Tennant M-T16 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Tennant M-T16 Mode d'emploi | Fixfr
T16
(à batteries)
Manuel de l’opérateur de
l’autolaveuse autoportée
Français FR
R
The Safe Scrubbing AlternativeR
ESR Extended Scrub System
TennantTrueR Parts
Hygenic R Fully Cleanable Tanks
IRISt a Tennant Technology
Amérique du Nord / International
Pour consulter, imprimer ou
télécharger le manuel le plus
récent rendez−vous à l’adresse :
www.tennantco.com/manuals
9008144
Rév. 11 (7−2020)
*9008144*
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque modèle neuf. Il fournit les instructions nécessaires à l’utilisation et à l’entretien.
Nous vous recommandons de lire ce manuel dans son intégralité et de vous familiariser avec
la machine avant de l’utiliser ou de procéder à son entretien.
Cette machine fournit d’excellents services. Vous obtiendrez toutefois les meilleurs résultats, à moindre coût, si :
Vous manipulez la machine soigneusement.
La machine fait l’objet d’un entretien régulier (en respectant les instructions d’entretien fournies).
L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez vous conformer aux
règlements locaux concernant
l’élimination des déchets pour
éliminer les matériaux
d’emballage et les composants
usagés de l’appareil dans le
respect de l’environnement.
Pensez toujours à recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation pour
référence ultérieure.
N° du modèle −
N° de série −
Date d’installation −
UTILISATION PRÉVUE
La T16 est une machine autoportée industrielle/commerciale conçue pour laver les surfaces dures, accidentées et
lisses (béton, carrelage, pierre, synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent les écoles, les hôpitaux/les
centres de soin, les immeubles de bureaux et les centres commerciaux. N’utilisez pas cette machine sur la terre,
l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces recouvertes de moquette. Cette machine est conçue pour un usage
intérieur uniquement. La machine n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. N’utilisez pas cette
machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553−8033 ou (763) 513−2850
www.tennantco.com
Touch−N−Go, 1−STEP, Grip−N−Go, Dura−Track, Positive Drain Control, SmartRelease, Duramer, FaST−PAK, Insta−Fit sont des marques déposées
de Tennant Company enregistrées aux États−Unis et non enregistrées.
Trojan et HydroLINK sont des marques déposées de Trojan Battery Company.
Flow−Rite is a registered trademark of FlowRite Controls.
Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Instructions originales, Copyright 2011, 2014, 2015, 2020 TENNANT Company, Imprimé aux États−Unis.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Page
Consignes De Sécurité Importantes –
Conservez Ces Consignes . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Composants De La Machine . . . . . . . . . . . . 8
Commandes Et Instruments . . . . . . . . . . . . 9
Panneau Tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description Des Symboles . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation Des Batteries . . . . . . . . . . . . . . . 13
Batterie Au Plomb−Acide
Inondées/Scellées . . . . . . . . . . . . . . . 13
Batterie Lithium−Ion . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement Des Commandes . . . . . . . 14
Indicateur De Niveau De Charge
Des Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Compteur Horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicateur Du Réservoir
De Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicateur Du Réservoir De Solution . . . 15
Bouton De Coupure D’Alimentation . . . 15
Bouton De Feux De Fonctionnement/Feu
De Danger (En Option)) . . . . . . . . . . 15
Bras De Support Du Siège . . . . . . . . . . . 16
Siège De L’Opérateur . . . . . . . . . . . . . . . 16
Siège À Suspension De Luxe
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ceintures De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton De Contrôle De Contraste . . . . . 18
Bouton De Mode De Configuration . . . . 18
Pédale De Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pédale De Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton Directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton De L’Extracteur/Racloir . . . . . . . 19
Boutons De Démarrage/Arrêt
De Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement De La Machine . . . . . . . . . 20
Information Sur Les Brosses Et Les Patins 21
Pendant L’Utilisation De La Machine . . . . . 22
Liste De Contrôle Avant La Mise En Service 23
Mise En Marche De La Machine . . . . . . . . . 24
Remplissage Du Réservoir De Solution . . . 25
Brossage Moussant (Mode Fast) /
Ec−H2o (Mode Ec−H2o) . . . . . . . . . . 25
Mode De Brossage Conventionnel . . . . 26
Mode Es (Brossage Étendu) . . . . . . . . . 27
Remplissage Du Réservoir De Détergent
(Si Équipé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage Des Modes De Brossage . . . . . . . 29
Réglage De La Pression De Brosse . . . 29
Réglage Du Débit De La Solution . . . . . 29
Débit De Solution Conventionnel . . . . . . 29
Débit De Solution Es (Brossage Étendu) 29
Bouton Surface Très Sale (En Option) . 30
Mesure Du Détergent (En Option) . . . . . 30
T16 9008144 (7−2020)
Page
Brossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Double Brossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode Ramassage D’Eau (Pas De
Brossage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt Du Brossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vidange Et Nettoyage Du Réservoir
De Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Drainage Et Nettoyage Du Reservoir De
Solution (Uniquement Machines Es) . . . 36
Mise Hors Tension De La Machine . . . . . . . 37
Temoin(S) D’Erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Codes D’Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . 40
Assemblage De Prébalayage
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vider Le Bac A Dechets Du
Prébalayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Manche D’Aspiration (En Option) . . . . . 42
Réglage Du Volume De L’Alarme De
Sécurité (En Option) . . . . . . . . . . . . . 43
Batterie Rétractable (En Option) . . . . . 44
Protection Du Racloir Arrière
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pulvérisateur (En Option) . . . . . . . . . . . 47
Dépistage Des Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tableau D’Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Points De Contacts Jaunes . . . . . . . . . . . . . 53
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chaîne De Transmission . . . . . . . . . . . . . 53
Chaîne De Transmission . . . . . . . . . . . . . 53
Roulettes De Racloir Arriere . . . . . . . . . . 53
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Batteries Inondées Et Sans Entretien Au
Plomb−Acide Scellées . . . . . . . . . . . . 54
Vérification Du Niveau D’Électrolyte . . . 54
Batteries Ne Nécessitant Aucun
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vérification Des Connexions/Nettoyage 55
Pack Batterie Lithium−Ion . . . . . . . . . . . . 55
Charge Des Batteries (Chargeur
Autonome) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Charge Des Batteries (Chargeur
Embarqué) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Codes D’Erreur Du Chargeur De Batterie
Embarqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réglages Du Chargeur De Batterie
Embarqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remplacement Du Fusible Du Chargeur De
Batterie Embarquéé . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Système De Remise À Niveau D’Eau
Des Batteries Flow−Rite
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Hydrolink® Battery Watering System
(Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1
TABLE DES MATIÈRES
Page
Coupe−Circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Moteurs Électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Brosses Dures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Brosses À Disque Et Patins . . . . . . . . . . 68
Remplacement Des Brosses À
Disques Ou Des Entraîneurs
De Patin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement Des Patins De Brossage
À Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Brosses Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Remplacement Des Brosses Dures
Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . 71
Remplacement De La Brosse Latérale . 71
Brosses De Prébalayage . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement Des Brosses À Disque
De Prébalayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement De La Brosse
Cylindrique De Prebalayage . . . . . . . 73
Système Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement Du Carton Fast−Pak . . 74
Nettoyage Du Raccord De Tuyau
D’Alimentation Fast . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement Les Filtre Fast . . . . . . . . 75
Procédure De Rinçage Du Module Ec−H2o 76
Lames De Racloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Remplacement (Ou Rotation) Des
Lames De Racloir Arrière . . . . . . . . . 78
Mise À Niveau Du Racloir Arrière . . . . . 81
Réglage De La Déflexion De La Lame
De Racloir Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remplacement Ou Rotation Des
Lames De Racloir Latéral . . . . . . . . . 83
Remplacement Ou Rotation Des
Lames Du Racloir De La Brosse
Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . . . 84
Jupes Et Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Jupes Latérales De Prébalayage
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Jupe De Recirculation De Prébalayage
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Jupe Arriere De Prébalayage
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Courroies D’Entraînement Des
Brosses Cylindriques . . . . . . . . . . . . . 88
Courroie D’Entraînement De La
Brosse De Prébalayage (En Option) 88
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Poussée, Remorquage Et Transport
De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Poussée Ou Remorquage
De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . 90
Soulèvement Au Cric De La Machine . . . . . 91
2
Page
Informations D’Entreposage . . . . . . . . . . . . . 91
Protection Contre Le Gel (Machines
Non Équipées Du Système Ec−H2o
En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Préparation De La Machine Pour
L’Exploitation (Machines Sans Le
Système Ec−H2o En Option) . . . 94
Protection Contre Le Gel (Machines
Équipées Du Système Ec−H2o En
Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Amorçage Du Système Ec−H2o . . . . . . . . . 97
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Dimensions/Capacités Générales
De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Performances Générales De La Machine 100
Type D’Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pneus 101
Système Fast (En Option) . . . . . . . . . . . . . 101
Système Ec−H2o (En Option) . . . . . . . . . . 101
Débit De La Solution De La Brosse Latérale
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Dimensions De La Machine . . . . . . . . . . . . 102
T16 9008144 (7−2020)
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les symboles de précaution ci−après, utilisés
dans ce manuel, ont la signification suivante :
DANGER : Indique la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles d’occasionner des
blessures graves ou de provoquer la
mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifie les
instructions à suivre pour garantir la sécurité
lors de l’utilisation de l’équipement.
Les informations suivantes signalent des
conditions potentiellement dangereuses pour
l’opérateur. Prenez connaissance des différentes
situations pouvant survenir. Localisez tous les
dispositifs de sécurité de la machine. Signalez
immédiatement tout dommage ou
dysfonctionnement de la machine.
DANGER : Les batteries au plomb-acide
émettent de l'hydrogène. Ce gaz est
susceptible d'exploser ou de
s'enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles
ouverts pendant la mise en charge.
DANGER : Les matières inflammables
peuvent causer une explosion ou un
incendie. N’utilisez pas de matériaux
inflammables dans le ou les réservoirs.
DANGER : Les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions ou un incendie. Ne les
ramassez pas.
DANGER : danger électrique
− Débranchez les câbles de batterie et la
prise du chargeur avant l’entretien de
la machine.
− Ne chargez pas la batterie si le câble
d’alimentation est endommagé. Ne
modifiez pas la prise.
Si le câble d’alimentation du chargeur est
endommagé ou rompu, il doit impérativement
être remplacé par le fabricant, son service
après−vente ou toute autre personne
qualifiée.
Cette machine peut fonctionner
automatiquement par le réseau de téléphonie
mobile. Si cette machine fonctionne dans un
endroit où l’usage du téléphone portable est
restreint en raison de problèmes
d’interférence avec les équipements, veuillez
contacter votre agent Tennant pour obtenir
des informations sur la démarche à suivre
pour désactiver la fonctionnalité de
communication.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
− Si vous n’y êtes pas formé(e) et
autorisé(e).
− Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
− Sous l’influence de l’alcool ou de
médicaments/drogues.
− En utilisant un téléphone portable ou
d’autres types d’appareils
électroniques.
− Si vous n’êtes pas capable
mentalement ou physiquement de
suivre les instructions concernant la
machine.
− Avec le frein désactivé.
− Si elle n’est pas en bon état de
marche.
− Avec des patins ou des accessoires ni
fournis, ni agréés par Tennant.
L’utilisation de patins d’autres
marques risque de porter atteinte à la
sécurité de l’utilisateur.
− À l’extérieur. Cette machine est
destinée exclusivement à un usage à
l’intérieur.
− Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles.
− Dans les zones trop sombres pour
visualiser les commandes de la
machine ou faire fonctionner la
machine en toute sécurité, à moins
que des projecteurs/phares soient
allumés.
− Dans des zones dans lesquelles la
chute d’objets est possible, à moins
que la machine soit équipée d’une
cage de sécurité.
2. Avant de mettre en marche la machine :
− Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.
− Assurez−vous que tous les dispositifs
de sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
T16 9008144 (2−2020)
3
MESURES DE SÉCURITÉ
− Vérifiez le bon fonctionnement des
freins et de la direction.
− Réglez le siège et bouclez la ceinture
de sécurité (si la machine en est
équipée).
3. Lors de l’utilisation de la machine :
− Utilisez l’appareil uniquement comme
décrit dans ce manuel.
− Utilisez les freins pour arrêter la
machine.
− Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
− Ne nettoyez pas sur des pentes
dépassant les 7% (4°) et ne
transportez pas la machine (au poids
brut) sur des pentes dépassant les
14% (8°).
− Réduisez la vitesse dans les virages.
− Toutes les parties du corps doivent
rester à l’intérieur du poste de
l’opérateur quand la machine se
déplace.
− Toujours être conscient des environs
pendant l’utilisation de la machine.
− Soyez prudent(e) lorsque vous
effectuez une marche arrière.
− Éloignez de la machine les enfants et
les personnes non autorisées.
− Ne pas transporter des passagers sur
n’importe quelle partie de la machine.
− Conformez−vous toujours aux
consignes de sécurité et au code de la
route.
− Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou
tout mauvais fonctionnement.
− Observez les instructions de mélange,
de manipulation et de mise au rebut
indiquées sur les conteneurs
chimiques.
− Suivez les directives de sécurité du
site relativement aux alarmes de
sécurité.
− Suivez les recommandations de
sécurité spécifiques au lieu de travail
en matière de sols mouillés.
4. Avant de quitter ou d’entretenir la
machine :
− Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
− Coupez le contact et enlevez la clé.
4
5. Lors de l’entretien de la machine :
− Toutes les opérations doivent être
effectuées avec une visibilité et un
éclairage suffisants.
− Veillez à ce que l’espace de travail soit
bien aéré.
− Évitez les pièces mobiles. Ne portez
pas de vêtements amples, de bijoux et
attachez les cheveux longs.
− Bloquez les roues de la machine avant
de la soulever avec un cric.
− Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet.
Supportez la machine avec les
montants de cric.
− Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
− Ne pas pousser ou tirer la machine
sans opérateur sur le siège de
contrôle de la machine.
− N’utilisez pas de jet de pression ou de
tuyau d’eau sur la machine à proximité
d’éléments électriques.
− Débranchez les connexions de la
batterie et le câble du chargeur avant
de travailler sur la machine.
- Ne tirez pas sur le câble du chargeur
de la batterie pour le débrancher.
Empoignez la fiche dans la prise et
retirez-la.
− N’utilisez pas de chargeurs de batterie
incompatibles, car ceci peuvent
endommager les blocs de batteries et
provoquer un incendie.
− Vérifiez si le cordon du chargeur n’est
pas endommagé.
− Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation CC. du chargeur de la
prise de la machine lorsque le
chargeur est en marche. Vous risquez
de provoquer des étincelles. Si le
chargeur doit être arrêté durant la
mise en charge, débranchez d’abord le
cordon d’alimentation en courant
alternatif.
− Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
− Éloignez tout objet métallique des
batteries.
− Utiliser un dispositif d’enlèvement de
batteries non conducteur.
− Utilisez un palan et demandez de
l’aide pour soulever les batteries.
− La batterie doit être installée par un
personnel formé.
− Suivez les recommandations de
sécurité spécifiques au lieu de travail
en matière d’enlèvement de batteries.
− Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
T16 9008144 (11−2015)
MESURES DE SÉCURITÉ
− Ne modifiez pas le design d’origine de
la machine.
− Utilisez les pièces de rechange
fournies ou agréées par Tennant.
− Portez l’équipement de protection
requis, tel que recommandé dans ce
manuel.
Pour votre sécurité : Protégez−vous les
oreilles.
Pour votre sécurité : portez des gants
de protection.
Pour votre sécurité : portez des lunettes
de protection.
Pour votre sécurité : portez un masque
de protection contre la poussière.
6. Lorsque vous chargez la machine sur un
camion ou une remorque ou lorsque
vous la déchargez:
- Utilisez une rampe, un camion ou une
remorque capable de supporter le
poids de la machine et de l’opérateur.
- Videz les réservoirs avant de charger
la machine.
- Ne conduisez pas sur une rampe
glissante.
- Soyez prudent lorsque vous
conduisez sur une rampe.
-Ne chargez/déchargez pas sur une
pente qui dépasse 20% / 11°.
- Abaissez la tête de lavage et le racloir
avant d’attacher la machine.
- Coupez le contact et enlevez la clé.
- Bloquez les roues de la machine.
- Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
7. Lorsque vous utilisez le modèle de
batterie lithium-ion:
- Seul Tennant est autorisé à procéder à
l’entretien.
- L’installation de la batterie nécessite
un kit d’entretien spécifique qui
comprend une sangle et des
instructions de levage approprié.
Contactez le service d'entretien
Tennant.
- Ne tentez pas de soulever la batterie à
la main ou par toute autre méthode
non autorisée.
- Le pack de batterie a été conçu
exclusivement pour les applications
spécifiques à la machine Tennant.
T16 9008144 (2−2020)
- N’installez pas la batterie dans des
appareils non approuvés.
- Jetez la batterie conformément aux
réglementations locales. Contactez le
service d'entretien Tennant.
- Contactez le service d'entretien
Tennant ou les autorités
réglementaires locales pour obtenir
des instructions de transport des
batteries au lithium-Ion.
- Débranchez le câble de la batterie, le
connecteur du système de gestion de
la batterie (BMS) et le cordon du
chargeur avant d’utiliser la machine.
