Gima 31824 PROBE COVER for 31823 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Gima 31824 PROBE COVER for 31823 Manuel du propriétaire | Fixfr
➔
Gebrauchsanweisung
Infrarot-MultifunktionsThermometer
Instructions
Infrared Multifunction
Thermometer
Mode d’emploi
Thermomètre à infrarouge
multifonctions
Instrucciones para el uso
Termómetro multifuncional
infrarrojo
Hнструкця по эксплуатации
Cнфракрасный
многофункциональный термометр
Istruzioni per I’uso
Termometro multifunzionale
a infrarossi
0124
ri-thermo® N
1.
Informations importantes à noter
avant la mise en service
Vous avez fait l’acquisition d’un thermomètre RIESTER multifonctionnel à infrarouges ; cet appareil a
été fabriqué conformément aux disposition de la
norme 93/42 CEE et il est soumis à des contrôlesqualité stricts et continuels. L’excellente qualité de
ce produit vous garantira des prises de mesure
fiables pendant des années.
Thermomètres médicaux
Partie 5: Performance des thermomètres tympaniques à infrarouges (avec dispositif à maximum);
Version allemande EN 12470-5
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement
le mode d’emploi et conserver celui-ci.
N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des
questions, nous nous tenons à votre disposition.
Vous trouverez notre adresse sur la dernière page
de ce mode d’emploi. Sur simple demande, nous
vous communiquerons l’adresse de notre représentant.
Nous vous prions de bien vouloir noter que la
fonctionnalité irréprochable et sûre de cet appareil
ne peut être garantie qu’à condition que seuls les
accessoires de la maison RIESTER soient utilisés.
Veu illez respecter les points suivants avant la mise
en service :
1. Assurez-vous que la sonde de mesure (1) est
protégée par une protection jetable de sonde (2),
même à l’état neuf.
2. Gardez et conservez le thermomètre multifonctionnel de façon à ce qu’il soit hors de la portée
et de la vue des enfants.
3. N’exposez jamais le thermomètre multifonctionnel à une chaleur élevée, car cela pourrait
l’endommager. (Tenir éloigné des flammes)
39
4. N’exposez jamais le thermomètre multifonctionnel aux rayons du soleil pendant une longue
durée, car cela rendra les mesures inexactes.
5. Evitez les prises de température au niveau d’objets métalliques, car les résultats affichés seront
imprécis (trop bas).
6. Un maniement inadéquat du thermomètre
entraîne son endommagement.
7. Lorsque les piles sont trop faibles, remplacezles immédiatement par des piles neuves, de
façon à éviter des mesures imprécises.
8. Le « ri-thermo® N » ne remplace en aucun cas le
diagnostic précis du médecin. En cas de doute,
contactez votre médecin.
9. Dans le cas de la mesure de la température de
liquides ou de la mesure de la température de
surfaces, il convient d’observer un éloignement
minimal de 5 mm.
La signification du symbole se trouve
sur l’étiquette en bas :
Veuillez suivre le mode d'emploi
La signification du symbole se trouve
sur l’étiquette en bas : Pièce d’utilisation de type B
2.
Application
Ce thermomètre d'oreilles est défini pour la mesuration intermittente et pour l'indication de la température du corps humaine. Il est defini pour les
personnes de tous les ages.
3.
Les avantages de votre thermomètre auriculaire
Utilisation multiple (large étendue de mesure)
Le "ri-thermo® N" a la particularité d’offrir une large
étendue de mesure de 0 °C à 100 °C (32 °F à 212
°F). L’appareil peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour mesurer la température
40
40
corporelle, mais aussi pour mesurer la température
de surface des éléments suivants:
• Température de surface du lait
• Température de surface du bain de bébé
• Température ambiante
Mesure rapide
La technologie innovatrice de la mesure de la température par le rayonnement infrarouge permet de
prendre la température de l’oreille en seulement 1
seconde.
Précis et fiable
Grâce au mode d’assemblage de la sonde, à son
capteur à rayons infrarouges perfectionné et à son
processus de calibrage complet, ce produit offre
une mesure aussi précise que sûre de la température auriculaire.
Agréab le et facile á utiliser
• Forme ergonomique qui rend l’utilisation du
thermomètre simple et facile.
• Le "ri-thermo® N" peut être utilisé sans perturber la vie quotidienne. Une prise de température pendant le sommeil d’un enfant est possible.
• Le "ri-thermo® N" est agréable á utiliser aux
enfants.
• Le "ri-thermo® N" est moins menaçant pour un
enfant qu’un thermomètre à prise rectale et plus
agréable qu’un thermomètre à prise buccale.
Affichage automatique de la mémoire
Le thermomètre affiche automatiquement la dernière mesure pendant 2 secondes lorsqu’il est mis en
route.
Appel multiple de mesures
Les utilisateurs ont la possibilité d’appeler les 12
dernières mesures enregistrées quand l’appareil
est en mode mémoire, ce qui permet de mieux
suivre les variations de température.
