Tennant M-T5 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Tennant M-T5 Mode d'emploi | Fixfr
T5
Brosseuse-sécheuse
Français
FR
Manuel opérateur
R
Para obtener los manuales de piezas
más recientes y manuales del operario
en otros idiomas, visite:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
9002349
Rev. 07 (06-2016)
*9002349*
FR
FONCTIONNEMENT
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle.
Il contient les instructions de fonctionnement et
d’entretien nécessaires.
Lisez complètement ce manuel et
familiarisez- vous avec la machine a
de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services.
Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour
un prix de revient minimum si:
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions d’entretien de ce
manuel.
UTILISATION PRÉVUE
L'autolaveuse à conducteur accompagnant T5 est
conçue pour balayer les surfaces dures (béton,
asphalte, pierre, synthétique, etc.) en extérieur. Les
applications typiques comprennent les hôtels, les
écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les
bureaux et les entreprises de location. N'utilisez pas
cette autolaveuse sur les surfaces de tapis. Utilisez
uniquement des patins et des produits nettoyants pour
sols disponibles dans le commerce et prévus pour
l'application de la machine. N'utilisez pas cette
machine pour un autre usage que celui décrit dans ce
manuel de l'opérateur.
S L’entretien de la machine est effectué avec des
pièces fournies par le fabricant ou des pièces
équivalentes.
Les pièces et fournitures peuvent être commandées
en ligne, par téléphone, fax, ou par courrier.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux
d’emballage, les composants d’anciennes
machines comme les batteries, les fluides
dangereux tels que l’antigel ou l’huile,
d’une manière sûre au point de vue
environnemental, suivant la
réglementation locale en vigueur en
matière d’élimination des déchets.
DONNÉES DE LA MACHINE
A remplir au moment de l’installation à titre de
référence.
Nº du modèle Nº de série Date d’installation -
N’oubliez pas de toujours recycler.
TENNANT Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Phone: (800) 553- 8033 or (763) 513- 2850
TENNANT N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6 5400 AA Uden - Pays- Bas
europe@tennantco.com
www.tennantco.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Instructions Originales, Copyright E2006- 2016 Tennant Company, Imprimé
aux États- Unis Tous droits réservés.
2
Tennant T5 (06- 16)
FONCTIONNEMENT
FR
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . .
4
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . .
6
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
7
COMPOSANTS DU PANNEAU DE
COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
INSTALLATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
DÉBALLAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
MISE EN PLACE DES BATTERIES . . . . . . . .
9
9
9
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE
BATTERIE EMBARQUÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
UTILISATION D’UN CHARGEUR DE BATTERIE
AUTONOME (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
RÉGLAGE DES BROSSES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODÈLE À DISQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODÈLE À BROSSE CYLINDRIQUE . . . . . .
24
24
25
10
TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
INFORMATIONS CONCERNANT LES BROSSES
ET LES PATINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN QUOTIDIEN (APRÈS CHAQUE
UTILISATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN MENSUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . .
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’ÉLECTROLYTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATION DES
CONNEXIONS/NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . .
LAMES DE RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DES LAMES DU
RACLOIR : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU SYSTÈME FAST . . . . . . . . .
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE
TRATAMIENTO DE AGUA EC-H2O
NANOCLEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE
EC- H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE . .
36
TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
36
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
PROTECTION CONTRE LE GEL . . . . . . . . . .
37
37
DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . .
FIXATION DU BLOC DE RACLOIR . . . . . . . .
INSTALLATION DES BROSSES/PATINS . . .
CARTUCHO DE TRATAMIENTO DE AGUA
EC-H2O NANOCLEAN (MODELO EC-H2O
NANOCLEAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION DU CARTON FAST- PAK
(MODÈLE FAST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL . . . . . . . . .
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES . . . . . . . .
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE . . . . . .
ARRÊT D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DU
FLEXIBLE AUXILIAIRE D’ASPIRATION . . . .
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE
BROSSAGE AVEC L’AUXILIAIRE
D’ASPIRATION : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONCTIONNEMENT DE L’AUXILIAIRE
D’ASPIRATION : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
16
VIDANGE ET NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION .
19
MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR DE
BATTERIE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉ : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tennant T5 (06- 16)
13
13
14
16
17
18
18
18
18
19
20
28
31
31
31
31
32
33
33
33
34
34
35
CODES DES TÉMOINS DE PANNE DU PANNEAU
DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA
MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
45
20
21
21
3
FR
FONCTIONNEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les symboles ci-après sont utilisés dans ce manuel et
ont la signification suivante :
DANGER : Indique la présence de dangers ou
les opérations dangereuses susceptibles
d'occasionner des blessures graves ou de
provoquer la mort.
POINT SÉCURITÉ : Identifie les instructions à
suivre pour garantir la sécurité lors de
l'utilisation de l'équipement.
Les informations suivantes signalent des conditions
potentiellement dangereuses pour l'opérateur. Prenez
connaissance des différentes situations pouvant
survenir. Localisez tous les dispositifs de sécurité de
la machine. Signalez immédiatement tout dommage
ou dysfonctionnement de la machine.
DANGER : Les batteries émettent de
l'hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou
s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute
flamme nue à proximité des batteries. Laissez
les couvercles ouverts pendant la charge.
DANGER : Les matières inflammables peuvent
causer une explosion ou un incendie. N'utilisez
pas de matériaux inflammables dans le ou les
réservoirs.
DANGER : Les matières inflammables ou
métaux réactifs peuvent provoquer des
explosions ou un incendie. Ne ramassez pas.
Esta máquina puede estar equipada con tecnología
que se comunica automáticamente con la red celular.
Si la máquina se utiliza en un lugar en el que el uso de
teléfono móvil es restringido por motivos de posibles
interferencias, póngase en contacto con un
representante de Tennant para obtener más
información sobre cómo desactivar la funcionalidad de
comunicación celular.
POINT SÉCURITÉ :
1 N'utilisez pas la machine :
- Si vous n'y êtes pas formé et autorisé.
- Avant d'avoir lu et compris le manuel
opérateur.
- Sous l'influence de l'alcool ou de
médicaments/drogues.
- En utilisant un téléphone portable ou d'autres
types d'appareils électroniques.
- Si vous n'êtes pas capable mentalement ou
physiquement de suivre les instructions
concernant la machine.
- Si elle n'est pas en bon état de marche.
- Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou des
4
poussières combustibles.
- Dans les zones trop sombres pour visualiser
les commandes de la machine ou faire
fonctionner la machine en toute sécurité, à
moins que des projecteurs/phares soient
allumés.
- Dans les zones dans lesquelles des objets
peuvent tomber.
- À l’extérieur. Cette machine est destinée
exclusivement à un usage à l'intérieur.
- Avec des patins ou des accessoires ni fournis,
ni agréés par Tennant. L'utilisation de patins
d'autres marques risque de porter atteinte à la
sécurité de l'utilisateur.
2 Avant de mettre en marche la machine :
- Vérifiez qu'aucun liquide ne fuit de la machine.
- Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
3 Lors de l'utilisation de la machine :
- Utilisez l’appareil uniquement comme décrit
dans ce manuel.
- Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
- Portez des chaussures antidérapantes.
- Réduisez la vitesse dans les tournants.
- Soyez prudent lorsque vous effectuez une
marche arrière.
- Gardez les enfants et les personnes non
autorisées à l'écart de la machine.
- Ne transportez pas de passagers sur la
machine.
- Ne laissez personne utiliser l’appareil comme
un jouet.
- Conformez-vous toujours aux consignes de
sécurité et au code de la route.
- Signalez immédiatement tout dommage
occasionné à la machine ou tout mauvais
fonctionnement.
- Observez les instructions de mélange, de
manipulation et de mise au rebut indiquées
sur les conteneurs chimiques.
- Suivre les recommandations de sécurité
spécifiques au lieu de travail en matière de
sols mouillés.
- N’utilisez pas la machine sur des pentes
excédant 5%.
4 Avant de quitter ou d'entretenir la machine :
- Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
- Engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option).
- Coupez le contact et enlevez la clé.
Tennant T5 (06- 15)
FONCTIONNEMENT
5 Lors de l'entretien de la machine :
- Toutes les opérations doivent être effectuées
avec une visibilité et un éclairage suffisants.
- Veillez à ce que l'espace de travail soit bien
aéré.
- Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de
vêtements amples, de bijoux et attachez les
cheveux longs.
- Bloquez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric.
- Utilisez le cric uniquement aux endroits
désignés à cet effet. Soutenez la machine
avec des béquilles.
- Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le
poids de la machine.
- N’utilisez pas de jet de pression sur la
machine,
- Déconnectez les cosses des batteries avant
de travailler sur la machine.
- Éloignez tout objet métallique des batteries.
- L'utilisation de chargeurs de blocs batteries
incompatibles peut endommager les batteries
et provoquer un incendie.
- Vérifiez si le cordon du chargeur n'est pas
endommagé.
- Ne débranchez pas le cordon d'alimentation
du chargeur en courant continu du chargeur
de la prise de la machine lorsque le chargeur
est en fonctionnement. Cela pourrait
provoquer un arc électrique. Si le chargeur
doit être arrêté pendant la charge, débranchez
d’abord le cordon d’alimentation en courant
alternatif.
- Utilisez un palan ou demandez de l'aide pour
soulever les batteries.
- La batterie doit être installée par un personnel
formé.
- Toutes les réparations doivent être effectuées
par un technicien qualifié.
- Ne modifiez pas le design d’origine de la
machine.
- Utilisez les pièces de rechange fournies ou
agréées par Tennant.
- Portez l'équipement de protection requis, tel
que recommandé dans ce manuel.
FR
6 Lorsque vous chargez ou déchargez la machine
d'un camion ou une remorque :
- Videz les réservoirs avant de charger la
machine.
- Abaissez la tête de lavage et le racloir avant
d’attacher la machine.
- Coupez le contact et enlevez la clé.
- Utilisez une rampe, un camion ou une
remorque capable de supporter le poids de la
machine et de l'opérateur.
- Utilisez un treuil lorsque la pente dépasse un
pourcentage de 19,5%.
- Engagez le frein parking lorsque la machine
est chargée (si la machine est équipée de
cette option).
- Bloquez les roues de la machine.
- Attachez la machine sur le camion ou la
remorque.
Pour votre sécurité : Portez des gants.
Pour votre sécurité : Portez des lunettes de
protection.
Tennant T5 (12- 2013)
5
FR
FONCTIONNEMENT
ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes
lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles.
ÉTIQUETTE BROSSE EN
ROTATION - Située sur la tête de
brossage
MISE EN GARDE : brosse en
rotation. Éloignez vos mains.
Coupez le contact avant de
travailler sur la machine.