- Utilisez uniquement un chargeur de
batterie approuvé par l’équipementier
fourni avec la batterie lithium-ion.
- N’exposez pas la batterie à des
températures
inférieures à -22ºC]F (-30ºC]C) et
supérieures à140ºC]F (60ºC]C).
- N’utilisez pas la machine
immédiatement après un stockage
prolongé à température extrême.
Avant utilisation, attendez que le
module de batterie atteigne une
température comprise entre 50ºC]F
(10ºC]C) et 95ºC]F (35ºC]C).
- Ne pas opérer ou conserver la pile
dans un environnement dangereux
(chargé électriquement, dans des
conditions d’humidité, des
températures extrêmes et des champs
magnétiques).
- N’exposez pas la batterie à une
flamme ou au plasma.
- Ne pas démonter ou malmener la
batterie. Ne déchirez pas le ruban
scellé, ceci annule la garantie..
- Ne pas laisser tomber, écraser ou
soumettre la batterie à tout impact car
cela peut provoquer une surchauffe ou
même un incendie de la batterie.
- Ne placez pas la batterie dans le feu
ou dans l’eau pour éviter son
explosion.
- Ne touchez pas la batterie avec des
mains mouillées, ceci peut provoquer
un choc électrique.
- Cessez d’utiliser ou de charger la
batterie immédiatement si la
température de la batterie est
anormale, en cas de fuite ou autre
situation anormale.
5
MESURES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez les étiquettes de sécurité aux
endroits suivants sur la machine. Remplacement
des étiquettes endommagées.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Les
batteries émettent de l’hydrogène. Ce
gaz est susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les capots ouverts
pendant la mise encharge.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT
– Les matériaux inflammables
ou les métaux réactifs peuvent
causer une explosion ou un
incendie. Ne les ramassez pas.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT –
Les matières inflammables
peuvent causer une explosion ou
un incendie. N’utilisez pas de
matières inflammables dans le(s)
réservoir(s).
Située sous le couvercle du
récupération et sur le
tableau des coupe−circuits.
Située sous le
couvercle du
réservoir de
solution.
Située sur le
panneau du
siège sur des
modèles
équipés de
batteries AGM
scellées et au
plomb-acide
liquide.
ÉTIQUETTE DE POINT
SÉCURITÉ – Lisez le manuel
avant d’utiliser la machine.
Située sur le tableau
des coupe−circuit.
6
T16 9008144 (2−2020)
MESURES DE SÉCURITÉ
Modèle de la batterie lithium-ion:
L’étiquette de sécurité est apposée sur le
pack de batterie lithium-ion, à l’endroit
indiqué. Remplacez les étiquettes
endommagées.
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT DE BATTERIE LITHIUM-ION – Située au sommet de la batterie.
T16 9008144 (2−2020)
7
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
B
C
A
O
D
N
E
M
F
L
G
I
H
J
K
356071
A. Réservoir de récupération
B. Couvercle du réservoir de récupération
C. Alarme de marche arrière/témoin clignotant
(en option)
D. Couvercle du réservoir de solution
E. Réservoir de solution
F. Racloir arrière
G. Racloir latéral
H. Tête de brossage
I. Compartiment des batteries
8
J. Dispositif de prébalayage (en option)
K. Brosse(s) latérale(s) de prébalayage
(en option)
L. Bac à déchets de prébalayage (en option)
M. Brosse latérale (en option)
N. Siège de l’opérateur
O. FaST PAK (en option)
Module du système ec−H2O (en option)
Système de solution FaST (en option)
T16 9008144 (1−11)
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
A
B
L
K
C
J
I
D
H
G
E
F
A. Volant
B. Panneau tactile
C. Interrupteur de la brosse latérale
(en option)
D. Interrupteur du pulvérisateur (en option)
E. Pédale de frein
F. Pédale de propulsion
G. Bouton directionnel
H. Bouton des feux de fonctionnement/de
danger (en option)
I. Contact
J. Bouton de prébalayage (en option)
K. Bouton de coupure d’alimentation
L. Bouton Surface très sale (Option) ou
bouton Mesure du détergent (Option
T16 9008144 (7−2020)
9
FONCTIONNEMENT
PANNEAU TACTILE
A
B
C
I
D
H
F
G
E
J
M
K
L
N
O
P
Q
Q
R
A. Avertisseur
B. Avertisseur lumineux/Témoin indicateur
de défaut
C. Indicateur du niveau de charge des
batteries
D. Compteur horaire
E. Bouton de mode de configuration
F. Indicateur du réservoir de récupération
G. Affichage LCD
H. Indicateur du réservoir de solution
I. Bouton de contrôle de contraste
J. Bouton de pression de la brosse
K. Indicateurs de la pression des brosses
L. Bouton 1−Step
M. Bouton mode de brossage
(ec−H2O/FaST/ES/ conventionnel)
N. Bouton de l’extracteur/racloir
O. Bouton d’augmentation de solution (+)
P. Bouton de diminution de solution (−)
Q. Boutons démarrage/arrêt solution
R. Indicateurs de débit de solution
10
T16 9008144 (1−11)
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les
commandes, les affichages et les fonctions de la
machine.
Indicateur de défaut
Réservoir de récupération
Bouton de l’extracteur/racloir
Feux de manœuvre
1−STEP
Feu de danger
ES (Brossage étendu)
Mode lavage
FaST (Brossage moussant)
Coupe−circuit
ec−H2O (en option)
Pulvérisateur
Distribution de la solution
Prébalayage
Augmentation
Prébalayage/Extracteur
Diminution
Marche
Pression de brosse principale
Arrêt
Brosse latérale
Démarrage/Arrêt solution
Charge des batteries
Arrêt d’urgence
Avertisseur
Contrôle de contraste
Compteur horaire
Support de cric
Réservoir de solution
Débit de solution (maximum/minimum)
T16 9008144 (1−11)
11
FONCTIONNEMENT
12
Marche avant/Marche arrière
Pression de la brosse
(maximum/minimum)
Court supplément de détergent pour
surface très sale ou Petit débit de
mesure du détergent
Long supplément de détergent pour
surface très sale ou Gros débit de
mesure du détergent
T16 9008144 (7−2020)
FONCTIONNEMENT
3. Retirez la boîte d’accessoires et le plateau.
INSTALLATION DES BATTERIES
BATTERIE AU PLOMB-ACIDE
INONDÉES/SCELLÉES
DANGER : Danger d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent de
l’hydrogène gazeux. Évitez toute
étincelle et toute flamme nue à
proximité des batteries. Laissez ouvert
le capot du compartiment des batteries
lors de la charge.
POINT SÉCURITÉ : lorsque vous entretenez la
machine, portez des gants et des lunettes de
protection quand vous maniez les batteries et
les câbles de batterie. Évitez tout contact avec
l’acide des batteries. La batterie doit être
installée par un personnel formé.
1. Arrêtez la machine sur une surface plate et
retirez la clé.
REMARQUE : Pour des batteries de traction
volumineuses, retirez le siège et utilisez un treuil
pour installer la batterie.
Foam Spacer
Foam Spacer
Foam Spacer
2. Pour engager le support du siège, relevez
complètement le siège jusqu’à ce que la
broche coulisse dans l’encoche inférieure du
support du siège.
4. En vous faisant aider, placez avec précaution
les batteries dans le chariot du compartiment
de batteries et disposez les bornes des
batteries comme illustré. Insérez les écarteurs
en mousse le long des batteries, comme
illustré, si des batteries plus petites sont
installées.
Front of machine
5. À l’aide des manchons de cosse de batterie
fournis, connectez les câbles aux cosses des
batteries,
ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR MOINS
(−).
6. Réinstallez la boîte d’accessoires et le
plateau.
T16 9008144 (2−2020)
13
FONCTIONNEMENT
BATTERIE LITHIUM-ION
Pour les machines équipées de batterie
lithium-ion, veuillez contacter le service
d’entretien Tennant pour la réparation et le
remplacement de la batterie.
REMARQUE: Modèle de batterie au lithium-ion ne pas entreposer la machine pendant une durée
prolongée si la batterie est déchargée à la
dernière barre, la batterie pourrait se décharger
davantage et atteindre un niveau irrécupérable.
COMPTEUR HORAIRE
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lorsque vous
utilisez une batterie lithium-ion, seul le
personnel de Tennant est en droit de procéder
à son entretien. L’installation de la batterie
nécessite un kit d’entretien spécifique qui
comprend une sangle et des instructions de
levage approprié. Contactez le service
d'entretien Tennant.
Le compteur horaire enregistre les heures de
fonctionnement de la machine. Servez−vous de
cette information pour déterminer les périodes
d’entretien de la machine.
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DES
BATTERIES
L’indicateur du niveau de charge des batteries
affiche le niveau de charge des batteries pendant
le fonctionnement de la machine.
INDICATEUR DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION
L’indicateur du réservoir de récupération affiche le
volume de liquide contenu dans le réservoir de
récupération. Toutes les fonctions de brossage
s’arrêtent lorsque le réservoir de récupération est
plein. Videz le réservoir de récupération lorsque
l’indicateur atteint 100%.
Lorsque les batteries sont chargées
complètement, les cinq barres sont allumées.
Rechargez les batteries lorsqu'une seule barre
apparaît sur l'affichage. Ne laissez pas les
batteries se décharger à un niveau inférieur à la
dernière barre.
REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau
de charge des batteries n’est pas précise quand
la machine vient juste d’être mise en marche.
Faites tourner la machine quelques minutes avant
de lire le niveau de charge des batteries.
REMARQUE : L’indicateur de décharge de la
batterie ne réapparaîtra pas (barre la plus basse
sur l’indicateur) à moins que les batteries aient
été complètement chargées.
14
T16 9008144 (2−2020)
FONCTIONNEMENT
INDICATEUR DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
L’indicateur du réservoir de récupération affiche le
volume de liquide contenu dans le réservoir de
solution. Remplissez le réservoir de solution
lorsqu’aucune barre n’apparaît sur l’affichage. La
machine cessera le brossage lorsque le réservoir
de solution est vide.
BOUTON DE FEUX DE
FONCTIONNEMENT/FEU DE DANGER (EN
OPTION))
Mise en marche des feux de fonctionnement/de
danger: Appuyez en haut du bouton des feux de
fonctionnement/de danger.
Mise en marche des feux de service: Appuyez sur
le bouton des feux de fonctionnement/de danger
jusqu’à la position intermédiaire.
Extinction totale des feux: Appuyez sur le bas du
bouton des feux de fonctionnement/de danger.
BOUTON DE COUPURE D’ALIMENTATION
Le bouton de coupure coupe immédiatement
l’alimentation de l’ensemble de la machine.
Coupure de l’alimentation de la machine: Appuyez
sur le bouton de coupure de l’alimentation.
Réactivation de l’alimentation de la machine:
Tournez le bouton de coupure d’alimentation vers
la droite, afin de le débloquer. Tournez la clé de
l’interrupteur vers l’arrêt, tournez ensuite la clé
complètement dans le sens des aiguilles d’une
montre et relâchez la sur la position de marche.
REMARQUE: Modèle de batterie au Lithium-Ion pour terminer un cycle, tournez la clé en position
de fermeture et attendez jusqu’à 3 secondes que
la machine soit intégralement arrêtée puis
remettez le contact.
T16 9008144 (NIL)
15
FONCTIONNEMENT
BRAS DE SUPPORT DU SIÈGE
Le bras de support du siègemaintient le siège
élevé afin de permettre l’accès aux batteries et
aux coupe−circuit.
Pour engager le bras de support du siège,
soulevez complètement le siège en le maintenant
ouvert et insérez le bras de support du siège dans
l’orifice situé dans le plateau du siège de
l’opérateur.
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler
la position du siège.
16
T16 9008144 (NIL)
FONCTIONNEMENT
SIÈGE À SUSPENSION DE LUXE (EN OPTION)
Le siège de l’opérateur a quatre réglages : angle
du dossier, poids de l’opérateur, lombaire et
réglage avant−arrière.
Le bouton lombaire règle au plus bas la portion de
repos du dos du siège.
Soyez prudent lorsque vous inclinez le siège de
luxe. Le siège de luxe est plus lourd que le siège
standard.
Le bouton de réglage du dossier permet de régler
l’angle du dossier.
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler
la position du siège.
Le bouton de réglage du poids commande la
fermeté du siège de l’opérateur. Utilisez la gauge
près du bouton de réglage afin d’aider à
déterminer la fermeté du siège.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer
la machine, réglez le siège et bouclez la
ceinture de sécurité.
T16 9008144 (1−11)
17
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE CONTRÔLE DE CONTRASTE
PÉDALE DE FREIN
Utilisez le bouton de contrôle du contrastepour
éteindre/allumer l’affichage du LCD.
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
BOUTON DE MODE DE CONFIGURATION
BOUTON DIRECTIONNEL
Le bouton du mode de configuration sert à
accéder aux modes de configuration et de
diagnostique. Seul le personnel d’entretien
correctement qualifié et les agents Tennant
doivent accéder à ces modes.
Utilisez le bouton directionnel pour sélectionner à
la fois la direction de marche avant ou marche
arrière. Appuyez sur la pédale de propulsion pour
déplacer la machine.
PÉDALE DE PROPULSION
Appuyez sur la pédale de propulsion pour
déplacer la machine.
18
REMARQUE : Un signal d’alarme sonore sera
émis lorsque le bouton directionnel est placé sur
la marche arrière.
REMARQUE : Uniquement les machines
équipées du clignotant/alarme de marche arrière
en option. Les voyants de marche arrière en
option et l’alarme fonctionneront uniquement
lorsque la machine se déplace vers arrière.
T16 9008144 (1−11)
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE L’EXTRACTEUR/RACLOIR
Abaissez le racloir et activez l’extracteur: Appuyez
sur le bouton de l’extracteur/racloir. L’indicateur
s’allumera lorsque le racloir est baissé.
Soulèvement du racloir et désactivation de
l’extracteur: Appuyez sur le bouton de
l’extracteur/racloir. L’indicateur s’éteindra lorsque
le racloir est élevé.
REMARQUE : Le bouton 1−STEP ne nécessite
pas d’être activé pour opérer le système de
l’extracteur/racloir. Le bouton de
l’extracteur/racloir peut−être tourné vers la
position arrêt avec le bouton 1−STEP, soit sur
démarrage ou arrêt.
BOUTONS DE DÉMARRAGE/ARRÊT DE
SOLUTION
Coupez la distribution de solution : Appuyez sur le
bouton de démarrage/arrêt de solution pour
interrompre le débit de la solution. Tous les
indicateurs de la solution s’éteindront.
Démarrez le débit de la solution: Appuyez sur le
bouton de démarrage/arrêt de solution pour
démarrer le débit de la solution. Les indicateurs
de la solution se rallumeront et le débit de la
solution se remettra par défaut au dernier niveau
utilisé.
T16 9008144 (1−11)
19
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Le bouton 1−STEP permet de démarrer
immédiatement le brossage en activant toutes les
fonctions de brossage.
En mode de brossage conventionnel, un mélange
d’eau et de détergent est utilisé pour brosser le
sol.
Dans le mode ES (Brossage étendu) en option, la
solution sale dans le réservoir de récupération est
filtrée au travers du système ES et renvoyée vers
le réservoir de solution pour être réutilisée. Le
détergent est ensuite injecté dans la solution
renvoyée, afin de revitaliser les capacités de
nettoyage de la solution.
T16 avec brosses circulaires
T16 avec brosses cylindriques
20
En mode FaST (brossage moussant) en option, le
système de brossage FaST mélange le concentré
FaST−PAK avec une petite quantité d’eau, créant
un large volume de mousse humide expansée. Le
système FaST peut être utilisé avec toutes les
applications de brossage.
En mode ec−H2O (eau transformée de manière
électrique) en option, l’eau normale passe par un
module où elle est oxygénée et chargée d’un
courant électrique. L’eau transformée de manière
électrique se transforme en un mélange acide et
alcalin formant un agent nettoyant au pH neutre.
L’eau transformée attaque la saleté, la divise en
petites particules et la dégage de la surface du
sol, permettant à la machine de nettoyer
facilement la saleté en suspension. L’eau
transformée se transforme ensuite à nouveau en
une eau normale, dans le réservoir de
récupération. Le système ec−H2O peut être
utilisé avec toutes les applications de double
brossage et de brossage intensif.
T16 9008144 (10−2014)
FONCTIONNEMENT
INFORMATION SUR LES BROSSES ET LES
PATINS
Pour de meilleurs résultats, utilisez la brosse
adéquate ou le patin adéquat pour les opérations de
nettoyage. Ci−dessous, vous trouverez une liste
des brosses, des patins et des applications pour
lesquelles chaque brosse est la mieux adaptée.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés
jouent un rôle important dans la détermination du
type de brosse ou de patin à utiliser. Contactez un
agent Tennant pour les recommandations
particulières.
Brosse Nylon (disque)* − Les poils de nylon doux
sont recommandés pour le brossage des sols
munis d’un revêtement. Nettoie sans rayer.
Brosse polyester (cylindrique) − Les poils en
polyester plus doux d’usage général nettoient
délicatement lors du brossage. Parfait pour les
surfaces de sol sensibles. Le polyester n’absorbe
pas l’eau ; il est donc préférable au Nylon dans les
applications humides.
