de chaudière en cascade.
Consulter le manuel d’installation des systèmes à plusieurs
chaudières.
Le réglage par défaut de « 0 » indique la chaudière fonctionne en
mode de chaudière unique.
La chaudière comprend un interrupteur en cas de faible niveau
d’eau qui désactive la chaudière lorsque le niveau d’eau est trop
bas. Interrupteur en cas de faible niveau d’eau situé au sommet
de la boucle interne de l’échangeur thermique afin de détecter une
baisse anormale du niveau d’eau.
La détection d’un niveau d’eau trop faible occasionnera une erreur
de blocage. La chaudière reprendra son fonctionnement normal une
fois le niveau d’eau normal rétabli. Consulter le guide de dépannage.
Il est possible de désactiver l’interrupteur en cas de faible niveau
d’eau pour effectuer un diagnostic ou lorsque le code en vigueur
l’autorise.
63
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Il existe deux modes de pompe :
1. Mode de pompe = 0 « CC ou CC et ECD »
• Mode où l’une ou l’autre des bornes de CC ou d’ECD sont mis
sous tension selon la demande (CC ou ECD).
• Les pompes de CC et d’ECD ne sont pas alimentées en même
temps.
• Demande simultanée de CC et d’ECD; la pompe mise sous
tension selon la demande de CC ou d’ECD. Consulter les
réglages de priorité d’ECD ci-dessous.
Configuration de la chaudière
• Conception de type de système à eau chaude avec pompes de
CC et d’ECD distinctes.
B O I L E R
C O N F I G
▲
P u m p
M o d e
M O D E : 0
C H
o r
C H & D H W
▼
2. Mode de pompe = 4 « Pompe de système »
• Une pompe de système externe installée dans le mode
d’entrée seulement du système à eau chaude. La pompe sera
mise sous tension indépendamment du type de demande
(CC ou ECD).
• Raccorder la pompe à la borne d’alimentation CC/pompe du
système. Voir le schéma en page ZZ.
• La borne de la pompe d’ECD ne fonctionne pas.
• Conception de type de système à eau qui utilise des soupapes
de zone pour toutes les zones de CC et le réservoir indirect
d’ECD.
Remarque :
• Le choix du mode de la pompe dépend de la conception
du système électrique et du circuit de l’eau chaude.
Consulter configurations de canalisations d’eau chaude et de
raccordements électriques dans le manuel d’installation et
d’entretien.
• La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès
qu’une demande est présente, indépendamment du réglage
de mode de la pompe et du type de demande (CC ou ECD).
B O I L
S E R
S t
R e
E
V
a
m
R
C O N F I G
I C E
R E M I N D E R
t u s
O n
i n d e r
3 6 5
d a y s
La fonction de « Rappel d’entretien » permet à l’installateur d’activer
ou de désactiver les rappels d’entretien au niveau de l’interface
▲ utilisateur à intervalles prédéfinis.
Les rappels d’entretien n’ont aucune incidence sur le fonctionnement
de la chaudière. Il s’agit d’un rappel à l’utilisateur que des travaux
d’entretien préventif régulier doivent être effectués par un technicien
d’entretien qualifié.
Plage acceptable : 1 à 999 jours
64
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
4. Modes de chauffage central (CC) disponibles :
Réglages de CC
• Mode CC = 0 « CC avec thermostat »
• La chaudière tente de répondre à la demande de CC alors
que le signal du thermostat de CC est coupé.
• La chaudière module alors son taux d’allumage de manière
à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à
la charge thermique du système.
• Point de consigne du CC réglé dans le sous-menu
« Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ».
C H
S E T T I N G S
C H
m o d e
C H
w i
t h
• M
ode CC = 1 « CC avec thermostat et compensation de la
température extérieure »
• La chaudière tente de répondre à la demande de CC
lorsque le signal du thermostat de CC est coupé.
• La chaudière module alors son taux d’allumage de manière
à conserver le point de consigne du CC et à correspondre à
la charge thermique du système.
• Point de consigne du CC calculé en fonction de la
température extérieure à l’aide de la courbe de
compensation de la température extérieure. Voir la figure x.x
M O D E : 1
t h e r m o s t a t ▼
• M
ode CC = 2 « CC avec compensation totale de la
température extérieure »
• La chaudière tente en permanence de répondre à la
demande de CC.
• Le signal du thermostat de CC est ignoré.
• Point de consigne du CC calculé en fonction de la température
extérieure à l’aide de la courbe de compensation de la
température extérieure. Voir la figure A.2
• Mode CC = 3 « CC avec demande permanente »
• La chaudière tente en permanence de répondre à la
demande de CC.
• Le signal du thermostat de CC est ignoré.
• Le point de consigne du CC réglé dans le sous-menu
« Réglages », sous la rubrique « Menu utilisateur ».