ÉTIQUETTE CHARGE DE
BATTERIE – Située sur la face
inférieure du réservoir de récupération.
ÉTIQUETTE LISEZ LE MANUEL Située sur le couvercle du réservoir de
récupération.
POUR VOTRE SECURITÉ :
N’utilisez pas la machine avant
d’avoir lu et compris le manuel.
6
MISE EN GARDE : danger
d’incendie ou d’explosion. Les
batteries émettent du gaz
hydrogène. Évitez toute étincelle
et toute flamme nue à proximité
des batteries. Laissez ouvert le
compartiment des batteries
pendant la mise en charge.
Tennant T5 (12- 13)
FONCTIONNEMENT
FR
COMPOSANTS DE LA MACHINE
13
14
15
16
28
1
2
15
17
21
20
3
19
18
6
4
7
22
8
5
9
23
27
10
24
12
11
1. Poignée de commande
2. Protection de démarrage de la poignée
de commande
3. Panneaux de commande supérieur et inférieur
4. Tuyau de vidange du réservoir de récupération
5. Chargeur de batterie embarqué
6. Levier de soulèvement du racloir
7. Orifice de remplissage arrière
8. Tuyau de niveau/vidange du réservoir
de solution
9. Tuyau d’aspiration du racloir
10. Roulettes de mur
11. Bloc de racloir
12. Orifice de nettoyage du réservoir de solution
13. Béquille de support du réservoir de récupération
14. Tableau de bord
Tennant T5 (09- 08)
25
26
15. Ouverture de remplissage au seau/de
nettoyage
16. Compartiment du carton FaST- PAK
(Modèle FaST)
Module de système ec- H2O (Modèle ec- H2O)
17. Batteries
18. Raccord de tuyau de solution de l’auxiliaire
d’aspiration
19. Réservoir de récupération
20. Couvercle du réservoir de récupération
21. Porte- gobelet
22. Réservoir de solution
23. Tête de brossage à disque
24. Levier de retenue du patin
25. Fenêtre du système d’entraînement du patin
26. Jupe de la tête de brossage
27. Frein parking
28. Tête de brossage cylindrique
7
FR
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMANDE
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
ec- H2O Modèle
13
14
15
12
1. Bouton de commande de la vitesse
2. Bouton de brossage 1- STEP
3. Bouton d’augmentation de la pression de
brossage (+)
4. Bouton de diminution de la pression de
brossage (- )
5. Bouton d’augmentation du débit de solution (+)
6. Bouton de diminution du débit de solution (- )
7. Témoin de panne - Contacter le dépannage
8. Témoin des commandes du superviseur Fonction de verrouillage
8
11
12
9.
10.
11.
12.
Témoin du niveau de charge des batteries
Bouton d’arrêt d’urgence
Interrupteur de l’auxiliaire d’aspiration (option)
Interrupteur du système FaST (Modèle FaST)
Interrupteur marche/arrêt du système ec- H2O
(Modèle ec- H2O)
13. Voyant du système ec- H2O (Modèle ec- H2O)
14. Commutateur principal (On/Off)
15. Compteur horaire
Tennant T5 (09- 08)
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA MACHINE
FR
2. Soulevez le réservoir de récupération et retirez le
panneau droit du compartiment de batteries
(Figure 1). Clé de 13 mm requise.
DÉBALLAGE DE LA MACHINE
1. Vérifiez soigneusement si la caisse d’expédition
ne présente pas de dommages. Signalez
immédiatement tout dommage au transporteur.
2. Vérifiez la liste du contenu de la caisse. Contactez
le distributeur pour tout élément manquant.
Contenu :
S 4 batteries de 6 V - Option
S 3 fils de liaison de câble de batterie
S Chariot de batteries
S 1 carton concentré FaST- PAK 365 en option
S Bloc de racloir
S 2 systèmes d’entraînement de patin (modèle à
disque)
S 2 brosses (modèle à brosse cylindrique)
FIG. 1
3. Placez avec précaution les batteries dans le
chariot du compartiment de batteries (Figure 2).
Disposez les cosses des batteries comme illustré
(Figure 3).
3. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux
d’expédition et les sangles qui fixent la machine
sur la palette. Faites descendre la machine avec
précaution sur la rampe.
ATTENTION : ne faites pas rouler la machine de la
palette pour éviter de l’endommager, à moins
d’utiliser une rampe.
ATTENTION : afin d’éviter le risque
d’endommagement de la machine, installez les
batteries après avoir retiré la machine de la palette
d’expédition.
MISE EN PLACE DES BATTERIES
Les batteries émettent de l'hydrogène gazeux.
Ce gaz peut exploser ou s'enflammer. Évitez toute
étincelle et toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la
charge.
POINT SÉCURITÉ: Lors de l'entretien de la machine,
portez l'équipement de protection requis, tel que
recommandé dans ce manuel. Évitez tout contact
avec l'acide des batteries.
Caractéristiques des batteries :
Quatre batteries de 6 volts, 180A/5h ou 200A/5h à
cycle intensif. Dimensions maximales de la batterie :
190 mm l x 275 mm L x 284 mm H.
1. Arrêtez la machine sur une surface plane, retirez
la clé et engagez le frein parking.
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Tennant T5 (12- 13)
FIG. 2
4. Connectez les câbles de batterie aux cosses de
batterie comme illustré (Figure 3), ROUGE SUR
PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (- ).
180A/5H
200A/5H
NOIR
Devant de
la machine
ROUGE
FIG. 3
IMPORTANT : Si votre machine est équipée du
chargeur de batterie embarqué, assurez- vous que
le chargeur est correctement réglé par rapport à
votre type de batterie, avant d’effectuer le
chargement (Voir RÉGLAGES DU CHARGEUR DE
BATTERIE EMBARQUÉ).
9
FR
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE
Brossage conventionnel :
L’eau et le détergent du réservoir de solution se
répandent sur le sol au travers d’une vanne de
solution. Les brosses utilisent la solution de détergent
et d’eau pour brosser le sol. Au fur et à mesure que la
machine avance, le racloir essuie la solution salie sur
le sol et la dirige vers le réservoir de récupération.
Fregado ec-H2O NanoClean (modelo ec-H2O):
Al usar la tecnología ec-H2O NanoClean, se hace
pasar agua normal a través de un módulo en el que se
convierte eléctricamente en una solución de limpieza.
El agua convertida eléctricamente ataca la suciedad,
la divide en partículas más pequeñas y la despega del
suelo, lo que permite a la máquina fregar con facilidad
la suciedad en suspensión. A continuación, el agua
convertida vuelve a ser agua normal en el depósito de
recuperación.
Brossage moussant (Modèle FaST Model) :
(FaST- Foam activated Scrubbing Technology =
technologie de brossage moussant)
À la différence du brossage conventionnel, le système
FaST pulvérise sur le sol la formule concentrée
FaST- PAK, avec une petite quantité d’eau et d’air. Le
mélange crée un grand volume de mousse humide
expansée, permettant à la brosse de nettoyer le sol. A
mesure que la machine avance, la mousse cesse
d’être active et le racloir dirige vers le réservoir de
récupération la solution salie, laissant le sol sec et
non- glissant.
INFORMATIONS CONCERNANT LES
BROSSES ET LES PATINS
Brosse dure à poils super- abrasifs (Grise) Fibre de Nylon imprégné avec du sable abrasif, pour
effacer la saleté et les taches. Action puissante sur
toute surface. Bonnes performances sur les dépôts, la
graisse ou les traces de pneus.
Patin de polissage (Blanc) Utilisé pour entretenir les sols fortement cirés ou polis.
Patin à buffler (Rouge) - Utilisé pour le brossage à
faible intensité, sans attaquer la finition du sol.
Patin de brossage (Bleu) - Utilisé pour le brossage
d’intensité moyenne. Enlève la saleté, les déchets et
les éraflures, laissant une surface propre, prête pour
un nouveau revêtement.
Patin à décaper (Marron) - Utilisé pour décaper la
finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau
revêtement.
Patin de brossage à haut rendement (Noir) - Utilisé
pour le décapage agressif de finitions/peintures
isolantes coriaces, ou pour le brossage à haut
rendement.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
FIXATION DU BLOC DE RACLOIR
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
1. Arrêtez la machine sur une surface plane, retirez
la clé et engagez le frein parking, si la machine en
est équipée.
2. Soulevez le levier de levage du racloir en position
supérieure (Figure 4).
Afin d’obtenir les meilleurs résultats de nettoyage,
utilisez le bon type de brosse pour votre application de
nettoyage. Pour des informations sur le numéro de
pièce détachée, reportez- vous à la liste de pièces
détachées.
Brosse dure à poils en polypropylène (Noire) Cette brosse dure d’usage générale à poils de
polypropylène est utilisée pour brosser la saleté
légèrement compacte. Cette brosse est
particulièrement adaptée pour l’entretien des sols en
béton, en bois et en carreaux scellés au ciment.
Brosse dure à poils de nylon doux (Blanche) Recommandée pour le nettoyage de sols munis d’un
revêtement sans endommagement de la finition.
Nettoie sans rayer.
10
FIG. 4
Tennant T5 (06- 15)
FONCTIONNEMENT
FR
3. Montez le bloc de racloir sur le support de
pivotement du racloir, et fixez- le à l’aide des
boutons (Figure 5).
2 mm
Contre- écrou
FIG. 8
FIG. 5
4. Branchez le tuyau d’aspiration sur le bloc de
racloir. Faites une boucle comme illustré, en
utilisant le collier de tuyau fourni (Figure 6).
INSTALLATION DES BROSSES/PATINS
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Modèle à disque:
1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de
contact.
2. Fixez le patin sur le système d’entraînement avant
d’installer le système. Fixez le patin avec le verrou
central (Figure 9).
FIG. 6
5. Vérifiez la bonne flexion des lames du racloir. Les
lames doivent avoir une flexion comme illustré
(Figure 7).
FIG. 9
3. Placez la pince à ressort jaune en position ouverte
pour faciliter l'installation des brosses. Pincez la
bague d'arrêt ressort et dirigez-la vers l'extérieur
pour la régler (Figure 10).
FIG. 7
6. Pour régler la flexion de lame, placez le bloc de
racloir sur une surface égale et réglez les roulettes
comme illustré (Figure 8).
FIG. 10
Tennant T5 (06- 16)
11
FR
FONCTIONNEMENT
4. Alignez le dispositif d'entraînement de patin sous
le moyeu du moteur et engagez-le vers le haut.
(Figure 11).
Modèle à brosse cylindrique :
1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de
contact.
2. Retirez le plateau intermédiaire de la tête de
brossage en appuyant vers le bas le
compensateur à ressort (Figure 13).
FIG. 11
5. Pour retirer le système d'entraînement du patin ou
la brosse, soulevez la tête de brossage et
poussez vers le bas le levier de retenue du patin
(Figure 12).