Bloc de polissage (Blanc)− Maintient une haute
brillance. Utilisé pour le bufflage des finitions
souples et pour le polissage des parquets en bois
avec des cires souples.
Bloc de haute productivité (Noir) − Nettoie de
manière agressive les sols des finitions et des
bandes. Utilisé pour tous les opérations de
brossage difficiles. Ce patin peut être utilisé
uniquement avec le système d’entraînement de
patin à adhérence, non pour le système
d’entraînement de patin tufté.
Bloc de préparation de la surface (Bordeaux)
− Nettoie de manière agressive les sols sans
l’utilisation de produits chimiques.
Système d’entraînement de patin à adhérence
− Le support à face adhérente permet d’utiliser
totalement les patins et de maintenir les patins en
place sans pénétrer le patin. Le système de
centrage activé par ressort fonctionne avec tous
les patins et il permet un remplacement du patin
rapide et facile.
Brosse PolyPro (cylindrique) − Les poils en
polypropylène à haut rendement fournissent des
performances de nettoyage plus agressives et
peuvent plus facilement soulever la saleté
compacte, les débris et le sable tout en offrant
d’excellentes performances de brossage.
Brosse en polypropylène (cylindrique et
disque)* − Les poils en polypropylène d’usage
général soulèvent la saleté légèrement compacte
sans érafler les sols à revêtement vernis.
Brosse Super AB (cylindrique et disque)* −
Fibre de Nylon imprégné avec du sable abrasif,
pour effacer la saleté et la saleté compacte. Action
agressive sur toute surface. Bonnes performances
sur les dépôts, la graisse ou les traces de pneus.
* Cette brosse est également disponible pour la
brosse latérale.
Système d’entraînement de patin tufté − Le
système d’entraînement de patin standard
possède des poils courts, ou ”soies” sur le dos,
qui permettent de maintenir en place le patin. Ce
système d’entraînement fonctionne avec tous les
patins Tennant, excepté pour le patin noir ”haute
productivité.
Patin à décaper (Marron)− Traverse rapidement et
facilement les anciennes finitions afin de préparer le
sol pour le revêtement.
Patin à brosser (Bleu) − Retire la saleté, les
déversements et les éraflures. Laisse une surface
propre, prête pour un nouveau revêtement.
Bloc lustreur (Rouge) − Nettoie et retire
rapidement les marques d’éraflure pendant qu’il polit
le sol pour une meilleure brillance.
T16 9008144 (10−2014)
21
FONCTIONNEMENT
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE
Ramassez les détritus de grande taille avant de
brosser. Ramassez les morceaux de fils, de
ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre
débris qui pourraient s’enrouler ou se coincer
dans les brosses.
Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoire la
plus droite possible. Evitez de heurter des
poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine.
Chevauchez de plusieurs centimètres les traces
de balayage .
Évitez de tourner trop brusquement le volant
lorsque la machine est en mouvement. La machine
est très sensible aux mouvements du volant. Évitez
tout virage brusque, sauf en cas d’urgence.
Réglez la vitesse de la machine, la pression de
brossage et la distribution de solution comme
exigé pour le brossage. Utilisez si possible un
réglage minimal de pression de brossage et de
distribution de solution pour les meilleures
performances.
Si vous observez des performances de nettoyage
faibles, arrêtez le nettoyage et reportez−vous au
chapitre DEPISTAGE DES PANNES de ce
manuel.
Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes
après chaque utilisation (Voir ENTRETIEN DE LA
MACHINE dans ce manuel).
Conduisez lentement la machine sur des plans
inclinés. Utilisez la pédale de frein pour contrôler
la vitesse de la machine dans les descentes. Sur
les pentes, brossez avec la machine en montée
plutôt qu’en descente.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la
machine, roulez lentement sur les pentes et
sur les surfaces glissantes.
N’utilisez pas la machine dans les zones où la
température ambiante est supérieure à 43 C
(110 F). N’utilisez pas la fonction de brosse dans
les zones où la température ambiante est
inférieure à 0 C (32 F).
22
T16 9008144 (10−2014)
FONCTIONNEMENT
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN
SERVICE
Effectuez les procédures suivantes avant d’utiliser
la machine:
Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.
Vérifiez le fonctionnement des lumières.
vérifiez que le racloir gauche n’est pas
endommagé et usé.
Vérifiez les brosses principales pour les
usures et les détériorations. Retirez le fil, la
corde ou la ficelle enroulés autour des
brosses dures principales.
Machines équipées de brosses cylindriques :
assurez−vous que le bac à déchets est vide
et propre.
Machines équipées de brosse latérale en
option : contrôlez la présence de morceaux
de fils ou de ficelles qui pourraient s’être
enroulés autour de la brosse de récurage.
Machines équipées avec de l’option ES :
assurez−vous que le filtre ES au fond du
réservoir de récupération est propre.
Brossage FaST : Vérifiez le niveau d’agent
concentré du FaST PAK, remplacez le carton
si nécessaire. Reportez−vous à la section
INSTALLATION DE L’AGENT FaST PAK de
ce manuel.
Pour un brossage avec FaST ou ec−H2O :
assurez−vous que tous les agents nettoyants
conventionnels (restaurateurs) sont vidangés
et rincés du réservoir de solution.
Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux
de sécurité et l’alarme de recul (selon
modèle).
Pour un brossage avec FaST ou ec−H2O :
assurez−vous que le réservoir de solution est
rempli uniquement d’eau claire et froide.
Vérifiez les freins et les pivots de direction
pour garantir un bon fonctionnement.
Vérifiez l’historique des entretiens pour
déterminer les entretiens qui doivent être
effectués.
Machines équipées de brosse latérale en
option : vérifiez le racloir pour les usures et
les détériorations.
Machines équipées de l’option de
prébalayage : contrôlez la présence de
morceaux de fils ou de ficelles qui pourraient
s’être enroulés autour de la brosse de
récurage.
Machines équipées de l’option de
prébalayage : vérifiez le sac du filtre de
contrôle de poussière.
Machines équipées de l’option de
prébalayage : confirmez que le passant de
débris est vide.
Vérifiez que les racloirs arrières ne sont pas
endommagés et usés.
Vérifiez que les joints du couvercle de
réservoir de récupération ne sont pas
endommagés ou usés.
Assurez−vous que le filtre d’admission de
l’extracteur est propre.
−Vérifiez que les racloirs ne sont pas
endommagés et usés.
T16 9008144 (10−2014)
23
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer
la machine, réglez le siège et bouclez la
ceinture de sécurité.
1. Asseyez−vous sur le siège de l’opérateur.
2. Tournez l’interrupteur principal complètement
après la position de démarrage et relâchez
l’interrupteur principal. La clé de l’interrupteur
se replacera automatiquement sur la position
de démarrage.
REMARQUE: Modèle de batterie au lithium-ion il n’est pas nécessaire de tourner la clé plus loin
que la position de marche pour démarrer la
machine. Il existe un léger délai entre le moment
où vous tournez la clé et l’allumage de la
machine. Un délai de trois secondes est
également prévu lors de la mise hors service de
la machine.
REMARQUE: Modèle de batterie lithium-ion - la
machine s’éteint automatiquement si elle n’est
pas utilisée pendant plus d’une heure pour
conserver l’énergie de la batterie. Pour
redémarrer la machine, éteignez le contact et
attendez trois secondes avant d’enclencher à
nouveau le contact.
3. Allumez les lampes, le cas échéant.
4. Placez le bouton directionnel sur la direction
vers laquelle vous souhaitez vous déplacer.
5. Appuyez sur la pédale de propulsion pour
déplacer la machine.
REMARQUE : La machine ne se déplace pas si
l’opérateur n’est pas sur le siège.
24
T16 9008144 (2−2020)
FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION
BROSSAGE MOUSSANT (MODE FaST) /
EC−H2O (MODE EC−H2O)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
REMARQUE : N’utilisez pas le système FaST ou
ec−H2O avec des détergents traditionnels dans le
réservoir de solution. Videz, rincez et remplissez
le réservoir de solution avec de l’eau claire et
froide avant de faire fonctionner le système FaST
ou ec−H2O. Les détergents de nettoyage
classiques peuvent entraîner une panne du
système FaST ou ec−H2O.
3. Refermez le couvercle du réservoir de
solution.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution.
2. Remplissez le réservoir de solution avec
uniquement de l’eau froide propre (moins de
21°C. N’UTILISEZ PAS d’eau chaude ou
n’ajoutez aucuns détergents pour le
nettoyage de sols conventionnels qui
pourraient provoquer une défaillance FaST ou
ec−H2O. Remplissez le réservoir de solution
jusqu’à ce que le niveau de l’eau atteigne
environ à 50 mm sous la marque d’indication.
DANGER : Les matières inflammables
peuvent causer une explosion ou un
incendie. N’utilisez pas de matériaux
inflammables dans le(s) réservoir(s).
T16 9008144 (10−2014)
25
FONCTIONNEMENT
MODE DE BROSSAGE CONVENTIONNEL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution.
REMARQUE : Versez une solution de contrôle de
mousse recommandée dans le réservoir de
récupération, si un excès de mousse apparaît.
Pour des recommandations spécifiques en
matière de détergent, contactez votre agent
Tennant.
3. Refermez le couvercle du réservoir de
solution.
2. Remplissez d’eau le réservoir de solution (ne
dépassez pas 60 °C/140 °F). Remplissez le
réservoir de solution jusqu'à ce que le niveau
de l'eau atteigne environ à 50 mm sous la
marque d'indication. Refermez le couvercle
du réservoir de solution.
DANGER : Les matières inflammables
peuvent causer une explosion ou un
incendie. N’utilisez pas de matériaux
inflammables dans le(s) réservoir(s).
ATTENTION : pour le brossage conventionnel,
utilisez uniquement des produits détergents
recommandés. Un endommagement de la
machine dû à l’utilisation d’un détergent
impropre, entraînera l’annulation de la
garantie.
26
T16 9008144 (7−2020)
FONCTIONNEMENT
MODE ES (BROSSAGE ÉTENDU)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
4. Remplissez d’eau le réservoir de récupération
(ne dépassez pas 60 °C/ 140 °F). Remplissez
le réservoir de récupération juste au niveau
au-dessus du sommet du filtre ES. Fermez le
couvercle du réservoir de récupération.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution.
2. Remplissez d’eau le réservoir de solution (ne
dépassez pas 60°C). Remplissez le réservoir
de solution jusqu’à ce que le niveau de l’eau
atteigne environ à 50 mm sous la marque
d’indication.
3. Ouvrez le réservoir de récupération.
T16 9008144 (7−2020)
27
FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
DÉTERGENT (SI ÉQUIPÉ)
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de
détergent.
2. Remplissez le réservoir avec du détergent.
Fermez le couvercle du réservoir de
détergent.
AVERTISSEMENT : Les matières
inflammables peuvent provoquer une
explosion ou un incendie. N’utilisez pas
de matériaux inflammables dans le(s)
réservoir(s).
28
T16 9008144 (7−2020)
FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA SOLUTION
RÉGLAGE DES MODES DE BROSSAGE
Le bouton du mode brossage permet la mise en
fonction du brossage lorsque le bouton 1−STEP
est activé. Le logo du système du voyant et du
nettoyage près du bouton s’allumera. La machine
revient automatiquement au dernier réglage utilisé
lorsqu’elle est allumée ou éteinte.
Avec le bouton de brossage 1−STEP activé,
appuyez sur le bouton d'augmentation de
solution (+) ou sur le bouton de diminution de
solution (−) pour régler le débit de solution. La
vitesse de déplacement ainsi que les conditions
du sol ont une influence sur le brossage. La
machine revient au dernier réglage utilisé lorsque
la machine est allumée ou éteinte. Les indicateurs
de débit de la solution affichent le réglage actuel
du débit de la solution.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le système
FaST ou ec−H2O (en option), le débit de la
solution augmente et les boutons de diminution du
débit de la solution ne fonctionnent pas. Les
débits de distribution des systèmes FaST et
ec−H2O sont préréglés. Tous les trois indicateurs
de débit de la solution seront allumés si la
machine se trouve en mode ec−H2O ou FaST.
REMARQUE : Lorsque le système ES est activé,
il existe un léger délai avant que la pompe ES
commence à fonctionner.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE BROSSE
Dans des conditions normales de nettoyage, la
pression de brossage doit être réglée au minimum
(le témoin inférieur). Dans des conditions de saleté
importante, la pression de la brosse peut être réglée
pour un réglage plus élevé (les deux premiers feus).
La vitesse de déplacement ainsi que les conditions
du sol ont une influence sur le nettoyage.
Avec le bouton 1−STEP activé, appuyez sur le
Bouton de pression de la brosse pour régler la
pression de la brosse. Utilisez le bouton de
pression de la brosse pour, à la fois, augmenter
ou diminuer les réglages de pression de la
brosse. Si les brosses sont usées, il peut s’avérer
nécessaire d’augmenter la pression de brossage.
La machine revient automatiquement au dernier
réglage utilisé lorsqu’elle est allumée ou éteinte.
T16 9008144 (1−11)
DÉBIT DE SOLUTION CONVENTIONNEL
Dans des conditions normales de saleté, le débit
de solution doit être réglé au minimum (le témoin
gauche). Dans des conditions particulièrement
sales, le débit de solution doit être réglé sur la
position supérieure (témoins central ou droite).
DÉBIT DE SOLUTION ES (BROSSAGE
ÉTENDU)
Pour les machines ES, le débit de détergent
est arrêté lorsque le débit de solution se
trouve sur la position minimale (une lumière).
Le réglage moyen (deux feux) ainsi que les
réglages supérieurs (trois feux) permettent le
débit de la solution ET du détergent. La position
inférieure (une lumière) permet d’activer le débit
de solution SANS ajouter de détergent. Il est
inutile d’ajouter en permanence du détergent avec
la circulation de solution, pour obtenir des
résultats de brossage efficaces. Dans des
conditions de saleté normales, le débit de solution
doit alterner entre la position moyenne et la
position la plus basse.
29
FONCTIONNEMENT
BOUTON SURFACE TRÈS SALE (EN OPTION)
MESURE DU DÉTERGENT (EN OPTION)
Le bouton Surface très sale permet de distribuer
un supplément de détergent pour les zones
particulièrement sales.
Le bouton Mesure du détergent permet de
distribuer un flux de détergent soutenu continu
pour les zones particulièrement sales.
Appuyez sur le haut du bouton Surface très sale
pour activer pendant 30 secondes le nettoyage
avec supplément de détergent et sur le bas pour
activer le nettoyage avec supplément de
détergent pendant cinq minutes. Les voyants de
l'interrupteur affichent le réglage qui est activé.
Appuyez sur la partie supérieure du bouton pour
augmenter le débit de détergent. Appuyez sur la
partie inférieure du bouton pour augmenter
encore le débit de détergent. Les voyants de
l'interrupteur affichent le réglage qui est activé.
REMARQUE : Ce bouton peut être configuré pour
permettre différentes durées de flux. Contactez
un agent Tennant pour modifier les durées de
débit par défaut.
REMARQUE : Ce bouton peut être configuré pour
permettre différents débits. Contactez un agent
Tennant pour modifier les débits par défaut.
Le mode de lavage ec-H2O est temporairement
désactivé lorsque le bouton Surface très sale est
activé. Le mode ec-H2O reprend
automatiquement à la fin du temps d’activation du
bouton Surface très sale ou lorsque ce dernier est
désactivé.
Le mode de lavage ec-H2O est temporairement
désactivé lorsque le bouton Surface très sale est
activé. Le mode ec-H2O reprend
automatiquement à la fin du temps d’activation du
bouton Surface très sale ou lorsque ce dernier est
désactivé.
30
T16 9008144 (7−2020)
FONCTIONNEMENT
BROSSAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : N’utilisez pas la
machine avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
1. Démarrez la machine.
2. Appuyez sur le bouton 1-STEP. Le voyant
situé à proximité du bouton s’allume. Toutes
les fonctions de brossage préréglées
s’activent.
REMARQUE : N’activez PAS le système FaST ou
ec−H2O lors d’un brossage conventionnel. Les
détergents de nettoyage classiques pourraient
entraîner une panne du système FaST ou
ec−H2O. Videz, rincez et remplissez le réservoir
de solution avec de l’eau claire et froide avant de
faire fonctionner le système FaST ou ec−H2O.
DANGER : Les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions ou un incendie. Ne pas
ramasser.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation
de la machine, roulez lentement sur les
pentes et sur les surfaces glissantes.
REMARQUE : Le racloir s’élève automatiquement
lorsque la machine est conduite à reculons. Ceci
permet d’éviter l’endommagement du racloir.
Modèle ec−H2O : Si une alarme sonne et le
avertisseur lumineux/témoin indicateur de défaut
clignote, le module ec−H2O doit−être rincé pour
résumer l’opération (Voir PROCEDURE DE
RINCAGE DU MODULE ec−H2O).
3. Appuyez sur le bouton mode brossage pour
sélectionner le mode brossage (ec−H2O,
FaST ou ES). Le logo de l’indicateur et du
mode s’allumeront.