Remarque :
• Une fois la demande de CC satisfaite (c’est-à-dire que le
thermostat de CC s’ouvre ou que la chaudière détermine que
son taux d’allumage minimum dépasse la charge calorifique
du système) :
• le brûleur s’éteint et il effectue un postbalayage.
• La pompe de CC continue à fonctionner pendant 30 secondes.
• La commande attend jusqu’à ce que le délai anticycle de
180 secondes soit écoulé avant de permettre à la chaudière
de s’allumer de nouveau. Prévient les cycles courts.
• La pompe interne de la chaudière est mise sous tension dès qu’une
demande est présente, indépendamment du réglage de mode de la
pompe et du type de demande (CC ou ECD).
65
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
C H
S E T T I N G S
W a r m
W e a t h e r
S h u t d o w n
T e m p
▲
7 0 ° F ▼
Lorsque la température extérieure dépasse la température d’arrêt par
temps chaud, la demande de CC est bloquée et la pompe s’arrête.
Plage acceptable : 35 à 100 °F (2 à 38 °C).
Valeur par défaut : 70 °F (21 °C).
C H
R e
B
B
S
s
o
o
E
e
i
i
T T I N G S
t
C u r v e
l e r
M i n
l e r
M a x
▲
0 7 0
A 180
1 25
8 0
° F
° F ▼
Plage acceptable pour la chaudière : 60 à 195 °F
(40 à 91 °C).
Valeur par défaut de la chaudière : 180 °F (82 °C).
La chaudière peut fonctionner en mode de compensation de la
température extérieure lorsque le capteur extérieur est raccordé et
que le bon mode de CC est sélectionné.
En mode CC = 1, 1 « Compensation de la température extérieure
avec thermostat » ou 2, « Compensation totale de la température
extérieure », la chaudière établira le point de consigne du CC en
proportion de la température extérieure telle qu’établie dans la
courbe de compensation de la température extérieure ci-dessous.
E
u
i
t
T
r
l
d
T I N G S
v e
M i l d
e r
B
o o r
▲
W e a t h .
7 0 ° F
100
7 0 ° F ▼
Plage acceptable pour la chaudière : 35 à 120 °F
(2 à 49 °C).
Valeur par défaut de la chaudière : 100 °F (37 °C).
Plage acceptable pour l’extérieur : 35 à 85 °F
(2 à 29 °C).
Valeur par défaut pour l’extérieur : 70 °F (21 °C).
C H
R e
B
B
S
s
o
o
E
e
i
i
T T I N G S
t
C u r v e
l e r
M i n
l e r
M a x
▲
C
D
0 7 0 ° F
1 8 0 ° F ▼
Le point de consigne calculé pour le CC se trouve toujours
entre les températures « Minimum/maximum de la courbe de
compensation de la chaudière ». Voir les points C et D de la courbe
de compensation ci-dessous.
Courbe de compensation de la température extérieure

F
S
C
o
u
Suppy Temperature Setpoint °F
C H
R .
B
O
Supply Temperature Setpoint
Réglages de CC
La courbe de compensation de la température extérieure se règle
en modifiant son modèle et les températures de référence de temps
doux. Voir les points A et B de la courbe de compensation ci-dessous.
200
A
180
D
160
140
120
C
100
B
80
Plage min. Plage acceptable pour l’extérieur : 40 à
180 °F (4 à 82 °C).
Réglage min. par défaut : 70 °F (21 °C)
Plage max. acceptable : 80 à 195 °F (27 à 91 °C).
Réglage max. par défaut : 180 °F (82 °C)
Reset Curve Design Points , A and B,
define a straignt line.
Boiler Min and Max, C and D, define a
section on the straignt line.
Boiler supply temperature Setpoint
follows the bold line sections
220
0
20
40
60
Outdoor Temperature °F
80
100
Outdoor Temperature F
Remarque :
• Ces modes fonctionnent uniquement lorsque le capteur de la
température extérieure est raccordé.
• Le capteur de température extérieure « Ouvert » a détecté un
point de consigne de CC égal à la température du « Modèle de
courbe de compensation de la chaudière ».
• La température extérieure servant au calcul du point de
consigne du CC, mesurée une fois la minute et dont on
fait la moyenne avec les mesures précédentes pour réagir
rapidement aux variations de température extérieure.
66
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Réglages de CC
La fonction de surchauffe de la courbe de compensation de la
température extérieure augmente le point de consigne du CC par
paliers (« Temp. ») si la demande de CC se poursuit au-delà de la
limite de temps prédéterminée (« Temps»).
C H
B o
T
T
S
o
e
i
E
s
m
m
T T I N G S
▲
t
F u n c t i o n
p
1 0 ° F
e
2 0 m i n ▼
Le point de consigne du CC continuera à augmenter jusqu’à ce qu’il
atteigne 195 °F / 90,5 °C.
Paliers de température acceptables : 0 à 36 °F (0 à 20 °C).
Paliers de température par défaut : 0 °F (0 °C).