41
Sûr et hygiénique
• Pas de risques de verre cassé et d’ingestion de
mercure.
• Totalement sûr pour la prise de température aux
enfants.
• Embouts jetables rendant le "ri-thermo® N" parfaitement hygiénique.
Signal de fièvre
10 bips brefs signalent au patient un éventuel état
fébrile.
4. Consignes de sécurité importantes
• N’utilisez jamais ce thermomètre à d’autres fins
que celles pour lesquelles il a été conçu. Suivez
bien les consignes générales de sécurité lors des
prises de température d’enfant.
• A chaque prise, utilisez toujours le thermomètre
avec un nouvel embout jetable pour éviter toute
infection. Seuls les embouts Riester d’origine
vous garantissent l’obtention d’une mesure parfaitement exacte avec le „ri-thermo® N“ .
• Ne plongez jamais le „ri-thermo® N“ dans de
l’eau ou autre liquide (il n’est pas étanche). Pour
son nettoyage et sa désinfection suivez les indications du section «Nettoyage et rangement».
• Placez l’appareil et les embouts jetables à l’abri
de toute exposition directe au soleil. Rangez-les
dans un endroit sans poussière, sans humidité et
à une température comprise entre 5 - 40 °C (41 104 °F).
• N’utilisez plus le „ri-thermo® N“ si la sonde ou le
corps de l’appareil luimême présentent des traces de dommages. S’il est abîmé ne tentez pas
de le réparer vous-même. Prenez contact avec le
service après-vente Riester le plus proche.
• La présence de cérumen dans le canal auditif
peut abaisser artificiellement la température lue.
Le canal auditif doit donc être bien propre pour
obtenir une mesure précise.
42
• Le „ ri-thermo® N “ est constitué des pièces de
précision de haute qualité. Ne le faîtes pas tomber. Protégez-le des chocs brutaux et des coups.
Ne tordez ni l’appareil ni la sonde.
AVERTISSEMENT
• Veuillez conserver les embouts jetables hors de
portée des enfants.
• L’utilisation de ce thermomètre auriculaire ne peut
vous dispenser de consulter votre médecin.
5.
Déscription de l’appareil
(1)
(2)
(3)
(4)
Embout jetable
(2)
Sonde
Bouton «START»
Ecran d’affichage à
cristaux liquides
(5) Bouton «O/I»
(6) Compartiment
(4)
de la pile
(3)
(5)
(1)
(6)
6.
Comment le „ri-thermo® N“ mesure la température auriculaire
Le „ri-thermo® N“ mesure l’énergie infrarouge émise
par la membrane du tympan et les tissus avoisinants. Cette énergie est recueillie par la lentille puis
convertie en une indication de température. La
mesure affichée obtenue directement du tympan
(membrane tympanique) donne la température
auriculaire la plus juste. Les mesures prises sur le
43
tissu environnant du canal de l’oreille génèrent une
lecture de la température plus basse, ce qui peut
entraîner un mauvais diagnostic de la fièvre.
Pour éviter u ne mesure inexacte:
• Placer d’abord un embout jetable sur la sonde.
• Après le premier bip (le symbole de l’échelle de
température clignotant), redresser le canal auriculaire en tirant doucement le milieu de l’oreille
vers l’arrière et vers le haut.
• Bien introduire la sonde dans le canal de l’oreille,
appuyer sur le bouton «START» et le garder dans
l’oreille jusqu’au bip qui signale la fin de la mesure.
Le „ri-thermo® N“ qui a été testé cliniquement, s’est
avéré particulièrement précis et sûr lorsque les
consignes du mode d’emploi sont bien respectées.
7.
Contrôle display et symboles
Affichage de l’écran
Signification
de l’affichage
Tous les
segments
sont affichés
Description
Appuyer sur le bouton
O/I pour allumer l’ap
pareil, tous les
segments sont affiché
pendant 2 secondes.
Mémoire
La dernière mesure
sera affichée automatiquement pendant 2
secondes.
Prêt
L’appareil est prêt pour
la mesure, le symbole
°C ou °F clignote.
Mesure effectuée La température est affichée avec le symbole
°C ou °F clignotant,
l’appareil est prêt pour
la prochaine mesure.
44
Température
auriculaire hors
plage
Signal
d’usure
de la pile
8.
Le symbole oreille
barrée signale que le
résultat est en dehors
de la plage 32 - 42.2 °C
(89.6 - 108.0 °F).
Quand l’appareil est
allumé, le symbole pile
continue de clignoter
pour rappeler à l’usager de la changer.
Changement de l’embout jetable
Placer un embout
jetable sur le trou
du support de rangement, le côte
papier au-dessus.
Enfoncer complètement la sonde
dans le trou du
logement de l’embout.
Prendre l’appareil,
introduire verticalement la sonde
dans le centre
transparent
de
l’embout.