REMARQUE : Lorsque l’alarme sonne, appuyez
sur le bouton de mode brossage ou interrompez
le système ec−H2O et poursuivez le brossage ou
le rinçage du système ec−H2O.
CODE DU VOYANT
INDICATEUR DU
SYSTÈME ec−H2O
CONDITION
Indicateur bleu foncé
Fonctionnement normal
Avertisseur lumineux Rinçage du module ec−
rouge clignotante/Té- H2O
moin indicateur de
défaut
Avertisseur lumineux
rouge foncé/Témoin
indicateur de défaut
Contactez le service de
dépannage (SAV)
7. Relâchez la pédale directionnelle et appuyez
sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
4. Si nécessaire, réglez la pression de la brosse
et le débit de la solution.
5. Placez le bouton directionnel sur le sens dans
lequel la machine doit se déplacer (avant ou
arrière).
8. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter
le brossage. Le voyant situé à proximité du
bouton s’éteint et les fonctions de brossage
s’arrêtent après un bref délai.
6. Appuyez sur la pédale de propulsion pour
commencer le brossage.
T16 9008144 (1−11)
31
FONCTIONNEMENT
DOUBLE BROSSAGE
Utilisez la méthode de double brossage pour
nettoyer les surfaces très difficiles.
Il est possible d’effectuer un double brossage en
utilisant le SYSTÈME DE BROSSAGE FaST (en
option), le SYSTÈME DE BROSSAGE ec−H2O
(en option) ou des méthodes
CONVENTIONNELLES DE BROSSAGE.
Machines avec prébalayage et brosse latérale (en
option) : Maintenir en position soulevée le
dispositif de prébalayage et la brosse latérale
(options) pendant le double brossage.
Pour élever les racloirs latéraux pour un double
brossage, retirez les axes d’attache des
emplacements d’entreposage. Élevez
manuellement les assemblages des deux racloirs
latéraux, insérez ensuite les axes à l’intérieur des
orifices dans les brides du racloir.
Appuyez sur le bouton 1−STEP et ensuite sur le
bouton de l’extracteur. Le voyant situé au−dessus
du bouton de l’extracteur/racloir de brossage
s’éteint, le racloir se soulève et l’extracteur s’arrête.
Brossez la zone très sale. Laissez agir la solution
de nettoyage sur le sol, de 5 à 15 minutes.
32
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation
de la machine, roulez lentement sur les
pentes et sur les surfaces glissantes.
Avant de laver le sol une seconde fois, baissez le
racloir latéral et appuyez sur lebouton de
l’extracteur/racloir pour baisser le racloir arrière et
démarrez l’extracteur. Le voyant situé au−dessus
du bouton s’allume. Brossez ensuite le sol une
seconde fois pour ramasser la solution de
nettoyage.
DANGER : Les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions ou un incendie. Ne pas
ramasser.
REMARQUE : Pour interrompre le débit de la
solution au cours du brossage de la surface une
seconde fois, appuyez sur le bouton
démarrage/arrêt de la solution pour reprendre le
débit de la solution.
REMARQUE : Le double brossage n’est pas
recommandé dans les zones dans lesquelles la
solution de nettoyage risque de couler sous des
étagères ou d’endommager des produits.
T16 9008144 (1−11)
FONCTIONNEMENT
MODE RAMASSAGE D’EAU (PAS DE
BROSSAGE)
La machine peut être utilisée pour récupérer de
l’eau ou des restes de liquides non−inflammables
sans brossage.
Pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides
non−inflammables, assurez−vous que le bouton
de brossage 1−STEP n’est pas activé. Le voyant
indicateur au−dessus du bouton doit−être éteint.
ARRÊT DU BROSSAGE
1. Pendant que la machine est encore en
mouvement, appuyez sur le bouton 1−Step
pour interrompre les opérations de brossage.
Le racloir se maintiendra brièvement baissé
sur le sol pour récupérer l’eau dans la tête de
brossage.
2. Lâchez la pédale de propulsion et appuyez
sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
DANGER : Les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions ou un incendie. Ne pas
ramasser.
Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. Le
voyant situé au−dessus du bouton s’allume, le
racloir s’abaisse et l’extracteur se met en route.
Récupérez l’eau ou les restes de liquide
non−inflammable.
T16 9008144 (1−11)
33
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION
4. Si nécessaire, tournez l’embout du drain vers
une autre position pour régler le débit.
Drainez et nettoyez le réservoir de récupération
tous les jours ou lorsque le code de défaut
complète du réservoir de récupération apparaît
sur l’affichage du LCD.
Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produit
nettoyant spécial pour vinyle.
1. Dirigez la machine vers un siphon de sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Décrochez le tuyau de vidange du réservoir
de récupération.
5. Soulevez le couvercle du réservoir de
récupération et rincez le réservoir de
récupération avec de l’eau propre. Rincez le
capteur à proximité du sommet du réservoir.
3. Retenez le tuyau de vidange vers un siphon
de sol, tournez l’embout du drain et placez le
tuyau à proximité du drain de plancher.
REMARQUE : Assurez−vous que l’embout du
tuyau de vidange est pointé vers une direction
sécurisée avant d’ouvrir l’embout.
34
T16 9008144 (10−2014)
FONCTIONNEMENT
6. Machines ES : Rincez le filtre ES situé au
fond du réservoir ainsi que le capteur situé à
proximité du sommet du réservoir.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
9. Vérifiez tous les jours le filtre d’admission de
l’extracteur. Nettoyez le filtre d’admission
avec un chiffon humide ou un tuyau
d’arrosage, quand il est sale. Attendez que le
filtre soit totalement sec avant de le réinstaller
dans la machine.
(S/N 024745−
)
7. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portion
de connexion de l’embout ainsi que l’intérieur
de la coiffe du tuyau de vidange.
(S/N 000000−024744)
10. Fermez le couvercle du réservoir de
récupération.
11. Tête de brossage cylindrique : Retirez et
nettoyez la cuve à débris. Quand la cuve est
propre, replacez−la dans la tête de brossage
8. Tournez la coiffe de vidange afin de la fermer
et réinsérez le tuyau de vidange dans
l'attache du réservoir de récupération.
REMARQUE : La tête de brossage doit être
abaissée d’environ 25 mm pour pouvoir retirer la
cuve à débris.
REMARQUE : La cuve à débris ne peut être
retirée que sur le côté droit de la machine.
T16 9008144 (2−2020)
35
FONCTIONNEMENT
DRAINAGE ET NETTOYAGE DU RESERVOIR
DE SOLUTION (UNIQUEMENT MACHINES ES)
4. Si nécessaire, tournez l’embout du drain vers
une autre position pour régler le débit.
Machines ES: Le réservoir de solution devrait être
drainé et nettoyé lorsque le réservoir de
récupération est drainé et nettoyé.
Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produit
nettoyant spécial pour vinyle.
1. Dirigez la machine vers un siphon de sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Décrochez le tuyau de vidange du réservoir
de récupération du réservoir de solution.
5. Soulevez le couvercle du réservoir de
récupération et rincez le réservoir de
récupération avec de l’eau propre. Rincez le
filtre et le capteur situés à l’intérieur du
réservoir de solution.
3. Retenez le tuyau de vidange vers un siphon
de sol, tournez l’embout du drain et placez le
tuyau à proximité du drain de plancher.
REMARQUE : Assurez−vous que l’embout du
tuyau de vidange est pointé vers une direction
sécurisée avant d’ouvrir l’embout.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
36
T16 9008144 (10−2014)
FONCTIONNEMENT
6. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portion
de connexion de l’embout ainsi que l’intérieur
de la coiffe du tuyau de vidange.
MISE HORS TENSION DE LA MACHINE
1. Retirez le pied de la pédale de propulsion.
2. Appuyez sur le bouton 1−Step pour arrêter le
brossage.
3. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
4. Tournez la clé de l’interrupteur vers la position
arrêt.
7. Tournez la coiffe de vidange afin de la fermer
et réinsérez le tuyau de vidange dans
l'attache du réservoir de solution.
T16 9008144 (2−2020)
37
FONCTIONNEMENT
TEMOIN(S) D’ERREUR
Le petit écran LCD affiche un code de défaut. S’il
y a plus d’un problème, chaque code de défaut
s’affiche en alternance.
Cette machine est équipée de deux indicateurs
visuels, un voyant rouge et un affichage LCD
(affichage à cristaux liquides).
Toutes les codes de panne sont également
accompagnées d’une alarme sonore afin de
signaler à l’opérateur qu’une panne s’est produite.
Le voyant rouge clignote en permanence pour
indiquer qu’une panne est survenue.
Pour réinitialiser les indicateurs de panne, coupez
la machine, puis éliminez la cause de la panne.
L’indicateur de panne se réinitialise lorsque vous
redémarrez la machine.
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de
déterminer la cause de la panne et le remède.
REMARQUE: Modèle de batterie au Lithium-Ion pour annuler le code de défaut, tournez la clé en
position de fermeture et attendez jusqu’à 3
secondes que la machine soit intégralement
arrêtée. Puis rallumez le contact.
Code de défaut
(affichée sur le
petit écran LCD)
F1 : Rec Tank Full
F2 : Sol Tank Empty
F3 : Vac # Flt #
F4 : Batt Very Low
Cause(s)
Réservoir de récupération
plein
Réservoir de solution vide
Moteur(s) de(s) l’extracteur(s)
ne fonctionne(nt) pas
Niveau de charge des
batteries faible
F5 : Propel Error
Erreur du contrôleur de
propulsion
F6 : Left Br Flt #
Brosse gauche ne
fonctionnant pas
F6 : Frnt Br Flt#
Brosse avant ne fonctionnant
pas
F7 : Rght Br Flt#
Brosse droite ne fonctionnant
pas
F7 : Rear Br Flt#
Brosse arrière ne fonctionnant
pas
F8 : Hi B3 Current
Brosse latérale ne
fonctionnant pas
F11 : Act Timeout
Temps ou anomalie de
l’actionneur de la tête
principale
F12 : Check Brushes Brosses ne fonctionnant pas
F13 : Brsh Mtr Flt
Moteur(s) des brosses ne
fonctionnant pas
38
Remède
Videz le réservoir de récupération
Remplissez le réservoir de solution.
Arrêtez et redémarrez la machine.
Si le code de défaut continue à apparaître,
cessez d’utiliser la machine et appelez le
représentant de Tennant de service.
Rechargez la batterie
Arrêtez et redémarrez la machine.
Si le code de défaut continue à apparaître,
cessez d’utiliser la machine et appelez le
représentant de Tennant de service.
T16 9008144 (2−2020)
FONCTIONNEMENT
CODES D’AVERTISSEMENT
Les codes d’avertissement sont généralement
causés par le fait que l’opérateur essaie d’activer
les modes qui ne sont pas disponibles. Le code
d’avertissement apparaît sur l’affichage LCD.
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de
déterminer la cause du code d’avertissement.
Code d’avertissement
(affichée sur l’écran
LCD)
W1: Batt. Low
W2: Sqge Stall
W3: Side Stall
W4: Unavailable
W5: No Side Brush
W6: Not Used
W7: Not Active
W8: No Vac. Amps
W9: Open R/R Brush
W10: Open L/F Brush
W11: Open SD Brush
W12: Solution Off
T16 9008144 (1−11)
Cause(s)
Niveau de charge des batteries
faible
Racloir ne s’abaissant pas
Brosse latérale ne s’abaissant
pas
Solution en option non activée
Brosse latérale non activée
−
Bouton inactive
Extracteur ne fonctionnant pas
Brosse droite/arrière ne
fonctionnant pas
Brosse gauche/avant ne
fonctionnant pas
Brosse latérale ne fonctionnant
pas
Pas de débit de solution vers la
tête de brossage
Remède
Rechargez les batteries
Vérifiez le racloir/actionneur du racloir pour
les obstructions or l’endommagement
Vérifiez l’actionneur de la brosse latérale
pour les obstructions
Mode de solution non disponible
Brosse latérale non disponible
−
Bouton inactive pour utilisation
Vérifiez la connexion du faisceau.
Rebranchez le faisceau si celui est
déconnecté.
Si le code d’avertissement continue à
apparaître, cessez d’utiliser la machine et
appelez le représentant de Tennant de
service.
Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt
de solution pour initier le débit de la solution.
39
FONCTIONNEMENT
OPTIONS
BROSSE LATÉRALE (EN OPTION)
La brosse latérale balaie les déchets dans la trace
des brosses principales.
DANGER : Les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions ou un incendie. Ne pas
ramasser.
1. Mettez la machine en marche
2. Appuyez sur le bouton 1−Step.
3. Appuyez sur le sommet de l'interrupteur de
la brosse latérale pour baisser et démarrer la
brosse latérale.
ASSEMBLAGE DE PRÉBALAYAGE (EN
OPTION)
Le dispositif de prébalayage est monté à l’avant
de la machine et offre à la machine une capacité
supplémentaire de récupérer les déchets. Le
dispositif comprend une brosse principale et deux
brosses latérales qui balayent les déchets en
direction du bac à déchets. Videz périodiquement
la trémie de débris ainsi que le sac de débris
d’aspiration.
La machine peut fonctionner avec ou sans le
dispositif de prébalayage. Se référer au
PRÉBALAYAGE à la section MAINTENANCE
pour la maintenance.
DANGER : Les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions ou un incendie. Ne pas
ramasser.
1. Mettez la machine en marche
2. Appuyez sur le bouton 1−Step.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton 1−Step
uniquement pour balayer. Le prébalayage peut
être utilisé sans les fonctions de brossage.
3. Appuyez sur l’interrupteur de prébalayage
jusqu’à la position intermédiaire pour initier le
prébalayage sans contrôle de poussière.
4. Appuyez sur la pédale de propulsion pour
commencer le brossage.
5. Appuyez sur le fond de l’interrupteur de la
brosse latérale pour interrompre et élever la
brosse latérale.
Appuyez sur l’interrupteur de prébalayage
jusqu’à la position du sommet pour initier le
prébalayage avec contrôle de poussière.
REMARQUE : L’assemblage de prébalayage
commencera à balayer et le système de contrôle
de poussière commencera à fonctionner lorsque
la machine se propulse vers l’avant.
4. Appuyez sur le fond de l’interrupteur de
prébalayage pour interrompre le système de
prébalayage ainsi que le système de contrôle
de poussière.
40
T16 9008144 (2−2020)
FONCTIONNEMENT
VIDER LE BAC A DECHETS DU PRÉBALAYAGE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
4. Vérifiez le sac de débris d’aspiration.
Remplacez le sac de débris d’aspiration si
celui−ci est plein ou endommagé.
1. Soulevez le couvercle de l’assemblage du
prébalayage et verrouillez le couvercle ouvert.
5. Ouvrez et baissez le couvercle du
prébalayage.
2. Retirez la trémie de débris de l’assemblage
de prébalayage et videz le bac.
3. Réinstallez le bac de débris dans
l’assemblage de prébalayage.
T16 9008144 (10−2014)
41
FONCTIONNEMENT
MANCHE D’ASPIRATION (EN OPTION)
Utilisez la manche d’aspiration pour nettoyer les
endroits qui sont hors de portée de la machine.
4. Tournez la poignée d’aspiration vers la
position d’aspiration et tirez le levier jusqu’à la
position souhaitée.
DANGER : Les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions ou un incendie. Ne pas
ramasser.
1. Détachez le cordon de la manche d’aspiration
du réservoir de solution.
5. Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir
pour démarrer l’extracteur. Le racloir se
baissera complètement.
2. Retirez la manche d’aspiration/tuyau de
vidange du racloir du racloir arrière.
6. Aspirez le sol.
3. Insérez le couvercle de la manche
d’aspiration situé dans le port de l’extracteur
dans la manche d’aspiration.
7. Lorsque vous avez terminé d’aspirer, appuyez
sur le bouton de l’extracteur/racloir pour
fermer l’extracteur. Le racloir se relève.
8. Coupez le contact de la machine.
42
T16 9008144 (10−2014)
FONCTIONNEMENT
9. Retirez le couvercle de la manche d’aspiration
du port d’aspiration et repositionnez la
poignée d’aspiration à la position
d’entreposage et le levier à la longueur
d’entreposage.
RÉGLAGE DU VOLUME DE L’ALARME DE
SÉCURITÉ (EN OPTION)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
utilisez la machine, suivez les directives de
sécurité du site relativement aux alarmes de
sécurité.
Le volume de l’alarme de sécurité peut être réglé
entre 85 et 102 dB(A). Pour régler le volume,
retirez le couvercle de l’alarme de sécurité et
tournez le bouton du volume.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
10. Réinstallez la manche d’aspiration/tuyau de
vidange du racloir du racloir arrière.
11. Insérez le tuyau d’aspiration dans le
renfoncement du tuyau d’aspiration dans le
réservoir de récupération.
12. Enroulez le cordon de la manche d’aspiration
sur le réservoir de solution afin de sécuriser la
manche d’aspiration/tuyau d’aspiration du
racloir à la machine.
T16 9008144 (11−2015)
43
FONCTIONNEMENT
BATTERIE RÉTRACTABLE (EN OPTION)
La batterie rétractable permet à l’opérateur de
retirer et de replacer facilement et rapidement les
batteries de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Levez le siège de l’opérateur et engagez le
bras de support du siège.
