Gima 31002 LED BIOLOGICAL MICROSCOPE - 40 - 1600X Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Gima 31002 LED BIOLOGICAL MICROSCOPE - 40 - 1600X Manuel du propriétaire | Fixfr
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MICROSCOPIO BIOLOGICO
BIOLOGICAL MICROSCOPE
MICROSCOPE BIOLOGIQUE
BIOLOGISCHES MIKROSKOP
MICROSCOPIO BIOLÓGICO
MICROSCÓPIO BIOLÓGICO
31002
M31002-M-Rev.3.09.20
Modello / Model / Modèle N-126
Vorlage / Modelo / Modelo
Fabbricante / Manufacturer / Fabricant /
Hersteller / Fabricante / Fabricante:
NINGBO YONGXIN OPTICS CO., LTD.
No. 169 Mujin Road, Hi-tech Park Ningbo, China
Made in China
Importato da / Imported by / Importé de /
Importiert von / Importado de / Importado de:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
FRANÇAIS
28
Indice
REMARQUE DE SÉCURITÉ................................................................................................................ 30
ENTRETIEN ET MAINTENANCE......................................................................................................... 30
1. NOMS DES COMPOSANTS............................................................................................................ 31
2. MONTAGE........................................................................................................................................ 32
2.1 Schéma de montage................................................................................................................. 32
2.2 Procédure de montage............................................................................................................. 33
3. RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................ 33
3.1 Schémas des commandes de réglage.................................................................................... 33
3.2 Réglages et fonctionnement.................................................................................................... 35
4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES................................................................................................... 37
4.1 Principales caractéristiques.................................................................................................... 37
4.2 Oculaire et objectifs.................................................................................................................. 38
5. GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES................................................................................ 39
5.1 Système optique....................................................................................................................... 39
5.2 Système mécanique................................................................................................................. 39
5.3 Système électrique................................................................................................................... 40
Remarque de sécurité
1. Ouvrez soigneusement l’emballage pour éviter que des accessoires, comme les lentilles, ne tombent
au sol et s’abîment.
2. N’exposez pas l’instrument aux rayons directs du soleil, à des températures élevées, à de l’humidité,
ou à un milieu poussiéreux et facilement secouable. Veillez à ce que la platine soit plate, horizontale
et suffisamment maintenue en place.
3. Lors du déplacement du microscope, veillez à le transporter avec prudence en le tenant par la poignée et la base.
4. Assurez-vous que l’instrument est mis à la terre, pour éviter tout choc d’électrocution.
5. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que l’interrupteur principal est positionné sur « O » (off)
et coupez l’alimentation avant de remplacer l’ampoule ou le fusible. Si vous remplacez l’ampoule en
cours d’utilisation ou après utilisation, laissez l’ampoule et le boîtier de la lampe se refroidir complètement avant de les toucher.
(Ampoule recommandée : 1W S-LED)
6. Vérifiez la tension d’entrée : assurez-vous que la tension d’entrée indiquée à l’arrière du microscope
correspond à la tension d’alimentation ; dans le cas contraire, l’instrument risque d’être gravement
endommagé.
7. Utilisez toujours le câble d’alimentation fourni par Gima.
8. Le matériel électrique du microscope doit être éliminé comme un déchet électronique.
Entretien et maintenance
1. Toutes les lentilles ont été correctement ajustées ; veuillez ne pas les démonter vous mêmes.
2. La tourelle et les pièces de mise au point grossière et fine sont tellement délicates qu’il vous est interdit de les démonter imprudemment.
3. Gardez l’instrument propre et ne salissez pas l’élément d’optique lorsque vous enlevez la poussière
accumulée sur l’instrument.
4. Les contaminations sur le prisme, comme les empreintes de doigt et les taches de graisse peuvent
être délicatement essuyées à l’aide d’un morceau de chiffon doux, d’un mouchoir en papier, ou
d’une compresse immergée dans de l’alcool pur ou de l’éther. (L’alcool et l’éther sont hautement
29
FRANÇAIS
inflammables, veillez à les tenir à l’écart de tout feu ou de sources pouvant causer des étincelles
électriques, et utilisez-les autant que possible dans une pièce aérée.