FIG. 13
3. Fixez le plateau intermédiaire à l’extrémité de la
brosse possédant la double rangée de poils
(Figure 14). Installez la brosse.
Double rangée
de poils
FIG. 12
6. Vérifiez la tête de brossage pour vous assurer
qu’elle est ajustée correctement (Voir RÉGLAGE
DES BROSSES).
12
FIG. 14
4. Vérifiez les brosses pour vous assurer qu’elles
sont ajustées correctement (Voir RÉGLAGE DES
BROSSES).
Tennant T5 (06- 16)
FONCTIONNEMENT
FR
CARTUCHO DE TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O
NanoClean (modelo ec-H2O NanoClean)
INSTALLATION DU CARTON FaST- PAK
(MODÈLE FaST)
(modelos ec-H2O etiquetados como ec-H2O
NanoClean)
ATTENTION : la formule de concentré FaST- PAK a
été spécialement conçue pour le système FaST.
N’utilisez JAMAIS un produit de substitution.
Vous risquez d’endommager la machine.
El sistema ec-H2O cuenta con un cartucho de
tratamiento de agua. El cartucho está diseñado para
evitar el deterioro del sistema de conductos de la
máquina. El cartucho se encuentra detrás del motor
del cepillo lateral derecho (Figura 15).
1. Retirez le raccord de tuyau du carton FaST- PAK
et retirez le bouchon (Figure 17).
Es necesario sustituir el cartucho de tratamiento de
agua cuando llegue al nivel máximo de uso o cuando se
cumpla su fecha de caducidad, a partir de la fecha en
que se activó, lo que ocurra primero.
En función del uso de la máquina, un cartucho nuevo
puede durar entre 12 y 24 meses.
FIG. 17
2. Ouvrez le compartiment de batteries. Branchez le
tuyau d’alimentation sur le carton FaST- PAK et
placez le carton dans le compartiment (Figure 18).
Assurez- vous que le tuyau n’est pas pincé.
FIG. 15
En todos los cartuchos se indica la fecha de
fabricación. El cartucho se puede almacenar durante
un año desde su fecha de fabricación. Para la
sustitución por un cartucho nuevo, debe restablecerse
el contador del módulo ecH2O. Consulte
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TRATAMIENTO
DE AGUA ec-H2O NanoClean
ATENCIÓN: Durante el primer uso y después de
sustituir el cartucho de tratamiento de agua, el
sistema ec-H2O anulará automáticamente el nivel de
flujo de la solución seleccionado durante un máximo
de 75 minutos.
El indicador luminoso del sistema ec-H2O parpadeará
en verde/rojo cuando sea el momento de sustituir el
cartucho (Figura 16).
FIG. 18
3. Lorsque vous n’utilisez pas le tuyau
d’alimentation, fixez le bouchon de stockage afin
d’éviter que le système FaST sèche et obstrue le
tuyau. (Figure 19).
FIG. 16
FIG. 19
Tennant T5 (12- 13)
13
FR
FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
À l’aide d’un tuyau ou d’un seau, remplissez le
réservoir de solution jusqu’à la marque ”MAX 85L”
(Figure 20).
Pour le brossage conventionnel : Utilisez de l’eau
chaude (Température maximale: 60C). Versez un
produit détergent recommandé dans le réservoir de
solution, en suivant les instructions de mélange
figurant sur le conteneur.
Pour le brossage FaST ou ec- H2O: Utilisez
uniquement de l’eau claire (à moins de21C).
N’ajoutez pas de détergents conventionnels pour le
nettoyage des sols; vous risquez de provoquer une
panne du système.
WARNING: danger d’incendie ou d’explosion.
N’utilisez jamais la machine dans ou à proximité
de liquides et vapeurs inflammables ou de
poussières combustibles.
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
- Balayez la zone.
- Contrôlez le témoin de niveau de charge des
batteries.
- Vérifiez l’usure des brosses/patins.
- Vérifiez l’usure et le bon réglage des lames du
racloir.
- Vérifiez la présence de fuites sous la machine.
- Assurez- vous que le réservoir de récupération est
vide et que le filtre d’arrêt à flotteur est installé et
est propre.
- vérifiez l’usure de la jupe de la tête de brossage.
FIG. 20
ATTENTION : pour le brossage conventionnel,
utilisez uniquement des produits détergents
autorisés dans le commerce. Un endommagement
de la machine dû à l’utilisation d’un détergent
impropre, entraînera l’annulation de la garantie.
ATTENTION : Les substances inflammables
peuvent exploser ou s’enflammer. N’utilisez pas
de substances inflammables dans le(s)
réservoir(s).
- Pour le brossage FaST: vérifiez le niveau de
concentré FaST- PAK.
- Pour le brossage FaST ou ec- H2O:
Assurez- vous que le réservoir de solution est
rempli uniquement d’eau propre froide.
- Pour le brossage FaST ou ec- H2O:
Assurez- vous que tous les agents nettoyants
conventionnels sont vidangés et rincés dans le
réservoir de solution.
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
1. Relâchez le frein parking, si la machine est
équipée de cette option (Figure 21).
2. Tournez la clé en position on (I) (Figure 21).
FIG. 21
14
Tennant T5 (NIL)
FONCTIONNEMENT
3. Modèle FaST: Placez le bouton du système FaST
en position de marche (I) (Figure 22).
FR
5. Appuyez sur le bouton de brossage 1- STEP
(Figure 24).
Modèle ec- H2O: Placez le commutateur du
système ec- H2O en position de marche ( I )
(Figure 22). Le voyant du système ec- H2O ne
s’allume que lorsque la machine commence le
brossage.
ATENCIÓN: Modelos ec-H2O NanoClean: Durante el
primer uso y después de sustituir el cartucho de
tratamiento de agua, el sistema ec-H2O anulará
automáticamente el nivel de flujo de la solución
seleccionado durante un máximo de 75 minutos.
FIG. 24
6. Tirez vers l’arrière la protection de démarrage de
la poignée de commande pour démarrer le
brossage (Figure 25). Pour inverser la marche de
la machine, il suffit de pousser vers l’avant la
protection de démarrage de la poignée de
commande. Soulevez le racloir lorsque vous
utilisez la machine en marche arrière.
FIG. 22
IMPORTANT: Ne mettez JAMAIS en route le système
FaST/ec- H2O lors d’un brossage conventionnel. Les
détergents/régénérateurs traditionnels peuvent
provoquer la panne du système de solution
FaST/ec- H2O. Videz, rincez et remplissez le réservoir
de solution avec de l’eau claire froide juste avant de
faire fonctionner le système FaST/ec- H2O.
4. Abaissez le racloir sur le sol en abaissant le levier
de soulèvement du racloir (Figure 23).
FIG. 25
7. Réglez le bouton de commande de la vitesse pour
obtenir la vitesse de brossage souhaitée
(Figure 26).
REMARQUE : la vitesse de brossage recommandée
est de 45 à 60 mètres par minute.
FIG. 23
FIG. 26
Tennant T5 (06- 15)
15
FR
FONCTIONNEMENT
8. Appuyez sur les boutons de pression de brossage
et de débit de solution pour augmenter (+) ou
diminuer (- ) les réglages selon vos besoins
(Figure 27). Pour arrêter le débit de solution,
appuyez sur le bouton de diminution (- ) jusqu’à ce
que le témoin s’éteigne.
ARRÊT D’URGENCE
En cas d’urgence, frappez sur le bouton d’arrêt
d’urgence, si la machine en est équipée (Figure 29).
Ce bouton coupe l’alimentation de la machine.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre et tournez à nouveau la clé pour redémarrer.
FIG. 27
NOTA: El flujo de la solución no puede ajustarse
cuando la máquina se ajusta para fregado FaST o
fregado ec-H2O en modelos ec-H2O fabricados antes
que los modelos ec-H2O NanoClean.
Modelos ec-H2O NanoClean
(modelos ec-H2O etiquetados como ec-H2O
NanoClean)
Para ajustar el nivel de flujo de la solución al
fregar con ec-H2O, pulse el botón de flujo de la
solución ubicado en el módulo ec-H2O (Figura
28). 1 LED = bajo, 2 LED = medio, 3 LED = alto
(Figura 28). El módulo ec-H2O se encuentra bajo
el tanque de recuperación. Vacíe el depósito de
recuperación antes de levantar el tanque.
FIG. 29
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
ATTENTION : Les substances inflammables
peuvent exploser ou s’enflammer. N’utilisez pas
de substances inflammables dans le(s)
réservoir(s).
1. Chevauchez chaque trace de brossage de 5 cm.
2. Déplacez constamment la machine pour éviter
d’endommager la finition du sol.
3. N'utilisez pas la machine dans les zones où la
température ambiante est supérieure à 43 °C.
N'utilisez pas la fonction de brossage dans les
zones où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
4. Brossage conventionnel : versez une solution de
contrôle de mousse autorisée dans le commerce
dans le réservoir de récupération, si un excès de
mousse apparaît.
FIG. 28
9. Pour arrêter le brossage, relâchez la protection de
démarrage de la poignée de commande, appuyez
sur le bouton de brossage 1- STEP et soulevez le
racloir.
ATTENTION : veillez à ne pas laisser pénétrer de
mousse dans le filtre d’arrêt à flotteur, afin d’éviter
l’endommagement du moteur de l’extracteur. La
mousse n’active pas le filtre d’arrêt à flotteur.
5. Pour les zones particulièrement sales, utilisez la
méthode du double brossage. Brossez d’abord la
zone avec le racloir relevé, laissez agir la solution
entre 3 et 5 minutes, puis brossez la zone une
deuxième fois, avec le racloir abaissé.
6. Lorsque vous laissez la machine sans
surveillance, retirez la clé et engagez le frein
parking, si la machine en est équipée.
16
Tennant T5 (06- 15)
FONCTIONNEMENT
7. Si la machine détecte un dysfonctionnement, les
témoins du panneau de commande clignotent en
indiquant un code d’erreur (Voir CODES DES
TÉMOINS DE PANNE DU PANNEAU DE
COMMANDE).
FR
ATTENTION: (modèle ec- H2O) Ne laissez pas
sécher le réservoir de solution. Le fait d’utiliser le
module ec- H2O sans eau pendant une période
prolongée peut entraîner une panne du module.
8. Modelos ec-H2O NanoClean
(modelos ec-H2O etiquetados como modelos
ec-H2O NanoClean)
Si el indicador luminoso del sistema ec-H2O
empieza a parpadear en verde/rojo, el cartucho de
tratamiento de agua deberá sustituirse (Figura
30). Consulte SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
DE TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O
NanoClean
FIG. 31
FIG. 30
CÓDIGO DEL
INDICADOR LUMINOSO ESTADO
DEL SISTEMA ec-H2O
Verde fijo
Funcionamiento normal
Verde/rojo intermitente
Cartucho de tratamiento
de agua caducado.