5. Tournez le levier de retenue de la batterie
rétractable vers l’avant du compartiment de la
batterie, baissez le plateau de retenue de la
batterie rétractable, et insérez la prise de
retenue du plateau dans la fente située dans
le chariot de la batterie.
REMARQUE : La prise de retenue du plateau doit
être complètement insérée dans la fente située
dans le chariot de la batterie afin de retenir le
levier de retenue de la batterie dans la position
levée et permettre à la batterie d’être sortie du
compartiment de la batterie avec sécurité.
2. Ouvrez la porte du compartiment de batteries.
3. Débranchez la prise de la machine des
batteries.
6. Tenez−vous sur le côté gauche du verrou de
plancher pour fixer le verrou de plancher du
chariot de la batterie.
4. Poussez le chariot de la batterie vers le côté
de l’opérateur de la machine et alignez le
chariot de la batterie avec le compartiment de
la batterie.
44
T16 9008144 (10−2014)
FONCTIONNEMENT
7. Si nécessaire, réglez la hauteur des roulettes
du chariot de la batterie. Les roulettes du
chariot de la batterie doivent être placées au
niveau des roulettes de la batterie de la
machine. Réglez la hauteur sur les deux
côtés du chariot de la batterie.
Pour relever les roulettes du chariot de
batterie: Avec une clé, desserrez le
contre−écrou et tournez le boulon dans le
sens des aiguilles d’une montre. Resserrez le
contre−écrou.
9. Tirez sur le levier vers le haut afin de baisser
la barre d’arrêt du chariot de la batterie. Ceci
empêchera aux batteries de rouler vers
l’extérieur du chariot.
10. Haussez le plateau de retenue de la batterie
rétractable pour libérer le chariot de la batterie
de la machine.
11. Relâchez le blocage au sol du chariot de
batterie.
12. Retirez le chariot de batterie de la machine.
Pour abaisser les roulettes du chariot de
batterie: Avec une clé, desserrez le
contre−écrou et tournez le boulon dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Resserrez le contre−écrou.
13. Effectuez les étapes précédentes dans le
sens inverse pour installer les batteries à
l’intérieur de la machine.
8. Tirez la caisse de la batterie sur le chariot de
la batterie.
T16 9008144 (1−11)
45
FONCTIONNEMENT
PROTECTION DU RACLOIR ARRIÈRE (EN
OPTION)
La protection du racloir arrière sert à protéger le
racloir arrière contre les dommages.
Pour engager le protecteur de racloir arrière, tirez
sur la broche, abaissez la barre du protecteur et
réinsérez la broche.
46
T16 9008144 (10−2014)
FONCTIONNEMENT
PULVÉRISATEUR (EN OPTION)
Le pulvérisateur est utilisé pour nettoyer la
machine et les zones environnantes. Le réservoir
de solution fournit une alimentation eau/solution
pour le pulvérisateur.
REMARQUE : Ne renversez PAS d’eau sur les
composants électronique lorsque vous utilisez le
pulvérisateur pour nettoyer la machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une
surface horizontale, coupez le contact.
4. Lorsque vous avez terminé le nettoyage, tirez
doucement le tuyau et permettez à l’embout
du pulvérisateur de se rétracter dans la
machine.
REMARQUE : Continuez à tenir sur le
pulvérisateur et contrôlez le tuyau pendant sa
rétraction dans la machine. L’assemblage de la
machine et/ou du pulvérisateur pourrait être
endommagé si le tuyau du pulvérisateur est lâché
et qu’il lui est permis de se rétracter rapidement
dans la machine.
5. Placez le pulvérisateur dans le crochet.
1. Mettez la machine en marche.
2. Appuyez sur le sommet du commutateur du
pulvérisateur pour activer le pulvérisateur.
The light on the switch will come on when the
spray nozzle is turned on.
6. Appuyez sur la base du commutateur du
pulvérisateur pour couper l’alimentation en
eau. L’indicateur sur l’interrupteur s’éteindra
lorsque le pulvérisateur est éteint.
3. Sortez le pulvérisateur de l’arrière de la
machine et nettoyez correctement.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Protégez−vous les
yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de
l’air ou de l’eau sous pression.
T16 9008144 (10−2014)
47
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES
Problème
Traînées d’eau − Peu ou pas de
ramassage d’eau
Cause
Lames de racloir usées
Racloir déréglé
Tuyaux d’aspiration obstrués
Filtre d’admission de l’extracteur
sale
Débris coincés dans le racloir
Tuyau d’aspiration du racloir ou
de réservoir de récupération
débranché ou endommagé
Couvercle de réservoir mal fermé
L’extracteur ne se met pas en
marche
Joints du réservoir de
récupération endommagés
Réservoir de récupération plein
Réservoir de récupération rempli
de mousse
Débit de solution faible ou nul
Brossage non satisfaisant
Réservoir de solution vide
Distribution de solution
désactivée
Conduites d’alimentation en
solution bouchées
Electrovanne de solution
obstruée ou endommagée
Débris coincés sur les brosses
dures
Détergent ou brosse utilisés
impropres
Brosse(s) dure(s) usée(s)
Pression excessive de la brosse
Pression de brosse inégale
Courroies d’entraînement de la
brosse cassées sur la tête
cylindrique du racloir
Niveau de charge des batteries
faible
48
Remède
Faites pivoter ou remplacez les
lames de racloir
Réglez le racloir
Nettoyez le tuyau d’aspiration
Nettoyez le filtre d’admission
Retirez les débris du racloir
Branchez à nouveau ou
remplacez le tuyau d’aspiration
Contrôlez la présence
d’obstacles
Remplacez les joints
Videz le réservoir de
récupération
Vider le réservoir de récupération
Utilisez moins de détergent ou
changez de détergent.
Utilisez un produit anti−mousse
Remplissez le réservoir de
solution
Activez la distribution de solution.
Débouchez les conduites
d’alimentation en solution
Nettoyez ou remplacez
Retirez les débris des brosses
Demandez conseil au
représentant TENNANT
Remplacez la(les) brosse(s)
dure(s)
Réduisez la pression de
brossage
Mettez à niveau la tête de
brossage
Remplacez les courroies
Chargez les batteries jusqu’à
l’arrêt automatique du chargeur
T16 9008144 (1−11)
FONCTIONNEMENT
Problème
Faible performance de balayage
(Machines équipées de
prébalayage en option
uniquement)
Cause
Poils de brosse usés
Remède
Remplacez la brosse
Débris coincés dans le
mécanisme d’entraînement de la
brosse
Enlevez les détritus du
mécanisme d’entraînement.
Bac à déchets plein
Bac à déchets vide
Sac de débris d’aspiration plein
Remplacez le sac de débris
d’aspiration
Jupe de recirculation
endommagée
Remplacez la jupe de
recirculation
Mauvaise brosse de balayage
Demandez conseil au
représentant TENNANT
Panne de système
d’entraînement de brosse
principale
Contactez le personnel
d’entretien TENNANT
Le système ES ne fonctionne pas Bouton ES éteint
Le système FaST ne fonctionne
pas
Capteur ES dans le réservoir
sale, pas dans la position
correcte
Nettoyez/repositionnez le capteur
Filtre de pompe ES bouché
Nettoyer le filtre ES
Niveau d’eau trop bas dans le
réservoir de récupération
Remplissez à moitié le réservoir
de récupération
Niveau d’eau trop bas dans le
réservoir de solution
Remplissez le réservoir de
solution
Le bouton FaST est éteint
Coupe−circuit FaST déclenché
Allumez le bouton FaST.
Déterminez la cause et réenclenchez le bouton du coupe−circuit
de 15A
Trempez les raccords et le tuyau
dans l’eau chaude et nettoyez−
les
Remplacez le carton FaST PAK
et/ou branchez le tuyau d’alimentation
Pour l’amorçage, faites
fonctionner le système de
solution FaST pendant 5 à 10
minutes
Enlevez l’orifice/le tamis et nettoyez−le
Contactez votre agent TENNANT
Drainez le réservoir de solution
et nettoyez l’écran du filtre
Contactez votre agent TENNANT
Tuyau d’alimentation et/ou
raccord du FaST PAK obstrués
Le carton FaST PAK est vide ou
n’est pas raccordé
Le système FaST n’est pas
amorcé
Orifice/tamis de commande de
débit obstrué.
Pompe défectueuse
Filtre−tamis obstrué
Module de minuterie de
détergent défectueux
Accumulation de dépôts de
minéraux dans le module.
Modèle ec−H2O :
Avertisseur lumineux et témoin
indicateur de défaut clignotent en
rouge
Modèle ec−H2O :
Module bouché
Avertisseur lumineux et témoin
indicateur de défaut rouge foncé Pompe à solution défectueuse
T16 9008144 (1−11)
Allumez le bouton ES
Rincer le module (Voir
PROCÉDURE DE RINCAGE DU
MODULEec−H2O)
Contactez le service de
dépannage (SAV)
Remplacez la pompe à solution
49
ENTRETIEN
ENTRETIEN
16
9
11
15
1
8
21
6
14
2
10
1
19
7
13
20
17
12
18
3
4
5
356071
50
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure.
O = Opérateur
T = Personnel qualifié
Fréque
nce
Tous
les
jours
Person
ne
resp.
O
O
Réf.
Description
1
Racloirs latéraux et
arrière
2
Brosses principales
−
3
−
2
−
1
Nettoyer le filtre ES
−
1
Nettoyer le filtre
d’admission de solution
Nettoyer
−
1
−
1
Nettoyer
−
1
Vérifier l’endommagement,
l’usure et la présence de
débris
Vérifier l’endommagement,
l’usure et la présence de
débris
Nettoyer
−
2
−
1
−
1
Vérifier l’endommagement,
l’usure et la présence de
débris
Racloir de brosse latérale Vérifier l’endommagement
et l’usure
Cellules de la batterie
Vérifier le niveau
(plomb-acide)
d’électrolyte
−
1
−
1
DW
3
SPL
4
−
6
−
4
−
2
−
1
O
3
O
3
O
4
O
5
O
6
O
7
O
10
Brosse principale de
prébalayage
O
8
O
20
Bac à déchets de
prébalayage
Brosse latérale
O
20
Chaque
semain
e
T
12
50
heures
T
11
T
1
O
13
O
2
O
9
T16 9008144 (2−2020)
Procédure
Vérifier l’endommagement
et l’usure
Vérifier l’endommagement,
l’usure et la présence de
débris
Nettoyer le réservoir
Nbre
de
points
Lubrifiant/ d’entre
tien
fluide
Réservoir de
récupération
Réservoir de
récupération (ES
uniquement)
Réservoir de solution (ES
uniquement)
Filtre d’admission de
l’extracteur
Brosses cylindriques
uniquement: Plateau à
débris
Brosses latérales de
prébalayage
Points de rotation des
roulettes des racloirs
Racloirs latéraux et
arrière
Jupes et joints de
prébalayage
Brosses principales
(cylindriques)
Filtre−tamis de solution
FaST
Lubrifier
Vérifier la flexion et la mise
à niveau
Vérifier l’endommagement
et l’usure
Effectuer une rotation des
brosses d’avant en arrière
Nettoyer
51
ENTRETIEN
Fréque
nce
200
heures
Person
ne
resp.
T
T
T
T
500
heures
1000
heures
Réf.
Description
12 Bornes et câbles des
batteries
14 Courroies d’entraînement
des brosses cylindriques
15 Courroie d’entraînement
de la brosse de
prébalayage
17 Chaîne de direction
T
18
O
21
T
14
T
20
T
13
T
9
Procédure
Vérifier et nettoyer
Vérifier l’endommagement
et l’usure
Vérifier l’endommagement
et l’usure
Lubrifier, vérifier la tension
et vérifier
l’endommagement et
l’usure
Moteurs d’extracteurs
Vérifier les balais du
moteur
Pneus
Vérifier l’endommagement
et l’usure
Moteurs des brosses
Vérifier les balais du
principales
moteur
(Vérifier toutes les 100
heures après la
vérification initiale des 1
000 heures)
Moteur de la brosse
Vérifier les balais du
latérale
moteur
(Vérifier toutes les 100
heures après la
vérification initiale des 1
000 heures)
Moteur de la brosse
Vérifier les balais du
principale de prébalayage moteur
(Vérifier toutes les 100
heures après la
vérification initiale des 1
000 heures)
Filtres de l’injecteur du
Remplacer
FaST
Nbre
de
points
Lubrifiant/ d’entre
tien
fluide
−
12
−
2
−
2
GL
1
−
1 (2)
−
3
−
2 (4)
−
1
−
1
−
1
LUBRIFIANT/FLUIDE
DW . . . . Eau distillée.
SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1)
GL . . . . Lubrifiant pour engrenages SAE 90
REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions
extrêmement poussiérieuses.
52
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
CHAÎNE DE TRANSMISSION
POINTS DE CONTACTS JAUNES
Cette machine dispose de points de contacts
jaunes facilement identifiables pour les
éléments de services simples. Aucuns outils ne
sont nécessaires pour effectuer ces opérations
de maintenance.
La chaîne de transmission est située juste
au−dessus de la roue avant. Lubrifiez la chaîne
de transmission du moteur toutes les 200 heures
de service.
ROULETTES DE RACLOIR ARRIERE
LUBRIFICATION
Lubrifiez le point de rotation de la roulette de
racloir arrière sur chaque racloir toutes les 50
heures de service.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
CHAÎNE DE TRANSMISSION
La chaîne de transmission est située sur la
colonne de direction directement sous le tableau
de bord. Lubrifiez la chaîne de transmission
toutes les 200 heures de service.
T16 9008144 (11−205)
53
ENTRETIEN
BATTERIES
BATTERIES INONDÉES ET SANS ENTRETIEN
AU PLOMB-ACIDE SCELLÉES
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’entretenir
la machine, arrêtez−la sur une surface
horizontale, coupez le contact, retirez la clé et
engagez le frein de stationnement, si la
machine en est équipée.
La durée de vie des batteries dépend de leur bon
entretien. Pour optimiser la durée de vie des
batteries :
− Ne chargez pas les batteries plus d’une fois
par jour et seulement après avoir fait tourné la
machine pendant au moins 15 minutes.
− Ne laissez pas les batteries partiellement
déchargées pendant une longue période de
temps.
− Chargez toujours les batteries dans un endroit
bien-aéré pour prévenir l’accumulation de
gaz. Chargez les batteries dans un endroit où
la température ambiante est inférieure ou
égale à 27C.
− Laissez le chargeur charger entièrement les
batteries avant d’utiliser-la machine.
08247
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d'entretenir
la machine, éloignez tout objet métallique des
batteries. Évitez tout contact avec l'acide des
batteries.
Le niveau d’électrolyte doit être légèrement
au-dessus des plaques de batterie, comme
illustré avant la charge. Ajoutez de l'eau distillée si
nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP.
L'électrolyte va augmenter de volume et risque de
déborder lors de la charge. Après la charge, vous
pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3
mm (0.12 in) sous les tubes de visée.
Avant la mise en
charge
Après la mise en
charge
− Maintenez les niveaux adéquats d’électrolyte
des batteries noyées (liquides) en vérifiant les
niveaux chaque semaine.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
Les batteries de type noyé (liquide) au
plomb-acide requièrent une remise à niveau d'eau
régulière comme décrit ci-dessous. Vérifiez le
niveau d’électrolyte des batteries chaque
semaine.
REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau
d’électrolyte si la machine est équipée du
système de remise à niveau d’eau des batteries.
Passez à la rubrique SYSTÈME DE REMISE À
NIVEAU D’EAU DES BATTERIES (EN OPTION).
54
REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons
des batteries sont à leur place pendant la charge
des batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre
après la charge des batteries. C'est normal.
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN
ENTRETIEN
Les batteries ne nécessitant aucun entretien
(AGM scellées) n'ont pas besoin d'une remise à
niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien
courant restent nécessaires.
T16 9008144 (2−2020)
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DES
CONNEXIONS/NETTOYAGE
-
Il est recommandé de recharger la batterie
uniquement lorsque celle-ci est totalement
déchargée (c’est-à-dire lorsque l’indicateur de
batterie s’allume en rouge fixe). Si le voyant
rouge commence à clignoter, la fonction de
brossage se désactive automatiquement.
Cela permet à l’utilisateur d’utiliser l’énergie
restante pour conduire la machine jusqu’au
poste de charge. Ne stockez pas la machine
pendant une longue durée déchargée, la
batterie pourrait se décharger davantage et
atteindre un niveau irrécupérable.
-
Lorsque la machine s'arrête parce que la
batterie est déchargée, il est inutile de
l’éteindre et de la rallumer plusieurs fois. Cela
peut endommager gravement la batterie.
Rechargez la batterie immédiatement pour
éviter tout endommagement.
-
Attendez que le cycle de charge soit terminé.
-
Évitez les cycles de charge complets
fréquents si la batterie ne s’est pas totalement
déchargée.
-
La charge occasionnelle (c’est-à-dire un cycle
de charge partiel d’une demi heure ou plus)
n’est recommandée que si le niveau de
charge est inférieur à 80% (lorsque le voyant
de charge se trouve sur le second voyant vert
ou au delà).
-
Ne faites pas fonctionner la machine à des
températures supérieures à 110ºC]F/43ºC]C
et inférieures à -4ºC]F/-20ºC]C. La machine
peut s’éteindre si elle dépasse ces
températures.