5. N’utilisez pas des solvants organiques pour nettoyer les composants du microscope autres que les
composants en verre. Pour les nettoyer, utilisez un chiffon doux non pelucheux, légèrement humidifié
avec un nettoyant neutre dilué.
6. Lors de l’utilisation, si le microscope est éclaboussé par du liquide, débranchez immédiatement l’alimentation et essuyez les éclaboussures.
7. Ne démontez aucune pièce du microscope ; cela pourrait compromettre le bon fonctionnement ou
réduire les prestations du microscope.
8. Positionnez l’instrument dans un endroit frais et sec. Lorsque vous n’utilisez pas le microscope,
couvrez-le à l’aide d’une housse anti-poussière. Veuillez attendre que la douille de l’ampoule se soit
refroidie avant de couvrir le microscope.
1. Noms des composants
Oculaire
Tête binoculaire d’examen ophtalmique
Tourelle
Objectif
Condenseur
Platine
Eclairage
Corps de l’appareil
30
FRANÇAIS
2. Montage
2.1 Schéma de montage
La figure suivante affiche la séquence d'installation des composants. Le numéro dans la figure montre
les étapes de montage.
• Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que tous les composants sont propres, ne marquez
pas les pièces ni la surface du verre.
• Veuillez conserver la clé hexagonale fournie. Vous en aurez encore besoin pour remplacer les composants.
Oculaire 10X or 16X
2
Tête binoculaire d’examen
ophtalmique
1
3
Objectif
4
Corps de l’appareil
Câble d’alimentation
31
FRANÇAIS
2.2 Procédure de montage
Installation de la tête de visualisation binoculaire (fig. 1-2)
Insérez la tête de visualisation binoculaire dans la tête du microscope et tournez-la dans la bonne position, puis serrez-la.
fig. 1
fig. 2
Installation de l’oculaire (fig. 3-4)
Insérez l’oculaire 1 dans le tube optique jusqu’à ce qu’ils entrent en contact l’un avec l’autre (fig. 4).
fig. 3
fig. 4
Installation de l’objectif (fig. 5-6)
1. Ajustez le bouton de mise au point grossière jusqu’à ce que le dispositif de support de la platine
mécanique atteigne sa position la plus basse.
2. Vissez l’objectif de grossissement le plus faible à la tourelle, en procédant de la gauche vers la droite,
puis tournez la tourelle dans le sens horaire et montez les autres objectifs en partant du grossissement le plus faible jusqu’au plus élevé.
L’installation de l’objectif de cette manière facilitera le changement de grossissement, en cours d’utilisation.
• Nettoyez régulièrement l’objectif, les lentilles sont susceptibles d’attirer la poussière.
• Lors de l’utilisation, utilisez un objectif de grossissement de 10× pour chercher et mettre au point
l’échantillon puis passez à un objectif d’un grossissement plus important, si nécessaire.
• Lors du remplacement de l’objectif, tournez lentement la tourelle jusqu’à entendre un « clic » indiquant que l’objectif est bien en place.
32
FRANÇAIS
fig. 5
fig. 6
Branchement du câble d’alimentation (fig. 7-9)
Le câble et les cordons sont vulnérables lorsque courbés ou tordus, n’exercez jamais une force
excessive sur le câble d’alimentation.
1. Positionnez l’interrupteur principal 1 sur « 0 » (off) avant de connecter le câble d’alimentation.
2. Insérez avec prudence les prises 2 dans la fiche d’alimentation du microscope 3.
3. Branchez le câble d’alimentation 4 dans le réceptacle d’alimentation 5. Vérifiez que le branchement
est correct.
• Utilisez t o u jour s le câble d’alimentation fourni. En cas de perte ou de dommage sur celui-ci, choisissez le même câble standard.