Sustituir cartucho.
Rojo fijo o intermitente*
Póngase en contacto
con el servicio técnico
*Comprobar si se ha añadido detergente de limpieza
al depósito de disolución. Si el sistema ec-H2O se ha
utilizado con detergente de limpieza, drene el tanque
de solución, añada agua limpia y accione el sistema
ec-H2O hasta que desaparezca el código del
indicador luminoso.
Modelos ec-H2O
(modelos ec-H2O fabricados antes que ec-H2O
NanoClean)
CODES DES VOYANTS
DU SYSTÈME ec- H2O
CONDITION
Vert continu
Fonctionnement normal
Rouge clignotant
Rincer module ec- H2O
Rouge continu
Contactez le service de
dépannage
NDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
L’indicateur de charge des batteries indique le niveau
de charge des batteries (Figure 32). Lorsque les
batteries sont chargées complètement, les cinq
voyants sont allumés. Au fur et à mesure que les
batteries se déchargent, les voyants s’éteignent de la
droite vers la gauche.
Lorsque le niveau de charge atteint la lumière rouge,
l’opérateur pourra continuer le brossage pendant
environ une minute. Lorsque la lumière rouge
commence à clignoter, les fonctions de brossage
s’arrêtent automatiquement pour avertir l’opérateur
qu’il doit recharger les batteries. En appuyant sur le
bouton de brossage 1- STEP lorsque la lumière rouge
clignote, l’opérateur obtient une minute
supplémentaire de brossage.
Lorsqu’une alarme retentit et que le système ec- H2O
commence à clignoter en rouge, le module ec- H2O
doit être rincé pour poursuivre le fonctionnement
ec- H2O (Voir PROCÉDURE DE RINÇAGE DU
MODULE ec- H2O) (Figure 31).
REMARQUE: Lorsque l’alarme retentit et que la
lumière clignote en rouge, la machine désactive le
système ec- H2O. Pour continuer le brossage, coupez
l’interrupteur du système ec- H2O et passez au
brossage conventionnel.
FIG. 32
Tennant T5 (NIL)
17
FR
FONCTIONNEMENT
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre le nombre total
d’heures d’activité des moteurs de brosses et
d’extraction. Utilisez le compteur horaire pour
déterminer quand effectuer les procédures d’entretien
recommandées et pour enregistrer l’historique des
opérations d’entretien (Figure 33). Voir ENTRETIEN
DU MOTEUR.
3. A l’aide de l’adaptateur du tuyau, brancher le
tuyau de racloir sur le tuyau de l’auxiliaire
(Figure 35).
FIG. 35
4. Fixez l’auxiliaire d’aspiration sur les tuyaux
(Figure 36).
FIG. 33
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DU
FLEXIBLE AUXILIAIRE D’ASPIRATION
Si votre machine est équipée de l’option d’auxiliaire
d’aspiration, celle- ci vous permet de brosser dans des
zones impossibles à atteindre par la machine.
Préparation de la machine pour le brossage avec
l’auxiliaire d’aspiration :
1. Arrêtez la machine sur une surface plate, coupez
le contact et engagez le frein parking, si la
machine en est équipée.
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
FIG. 36
Fonctionnement de l’auxiliaire d’aspiration :
1. Tournez la clé et l’interrupteur de l’auxiliaire en
position on (I) (Figure 37). L’interrupteur du
système FaST/ec- H2O est désactivé lors du
fonctionnement de l’auxiliaire.
2. Branchez le tuyau d’aspiration sur le raccord sur le
côté inférieur droit de la machine (Figure 34).
FIG. 37
FIG. 34
18
Tennant T5 (12- 13)
FONCTIONNEMENT
2. Abaissez le racloir pour activer le moteur
d’aspiration (Figure 38).
FR
VIDANGE ET NETTOYAGE DES
RÉSERVOIRS
Après chaque utilisation, les réservoirs doivent être
vidangés et nettoyés.
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
FIG. 38
3. Appuyez sur le déclencheur pour activer la
solution. Utilisez la brosse pour le brossage et le
racloir pour la récupération (Figure 39).
ATTENTION : Les substances inflammables
peuvent exploser ou s’enflammer. N’utilisez pas
de substances inflammables dans le(s)
réservoir(s).
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
1. Transportez la machine vers une zone
d’évacuation et coupez le moteur.
2. Tout en tenant le tuyau de vidange dirigé vers le
haut, retirez le bouchon puis abaissez le tuyau
pour vider le réservoir (Figure 40).
FIG. 40
3. Après la vidange, ouvrez le réservoir de
récupération et nettoyez- le (Figure 41).
FIG. 39
4. Après le brossage, éteignez l’interrupteur de
l’auxiliaire et appuyez sur le déclencheur pendant
cinq secondes, afin de relâcher la pression d’eau
avant de débrancher le tuyau de solution.
FIG. 41
Tennant T5 (12- 13)
19
FR
FONCTIONNEMENT
4. Nettoyez le filtre d’arrêt à flotteur et le bac à
déchets situés dans le réservoir de récupération
(Figure 42).
FIG. 42
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
1. Pour vider l’eau restante du réservoir de solution,
tirez le tuyau de niveau du réservoir de solution
hors du raccord de tuyau, comme illustré
(Figure 43).
3. Nettoyez le filtre du réservoir de solution
(Figure 45).
FIG. 45
MISE EN CHARGE DES BATTERIES
POINT SÉCURITÉ: Lors de l'entretien de la machine,
portez l'équipement de protection requis, tel que
recommandé dans ce manuel. Évitez tout contact
avec l'acide des batteries.
La durée de vie des batteries dépend de leur bon
entretien. Pour optimiser la durée de vie des
batteries :
S Ne chargez pas les batteries plus d'une fois par jour
et seulement après avoir fait tourner la machine
pendant au moins 15 minutes.
S Ne laissez pas les batteries partiellement
déchargées pendant une longue période de temps.
FIG. 43
2. Pour rincer le réservoir de solution, retirez le
bouchon de nettoyage situé à l’arrière de la
machine et pulvérisez de l’eau directement dans
les orifices de nettoyage (Figure 44).
S Chargez toujours les batteries dans un endroit bien
aéré pour prévenir l'accumulation de gaz. Chargez
les batteries dans un endroit où la température
ambiante est inférieure ou égale à 27°C (80°F).
S Laissez le chargeur charger entièrement les
batteries avant d'utiliser la machine.
S Maintenez les niveaux adéquats d'électrolyte des
batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux
chaque semaine.
DANGER : Les batteries émettent de l'hydrogène
gazeux. Ce gaz peut exploser ou s'enflammer. Évitez
toute étincelle et toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la
charge.
FIG. 44
20
Tennant T5 (06- 16)
FONCTIONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR DE
BATTERIE:
S
TYPE DE CHARGEUR :
- POUR BATTERIES ÉTANCHES (Gel)
- POUR BATTERIES HUMIDES (plomb- acide)
S
S
S
S
TENSION DE SORTIE - 24 VOLTS
FR
Pour modifier le réglage, débranchez le chargeur,
décollez le coin du cache d’affichage pour accéder aux
commutateurs (Figure 46).
COURANT DE SORTIE - 20 AMPÈRES
CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE
POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES À CYCLE
INTENSIF
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉ :
Si votre machine est équipée d’un chargeur
embarqué, les réglages du chargeur doivent être
effectués en fonction de votre type de batterie. Un
réglage incorrect aura pour conséquence un
endommagement des batteries. Le réglage d’usine
correspond à une batterie gel Exide.
FIG. 46
Regardez l’étiquette de la batterie, afin de déterminer
votre type de batterie. Contactez le fournisseur de
votre batterie si le type n’est pas spécifié.
Pour vérifier le réglage du chargeur, branchez le câble
du chargeur sur une prise électrique. Le chargeur
affiche un série de codes au démarrage, comme suit :
SPE, U3.5, 24V, 20A, 02c, GEL. Les cinquième et
sixième codes correspondent aux types de batterie
”02c” et ”GEL”.
REMARQUE : Le second code ”U3.5” correspond à la
version 3.5 du chargeur.
Si le code affiché ne correspond pas à votre type de
batterie comme illustré sur les tableaux, modifiez les
réglages en conséquence.
Chargeur version 3.5
Affichage de code
02c
GEL
01c
Acd
03c
GEL
Type de batterie
Gel Exide
Acide plomb (Humide)
Gel (Générique)
Chargeur version 3.4 ou antérieur
Affichage de code
Type de batterie
00c
GEL
Gel (scellée)
01c
Acd
Acide plomb (Humide)
Tennant T5 (06- 16)
21
FR
FONCTIONNEMENT
Réglez les commutateurs du chargeur en fonction de
votre type de batterie (Fig. 47). Le cordon du chargeur
doit être débranché lors du réglage.
4. Soutenez le réservoir de récupération pour
l’aération(Figure 48).
Chargeur version 3.5
BATTERIE GEL Exide
BATTERIE PLOMB- ACIDE
FIG. 48
5. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur
sur une prise reliée correctement à la terre
(Figure 49).
BATTERIE GEL générique
Chargeur version 3.4 ou antérieur
BATTERIE GEL
REMARQUE: La machine ne fonctionne pas lors de la
mise en charge.
BATTERIE PLOMB- ACIDE
FIG. 47
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉ
IMPORTANT : Avant la mise en charge,
assurez- vous que le réglage du chargeur est
effectué correctement pour votre type de batterie
(Voir RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉ).
1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré.
2. Garez la machine sur une surface horizontale et
sèche. Coupez le contact et engagez le frein
parking, si la machine en est équipée.
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
FIG. 49
6. Lorsque vous appuyez sur la flèche sur le
chargeur, vous pouvez voir les informations
suivantes (Figure 50).
Trois chiffres + le code suivant :
A = Courant de charge
U = Tension de la batterie
h = Durée du chargement
C = Ampères- heure de charge [Ah]
E = Énergie consommée [Kwh]
3. Lorsque vous mettez en charge des batteries
humides (plomb- acide), vérifiez le niveau de
liquide des batteries avant la mise en charge (Voir
ENTRETIEN DES BATTERIES).
FIG. 50
22
Tennant T5 (12- 13)
FONCTIONNEMENT
7. Une fois que le cycle de charge débute, la lumière
du témoin va passer du rouge au jaune, puis au
vert. Lorsque le témoin vert s’allume, le cycle de
charge est achevé. Débranchez le cordon du
chargeur.
FR
Si le chargeur détecte un problème, il affiche un code
d’erreur (Voir CODES D’ERREUR DU CHARGEUR
DE BATTERIE EMBARQUÉ).
CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
CODE AFFICHÉ
ERREUR
REMÈDE
bat
Câble de batterie desserré ou endommagé.
Vérifiez les connexions du câble de batterie.
La batterie dépasse le niveau de tension
maximal.
Aucune action requise.
E01
Dépassement de la tension de batterie maximale autorisée.
Aucune action requise.
E02
Dépassement de la température interne
maximale au niveau du thermostat de
sécurité.
Vérifiez si les orifices de ventilation du
chargeur son obstrués.
E03
Dépassement du délai maximal pour la phase de charge, laissant les batteries avec niveau de charge insuffisant, du fait d’une batterie sulfatée ou défectueuse.
Répétez le cycle de chargement et si le
code d’erreur E03 réapparaît, vérifiez la
batterie ou remplacez- la.
SCt
Dépassement du temps de charge maximal
au niveau de la minuterie de sécurité. Interrompt le cycle de chargement.
Remplacez les batteries.
Srt
Court- circuit interne possible.
Contactez le service de dépannage.
UTILISATION D’UN CHARGEUR DE BATTERIE
AUTONOME (OPTION)
POINT SÉCURITÉ : Lorsque de l'entretien de la
machine, l'utilisation de chargeurs de packs batteries
incompatibles peut endommager les batteries et
provoquer un incendie. Vérifiez si le cordon du chargeur
n'est pas endommagé.
1. Transportez la machine dans un endroit bien aéré.
2. Garez la machine sur une surface horizontale et
sèche. Coupez le contact et engagez le frein
parking, si la machine en est équipée.
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
FIG. 51
5. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur
sur une prise reliée correctement à la terre.
3. Lorsque vous mettez en charge des batteries
humides (plomb- acide), vérifiez le niveau de
liquide des batteries avant la mise en charge (Voir
ENTRETIEN DES BATTERIES).
4. Soutenez le réservoir de récupération pour
l’aération (Figure 51).
Tennant T5 (12- 13)
23
FR
FONCTIONNEMENT
6. Branchez le cordon CC du chargeur sur la prise
de batterie de la machine (Figure 52).
RÉGLAGE DES BROSSES
Afin de garantir des performances de brossage
optimales, vérifiez périodiquement le bon réglage de la
tête de brossage.
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
FIG. 52
MODÈLE À DISQUE
7. Le chargeur fourni commence automatiquement à
charger et se coupe lorsque les batteries sont
complètement chargées.
Outils nécessaires: Appareil de mesure, clé de 27 mm
et de 24 mm
REMARQUE: La machine ne fonctionne pas lors de la
mise en charge.
1. Avec les brosses installées, abaissez la tête de
brossage et appliquez une pression de brossage
moyenne.
ATTENTION: ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en courant continu de la prise de la
machine lorsque le chargeur est en
fonctionnement. Ceci peut provoquer des
étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la
mise en charge, débranchez d’abord le cordon
d’alimentation en courant alternatif.
2. Coupez le contact et enlevez la clé.
3. A partir du centre avant et arrière de la tête de
brossage, mesurez la distance entre le sol et le
bord supérieur de la tête de brossage (Figure 53).
FIG. 53
4. Si la tête de brossage n’est pas à niveau,
desserrez l’écrou de blocage et tournez la vis de
mise à niveau. Resserrez l’écrou de blocage une
fois la mise à niveau effectuée (Figure 54).
Contre- écrou
FIG. 54
24
Tennant T5 (12- 13)
FONCTIONNEMENT
FR
Pour régler une trace de brosses inégale :
MODÈLE À BROSSE CYLINDRIQUE
Après avoir installé un nouveau jeu de brosses
cylindriques, vérifiez l’empreinte des brosses afin de
vous assurer du bon réglage des brosses. Les
brosses qui ne sont pas correctement réglées subiront
une usure prématurée et entraîneront des
performances de brossage médiocres (Figure 55).
Outils nécessaires: Appareil de mesure, clé de 27 mm
et de 24 mm
1. Mesurez la distance entre le bord avant de la tête
de brossage et le sol et entre le bord arrière de la
tête de brossage et le sol (Figure 57). Les
mesures doivent être identiques.
TRACE DE BROSSES CORRECTE
Trace
égale
Trace
inégale
TRACES DE BROSSE INCORRECTES
Trace
conique
FIG. 57
FIG. 55
Pour inspecter la trace des brosses :
1. Placez la machine sur un sol sec et poussiéreux
ou appliquez une substance poudreuse, comme
de la craie.
2. Pour mettre à niveau la tête de brossage,
desserrez le contre- écrou et tournez la vis de
mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une
montre pour abaisser l’arrière de la tête de
brossage, et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour abaisser l’avant (Figure 58).
2. Débranchez le connecteur du câble du moteur
d’entraînement pour empêcher que la machine
avance (Figure 56).
FIG. 58
3. Vérifiez à nouveau la trace des brosses.
FIG. 56
REMARQUE : Remplacez les brosses lorsque les
poils sont usés et ont une longueur de 15 mm.
3. Abaissez la tête de brossage sur le sol et
appliquez une pression d’abaissement maximale.
Pour régler une trace de brosses conique :
4. Coupez la distribution de solution.
Outils nécessaires: clé de 10 mm et une clé de 6 mm
pour vis à 6 pans
5. Tirez vers l’arrière la protection de démarrage de
la poignée de commande pour créer une trace de
brossage sur le sol.
1. Relevez la tête de brossage et retirez la clé de
contact.
6. Soulevez la tête de brossage et éloignez la
machine.
7. Observez la trace des brosses sur le sol. Si la
trace des brosses et inégale ou conique, un
réglage est requis.
8. Branchez à nouveau le câble du moteur
d’entraînement.
Tennant T5 (06- 06)
25
FR
FONCTIONNEMENT
2. Retirez le plateau intermédiaire de la brosse
(Figure 59).
FIG. 59
3. Maintenez l’arbre emboîtable de brosse avec une
clé et desserrez la vis de 6 mm à six pans
(Figure 60).
FIG. 60
4. Pour abaisser l’extrémité de la brosse, tournez
l’arbre dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la brosse avant et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la brosse arrière.
Resserrez la vis à six pans (Figure 61).
FIG. 61
5. Vérifiez à nouveau la trace des brosses.
REMARQUE : Remplacez les brosses lorsque les
poils sont usés et ont une longueur de 15 mm.
26
Tennant T5 (12- 13)
FONCTIONNEMENT
FR
TABLEAU D’ENTRETIEN
3
8
4
7
13
1
11
12
5
14
2
10
9
O = Opérateur. T = Personnel formé
Personne
resp.
Réf.
O
O
O
1
2
3
Racloir
Brosses dures ou patins
Réservoir de récupération
O
O
O
O
4
Réservoir de solution
Machine
Jupe de tête de brossage à disque
Jupes de la tête de brossage cylin­
drique
Vérifier l'endommagement et l'usure
Vérifier l'endommagement et l'usure
Nettoyer le réservoir
Nettoyez le tamis à déchets
Nettoyer
Vérifiez la présence de fuites
Vérifier l'endommagement et l'usure
Contrôler le réglage
Vérifier l'endommagement et l'usure
O
7
Chaque
semaine
O
8
Tuyau d’alimentation et raccord du
FaST PAK (option).
Éléments des batteries
Lorsque vous ne l’utilisez pas, nettoyez et
branchez le tuyau sur le bouchon de stockage.
Vérifier le niveau d'électrolyte
50
heures
O
9
Brosses cylindriques
Vérifier la conicité et faire pivoter l'avant vers
l'arrière
100
heures
O
10
200
heures
O
8
Courroie d’entraînement de la tête de Vérifier la tension
brossage cylindrique
Bornes et câbles des batteries
Vérifier et nettoyer
750
heures
T
11
T
T
T
T
12
13
14
7
Fréquence
Tous les
jours
1000
heures
Tennant T5 (12- 13)
5
6
Description
Moteur de l’extracteur
Moteur de propulsion
Moteurs de brosses dures
Moteurs de brosse cylindrique
Filtres à eau et à air FaST (en option)
Procédure
Vérifier les balais du moteur
Vérifier les balais du moteur
Vérifier les balais du moteur
Vérifier les balais du moteur
Remplacer
27
FR
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Afin de maintenir la machine en bon état de
fonctionnement, il est important d’effectuer sur une
base régulière les procédures d’entretien suivantes.
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
POINT SÉCURITÉ: Lors de l'entretien de la machine,
portez l'équipement de protection requis, tel que
recommandé dans ce manuel. Évitez tout contact
avec l'acide des batteries.
FIG. 64
4. Retirez le bac à déchets et nettoyez- le (Figure 65)
ENTRETIEN QUOTIDIEN (Après chaque utilisation)
1. Videz le réservoir de récupération (Figure 62)
FIG. 65
5. Videz le réservoir de solution (Figure 66)
FIG. 62
2. Rincez et nettoyez le réservoir de récupération
(Figure 63).
FIG. 66
6
Nettoyez le filtre du réservoir de solution
(Figure 67).
FIG. 63
3. Enlevez le filtre d’arrêt à flotteur du réservoir de
récupération et nettoyez- le (Figure 64).
FIG. 67
28
Tennant T5 (12- 13)
FONCTIONNEMENT
FR
7. Retournez le patin ou remplacez- le en cas
d’usure (Figure 68).
15 mm
Modèle à brosse
cylindrique
FIG. 71
Modèle à disque
FIG. 68
8. Remplacez les brosses lorsqu'elles ne nettoient
plus convenablement ou lorsque l'usure des poils
atteint l'indicateur jaune. (Figure 69).
11. Retirez les déchets accumulés sous la tête de
brosse cylindrique, y compris au niveau des
plateaux intermédiaires et des moyeux
d’entraînement (Figure 72).
Modèle à brosse cylindrique
FIG. 72
FIG. 69
9. Videz et rincez le bac à déchets (Figure 70).
12. Essuyez les lames du racloir (Figure 73).
Entreposez le bloc de racloir en position relevée,
afin d’éviter l’endommagement de la lame.
Modèle à brosse cylindrique
FIG. 70
10. Vérifiez le degré d’usure des brosses cylindriques.
Faites pivoter les brosses d’avant en arrière toutes
les 50 heures (Figure 71). Remplacez les brosses
lorsque la longueur des poils atteint 15 mm.
Tennant T5 (06- 16)
FIG. 73
29
FR
FONCTIONNEMENT
13. Inspectez l’état du bord nettoyant de la lame de
racloir (Figure 74). Faites pivoter la lame en cas
d’usure (Voir LAMES DE RACLOIR)
16. Modèle FaST : Branchez le tuyau d’alimentation
FaST- PAK sur le bouchon de stockage lorsque
vous ne l’utilisez pas (Figure 77). Éliminez toute
trace de concentré séché du raccord du tuyau, en
le trempant dans de l’eau chaude.