-
Lorsque vous extrayez ou remplacez le pack
de batterie lithium-ion, utilisez des sangles de
levage non-conductrices positionnées sur les
quatre points de levage en plaçant les
sangles à 45ºC] ou plus lors du levage du
pack batterie.
-
Pour l’entretien et le remplacement de la
batterie lithium-ion, contactez le service
d’entretien Tennant.
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les
cosses des câbles ne sont pas desserrées et
nettoyez la surface des batteries, y compris les
bornes et les attaches des câbles, pour éviter la
corrosion. Utilisez une brosse métallique avec une
solution concentrée de bicarbonate de soude et
d’eau. N'ôtez pas les bouchons des batteries lors
du nettoyage de celles-ci.
PACK BATTERIE LITHIUM-ION
Le pack de batterie au lithium-ion est une batterie
sans entretien protégée par un système de
gestion de batterie (BMS). Pour bénéficier de la
durée de vie maximale de la batterie, veuillez
respecter les consignes suivantes:
-
Veuillez respecter à la lettre le chapitre
«Instructions importantes de sécurité»
figurant dans le manuel lorsque vous utilisez
le modèle de batterie lithium-ion.
-
Utilisez uniquement le chargeur de batterie
lithium-ion fourni avec la machine.
-
Chargez la batterie dans des espaces bien
ventilés. Pour une meilleure performance de
chargement, chargez la batterie à des
températures inférieures à 80ºC]F/27ºC]C et
supérieures 32ºC]F/0ºC]C. Le pack de
batterie peut s'éteindre et ne pas prendre la
charge si les températures sont trop élevées
ou trop basses.
T16 9008144 (2−2020)
55
ENTRETIEN
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR
AUTONOME)
5. Branchez le connecteur du chargeur sur le
connecteur de batterie à distance.
IMPORTANT : Avant la mise en charge des
batteries, assurez−vous que le réglage du
chargeur est effectué correctement pour le
type de batterie.
1. Avancez la machine vers une surface
horizontale et sèche, dans un endroit bien
ventilé.
2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation de
la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
3. Soulevez le siège de l’opérateur, engagez la
barre de support du siège, puis retirez la boîte
d’accessoires et le plateau.
AVERTISSEMENT : Les batteries
émettent de l’hydrogène gazeux. Ce
gaz est susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles
ouverts pendant la charge.
REMARQUE : Si l’indicateur lumineux « CODE
DE DÉFAUT » clignote quand les batteries sont
branchées, consultez le manuel du fabricant du
chargeur pour les définitions du code de défaut.
6. Le chargeur TENNANT se met automatique−
ment en marche. Lorsque les batteries sont
complètement chargées, le chargeur
TENNANT s’arrête automatiquement.
REMARQUE : Avant toute mise en charge,
assurez−vous que le niveau d’électrolyte des
batteries est correct. Reportez−vous àà
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE.
4. Branchez le cordon d’alimentation CA du
chargeur sur une prise correctement reliée à
la terre.
7. Après l’arrêt du chargeur, débranchez−le
du connecteur de charge à distance des
batteries de la machine.
ATTENTION : Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en courant continu du chargeur
de la prise de la machine lorsque le chargeur
est en fonctionnement. Cela pourrait provoquer
des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté
pendant la charge, débranchez d’abord le
cordon d’alimentation en courant alternatif.
8. Fermez le siège de l’opérateur.
56
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR
EMBARQUÉ)
IMPORTANT : Avant la mise en charge des
batteries, assurez−vous que le réglage du
chargeur est effectué correctement pour le
type de batterie. Reportez−vous à RÉGLAGES
DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ.
5. Le chargeur embarqué démarre la charge
des batteries. Une fois que le cycle de charge
débute, les voyants indicateurs passent du
rouge au jaune, puis au vert. Lorsque
l’indicateur vert reste allumé, le cycle de
charge est achevé.
1. Avancez la machine vers une surface
horizontale et sèche, dans un endroit bien
ventilé.
2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation de
la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
3. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
Si le chargeur détecte un problème, il affiche
un code d’erreur (reportez−vous à CODES
D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉÉ).
6. Débranchez le chargeur de batterie embarqué
de la prise murale et rangez soigneusement
le cordon à l’intérieur du compartiment des
batteries.
7. Fermez le siège de l’opérateur.
REMARQUE : Avant toute mise en charge,
assurez-vous que le niveau d'électrolyte des
batteries est correct. Reportez-vous à
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE.
4. Branchez le cordon de chargeur de batterie
embarqué sur une prise murale correctement
reliée à la terre.
AVERTISSEMENT : Les batteries au
plomb−acide émettent de l hydrogène.
Ce gaz est susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles
ouverts pendant la mise en charge.
REMARQUE : La machine ne fonctionne pas lors
de la charge.
T16 9008144 (7−2020)
57
ENTRETIEN
CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE
BATTERIE EMBARQUÉ
Code affichéé
bat
E01
E02
E03
SCt
Srt
58
Panne
Câble de batterie desserré ou endommagé.
La batterie dépasse le niveau de tension
maximale.
Dépassement de la tension de batterie
maximale autorisée. Interrompt le cycle de
charge.
Dépassement de la température interne
maximale au niveau du thermostat de
sécurité. Interrompt le cycle de charge.
Dépassement du délai maximal pour la
phase de charge, laissant les batteries avec
niveau de charge insuffisant du fait d’une
batterie sulfatée ou défectueuse. Interrompt
le cycle de charge.
Dépassement du temps de charge maximal
au niveau de la minuterie de sécurité.
Interrompt le cycle de charge.
Court−circuit interne possible.
Solution
Vérifiez la connexion du câble de
batterie.
Aucune action requise.
Aucune action requise.
Assurez−vous que les orifices de
ventilation du chargeur ne sont pas
obstrués. Dégagez les obstructions.
Répétez le cycle de charge. Si le code
d’erreur E03 réapparaît, vérifiez la
batterie ou remplacez−la.
Remplacez la batterie.
Contactez votre agent Tennant.
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉ
REMARQUE : Les instructions suivantes
concernent les batteries inondées (liquides), les
batteries au plomb-acide et au lithium sans
entretien.
Pour modifier le réglage, débranchez le chargeur
et décollez le coin du cache d’affichage pour
accéder aux commutateurs. Le cordon du
chargeur doit être débranché lors du réglage.
Si la machine est équipée du chargeur embarqué,
celui−ci est correctement réglé à l’usine. Si des
batteries différentes sont installées dans la
machine, les réglages doivent être modifiés pour
correspondre au nouveau type de batterie avant
toute mise en charge. Un réglage incorrect
du chargeur aura pour conséquence un
endommagement des batteries.
Consultez l’étiquette des batteries pour déterminer
le type de batterie. Contactez le fabricant des
batteries en l’absence d’étiquetage.
Pour vérifier le réglage du chargeur, branchez le
cordon du chargeur sur une prise électrique. Le
chargeur affiche une séquence des codes
suivants (trois chiffres + le code) lorsque le
cordon est branché :
A = Courant de charge
U = Tension de la batterie
h = Durée du chargement
C = Ampère-heure de charge [Ah]
E = Énergie consommée [kWh]
« GEL », « Acd » ou « LITH » = type de
batterie pour lequel le chargeur est réglé
actuellement. Avant de mettre en charge,
assurez-vous que le type de batterie
correspond à l’affichage : GEL= étanche, Acd
= HUMIDE (plomb acide), LITH = lithium.
Appuyez sur le bouton en forme de flèche pour
examiner les codes. Consultez le code de type
de batterie pour déterminer le réglage du type de
batterie du chargeur.
T16 9008144 (7−2020)
59
ENTRETIEN
Placez les commutateurs sur le réglage correct
pour les batteries.
Plomb−acide 240 Ah :
Plomb−acide 360 Ah :
Gel :
Lithium:
60
T16 9008144 (7−2020)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DU
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
Un fusible de 15 A protège le chargeur embarqué.
Suivez les instructions ci−dessous pour remplacer
un fusible grillé. Ne remplacez jamais le fusible
par un fusible d’une capacité supérieure à celle
spécifiée.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
5. Enlevez la visserie fixant le chargeur de
batterie embarqué sur la machine.
2. Débranchez le cordon d’alimentation CA du
chargeur de la prise murale.
AVERTISSEMENT : Risque électrique.
Débranchez le chargeur avant
d’intervenir sur la machine.
6. Enlevez avec précaution le chargeur
embarqué pour accéder au fusible.
7. Retirez la tête de fusible et remplacez le
fusible.
3. Débranchez les câbles des batteries des
batteries.
POINT SÉCURITÉ : Débranchez les connexions
de batteries avant de travailler sur la machine
lors de l’entretien de la machine.
4. Enlevez la visserie fixant le panneau latéral
sur la machine et déposez le panneau latéral
de la machine.
8. Réinstallez le chargeur de batterie embarqué
et le panneau latéral sur la machine.
T16 9008144 (10−2014)
61
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES
BATTERIES FLOW−RITEt (EN OPTION)
Le système de remise à niveau d’eau des
batteries Flow−Rite en option présente un moyen
sûr et facile de maintenir les niveaux d’électrolyte
corrects dans les batteries.
3. Branchez le tuyau d’alimentation en eau au
régulateur de remplissage.
REMARQUE : La qualité de l’eau est importante
pour préserver la vie de la batterie. Utilisez toujours
une eau conforme aux spécifications du fabricant de
la batterie.
REMARQUE : Le débit minimal d’alimentation
en eau du système d’eau de batterie est de
7,57 L/min (2 gal/min.). Utilisez le purgeur pour
confirmer la pression d’alimentation en eau.
Consultez le manuel de l’opérateur du Flow−Rite
pour obtenir des informations supplémentaires.
Vérifiez l’endommagement ou l’usure des tuyaux
et des connexions du système de remise à niveau
d’eau des batteries toutes les 100 heures.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
2. Chargez complètement les batteries avant
d’utiliser le système de remise à niveau d’eau
des batteries. N’ajoutez pas d’eau dans les
batteries avant la mise en charge, le niveau
d’électrolyte augmentera et pourra déborder
au cours de la charge. Reportez−vous à
MISE EN CHARGE DES BATTERIES
(CHARGEUR AUTONOME) ou MISE EN
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR
EMBARQUÉ).
62
4. Retirez le couvercle antipoussière du tube
de remplissage de la batterie et connectez le
régulateur de remplissage.
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
5. Ouvrez l’alimentation en eau. Les billes
rouges à l’intérieur de l’indicateur de débit
tournent. Les billes rouges cessent de tourner
lorsque les batteries sont pleines.
6. Débranchez le tube de remplissage de la
batterie du régulateur de remplissage.
7. Fermez l’alimentation en eau.
8. Après avoir ajouté de l’eau, replacez le
couvercle antipoussière sur le tuyau de
remplissage de la batterie et ramenez le
régulateur de remplissage dans son lieu
de stockage pour une utilisation ultérieure.
T16 9008144 (10−2014)
63
ENTRETIEN
HYDROLINK [ BATTERY WATERING SYSTEM
(OPTION)
The following instructions are for models equipped
with the HydroLINK battery watering system
option.
The optional HydroLINK battery watering system
provides a safe and easy way to maintain the
proper electrolyte levels in your batteries. It is
designed exclusively for Trojan® wet/lead−acid
batteries.
3. After charging batteries, check the battery
electrolyte level indicators located on the
battery covers. If the level indicator is white
add water as described in the following
instructions. If the level indicators are black
the electrolyte is at the correct level, no water
is required.
4.. Locate the battery fill hose coupler inside the
battery compartment. Remove the dust cap
and connect the hand pump hose.
Check the battery watering system hoses and
connections for damage or wear after every 100
hours.
FOR SAFETY: Before leaving or servicing
machine, stop on level surface, turn off
machine, and remove key.
1. Lift the operator seat open and engage the
seat support.
2. Fully charge batteries prior to using the
battery watering system. Do not add water to
batteries before charging, the electrolyte level
will expand and may overflow when charging.
See CHARGING THE BATTERIES
(OFF−BOARD CHARGER) or CHARGING
THE BATTERIES (ON−BOARD CHARGER).
5. Submerge the other end of the hand pump
hose into a bottle of distilled water.
Distilled
Water
64
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
6. Squeeze the bulb on the hand pump hose
until firm. The level indicators will turn black
when full.
7. After adding water, replace the dust cap on
the battery fill hose and store the hand pump
hose inside the machine’s battery
compartment for future use.
T16 9008144 (10−2014)
65
ENTRETIEN
COUPE−CIRCUIT
Les coupe−circuit sont des dispositifs électriques
réenclenchables destinés à arrêter le passage du
courant en cas de surcharge d’un circuit. Quand
un coupe−circuit s’est déclenché, réenclenchez−le
à la main en appuyant sur le bouton de
réenclenchement, quand le coupe−circuit est
refroidi.
Les coupe−circuit 1 à 10 sont situés à l’avant du
compartiment des batteries.
Les coupe−circuit 11 à 19 sont situés sur le
tableau électrique.
Le coupe−circuit 20 est situé à l’intérieur de
l’assemblage électrique en option monté
au−dessus du réservoir de récupération.
66
Si la surcharge qui a fait sauter le coupe−circuit
est toujours présente, le coupe−circuit continue à
arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le
problème soit corrigé.
Le tableau ci−dessous indique les coupe−circuit et
les composants électriques qu’ils protègent.
Coupe−
circuit
Puissance
CC1
2,5 A
Mise en service
CC2
2,5 A
Contact
CC3
2,5 A
Contrôles de balayage (en
option)
CC4
2,5 A
Conduite principale d’eau,
FaST, ES, avertisseur
CC5
2,5 A
Mesure du détergent (en
option)
CB6
2,5 A
Brosse latérale (en option)
CB7
15 A
Pompe ES/FaST (en option)
CC8
20 A
Brosses de balayage (en
option)
Circuit protégé
CC9
2,5 A
ec−H2O (en option)
CB10
2,5 A
Pompe ec−H2O (en option)
CC11
15 A
Feux (en option)
CC12
2,5 A
Phares et feux arrières (en
option)
CB13
2,5 A
Avertisseur lumineux de cage
de sécurité (en option)
CC14
15 A
Pulvérisateur (en option)
CB15
2,5 A
Avertisseurs lumineux (en
option)
CB16
15 A
Prébalayage (en option)
CB17
Ouvert
Suppléments pour les
promotions
CB18
Ouvert
Suppléments pour les
promotions
CB19
25 A
Extracteurs de balayage (en
option)
CB20
25 A
Témoin de alarme de marche
arrière (en option)
T16 9008144 (1−11)
ENTRETIEN
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Inspectez les balais de charbon sur le moteur de
l’extracteur toutes les 500 heures de service.
Inspectez les balais de charbon sur les moteurs des
brosses principales et sur le moteur de la brosse
latérale après 1 000 heures d’opération et toutes les
100 heures après le premier contrôle. Consultez le
tableau ci−dessous pour les intervalles de
remplacement des balais de charbon.
Remplacement des balais de charbon
Heures
Moteurs des brosses principales
1 000*
Moteur de brosse latérale (en option)
1 000*
Moteur d’extraction
500
*Remplacez les balais de charbon toutes les
100 heures après le remplacement initial des
1 000 heures.
T16 9008144 (10−2014)
67
ENTRETIEN
BROSSES DURES
La machine peut être équipée de brosses dures à
disques ou de brosses cylindriques. Contrôlez
quotidiennement la présence de morceaux de fils,
de ficelles, enroulés autour des brosses ou des
moyeux de brosse. Vérifiez également
l’endommagement et l’usure des brosses ou des
patins.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
3. Ouvrez la porte de support du racloir gauche.
BROSSES À DISQUE ET PATINS
Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus
convenablement. Remplacez les brosses
lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou
lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune.
4. Tournez les brosses jusqu’à ce que les
poignées à ressort soient visibles.
Les patins de nettoyage doivent être placés sur
des systèmes d’entraînement de patin avant
d’être prêts à fonctionner. Le patin de nettoyage
est maintenu en place par un disque de centrage.
Chaque côté des patins peut être utilisée pour le
brossage. Retournez le patin pour utiliser l’autre
côté.
Les patins de nettoyage doivent être nettoyés à
l’eau et au savon, immédiatement après leur
utilisation. Ne lavez pas les patins avec un
système de nettoyage sous pression. Suspendez
les patins ou posez−les à plat pour les faire
sécher.
5. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez
tomber la brosse sur le sol. Retirez la brosse sous
la tête de lavage.
REMARQUE : Remplacez toujours les brosses et
les patins par paire. Dans le cas contraire, une
brosse ou un patin sera plus agressif qu’un autre.
REMPLACEMENT DES BROSSES À DISQUES
OU DES ENTRAÎNEURS DE PATIN
1. Soulevez la tête de brossage.
2. Coupez le contact de la machine.
68
T16 9008144 (11−2015)
ENTRETIEN
6. Ouvrez le ressort de la nouvelle brosse pour
faciliter l’installation.
REMPLACEMENT DES PATINS DE BROSSAGE
À DISQUE
1. Retirez de la machine le système
d’entraînement de patin.
2. Pressez les deux extrémités de la bague
d’arrêt ressort pour retirer le disque central de
l’entraîneur de patin.