• Ce microscope est approprié pour une vaste gamme de tensions : 100 V~240 V
3
2
1
fig. 7
fig. 8
4
fig. 9
5
Remplacement du fusible (fig. 8-9)
Souvenez-vous de positionner l’interrupteur
principal 1 sur « 0 » (OFF) et de débrancher le
câble d’alimentation avant de remplacer le fusible. Tournez le fusible pour le sortir du portefusibles 3, remplacez-le par un fusible neuf,
puis tournez-le à nouveau pour l’insérer dans le
porte-fusibles.
33
FRANÇAIS
3. Réglages et fonctionnement
3.1 Schémas des commandes de réglage
Bouton de réglage dioptrique
Réglage du diaphragment
ouverture iris
Bouton de réglage latéral
Bouton droit de mise au point
macrométrique
Interrupteur principal
fig. 10
Collier de réglage tension
Bouton droit de mise au point
micrométrique
34
FRANÇAIS
Indicateur de distance
interpupillaire
Condenseur Mise au point
Bouton
Bouton gauche
de mise au point
micrométrique
fig. 11
Bouton gauche
de mise au point
micrométrique
Bouton
de réglage
de la luminosité
Synchronisation
35
FRANÇAIS
3.2 Réglages et fonctionnement
Réglage de la luminosité (fig. 12-13)
1. Branchez le câble d’alimentation et positionnez l’interrupteur principal 1 sur « I » (ON).
2. Tournez le bouton de réglage de la luminosité 2.
1
fig. 12
2
fig. 13
Positionnement de l’échantillon (fig. 14)
1. Positionnez l’échantillon au centre de la platine mécanique puis utilisez les valets pour la maintenir en
place.
2. Tournez le bouton d’ajustement de l’image, et le bouton de réglage latéral 1 de la règle mécanique,
déplacez l’échantillon sur la position souhaitée..
• Attention lorsque vous changez l’object. Si vous terminez l’observation avec l’objectif de courte distance et que vous souhaitez passer à un autre objectif, attention à ce que l’objectif ne vienne pas
toucher l’échantillon.
1
2
fig. 14
1
3
fig. 15
Mise au point de l’échantillon (fig. 15)
1. Mettez au point l’échantillon à l’aide de l’objectif 10x. Pour éviter que l’objectif n’entre en contact
avec l’échantillon lors de la mise au point, il faut soulever la platine mécanique pour permettre à l’objectif de s’approcher de l’échantillon puis séparez-les délicatement pour mettre au point l’échantillon.
Tournez le bouton de mise au point grossière 1 dans le sens inverse pour abaisser l’échantillon et
rechercher des images en même temps dans l’oculaire 10×, puis utilisez le bouton de mise au point
fine 2 pour la mise au point. Après avoir effectué cette opération, vous pouvez remplacer l’objectif par
d’autres grossissements et procédez à la mise au point sans risquer d’endommager l’échantillon.
• Pour rendre l’observation plus pratique, vous pouvez utiliser la bague de blocage 3 pour fixer la platine à la verticale.
36
FRANÇAIS
Réglage du condenseur (fig. 16)
Tournez le bouton de mise au point du condenseur 1 pour élever ou abaisser le condenseur.
Élevez le condenseur lorsque vous utilisez un
objectif de grossissement important et abaissez-le en présence d’un objectif à faible grossissement.
1. Mettez au point l’échantillon à l’aide de l’objectif 10x.
2. Ajustez le bouton de mise au point du
condenseur 1 pour obtenir une image claire
du diaphragme à iris de champ.
3. Tournez le condenseur en centrant les boutons 2 afin de centrer l’image du diaphragme
à iris de champ dans le champ de visualisation.
• Le condenseur et l’objectif sont coaxiaux. Il a
été réglé avant de sortir de l’usine pour que
l’utilisateur n’ait pas à le régler.
• La position la plus élevée du condenseur a
elle aussi été ajustée. L’utilisateur n’a donc
pas besoin de la régler. (La surface supérieure
du condenseur est 0,03 mm - 0,4 mm inférieure à la surface supérieure de la platine.)
Ajustement du diaphragme -à iris d’ouverture (fig. 17)
Tournez la tige du diaphragme à iris d’ouverture
1 pour ajuster le diaphragme à iris d’ouverture.