FIG. 74
14. Nettoyez la machine avec un produit nettoyant
tous usages et un chiffon humidifié (Figure 75).
POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous nettoyez
la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la
machine. Un dysfonctionnement électrique risque
de se produire.
FIG. 77
17. Rechargez les batteries (Figure 78).
Reportez-vous à CHARGE DES BATTERIES.
FIG. 78
FIG. 75
15. Examinez l’état de la jupe de la tête de brossage ;
remplacez- la en cas d’usure ou
d’endommagement (Figure 76).
18. Après la mise en charge des batteries, vérifiez le
niveau d'électrolyte (A) chaque semaine (voir
ENTRETIEN DES BATTERIES).
19. Nettoyez les batteries humides/plomb- acide afin
d’empêcher la corrosion et vérifiez la fixation des
cosses de câble de batterie (Voir ENTRETIEN
DES BATTERIES).
Modèle à brosse cylindrique
FIG. 76
30
Tennant T5 (06- 16)
FONCTIONNEMENT
FR
4. Lubrifiez les roulettes avec une graisse
imperméable (Figure 81).
ENTRETIEN MENSUEL
1. Vérifiez périodiquement la tension de la courroie
sur les deux moteurs de brosse. Serrez la courroie
si vous arrivez à la tordre au- delà de 90_ au point
central (Figure 73).
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
FIG. 81
5. Nettoyez la pédale du frein parking avec un
solvant.
6. Vérifiez le serrage des écrous et des boulons de la
machine.
7. Vérifiez la présence de fuites sur la machine.
Modèle à brosse cylindrique
FIG. 79
2. Examinez et nettoyez le joint du couvercle du
réservoir de récupération (Figure 80).
Remplacez- le s’il est endommagé.
ENTRETIEN DES BATTERIES
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
POINT SÉCURITÉ: Lors de l'entretien de la machine,
portez l'équipement de protection requis, tel que
recommandé dans ce manuel. Évitez tout contact
avec l'acide des batteries.
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN
ENTRETIEN
Les batteries ne nécessitant aucun entretien (AGM
scellées) n'ont pas besoin d'une remise à niveau
d'eau. Le nettoyage et autre entretien courant restent
nécessaires.
FIG. 80
3. Lubrifiez tous les points de rotation et les
roulements avec une graisse résistant à l’eau.
Tennant T5 (06- 16)
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE
Les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide
requièrent une remise à niveau d'eau régulière comme
décrit ci-dessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte des
batteries chaque semaine.
31
FR
FONCTIONNEMENT
Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au-dessus
des plaques de batterie, comme illustré avant la
charge (Figure 82). Ajoutez de l'eau distillée si
nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP.
L'électrolyte va augmenter de volume et risque de
déborder lors de la charge. Après la charge, vous
pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3 mm
(0,12 po) sous les tubes de visée.
VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les
cosses des câbles ne sont pas débranchées et
nettoyez la surface des batteries, sans oublier les
bornes et les attaches des câbles, au moyen d'une
solution concentrée de bicarbonate de soude.
Remplacez tous les fils usés et endommagés
(Figure 83). N'ôtez pas les bouchons des batteries lors
du nettoyage de celles-ci.
FIG. 83
Avant la mise en charge
Après la mise en charge
FIG. 82
REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons des
batteries sont à leur place pendant la charge des
batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre après la
charge des batteries. C'est normal.
32
Tennant T5 (06- 16)
FONCTIONNEMENT
FR
LAMES DE RACLOIR
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Lorsque les lames sont usées, il suffit de faire pivoter
les lames bout à bout ou de haut en bas pour obtenir
un nouveau bord nettoyant. Remplacez les lames
lorsque tous les bords sont usés.
Sur les blocs de racloir de 700 mm/800 mm, les lames
avant ont 12/14 fentes sur un bord et 6 fentes du côté
opposé (Figure 84). Lorsque vous effectuez des
virages serrés avec les modèles à brosse cylindrique,
utilisez le bord à 12/14 fentes pour une récupération
d’eau maximale.
FIG. 86
3. Pour changer la lame avant, retirez la bande et
desserrez les quatre boutons. Remplacez ou
faites pivoter la lame avant pour obtenir un
nouveau bord nettoyant (Figure 87)
6 fentes sur un
bord
12/14 fentes sur
le bord opposé
FIG. 87
FIG. 84
Remplacement des lames du racloir :
ENTRETIEN DU MOTEUR
1. Détachez l’agrafe de la bande et retirez la bande
du bloc de racloir (Figure 85).
Contactez un centre d’entretien Tennant agréé pour un
remplacement des balais de charbon.
Remplacement des balais de charbon
Heures
Arbre de transmission
Moteur d’extraction
750
Moteurs de brosse à disque
Moteurs de brosse cylindrique
1000
WARNING: danger électrique. Débranchez les
câbles de la batterie avant l’entretien ou la
réparation de la machine.
FIG. 85
2. Remplacez ou faites pivoter la lame arrière pour
obtenir un nouveau bord nettoyant et réinstallez la
bande (Figure 86).
Tennant T5 (12- 13)
33
FR
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN DU SYSTÈME FaST
Toutes les 1.000 heures, remplacez le filtre à eau et le
filtre à air situés dans l’injecteur de détergent FaST.
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
1. Pour accéder au dispositif d’injection de détergent,
abaissez la tête de brossage et retirez le carénage
avant (Figure 88)
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE
TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O NanoClean
(modelos ec-H2O etiquetados como ec-H2O
NanoClean)
Es necesario sustituir el cartucho de tratamiento de
agua cuando llegue al nivel máximo de uso o cuando
se cumpla su fecha de caducidad, a partir de la fecha
en que se activo, lo que ocurra primero. El indicador
luminoso del sistema ec-H2O parpadeará en
verde/rojo cuando sea el momento de sustituir el
cartucho.
Depende del uso de la máquina, por lo general un
nuevo cartucho puede durar entre 12 meses, para uso
intensivo, y 24 meses, cuando el uso es moderado.
ATENCIÓN: Durante el primer uso y después de
sustituir el cartucho de tratamiento de agua, el
sistema ec-H2O anulará automáticamente el nivel de
flujo de la solución seleccionado durante un máximo
de 75 minutos.
1. Estacione la máquina en una superficie plana,
baje el cabezal de fregado y retire la llave. Ponga
el freno de estacionamiento, si existe.
FIG. 88
2. Retirez le dispositif d’injection des fixations
(Figure 89).
2. Retire la protección delantera para acceder al
cartucho. El cartucho se encuentra detrás del
motor del cepillo lateral derecho (Figura 91).
Suelte la cinta que se encuentra alrededor del
cartucho y retire el cartucho del soporte.
FIG. 91
FIG. 89
3
Détachez le boîtier du filtre en plastique noir et
remplacez le diaphragme et le filtre (Figure 90).
3. Desconecte los dos conectores de manguera del
cartucho apretando los aros gris hacia adentro y
tirando de los conectores hacia afuera (Figura 92).
Filtre De l’Eau
(50 Maille/Brun)
Aro gris
Filtre à air
FIG. 92
(50 Maille/Brun)
FIG. 90
34
Tennant T5 (03- 15)
FONCTIONNEMENT
4. Escriba la fecha de instalación en la etiqueta del
nuevo cartucho (Figura 93).
FR
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec- H2O
(Modelos ec-H2O fabricados antes que los
modelos ec-H2O NanoClean)
Cette procédure est utilisée uniquement lorsqu’une
alarme retentit et que le voyant du système ec- H2O
commence à clignoter en rouge.
FIG. 93
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
5. Vuelva a conectar las dos mangueras al nuevo
cartucho y vuelva a sujetar el cartucho en el
soporte con la cinta. Asegúrese de que los
conectores de las mangueras están totalmente
introducidos en el nuevo cartucho.
1. Videz de toute leur eau le réservoir de solution et
le réservoir de récupération.
6. Reajuste el temporizador para el nuevo cartucho.
a. Gire la llave hasta la posición de encendido.
b. Mantenga pulsado el interruptor del módulo
ec-H2O durante 10 segundos. Cuando suelte
el botón, los tres indicadores luminosos de
flujo empezarán a moverse de un lado a otro
(Figura 94).
REMARQUE : Utilisez du vinaigre blanc ou de riz
uniquement. Le taux d’acidité doit se situer entre 4 et
8%. N’utilisez pas d’autres produits acides pour cette
procédure.
2. Versez 4 litres de vinaigre blanc dans le réservoir
de solution à pleine puissance. Ne diluez pas.
(p/n 1050552 - vinaigre, 10 litres)
3. Débranchez le connecteur noir fixé sur la tête de
brossage et placez le tuyau dans un seau (Figure
96). Pour accéder au raccord du connecteur, il se
peut que vous deviez retirer le capot avant de la
machine.
FIG. 94
c.
Mientras los indicadores luminosos se
mueven de un lado a otro, pulse el botón de
flujo de la solución (Figura 95). Los tres
indicadores luminosos de flujo parpadearán
tres veces para indicar que el temporizador se
ha reajustado. Repita el proceso si las luces
no parpadean tres veces.
FIG. 96
4. Tournez la clé en position de marche ( I ).
5. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du module
ec- H2O et relâchez- le pour démarrer le cycle de
vidange (Figure 97). Le module est situé sous le
réservoir de récupération.
REMARQUE: Le module se coupe automatiquement
lorsque le cycle est achevé (environ 7 minutes). Le
module doit exécuter le cycle complet de 7 minutes,
afin de réinitialiser l’alarme et le voyant du système.
Répétez la procédure de vidange lorsque le
module ec- H2O ne se réinitialise pas. Si le
module ne se réinitialise toujours pas, contactez
un centre d’assistance agrée.
FIG. 95
Tennant T5 (06- 15)
35
FR
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE LA MACHINE
Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une
remorque ou d’un camion, veuillez suivre la procédure
de transport ci- dessous :
1. Vidangez les réservoirs de la machine.
2. Chargez la machine en utilisant une rampe
capable de supporter le poids de la machine et de
la personne effectuant le chargement.
FIG. 97
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA
MACHINE
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface
horizontale, engagez le frein parking (si la machine est
équipée de cette option), coupez le contact et enlevez
la clé.
Utilisez les emplacement désignés pour soulever la
machine au cric pour l’entretien ou la réparation
(Figure 98). Videz les réservoirs de récupération et de
solution et placez la machine sur une surface
horizontale avant de la soulever.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la
machine sur un camion ou une remorque, utilisez une
rampe capable de supporter le poids de la machine et
de la personne effectuant le chargement. Bloquez les
roues de la machine. Attachez la machine sur le
camion ou la remorque.