7. Poussez la nouvelle brosse sous la tête de
lavage, alignez la douille d’entraînement de la
brosse avec le moyeu d’entraînement de la
brosse, et soulevez la brosse jusque sur le
moyeu d’entraînement de la brosse, jusqu’à
ce que la brosse s’encastre dans le moyeu.
3. Retirez le patin de brossage de l’entraîneur
de patin.
8. Vérifiez si la brosse est bien montée sur le
moyeu d’entraînement.
9. Fermez et sécurisez l’assemblage du racloir
gauche.
10.Répétez l’opération pour l’autre brosse.
4. Retournez ou remplacez le patin de brossage.
Centrez le patin de brossage sur l’entraîneur
de patin et replacez le disque central pour
maintenir le patin sur l’entraîneur de patin.
5. Réinsérez l’entraîneur de patin dans la
machine.
T16 9008144 (11−2015)
69
ENTRETIEN
BROSSES CYLINDRIQUES
4. Retirez le brosse de la tête de brossage.
Faites pivoter les brosses de l’avant vers l’arrière
toutes les 50 heures de service.
Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient
plus convenablement.
REMARQUE : Remplacez les brosses usées par
paire. Le brossage avec des brosses d’une
longueur de poils inégale provoque une diminution
des performances de brossage.
REMPLACEMENT DES BROSSES DURES
CYLINDRIQUES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Ouvrez la porte de support du racloir latéral.
2. Soulevez le levier de retenue du plateau
d’entraînement et décrochez la bague de
retenue du crochet du plateau
d’entraînement.
5. Placez la brosse avec l’extrémité de la double
rangée vers l’ouverture de la tête de lavage.
Guidez la brosse vers le moyeu
d’entraînement.
6. En cas de permutation des brosses, permutez
toujours l’avant avec l’arrière afin qu’elles
s’usent de façon homogène. Elles peuvent
aussi être permutées de bout à bout.
B
A
Avant
3. Retirez le plateau d’entraînement de la tête
de brossage.
B
A
Après
7. Réinstallez le plateau d’entraînement sur la
tête de lavage et sécurisez le plateau
d’entraînement en place à l’aide du retenue
du plateau d’entraînement.
8. Répétez l’opération pour l’autre brosse située
de l’autre côté de la tête de brossage.
REMARQUE : Ne permutez pas les plaques de
renvoi situées à gauche et à droite, sinon les
brosses devront être réglées par un personnel
formé.
70
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
BROSSE LATÉRALE (EN OPTION)
4. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez
tomber la brosse latérale sur le sol.
Vérifiez tous les jours l’usure ou
l’endommagement de la brosse latérale. Enlevez
les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse
latérale ou le moyeu de la brosse latérale.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE
Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus
convenablement. Remplacez les brosses
lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou
lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune.
1. Démarrez la machine et appuyez sur
l’interrupteur de la brosse latérale.
2. Arrêtez la machine une fois que la brosse
latérale tourne sous la protection latérale,
mais avant que l’assemblage de la brosse
latérale touche le sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
3. Retirez les boutons de commande qui
retiennent l’assemblage du racloir de la
brosse latérale à la machine et retirez
l’assemblage du racloir de la machine.
T16 9008144 (11−2015)
5. Retirez la brosse latérale du dessous du
dispositif de la brosse latérale.
6. Ouvrez le ressort de la nouvelle brosse pour
faciliter l’installation.
7. Placez la nouvelle brosse latérale sous le
dispositif de la brosse et levez la brosse
latérale sur le moyeu de brosse latérale
jusqu’à ce que la brosse se verrouille sur le
moyeu.
8. Réinstallez l’assemblage du racloir de la
brosse latérale sur l’assemblage de la brosse
latérale.
71
ENTRETIEN
BROSSES DE PRÉBALAYAGE
4. Allez jusqu’au centre de la brosse et soulevez
la clavette de l’assemblage de le moyeu.
L’assemblage du prébalayage est équipé avec
debrosses latérales de disque et d’une brosse
principale cylindrique. Vérifiez quotidiennement la
présence de fils ou ficelles enroulés autour de la
brosse ou du moyeu de brosse. Vérifiez tous les
jours si la brosse n’est pas endommagée ou
usée.
REMPLACEMENT DES BROSSES À DISQUE
DE PRÉBALAYAGE
Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient
plus convenablement.
1. Mettez la machine en marche.
2. Appuyez sur la base du bouton de
prébalayage afin de soulever le dispositif de
prébalayage et d’arrêter le balayage.
5. Retirez la brosse latérale située sous
l’assemblage du prébalayage.
6. Installez la nouvelle brosse latérale sur
l’assemblage de la brosse latérale de
prébalayage.
3. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
72
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
CYLINDRIQUE DE PREBALAYAGE
Remplacez la brosse lorsqu’elle ne nettoie plus de
manière efficace.
5. Retirez les trois boutons retenant la jupe
latérale de prébalayage ainsi que le plateau
de la jupe latérale de l’assemblage de
prébalayage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Coupez le contact de la machine.
2. Ouvrez le couvercle de l’assemblage du
prébalayage et verrouillez le couvercle ouvert.
3. Desserrez et retirez le bouton du bras de la
brosse située à gauche.
6. Retirez le plateau de la jupe latérale ainsi que
la jupe latérale de l’assemblage de
prébalayage.
4. Retirez le bras de la brosse située à gauche.
7. Retirez la brosse cylindrique et remplacez−la
par une brosse neuve.
8. Guidez l’extrémité rainurée de la nouvelle
brosse sur le moyeu d’entraînement.
9. Réinstallez la jupe latérale, le plateau de la
jupe latérale ainsi que le bras de la brosse
latérale.
T16 9008144 (10−2014)
73
ENTRETIEN
SYSTÈME FaST
REMPLACEMENT DU CARTON FaST−PAK
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez la
barre de support du siège.
2. Appuyez sur le bouton sur le raccord du tuyau
d’alimentation FaST, puis retirez le carton
FaST−PAK du compartiment.
5. Branchez le tuyau d’alimentation FaST sur le
raccord du tuyau FaST−PAK.
6. Brossez avec le système FaST pendant
quelques minutes, afin de permettre au
détergent d’atteindre le taux maximum de
mousse.
NETTOYAGE DU RACCORD DE TUYAU
D’ALIMENTATION FaST
Trempez le raccord dans l’eau chaude en cas de
dépôt visible de détergent. Lorsqu’un carton
FaST−PAK n’est pas installé sur la machine,
placez le raccord du tuyau d’alimentation sur le
bouchon de stockage pour éviter tout risque
d’obstruction du tuyau.
3. Retirez l’éjecteur perforé du nouveau carton
de concentré FaST−PAK. N’enlevez pas le
sac du carton. Soulevez le connecteur du
fond du sac et retirez le bouchon du tuyau du
connecteur.
REMARQUE : Le concentré nettoyant pour sols
FaST−PAK a été spécialement conçu pour être
utilisé avec l’application de brossage du système
FaST. N’utilisez JAMAIS un produit de
substitution. D’autres solutions de nettoyage
peuvent entraîner une panne du système FaST.
4. Faites glisser le carton FaST−PAK dans le
support FaST−PAK.
74
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT LES FILTRE FaST
Remplacez le filtre toutes les 1000 heures de
service. Videz le réservoir de solution, avant de
retirer le filtre.
T16 9008144 (10−2014)
75
ENTRETIEN
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE
ec−H2O
4. Débranchez le tuyau de sortie du tuyau
raccordé au collecteur ec−H2O.
Cette procédure est utilisée uniquement
lorsqu’une alarme retentit et que le voyant
indicateur du système ec−H2O commence à
clignoter.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale et
coupez le contact.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
2. Retirez le couvercle du compartiment
ec−H2O.
5. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyau
collecteur ec−H2O déconnecté du collecteur
ec−H2O à l’étape précédente.
3. Retirez le tuyau de vidange du compartiment
ec−H2O.
6. Placez le tuyau de vidange dans un récipient
vide.
7. Versez 7,6 litres (2 gallons) de vinaigre blanc
ou de vinaigre de riz dans le réservoir de
solution.
76
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
8. Démarrez la machine.
9. Appuyez sur le commutateur de rinçage du
module ec−H2O et relâchez−le pour démarrer
le rinçage.
REMARQUE : Le module s’arrête automatiquement
une fois le rinçage terminé (durée d’environ
7 minutes). Le module doit effectuer le cycle
complet de 7 minutes pour que le voyant indicateur
et l’alarme du système puissent se réinitialiser.
10.Versez 7,6 litres (2 gallons) d’eau propre
froide dans le réservoir de solution.
11. Appuyez sur le commutateur de rinçage et
relâchez−le pour rincer le vinaigre restant
dans le module. Après 1 à 2 minutes,
appuyez sur le commutateur de rinçage pour
arrêter le module.
12. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau
collecteur ec−H2O.
13. Reconnectez le tuyau de sortie de la tête de
lavage au tuyau connecteur ec−H2O.
14. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du
compartiment ec−H2O.
15. Réinstallez le couvercle du compartiment
ec−H2O.
16. Fermez le siège de l’opérateur.
T16 9008144 (10−2014)
77
ENTRETIEN
LAMES DE RACLOIR
3. Desserrez les deux leviers de fixation du
racloir.
Vérifiez tous les jours l’usure et
l’endommagement des lames de racloir. Lorsque
les lames sont usées, faites pivoter les lames
bout à bout ou de haut en bas pour obtenir un
nouveau bord nettoyant. Remplacez les lames
lorsque tous les bords sont usés.
Vérifiez quotidiennement la flexion des lames de
racloir ou lorsque vous brossez un type de
surface différent. Vérifiez la mise à niveau du
racloir arrière toutes les 50 heures de service.
REMPLACEMENT (OU ROTATION) DES
LAMES DE RACLOIR ARRIÈRE
1. Abaissez la tête de brossage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Débranchez le tuyau d’aspiration du racloir
arrière.
4. Retirez de la machine le bloc de racloir
arrière.
78
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
5. Desserrez le verrou de retenue et retirez le
retenue de l’assemblage du racloir.
8. Retirez le cadre intérieur du cadre extérieur.
9. Retirez le racloir du cadre extérieur.
6. Retirez le racloir de l’assemblage du racloir.
7. Faites glisser les deux retenues à l’écart de
l’assemblage du racloir.
T16 9008144 (10−2014)
10. Installez la lame retournée ou la nouvelle
lame du racloir dans le cadre extérieur.
Assurez−vous que le racloir est complètement
glissé vers le bas sur chaque languette sur le
cadre extérieur.
79
ENTRETIEN
11. Installez le cadre intérieur sur le racloir ainsi
que sur le cadre extérieur. Assurez−vous que
le cadre intérieur est bien serré contre le
dessus du cadre extérieur.
12. Faites glisser les deux retenues dans
l’assemblage du racloir.
14. Insérez l’extrémité de la charnière du retenue
dans les crochets dans le cadre intérieur.
15. Installez le retenue le long du reste de
l’assemblage du racloir et fixez le verrou dans
l’autre extrémité de l’assemblage du racloir.
13. Installez la lame retournée ou la nouvelle
lame du racloir sur le cadre intérieur.
Assurez−vous que le racloir est inséré avec
sécurité sur chaque languette sur le cadre
intérieur.
80
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE
La mise à niveau du racloir assure un contact sur
toute la longueur de la lame du racloir avec la
surface nettoyée. Effectuez ce réglage sur un sol
égal et horizontal.
1. Baissez le racloir et conduisez la machine sur
plusieurs mètres vers l’avant et ramenez
délicatement la machine vers l’arrêt.
5. Tournez le bouton de réglage d’inclinaison
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour diminuer la flexion aux
extrémités de la lame de racloir.
Tournez le bouton d’inclinaison du racloir dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la flexion aux extrémités de la
lame de racloir.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Vérifier la déflexion du racloir sur toute la
longueur de la lame du racloir.
3. Si la déflexion n’est pas la même sur toute la
longueur de la lame, utilisez le bouton de
réglage d’inclinaison afin de procéder à des
réglages.
NE débranchez PAS la manche d’aspiration
du châssis du racloir lorsque vous mettez à
niveau le racloir.
4. Pour régler la mise à niveau du racloir,
desserrez le bouton de verrouillage de
l’inclinaison.
6. Serrez le bouton de verrouillage de
l’inclinaison.
7. Faites avancer la machine avec le racloir
abaissé, pour vérifier à nouveau la déflexion
de la lame si un ajustement a été réalisé.
8. Réglez à nouveau la déflexion des lames de
racloir, si nécessaire.
T16 9008144 (10−2014)
81
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA DÉFLEXION DE LA LAME
DE RACLOIR ARRIÈRE
3. Pour régler la déflexion de toute la lame du
racloir, desserrez le bouton de verrouillage.
La flexion est le degré de courbe de l’ensemble
de la lame de racloir lorsque la machine avance.
La meilleure flexion est obtenue lorsque le racloir
essuie le sol correctement avec un minimum de
flexion.
REMARQUE : Assurez−vous que le racloir est à
niveau avant de régler la flexion. Voir MISE À
NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE.
1. Baissez le racloir et conduisez la machine sur
plusieurs mètres vers l’avant et ramenez
délicatement la machine vers l’arrêt.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
4. Tournez les boutons de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la
déflexion ou diminuer la déflexion.
2. Observez le degré de déflexion ou de courbe
de la lame de racloir. La déflexion correcte est
de 12 mm pour le brossage de sols égaux et
de 15 mm pour des sols accidentés.
5. Resserrez le bouton de verrouillage de
l’inclinaison.
6. Faites à nouveau avancer la machine, pour
revérifier la déflexion des lames du racloir.
7. Réglez à nouveau la déflexion des lames de
racloir, si nécessaire.
82
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES
DE RACLOIR LATÉRAL
5. Retirez le racloir de l’assemblage latéral.
1. Si nécessaire, soulevez la tête de brossage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Ouvrez la porte de support du racloir latéral.
6. Installez la lame retournée ou la nouvelle
lame du racloir arrière sur l’assemblage du
racloir latéral.
7. Serrez la bande de retenue sur l’assemblage
du racloir latéral.
3. Resserrez le verrou de la bande de retenue
de l’assemblage du racloir latéral.
8. Serrez la bande de retenue sur l’assemblage
du racloir latéral.
9. Répétez l’opération pour le racloir latéral situé
de l’autre côté de la tête de brossage.
4. Retirez la bande de retenue du bloc de racloir
latéral.
T16 9008144 (10−2014)
83
ENTRETIEN
REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES
DU RACLOIR DE LA BROSSE LATÉRALE (EN
OPTION)
3. Retirez les boutons qui retiennent
l’assemblage du racloir de la brosse latérale à
la machine et retirez l’assemblage du racloir.
Vérifiez quotidiennement l’endommagement et
l’usure de la lame de brosse latérale. Remplacez
ou tournez la lame si le bord d’attaque est abîmé
ou si l’usure atteint la moitié de l’épaisseur de la
lame.
1. Démarrez la machine et appuyez sur
l’interrupteur de la brosse latérale.
2. Arrêtez la machine une fois que la brosse
latérale tourne sous la protection latérale,
mais avant que l’assemblage de la brosse
latérale touche le sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, engagez le frein
parking, coupez le contact et enlevez la clé.
84
4. Desserrez le verrou de la bande de retenue.
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
5. Retirez les lames du racloir ainsi que le
retenue du cadre du racloir.
REMARQUE : Observez les fentes du racloir qui
ont été installées sur le châssis du racloir avant
de retirer le racloir.
T16 9008144 (10−2014)
REMARQUE : La ou les lames du racloir sont
dotées de deux jeux de fentes pour le réglage de
la flexion des lames du racloir. Installez/réinstallez
les racloirs de manière à ce que la flexion soit
environ à 12 mm (0,50 pouce) pour les sols lisses
et 15 mm (0,62 pouce) pour les sols inégaux.
85
ENTRETIEN
6. Installez les lames retournées/les nouvelles
lames du racloir ainsi que le loquet sur
l’assemblage de la brosse latérale.
7. Desserrez le verrou de la bande de
verrouillage de la brosse latérale.
8. Réinstallez l’assemblage du racloir de la
brosse latérale sur l’assemblage de la brosse
latérale.
86
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
JUPES ET JOINTS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, coupez le contact et
retirez la clé.
JUPE ARRIERE DE PRÉBALAYAGE (EN
OPTION)
La jupe arrière de prébalayage est située derrière
la jupe de recirculation et la brosse principale de
balayage.
JUPES LATÉRALES DE PRÉBALAYAGE (EN
OPTION)
Les jupes latérales sont situées de chaque côté
de la brosse principale de l’assemblage de
prébalayage. Les jupes latérales doivent effleurer
le sol.
Contrôlez l’usure et l’endommagement de la jupe
toutes les 50 heures de service.
Contrôlez l’usure et l’endommagement des jupes
toutes les 50 heures de service.
JUPE DE RECIRCULATION DE
PRÉBALAYAGE (EN OPTION)
La jupe de recirculation de prébalayage est située
derrière la brosse principale de balayage.
Contrôlez l’usure et l’endommagement de la jupe
toutes les 50 heures de service.
T16 9008144 (10−2014)
87
ENTRETIEN
COURROIES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, coupez le contact et
retirez la clé.