• Le diaphragme à iris d’ouverture a été conçu
pour ajuster l’ouverture numérique, non pour
régler la luminosité.
En règle générale, le fait de régler le diaphragme
à iris d’ouverture sur 70- 80 % de l’ouverture
numérique de l’objectif utilisé fournit une image
avec un bon contraste. Si vous souhaitez observer l’image du diaphragme à iris d’ouverture,
retirez un oculaire et regardez à travers le tube.
Vous observerez un cercle noir empiétant sur le
fond du tube.
2
1
fig. 16
1
fig. 17
Ajustement de la distance interpupillaire
(fig. 18)
La plage de la distance interpupillaire est la suivante : 47mm-78mm.
Lorsque vous regardez dans les oculaires, faites
tourner les deux oculaires jusqu’à ce que les
champs de vision gauche et droite coïncident
parfaitement.
fig. 18
37
FRANÇAIS
Réglage de la dioptrie (fig. 19)
1. Tournez l’oculaire 1 pour ajuster la dioptrie
lorsque vous y regardez à travers.
• La plage de réglage dioptrique est de ±5. Le
numéro aligné avec la ligne sur la tête de visualisation est la dioptrie utilisée.
1
fig. 19
Ajustement du collier de réglage de tension
(fig. 20)
Tournez le collier de réglage de tensione 1. avec
vos doigts. Lorsque le collier est tourné dans le
sens de la flèche, la tension du bouton de mise
au point grossière 2 augmente. Pour diminuer
cette tension, tournez le collier dans le sens inverse.
Si la tourelle descend toute seule ou si l’échantillon sort rapidement de la mise au point, même
s’il a été mis au point à l’aide du bouton de
mise au point fine 3, cela signifie que la tension
du bouton de mise au point grossière est trop
faible. Pour augmenter cette tension, tournez le
collier dans le sens de la flèche.
1
2
3
fig. 20
4. Spécifications techniques
4.1 Principales caractéristiques
Système optique
Système optique limité/système optique infini
Tête de visualisation
Tête binoculaire Seidentopf, inclinaison 30°,
distance interpupillaire 47-78 mm
Oculaire
WF 10X/20 et P16X/11
Tourelle
Tourelle arrière quadruple
Objectif
Objective achromatique/Objectif semi-plan infini 4×, 10×, 40×, 100×
Mise au point
Réglage fin et grossier coaxial, plage de déplacement 0,002 mm,
division fine 20 mm
Condenseur
Condenseur Abbe, NA1.25
Platine
Platine mécanique à double couche sans crémaillère 150×139mm,
Plage de déplacement 75×52mm
Éclairage
Ampoule 1WS-LED
38
FRANÇAIS
4.2 Oculaire et objectifs
Objectif achromatique
Grossissement
Ouverture
numérique ON
Longueur
focale (mm)
Distance
focale (mm)
Longueur
de travail (mm)
Objectif
4×
0,10
0,17
31,05
37,5
secco
10×
0,25
0,17
17,13
7,316
secco
40×
0,65
0,17
4,65
0,632
secco
100×
1,25
0,17
2,906
0,198
olio
Objectif semi-plan infini
Grossissement
Ouverture
numérique ON
Longueur
focale (mm)
Distance
focale (mm)
Longueur
de travail (mm)
Objectif
4×
0,10
0,17
45
16.8
secco
10×
0,25
0,17
18
5.8
secco
40×
0,65
0,17
4.5
1.43
secco
100×
1,25
0,17
1.8
0.13
olio
Oculaire
Oculaire
Grossissement
Longueur focale (mm)
Champ de vision (mm)
Oculaire à champ large
10×
24,95
Φ18
Oculaire à champ large
10×
25
Φ20
Oculaire à champ large
16×
15.58
Φ11
Grossissement total
Oculare
10×
10×
10×
10×
Objectif
4×
10×
40×
100×
Grossissement total
40×
100×
400×
1000×
Oculare
16×
16×
16×
16×
Objectif
4×
10×
40×
100×
Grossissement total
64×
160×
640×
1600×
39
FRANÇAIS
5. Guide de résolution des problèmes
5.1 Système optique
PROBLÈME
CAUSE
1. Le bord du champ
de vision est noir
ou la luminosité
n’est pas uniforme.