Laps de temps acceptable : 1 à 120 minutes
Laps de temps par défaut : 20 minutes
C H
S E T T I N G S
M a x i m u m
P o w e r
M a x
▲
Puissance maximum de la chaudière en mode de CC limité par le
réglage du paramètre « Puissance maximum de CC ». La chaudière
ne dépasse pas cette valeur lorsqu’elle fonctionne en mode de
chaudière.
▼
Plage acceptable : 1 à 100 %
Valeur par défaut : 100 %
C H
1 0 0 %
Il existe deux modes d’ECD :
• Mode d’ECD = 0 « Aucune ECD »
• Le mode d’ECD est désactivé.
• Le signal du thermostat d’ECD est ignoré et la pompe
d’ECD n’est pas utilisée.
Réglages d’ECD
• Mode ECD = 2 « Réserve d’ECD avec thermostat »
D H
D
D
s
W
S
H W
H W
e n s
E
m
s
o
T T I N G S
o d e
M O D E : 1
t o r e
w i t h
r
• La chaudière réagit à la demande d’ECD lorsque le signal
du thermostat d’ECD prend fin.
• La chaudière module son fonctionnement afin de
répondre à la demande d’ECD comme en mode de CC,
sauf que le point de consigne d’ECD est utilisé. Point de
consigne de l’ECD réglé dans le sous-menu « Réglages »,
sous la rubrique « Menu utilisateur ».
▼
• Demandes simultanées de CC et d’ECD traitées en
utilisant la durée de priorité de l’ECD. Consulter « Durée
maximum de priorité pour l’ECD » ci-dessous.
Remarque :
• La fonction de compensation de la température extérieure est
désactivée en mode d’ECD.
• Conception de système à eau chaude utilisant un réservoir
indirect d’ECD.
• Une fois la demande d’ECD satisfaite, la chaudière entre
en mode de postbalayage et la pompe d’ECD continue à
fonctionner pendant 15 secondes.
67
ANNEXE A : MODULE DE COMMANDE
Explications
Interface affichage/utilisateur
Réglages d’ECD
La demande d’ECD est prioritaire à la demande de CC lorsque le
mode 2 d’ECD est activé.
D H W
S E T T
D H W
m a x
t i m e
I N G S
.
p r i o r i t y
3 0 m i n
▲
Durée maximum du fonctionnement de la chaudière en mode
d’ECD limitée par le réglage du paramètre « Durée maximum de
priorité pour l’ECD ».
La minuterie prioritaire se met en marche en présence d’une
demande de CC et d’ECD. La chaudière passe du mode d’ECD au
mode de CC une fois que la période prioritaire est écoulée.
La demande de CC demeure prioritaire jusqu’à la fin de la « Durée
maximum de priorité ».
Le processus se répète tant que la demande de CC ou d’ECD n’est
pas satisfaite.
Plage acceptable : 1 à 60 minutes
Valeur par défaut : 30 minutes
Le test du système peut être activé par le menu d’installation; il
permet d’effectuer une vérification du système à puissances fixes.
Il est possible de mettre en marche la chaudière sans présence de
CC ou d’ECD. Lorsque le mode de test est activé, la vérification du
système a priorité sur toute demande du système.
S Y S T E M
T E S T
S e t
t e s t
p o w e r
O f f
Le mode de test du système prend automatiquement fin après
30 minutes et la chaudière reprend son fonctionnement normal.
Test du système
Les modes suivants sont disponibles :
S Y
B
C
D
S
o
H
H
T E M
T
i l e r
\ S y s t
W
P u m
E S T
P u m p
e m
P u m p
p
O f f
O f f
O f f
• Désactivé
• Puissance minimale : brûleur en marche. Une fois la
période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la
puissance minimale.
• Puissance d’allumage : brûleur en marche. Le brûleur
continue de fonctionner à la puissance d’allumage.
• Puissance maximale : brûleur en marche. Une fois la
période d’allumage terminée, le brûleur demeure à la
puissance maximale.
Remarque :
• Avant d’activer les modes de test du système, vérifier si le
système à eau chaude est en mesure de dissiper la chaleur.
• Lors d’un test du système, seules la chaudière et la pompe
du CC fonctionnent.
• La chaudière continuera à fonctionner à une puissance fixe
jusqu’à ce que la température de l’eau d’approvisionnement
atteigne 93 °C/200 °F lors du mode de test du système.
• Tous les autres dispositifs de sécurité demeurent en
fonction en mode de test du système.
68
NOTES
69
NOTES
70
Date
Service Performed
Company Name & Tech Initials
Company Address & Phone #
SERVICE RECORD
71
PRODUCT LITERATURE
Lennox Industries Inc.
Dallas, Texas
Manufactured by:
ECR International, Inc.
2201 Dwyer Avenue, Utica NY 13501
web site: www.ecrinternational.com

Manuels associés