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA
BROSSE DE PRÉBALAYAGE (EN OPTION)
La courroie d’entraînement de brosse de
prébalayage est située à l’intérieur du dispositif de
prébalayage, du côté droit de la brosse
cylindrique. Contrôlez le degré d’usure et
l’endommagement de la courroie toutes les 200
heures de service.
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT DES
BROSSES CYLINDRIQUES
Les courroies d’entraînement des brosses sont
situées sur la tête de lavage à brosses
cylindriques. Contrôlez le degré d’usure et
l’endommagement de la courroie toutes les 200
heures de service.
PNEUS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur
une surface horizontale, coupez le contact et
retirez la clé.
La machine possède trois pneus en caoutchouc
pleins : un à l’avant et deux à l’arrière de la
machine. Contrôlez le degré d’usure et
l’endommagement des pneus toutes les 500
heures de service.
88
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE
Si la machine est mise hors service, elle peut être
poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière.
Le frein d’immobilisation doit être désactivé avant
de remorquer ou de pousser la machine. Pour
désactiver le frein, insérez la pointe d’un petit
tournevis entre le levier de frein électronique et le
moyeu. La machine peut se déplacer librement
lorsque le frein d’immobilisation est désactivé.
Ne poussez ou remorquez la machine que sur
une courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h
(2 mi/h). La machine N’est PAS prévue pour être
poussée ou remorquée sur une longue distance
ou à une vitesse élevée.
ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez
pas la machine sur une longue distance ;
ceci risque d’endommager le système de
propulsion.
Immédiatement après avoir poussé la machine,
retirez le tournevis situé entre le levier de frein
électronique et le moyeu. N’utilisez JAMAIS la
machine avec le frein d’immobilisation désactivé.
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine
avec le frein désactivé.
T16 9008144 (10−2014)
89
ENTRETIEN
TRANSPORT DE LA MACHINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Contactez le
service d’entretien Tennant ou les autorités
réglementaires locales pour obtenir des
instructions de transport des batteries
lithium-Ion.
Les emplacements d’arrimage à l’avant sont
les stabilisateurs.
1. Relevez le racloir, la tête de lavage et les
brosses.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la
machine sur un camion ou une remorque, ou
de son déchargement, videz les réservoirs
avant de charger la machine.
REMARQUE: La capacité de la machine à
monter une rampe est affectée par l’usure des
pneus, la surface de la rampe, les conditions
météorologiques et d’autres facteurs. Le
remorquage doit uniquement être effectué par le
personnel formé au chargement en toute sécurité
d’une machine.
Les emplacements d’arrimage à l’arrière sont
les orifices et le cadre.
2. Placez la machine sur la remorque ou le
camion. Positionnez la machine pour que le
poids de la machine soit équitablement
distribué et que la machine puisse être
correctement attachée à la remorque ou au
camion.
3. Abaissez la tête de brossage et bloquez les
roues de la machine. Immobilisez la machine
sur le camion ou la remorque avant le
transport.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lors du
chargement de la machine sur un camion ou
une remorque, ou de son déchargement,
abaissez la tête de lavage et le racloir avant
d'attacher la machine.
90
T16 9008144 (2−2020)
ENTRETIEN
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une
surface horizontale, coupez le contact.
Effectuez les procédures suivantes avant
d’entreposer la machine pendant une période
prolongée.
Videz le réservoir de récupération et le réservoir
de solution, avant de soulever la machine avec le
cric.
1. Chargez les batteries avant d’entreposer la
machine afin de prolonger leur durée de vie.
Chargez les batteries une fois par mois.
Chargez le pack de batterie lithium-ion une
fois par an.
2. Déconnectez les batteries avant le stockage.
3. Vidangez et rincez soigneusement les
réservoirs de solution et de récupération.
4. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité
en veillant à relever le racloir et la tête de
lavage.
ATTENTION : N’exposez pas la machine à la
pluie ; entreposez−la à l’intérieur.
5. Ouvrez le réservoir de récupération pour
faciliter la circulation de l’air.
6. Si vous entreposez la machine à des
températures inférieures à zéro, passez à la
rubrique PROTECTION CONTRE LE GEL.
REMARQUE : Pour éviter tout endommagement
potentiel de la machine, entreposez−la dans un
environnement exempt de rongeurs et d’insectes.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lors de l’entretien,
bloquez les roues de la machine avant de la
soulever avec un cric. Utilisez un levier ou
cric pouvant supporter le poids de la
machine. Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet. Supportez la
machine avec les montants de cric.
T16 9008144 (9−2013)
91
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LE GEL (MACHINES
NON ÉQUIPÉES DU SYSTÈME ec−H2O EN
OPTION)
6. Versez 7,6 L (2 gallons) d’antigel au
propylène glycol pour véhicule de loisir (RV)
dans le réservoir de solution.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une
surface horizontale, coupez le contact.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lors du stockage
de la batterie lithium-ion, ne l’exposez pas à
des températures inférieures à - 22ºC]F/30ºC]C et supérieures à 140ºC]F/60ºC]C.
N’utilisez pas la machine immédiatement
après un stockage prolongé à température
extrême. Avant l’utilisation, attendez que le
module de batterie atteigne la plage de
température entre 50ºC]F/10ºC]C et
95ºC]F/35ºC]C
7. Mettez la machine en marche
1. Machines équipées avec FaST: Retirez le
FaST−PAK.
8. Appuyez sur le bouton 1−STEP.
2. Drainez complètement le réservoir de solution
et le réservoir de récupération.
3. Débranchez le tuyau du port d’entrée de
l’électrovanne situé sur le bas du cadre et
permettez le drainage de toute solution
restante dans tout le système.
9. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que
le débit de solution atteigne le réglage
maximal.
4. Utilisez entre 13,8 – 27,6 kPa (2 − 4 psi) d’air
comprimé pour souffler la solution restante du
tuyau déconnecté.
5. Reconnectez le tuyau au port d’entrée de
l’électrovanne.
92
T16 9008144 (2−2020)
ENTRETIEN
10. Faites tourner la machine pour faire
complètement circuler l’antigel RV à travers le
système.
11. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter
le système.
12. Machines équipées du pulvérisateur
uniquement : Faites fonctionner le tuyau
pendant quelques secondes afin de protéger
la pompe.
13. Coupez le contact de la machine.
14. Il est inutile de vider le reste d’antigel du
réservoir de solution.
T16 9008144 (NIL)
93
ENTRETIEN
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR
L’EXPLOITATION (MACHINES SANS LE
SYSTÈME ec−H2O EN OPTION)
Tout antigel au propylène glycol/pour véhicule de
loisir(RV) doit être complètement vidangé du
système de lavage avant que la machine ne soit
utilisée pour le lavage.
6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que
le débit de solution atteigne le réglage
maximal.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une
surface horizontale, coupez le contact.
1. Drainez complètement toute substance en
propylène glycol/véhicule récréatif (RV)
antigel du réservoir de solution.
2. Rincez le réservoir de solution.
Reportez−vous à VIDANGE ET NETTOYAGE
DU RÉSERVOIR DE SOLUTION dans la
section FONCTIONNEMENT pour les
instructions sur la manière de nettoyer le
réservoir de solution.
3. Versez 11,4 L (3 gallons) d’eau propre froide
dans le réservoir de solution.
7. Conduisez la machine pour faire circuler
complètement l’eau propre à travers le
système afin de nettoyer l’antigel RV.
8. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter
le système.
9. Machines équipées du pulvérisateur
uniquement : Faites fonctionner le tuyau
pendant quelques secondes afin de nettoyer
l’antigel RV de la pompe.
10. Coupez le contact de la machine.
11. Il n’est pas nécessaire de vidanger le reste
d’eau du réservoir de solution.
4. Mettez la machine en marche
5. Appuyez sur le bouton 1−STEP.
94
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LE GEL (MACHINES
ÉQUIPÉES DU SYSTÈME ec−H2O EN OPTION)
7. Retirez le tuyau de vidange du compartiment
ec−H2O.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lors du stockage
de la batterie lithium-ion, ne l’exposez pas à
des températures inférieures à - 22ºC]F/30ºC]C et supérieures à 140ºC]F/60ºC]C.
N’utilisez pas la machine immédiatement
après un stockage prolongé à température
extrême. Avant l’utilisation, attendez que le
module de batterie atteigne la plage de
température entre 50ºC]F/10ºC]C et
95ºC]F/35ºC]C
1. Drainez complètement le réservoir de solution
et le réservoir de récupération.
2. Débranchez le tuyau du port d’entrée de
l’électrovanne situé sur le bas du cadre et
permettez le drainage de toute solution
restante dans tout le système.
3. Utilisez entre 13,8 – 27,6 kPa (2 − 4 psi) d’air
comprimé pour souffler la solution restante du
tuyau déconnecté.
8. Débranchez le tuyau de sortie du tuyau
raccordé au collecteur ec−H2O.
9. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyau
collecteur ec−H2O déconnecté du tuyau de
sortie à l’étape précédente.
4. Reconnectez le tuyau au port d’entrée de
l’électrovanne.
5. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez la
barre de support du siège.
6. Retirez le couvercle du compartiment
ec−H2O.
T16 9008144 (2−2020)
95
ENTRETIEN
10. Versez 7,6 L (2 gallons) d’antigel au
propylène glycol pour véhicule de loisir (RV)
dans le réservoir de solution.
11. Placez le tuyau de sortie du système ec−H2O
dans un récipient vide.
12. Appuyez sur l’interrupteur de vidange du
module ec−H2O et relâchez−le pour faire
circuler l’antigel RV dans le système ec−H2O.
Quand l’antigel apparaît dans le récipient,
appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour
interrompre le module.
13. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau
collecteur ec−H2O.
14. Rebranchez le tuyau de sortie à la tête de
lavage au tuyau raccordé au collecteur
ec−H2O.
15. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du
compartiment ec−H2O.
16. Réinstallez le couvercle du compartiment
ec−H2O.
17. Fermez le capot du siège de l’opérateur.
96
T16 9008144 (10−2014)
ENTRETIEN
AMORÇAGE DU SYSTÈME ec−H2O
Amorcez le système ec−H2O si la machine a été
entreposée pendant un long moment sans qu’il y
ait d’eau dans le réservoir de solution du système
ec−H2O.
3. Retirez le tuyau de vidange du compartiment
ec−H2O.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou
d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une
surface horizontale, coupez le contact.
1. Remplissez le réservoir de solution avec de
l’eau propre froide. Reportez−vous à la
section REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION de ce manuel.
4. Débranchez le tuyau de sortie du tuyau
raccordé au collecteur ec−H2O.
2. Retirez le couvercle du compartiment
ec−H2O.
5. Placez le tuyau de vidange dans un récipient
vide.
6. Mettez la machine en marche.
7. Appuyez sur le commutateur de rinçage du
module ec−H2O. Laisser l’eau du système
s’écouler dans le bac pendant 2 minutes.
8. Appuyez sur le commutateur de rinçage du
module ec−H2O pour éteindre le système.
T16 9008144 (10−2014)
97
ENTRETIEN
9. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau
collecteur ec−H2O.
10. Rebranchez le tuyau de sortie à la tête de
lavage au tuyau raccordé au collecteur
ec−H2O.
11. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du
compartiment ec−H2O.
12. Réinstallez le couvercle du compartiment
ec−H2O.
13. Fermez le capot du siège de l’opérateur.
98
T16 9008144 (10−2014)
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE
Élément
Dimensions/capacitéé
Longueur
1880 mm (74 in)
Longueur (avec le prébalayage)
2510 mm (99 in)
Largeur (sans racloir)
1040 mm (41 in)
Largeur (avec racloir)
1070 mm (42 in)
Largeur (avec brosse latérale)
1170 mm (46 in)
Hauteur
1475 mm (58 in)
Hauteur avec cage de sécuritéé
2080 mm (82 in)
Diamètre de la brosse circulaire pour la brosse latérale (en option)
330 mm (13 in)
Diamètre de brosse à disque pour la brosse de prébalayage (en option)
460 mm (18 in)
Diamètre de la brosse circulaire
460 mm (18 in)
Diamètre de brosse cylindrique pour la brosse de prébalayage (en
option)
200 mm (8 in)
Longueur de brosse cylindrique pour la brosse de prébalayage (en
option)
610 mm (24 in)
Diamètre de la brosse cylindrique
205 mm (8 in)
Longueur de la brosse cylindrique
910 mm (36 in)
Largeur de la trace de nettoyage
910 mm (36 in)
Capacité du réservoir de solution
190 L (50 gallons)
Capacité du réservoir de solution (avec un système ES en option)
280 L (75 gallons)
Capacité du réservoir de récupération
225 L (60 gallons)
Poids (à vide)
500 Kg (1100 lbs)
Poids (avec batteries standard de 235 Ah)
860 Kg (1900 lbs)
Poids brut du véhicule
1270 Kg (2800 lbs)
Degré de protection
IPX3
Valeurs déterminées selon la norme
IES 60335−2−72
Mesure −
Tête de lavage cylindrique
Mesure −
Tête de lavage à disque
Niveau de pression sonore LpA
62 dB(A)
62 dB(A)
Incertitude sonore KpA
4 dB(A)
3 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA +
Incertitude KWA
89 dB(A)
86 dB(A)
Vibration − Main−bras
<2.50 m/s2
<2.50 m/s2
Vibration − Corps entier
<0.50 m/s2
<0.50 m/s2
T16 9008144 (11−2015)
99
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA
MACHINE
Élément
Valeur
Largeur du couloir de braquage
2110 mm (83 in)
Largeur du couloir de braquage (avec dispositif de prébalayage)
2620 mm (103 in)
Vitesse de déplacement (marche avant)
9 Km (5.6 mph)
Vitesse de déplacement (marche arrière)
4 Km (2.5 mph)
Inclinaison de rampe maximale pour le chargement − Vide
20% / 11.0 deg
Inclinaison maximale de la rampe pour le lavage
7% / 4.0 deg
Inclinaison maximale de la rampe pour le transport (PNBV)
14% / 8.0 deg
Température ambiante maximale de fonctionnement de la machine
43° C (110° F)
Température minimale de fonctionnement de la machine en mode de
nettoyage
0° C (32° F)
TYPE D’ALIMENTATION
Type
Nombre
Volts
Puissance Ah
Poids
Batteries au plomb−acide
6
36
235 pour 20
heures
30 kg (67 lb)
6
36
360 pour 20
heures
44 kg (98 lb)
pack de
2
36
110/4,1 kWh
51 Kg (112 lb)
pack de
4
36
221/8,2 kWh
83 Kg (183 lb)
pack de
6
36
331/12,2 kWh
114,5 Kg (252,5
lb)
BATTERIE LITHIUM−ION
Type
Fonction
Tension, courant
continu
kW (ch)
Moteurs électriques
Brosse de lavage (circulaire)
36
0,75 (1,00)
Brosse de lavage (cylindrique) 36
0,75 (1,00)
Extracteur
36
0,6 (0,8)
Propulsion
36
0,9 (1,2)
Type
Volts,
courant
continu
amp
Hz
Phase
W
Volts,
courant
alternatif
Chargeur (embarqué)
36
20
50−60
1
720
115−240
Chargeur (autonome)
36
21
45−65
1
756
85−265
Chargeur, batterie lithium−ion
(standard, autonome)
36
25
50−60
1
900
100−240
Chargeur, batterie lithium−ion
(rapide, autonome)
36
33
50−60
1
1200
100−240
100
T16 9008144 (2−2020)
CARACTÉRISTIQUES
PNEUS
Emplacement
Type
Dimensions
Avant (1)
Plein
102 mm wide x 300 mm OD
Arrière (2)
Plein
102 mm wide x 300 mm OD
SYSTÈME FaST (EN OPTION)
Élément
Valeur
Pompe à solution
36 Volts CC, 1,75A circulation ouverte 4,7 l/min
Débit de la solution (au niveau des brosses
principales)
1,1 l/min
Débit de la solution (au niveau de la brosse latérale 0,49 l/min
− si la machine est équipée d’une brosse latérale
en option)
Débit du détergent (au niveau des brosses
principales)
1,14 CC/minute
Débit du détergent (au niveau de la brosse latérale
− si la machine est équipée d’une brosse latérale
en option)
0,47 CC/minute
SYSTÈME ec−H2O (EN OPTION)
Élément
Measure
Pompe à solution
36 Volt DC, 5A, 6.8 LPM (1.8 GPM) open flow
Débit de la solution (appareils sans brosse latérale
en option)
2.35 LPM (0.62 GPM)
Débit de la solution (machines avec brosse latérale 2.84 LPM (0.75 GPM) − (To main scrub head)
en option)
0.95 LPM (0.25 GPM) − (To side brush)
DÉBIT DE LA SOLUTION DE LA BROSSE
LATÉRALE (EN OPTION)
Élément
Valeur
Pompe à solution
36 V c.c. 0,95 L/min (0,25 gallon par minute) maximum
T16 9008144 (2−2020)
101
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
Racloir
arrière
1090mm
2080 mm
1475 mm
1880 mm
Châssis
(de roulette à
roulette)
1040 mm
Largeur
avec brosse
latérale)
1170 mm
102
T16 9008144 (10−2014)

Manuels associés