La tourelle n’est pas dans la Positionnez correctement la toubonne position (l’objectif et le tra- relle jusqu’à entendre le clic.
jet optique ne sont pas coaxiaux).
SOLUTION
La surface de l’ampoule devient Remplacez - la par une nouvelle
noire
ampoule
Une lentille (l’objectif, le condenseur, l’oculaire ou le collecteur)
est sale.
Nettoyez-la correctement
2 . Présence de saletés ou
poussières dans le champ
de vision
Saletés/poussières sur l’échantillon
Remplacez l’échantillon par un
échantillon propre
Saletés/poussières sur les oculaires
Nettoyez-les
3. Mauvaise visibilité
L’image n’est pas nette ;
Mauvais contraste ;
Les détails sont imprécis
L’échantillon n’est pas couvert
Couvrez-le à l’aide d’une lame
de protection
L’épaisseur de la lame de protection n’est pas appropriée
Utilisez une lame de protection
standard, d’une épaisseur de
0,17 mm
L’échantillon est positionné à l’inverse
Renversez-le
L’objectif sec est recouvert Essuyez l’huile
d’huile. (surtout pour les objectifs
40X)
Une lentille (l’objectif, le condenseur, l’oculaire ou le collecteur)
est sale.
Nettoyez-la.
L’huile d’immersion n’a pas été Utilisez l’huile recommandée
pas utilisée avec l’objectif 100x
Des bulles d’air se sont formées
dans l’huile d’immersion
Éliminez les bulles
Le diaphragme à iris d’ouverture Ajustez correctement le dias’est arrêté trop bas
phragme à iris d’ouverture
4. Un côté de l’image
est flou
Le condenseur n’a pas été correctement centré
Centrez le condenseur à
l’aide de la vis de centrage
La tourelle n’a pas été correctement fixée
Fixez correctement la tourelle
L’échantillon n’est pas maintenu Maintenez-le en place à l’aide
en place
des valets de la platine
5. La luminosité est
insuffisante
Le diaphragme à iris d’ouverture Ajustez-le correctement
est trop petit
Le condenseur est trop faible
Ajustez-le correctement
Une lentille (l’objectif, le condenseur, l’oculaire ou le collecteur)
est sale.
Nettoyez-la
40
FRANÇAIS
5.2 Système mécanique
PROBLÈME
1. Le champ de vision d’un
oeil ne correspond pas à
celui de l’autre oeil
2. L’observation est
fatigante
CAUSE
La distance interpupillaire est
incorrecte
SOLUTION
Ajustez la distance interpupillaire
La dioptrie est incorrecte
La luminosité de l’éclairage n’est
pas bonne pour vos yeux
Réglez correctement la dioptrie
Réglez la tension de l’ampoule
5.3 Système électrique
PROBLÈME
1. L’ampoule ne
parvient pas à s’éclairer
CAUSE
Aucune alimentation
La goupille de l’ampoule ne s’insère
pas correctement
L’ampoule est cassée
2. L’ampoule se grille
soudainement
3. L’éclairage n’est pas
suffisamment clair
4. L’image bouge
L’ampoule n’est pas celle recommandée ; la tension est trop élevée
La tension est trop faible
L’ampoule est sur le point de griller
L’ampoule n’a pas été insérée
profondément
SOLUTION
Vérifiez le branchement du câble
d’alimentation
Insérez profondément la
goupille
Remplacez-la par une ampoule
neuve
Utilisez l’ampoule recommandée;
diminuez la tension
Augmentez la tension
Remplacez-la par une ampoule
neuve
Vérifiez sa connexion.
Symboles
Attention: lisez attentivement
les instructions (avertissements)
Suivez les instructions d’utilisation
Ce produit est conforme à la directive
européenne
Date de fabrication
Á conserver à l’abri de la lumière
du soleil
Á conserver dans un endroit frais et sec
Code produit
Numéro de lot
Disposition DEEE
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le
traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Manuels associés