3. Placez l’avant de la machine contre l’avant de la
remorque ou du camion. Abaissez la tête de
brossage et le racloir.
4. Engagez le frein parking si la machine en est
équipée et placez une cale derrière chaque roue,
afin d’empêcher que la machine se déplace.
5. Attachez la machine à l’aide de sangles comme
illustré (Figure 99). Il se peut qu’il soit nécessaire
d’installer des brides d’attache sur votre remorque
ou camion.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de
la machine, utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Utilisez un levier ou
cric pouvant supporter le poids de la machine.
FIG. 99
FIG. 98
36
Tennant T5 (12- 13)
FONCTIONNEMENT
FR
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
1. Chargez les batteries avant d'entreposer la
machine, afin de prolonger la durée de vie des
batteries. Rechargez les batteries une fois par
mois.
2. Déconnectez les batteries avant le stockage.
3. Vidangez et rincez les réservoirs soigneusement.
4. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité en
veillant à relever le racloir et la tête de brossage.
5. Ouvrez le réservoir de récupération pour faciliter la
circulation de l’air.
ATTENTION : n’exposez pas la machine à la pluie ;
entreposez- la à l’intérieur.
6. Si vous entreposez la machine à des
températures inférieures à zéro, suivez les
instructions PROTECTION CONTRE LE GEL
ci- dessous.
PROTECTION CONTRE LE GEL
POINT SÉCURITÉ: Avant de quitter ou d'entretenir la
machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale,
engagez le frein parking (si la machine est équipée de cette
option), coupez le contact et enlevez la clé.
1. Videz de toute leur eau le réservoir de solution et
le réservoir de récupération.
2. Versez 4 litres d’antigel pour véhicule de loisirs
(RV) dans le réservoir de solution à pleine force.
Ne diluez pas.
3. Allumez la machine et actionnez le système de
distribution de solution. Arrêtez la machine lorsque
l’antigel RV rouge est visible.
FIG. 100
IMPORTANT : Avant d’utiliser la machine, l’antigel
doit être vidangé du module, comme décrit
ci- dessous.
ATTENTION : Si l’antigel n’est pas correctement
vidangé du système ec- H2O, le module ec- H2O peut
détecter une erreur et ne pas fonctionner (le voyant de
l’interrupteur ec- H2O s’allume en rouge). Dans ce
cas, remettez le contact et répétez l’opération de
vidange.
Vidange de l’antigel du module ec- H2O :
(Modelos ec-H2O fabricados antes que los
modelos ec-H2O NanoClean)
1. Videz l’antigel du réservoir de solution dans un
seau.
2. Remplissez totalement le réservoir de solution
avec de l’eau froide (Voir REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE SOLUTION).
3. Débranchez le connecteur noir fixé sur la tête de
brossage et placez le tuyau dans un seau (Figure
101). Pour accéder au raccord du connecteur, il se
peut que vous deviez retirer le capot avant de la
machine.
Si votre machine est équipée de l’option
d’auxiliaire d’aspiration, actionnez l’auxiliaire
d’aspiration pendant quelques secondes pour
protéger la pompe.
Poursuivez avec la procédure de protection contre le
gel, si la machine est équipée du système ec- H2O.
Modelos ec-H2O NanoClean:
(modelos ec-H2O etiquetados como ec-H2O
NanoClean)
Accione la máquina en el modo ec-H2O para hacer
que el anticongelante circule por el sistema ec-H2O.
Modelos ec-H2O:
(Modelos ec-H2O fabricados antes que los
modelos ec-H2O NanoClean)
Appuyez sur l’interrupteur de vidange du module
ec- H2O et relâchez- le pour faire circuler l’antigel au
travers de l’ensemble du système ec- H2O (Figure
100). Lorsque l’antigel est visible, appuyez à nouveau
sur l’interrupteur pour arrêter le module.
Tennant T5 (06- 16)
FIG. 101
4. Appuyez sur l’interrupteur du module ec- H2O et
relâchez- le pour évacuer l’antigel du système
ec- H2O (Figure 100). Le module est situé sous le
réservoir de récupération.
Lorsque l’eau devient claire, appuyez à nouveau
sur l’interrupteur du module pour arrêter le cycle
de vidange.
Éliminez l’antigel d’une manière sûre pour
l’environnement, conformément à la réglementation
locale en vigueur en matière d’élimination des
déchets.
5. À présent, la machine est prête pour le brossage.
37
FR
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
La machine ne fonctionne pas
Batteries déchargées
Rechargez les batteries
Bouton d’arrêt d’urgence activé
Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour réenclencher
Batterie(s) défectueuse(s).
Remplacez batterie(s).
Câble de batterie détaché.
Rebranchez le câble.
Tableau de bord défectueux
Contactez le service de dépannage
Contact défectueux.
Contactez le service de dépannage
Défaut de machine détecté.
Voir Codes des témoins de panne du
panneau de commande
Branchez sur l’alimentation
Vérifiez les branchements
Fusible de chargeur défectueux
Remplacez le fusible du chargeur
Cordon d’alimentation défectueux
Remplacez le cordon
Erreur détectée.
Voir Codes d’erreur du chargeur de
batterie embarqué
Le chargeur de batterie embarqué ne fonctionne pas
Le ou les moteurs de brosses ne Le bouton de brossage 1- STEP est
fonctionnent pas.
désactivé
Activez le bouton de brossage
1- STEP
Moteur de brosse surchargé
Voir Codes des témoins de panne du
panneau de commande
Batteries déchargées
Rechargez les batteries
Tableau de bord défectueux
Contactez le service de dépannage
Bouton (haut/bas) de tête de brossage Contactez le service de dépannage
défectueux
La machine ne se déplace pas
Le moteur de l’extracteur ne
fonctionne pas
38
Commutateur de protection de démarrage de la poignée de commande défectueux
Contactez le service de dépannage
Moteur ou câble de la brosse défectueux
Contactez le service de dépannage
Balais de charbon usés
Contactez le service de dépannage
Courroie rompue ou relâchée
(modèle de brosse cylindrique)
Remplacez ou serrez la courroie
Le frein parking est engagé
Relâchez la pédale du frein parking
Défaut de machine détecté
Voir Codes des témoins de panne du
panneau de commande
Tableau de bord défectueux
Contactez le service de dépannage
Roues décollées du sol
Contactez le service de dépannage
Moteur ou câble du moteur de l’arbre
de transmission défectueux
Contactez le service de dépannage
Balais de charbon usés
Contactez le service de dépannage
Inclinaison maximale dépassée
Evitez les pentes raides et remettez le
contact
Le racloir est relevé
Abaissez le racloir
Batteries déchargées
Rechargez les batteries
Tableau de bord défectueux
Contactez le service de dépannage
Tennant T5 (06- 06)
FONCTIONNEMENT
FR
DÉPISTAGE DES PANNES - Suite
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Le moteur de l’extracteur ne
fonctionne pas
Moteur ou câble de l’extracteur défectueux
Contactez le service de dépannage
Balais de charbon usés
Contactez le service de dépannage
Réservoir de solution vide
Remplissez le réservoir de solution
Filtre du réservoir de solution obstrué
Nettoyez le filtre du réservoir de solution
Batteries déchargées
Rechargez les batteries
Vanne de solution obstruée
Retirez la vanne et nettoyez- la
Tableau de bord défectueux
Contactez le service de dépannage
Le réservoir de récupération est vide
ou formation de mousse excessive
Videz le réservoir de récupération
Bouchon du tuyau de vidange desserré
Resserrez le bouchon
Filtre d’arrêt à flotteur du réservoir de
récupération obstrué
Nettoyez le filtre
Bloc de racloir obstrué
Nettoyez le bloc de racloir
Lames de racloir usées
Remplacez ou permutez les lames de
racloir
Flexion des lames de racloir incorrecte
Ajustez la hauteur des lames de racloir
Raccords du tuyau d’aspiration détachés
Fixez les raccords du tuyau
Tuyau d’aspiration obstrué
Enlevez les détritus responsables de
l’obstruction
Tuyau d’aspiration endommagé
Remplacez le tuyau d’aspiration
Débit de solution faible ou nul
Ramassage de l’eau non satisfaisant
Le couvercle du réservoir de récupéra- Placez correctement le couvercle
tion est mal placé
Brossage non satisfaisant
Joint de couvercle de réservoir de récupération endommagé
Remplacez le joint
Moteur de l’extracteur défectueux
Contactez le service de dépannage
Débris pris dans la brosse
Retirez les débris
Brosses/patins usés
Remplacez les brosses/patins
Réglage de pression de brossage incorrect
Ajustez le réglage de pression
Type de brosse/patin incorrect.
Utilisez le type de brosse/patin correct
Durée de fonctionnement réduite Les batteries ne sont pas complètement chargées
Les boutons de débit de solution
et de pression de brossage et
l’interrupteur du système FaST
sont verrouillés
Tennant T5 (06- 06)
Rechargez complètement les batteries
Batteries défectueuses
Remplacez les batteries
Les batteries doivent être entretenues
Voir ENTRETIEN DES BATTERIES
Chargeur de batterie défectueux
Réparez ou remplacez le chargeur de
batterie
Les commandes du superviseur sont
activées (Fonction de verrouillage)
Contactez votre superviseur
39
FR
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES - Suite
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Modèle FaST : Système Le bouton du système FaST n’est pas
FaST ne fonctionne pas activé
(correctement)
Le tuyau d’alimentation du FaST- PAK
n’est pas branché
Activez le bouton du système FaST.
Branchez le tuyau d’alimentation
Tuyau d’alimentation ou raccords du
FaST PAK obstrués
Trempez dans l’eau chaude pour déboucher
Carton de FaST- PAK vide
Remplacez le carton FaST PAK
Tortillement dans le tuyau d’alimentation du FaST- PAK
Eliminez le tortillement
Système de solution FaST obstrué
Contactez le service de dépannage
Interrupteur marche/arrêt du système
FaST défectueux
Contactez le service de dépannage
Pompe défectueuse
Contactez le service de dépannage
Filtre du réservoir de solution obstrué
Vidangez le réservoir de solution. Retirez le
filtre du réservoir de solution, nettoyez- le et
réinstallez- le
Filtre- tamis/orifice de détergent obstrué
Remplacez l’orifice/filtre- tamis
(Voir ENTRETIEN DU SYSTÈME FaST)
Filtre d’admission de solution FaST
obstrué
Contactez le service de dépannage
Tableau de bord défectueux
Contactez le service de dépannage
Modelos ec-H2O NanoClean (modelos ec-H2O etiquetados como ec-H2O NanoClean)
CAUSA
SOLUCIÓN
PROBLEMA
Indicador luminoso del
sistema ec-H2O en
verde/rojo intermitente
El cartucho de tratamiento de agua ha
caducado
Sustituya el cartucho (Consulte
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE
TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O
NanoClean)
Indicador luminoso del
sistema ec-H2O en rojo o
rojo intermitente*
Se ha detectado un fallo del sistema
ec-H2O
Póngase en contacto con el servicio técnico
*Comprobar si se ha añadido detergente de limpieza al depósito de disolución. Si el sistema ec-H2O se ha utilizado
con detergente de limpieza, drene el tanque de solución, añada agua limpia y accione el sistema ec-H2O hasta que
desaparezca el código del indicador luminoso.
Modelos ec-H2O (Fabricados antes que los modelos ec-H2O NanoClean)
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
le voyant du système
ec- H2O clignote en
rouge et l’alarme retentit
Accumulation de dépôts de
minéraux dans le module.
Rincez le module (Voir PROCÉDURE DE
RINCAGE DU MODULE ec- H2O). Si le voyant
commence à clignoter dans les 1 à 10 secondes,
répétez la procédure de rinçage. Si le voyant
commence à clignoter après une minute de
brossage, il se peut que l’eau ait une faible
conductivité.
Faible conductivité d’eau
Ajoutez 17 ml de sel pour chaque 85 l d’eau.
voyant du système
ec- H2O allumé en rouge
Module défectueux
Contactez le service de dépannage
le voyant du système
ec- H2O ne s’allume pas
Module ou voyant défectueux
Contactez le service de dépannage
Pas de circulation d’eau
Module obstrué
Contactez le service de dépannage
Pompe à solution défectueuse
Remplacez la pompe à solution
40
Tennant T5 (06- 15)
FONCTIONNEMENT
FR
CODES DES TÉMOINS DE PANNE DU PANNEAU DE COMMANDE
Les témoins de panne du panneau de commande affichent les codes suivants lorsque la machine détecte un
défaut.
Lumière #4
Lumière #1 Lumière #2 Lumière #3
Voyants de batterie
CODE
ERREUR
REMÈDE
Lumière #1 clignote
Réservoir de récupération relevé.
Abaissez le réservoir de récupération.
Tournez à nouveau la clé pour redémarrer.
Lumières #1, #2 et #3
ondulation
Chargeur de batterie branché.
Débranchez le chargeur de batterie. Tournez à nouveau la clé pour redémarrer.
Lumière #1 et #4 clignotent
Moteur de brosse gauche surchargé.
Contrôlez la présence de débris coincés
dans la brosse, un patin non adapté ou
contactez le service de dépannage.
Tournez à nouveau la clé pour redémarrer.
Lumière #3 et #4 clignotent
Moteur de brosse droite surchargé.
Contrôlez la présence de débris coincés
dans la brosse, un patin non adapté ou
contactez le service de dépannage.
Tournez à nouveau la clé pour redémarrer.
Lumière #2 et #3 clignotent
Moteur de propulsion en surcharge.
Inclinaison maximale dépassée
Évitez les pentes trop raides ou contactez
le service de dépannage. Tournez à nouveau la clé pour redémarrer.
Lumière #1 et #3 clignotent
Le mouvement de la tête de brossage
est entravé ou dysfonctionnement du
moteur d’actionneur.
Vérifiez les obstructions au niveau de la
tête de brossage ou contactez le service
de dépannage. Tournez à nouveau la clé
pour redémarrer.
Lumière #2 clignote
Dysfonctionnement du moteur d’extraction.
Contactez le service de dépannage.
Lumière #1 et #2 clignotent
Dysfonctionnement de la commande de
propulsion.
Contactez le service de dépannage.
Lumière #3 clignote
Surcharge de pompe FaST ou dysfonctionnement.
Réinitialisez le coupe- circuit 10 A ou
contactez le service de dépannage.
Tournez à nouveau la clé pour redémarrer.
La lumière #3 clignote
Les commandes du superviseur sont aclorsque les boutons de dé- tivées
bit de solution, de pres(Fonction de verrouillage)
sion de brossage et l’interrupteur du système FaST
sont enfoncés
Tennant T5 (06- 06)
Contactez votre superviseur.
41
FR
FONCTIONNEMENT
CODES DES TÉMOINS DE PANNE DU PANNEAU DE COMMANDE - Suite
CODE
ERREUR
REMÈDE
Lumières #1, #2 et #clignotent
Surcharge de pompe auxiliaire ou dysfonctionnement.
Réinitialisez le bouton du coupe- circuit 10
A ou contactez le service de dépannage.
Tournez à nouveau la clé pour redémarrer.
Toutes les lumières de
batterie clignotent
Bouton d’arrêt d’urgence activé
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour réenclencher
Toutes les lumières de
batterie ondulent
Clé tournée tandis que la protection est
engagée.
Relâchez la protection de démarrage de la
poignée de commande.
42
Tennant T5 (06- 06)
FONCTIONNEMENT
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE
MODÈLE
Disque,
600 mm
Disque,
700mm
Disque,
800mm
LONGUEUR
1346 mm
1400 mm
LARGEUR
645 mm
737 mm
1463 mm
Cylindrique,
650 mm
1387 mm
838 mm
Cylindrique,
800mm
1387 mm
711 mm
864 mm
1120 mm
HAUTEUR
LARGEUR DE COULOIR MINIMALE
1346 mm
1499 mm
1626 mm
1575 mm
1638 mm
POIDS
143 Kg
165 Kg
171 Kg
162 Kg
166 Kg
POIDS BATTERIES COMPRISES
263 Kg
276 Kg
282 Kg
281 Kg
285 Kg
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE RÉCUPERATION
102 l
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION
85 l
Arbre de transmission, 24 V, 0,19 kW
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Nettoyage : 67 m/min
VITESSE DE DÉPLACEMENT
MAXIMALE
TAUX DE RENDEMENT Théorique
Transport : 72 m/min
2450 m2/h
2860 m2/h
3270 m2/h
2660 m2/h
3270 m2/h
m2/h
m2/h
m2/h
m2/h
2230 m2/h
TAUX DE RENDEMENT Réel estimé
1660
1930
2230
1785
LARGEUR DE LA TRACE DE
NETTOYAGE
600 mm
700 mm
800 mm
650 mm
800 mm
DIAMÈTRE DE BROSSE
302 mm
353 mm
404 mm
151 mm
151 mm
18/36/54 kg
PRESSION DE BROSSAGE
DÉBIT DE SOLUTION - Faible :
1,70 l /min
1,90 l /min
1,70 l /min
1,90 l /min
DÉBIT DE SOLUTION - moyen :
1,30 l /min
1,51 l /min
1,30 l /min
1,51 l /min
DÉBIT DE SOLUTION - Max. :
0,95 l /min
1,14 l /min
0,95 l /min
1,14 l /min
LARGEUR DU RACLOIR
908 mm standard
1051 mm
standard
1185 mm
standard
1051 mm
1185 mm
800 mm
908 mm
1051 mm
MOTEUR DE BROSSE
Qté 2, .55 Kw, 220 tr/min, 24 V, 29 A
640 W, 3 étages 5,7, 24 V, 26 A
MOTEUR D’EXTRACTION
55 mm H2O/ 32,4 l3/min
HAUTEUR D’ASPIRATION /
CIRCULATION D’AIR
Qté 4, 6 V
BATTERIES
Minimum 3,5 h / Maximum 4,75 h
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
PAR CHARGE
CAPACITÉ DES BATTERIES
Humide (plomb- acide) = 180 Ah/5 h, 200 Ah/5 h
Étanche (gel)= 180 Ah/5 h
230 V CA, 5 A, 50/60 Hz, 24 V CC, sortie 20 A
CHARGEUR EMBARQUÉ
50 A nominal
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
TOTALE
24 V CC
TENSION DU COURANT CONTINU
IPX3
DEGRÉ DE PROTECTION
DEGRÉ MAX. D’INCLINAISON
Qté 2, .47 Kw, 1.500 tr/min, 24 V,
23 A
Brossage 5%, Transport 8%, Rampe de chargement (réservoirs vides) 19.5%
Valeurs déterminées selon la norme EN 60335-2-72
NIVEAU DE PRESSION SONORE
LpA
65 dBa
64 dB
INCERTITUDE SONORE KpA
3 dBa
3 dBa
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE
LWA + INCERTITUDE KWA
84 dBa
83 dBa
VIBRATION – MAIN-BRAS
Tennant T5 (12- 13)
<2,5 m/s2
43
FR
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME FaST
Disque,
600 mm
Disque,
700mm
2115m2/h
Disque,
800mm
2440m2/h
Cylindrique,
650 mm
TAUX DE RENDEMENT
Réel estimé
1865m2/h
POMPE À SOLUTION
24 Volts CC, 3,5 A, circulation ouverte 5,6 l/min, réglage de dérivation 4,13 bar
DÉBIT DE SOLUTION
0,57 l /min.
DÉBIT DU CONCENTRÉ
0,57 CC/min.
0,83 l /min.
0,83 CC/min.
TAUX DE DILUTION DU
CONCENTRÉ DANS L’EAU
SYSTÈME ec- H2O
1950m2/h
Cylindrique,
800mm
2440m2/h
0,57 l /min.
0,83 l /min.
0,57 CC/min.
0,83 CC/min.
Cylindrique,
650 mm
Cylindrique,
800 mm
1:1000
Disque,
600 mm
Disque,
700 mm
2115 m2 h
Disque,
800 mm
TAUX DE RENDEMENT
Réel estimé
1865 m2 h
2440 m2 h
POMPE À SOLUTION
24 Volt DC, 3,5 A, 5,6 L/min open flow, 4,13 Bar bypass setting
DÉBIT DE SOLUTION *
0,57 L/min
(standard)
0,83 L/min
(standard)
0,83 L/min
(En option)
1,25 L/min
(En option)
1,14 L/min
(En option)
1,67 L/min
(En option)
1950 m2 h
2440 m2 h
0,83 L/min
(standard)
1,25 L/min
(standard)
1,14 L/min
(En option)
1,67 L/min
(En option)
* Modelos ec-H2O fabricados antes que modelos ec-H2O NanoClean: Si necesita los niveles de flujo de la solución opcionales, póngase en
contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
44
Tennant T5 (06- 15)
FONCTIONNEMENT
FR
DIMENSIONS DE LA MACHINE
1.120 mm
B
A
C
Modèle:
A=
B=
C=
600 mm
700 mm
800 mm
Disque
Cylindrique
650 mm
800 mm
1346 mm
645 mm
908 mm
1400 mm
737 mm
1.051 mm
1463 mm
838 mm
1.185 mm
1387 mm
711 mm
1.051 mm
1387 mm
864 mm
1.185 mm
Disque
Tennant T5 (06- 15)
Disque
Cylindrique
45

Manuels associés