Après avoir senti
un petit clic, retiterz la sonde
munie de son
embout bien ajusté.
45
Module d’extension ri-former® pour le
ri-thermo® N
Placer une boîte
d’embouts jetables au module
d’extension
ri-former®.
Tourner la sonde
vers le bas et la
positionner devant
le trou indiqué.
Insérer la sonde à
fond dans le trou
porte-embout.
Ressortir la sonde
avec
l’embout
jetable en place.
NOTE:
Pour éviter toute contamination croisée, mettre un
nouvel embout à chaque utilisation.
Vérifier que l’embout est bien ajusté avant utilisation (se reporter aux illustrations ci-dessous). Si
l’embout est déchiré jeter-le et remplacer le immédiatement par un neuf.
46
(X) Incorrect
9.
(O) Correct
Instructions d’utilisation:
Important : Avant chaque prise de température,
placer un embout neuf et non endommagé sur la
sonde. Si cette règle n’est pas respectée, les
mesures peuvent être erronées.
1. Appuyer sur le bouton O/I.
L'écran s’allume et tous les
segments s’affichent pendant
2 secondes.
2. La dernière mesure effectuée
s’affiche automatiquement
pendant 2 secondes avec le
symbole «M».
3. Quand le symbole °C ou °F
clignote, un bip est émis,
le thermomètre est alors
prêt à prendre la température.
4. Redresser le canal de
l’oreille en tirant l’oreille
vers le haut puis en arrière
pour donner une bonne vue sur le tympan.
• Pour un enfant de moins
d’un an: tirer le pavillon
de l’oreille tout droit et en
arrière.
47
• Pour un enfant de plus d’un
an et un adulte: tirer le pavillon
de l’oreille vers le haut et
en arrière.
5. Pendant que l’oreille est tirée,
insérez bien la sonde dans
le conduit et appuyez sur le
bouton «START».
Relâchez-le quand vous entendez un bip. Ce
signal sonore confirme la fin de la prise de température.
6. Retirer le thermomètre de l’oreille, l’écran affiche
la température.
NOTE:
10 bips courts sont émis quand
la température est supérieure à 37,5 °C pour avertir le patient d’un risque d’état fébrile.
7. Changer l’embout après chaque utilisation. Pour
procéder à cette opération se reporter au section «Changement de l’embout jetable».
8. Pour obtenir de nouvelles mesures précises,
veuillez attendre au minimum 30 secondes
aprés 3-5 prises de température effectuées à la
suite.
NOTE:
• Pour un enfant, la meilleure position est, allongé
à plat, la tête sur le côté, l’oreille face au plafond.
S’il s’agit d’un enfant plus âgé ou d’un adulte, il
faut se placer derrière lui, légèrement sur son
côté.
• Toujours prendre la température dans la même
oreille.
• Attendre quelques minutes après le réveil pour
prendre la température.
• Dans les situations suivantes il est recommandé
48
de prendre 3 fois la température dans la même
oreille et de ne retenir que la température la plus
élevée :
1) Nouveaux-nés dans les 100 premiers jours.
2) Enfants de moins de 3 ans avec une absence
du système immunitaire et pour qui la présence
ou l’absence de fièvre est un élément critique.
3) Lorsque l’utilisateur apprend à se servir du thermomètre pour la première fois et jusqu’à ce qu’il
se soit suffisamment familiarisé avec celui-ci
pour obtenir des mesures homogènes.
10.
Passage de Fahrenheit en Celsius
et inversement
Le „ri-thermo® N“ peut indiquer la température en
Fahrenheit ou en Celsius.
Pour passer d’une échelle d’affichage à une autre,
éteindre l’appareil, appuyer sans relâcher pendant
5 secondes sur le bouton «START».
Quand le bouton «START» est relâché après ces 5
secondes, l’échelle de mesure (symbole °C ou °F)
va clignoter à l’écran. Basculer de l’échelle °C à °F
en appuyant à nouveau sur le bouton «START».
Lorsque le choix de l’échelle a été fait, attendre 5
secondes et l’appareil va passer automatiquement
à la position prise de température.
11.
Comment appeler 12 mesures en
mode mémoire
LE „ri-thermo® N“ peut appeler les 12 dernières
mesures. Procéder comme suit.
49
Affichage Display
Signification
Descriptio
Mode mémoire
Presser
le
bouton
«START» pour accéder
au mode mémoire. Le
symbole «M» clignote.
Mesure 1
(dernier résultat)
Presser puis relâcher le
bouton «START» pour
appeler
la
dernière
mesure. Affichage 1 juste
avec symbole mémoire.
Mesure 2
(le 2e résultat le
plus récent)
Presser puis relâcher le
bouton «START» pour
appeler le 2e résultat le
plus récent.
Mesure 12
(dernier résultat
Presser puis relâcher le
bouton «START» pour
appeler successivement
les 12 dernières mesures
mémorisées.
Le fait de presser et de relâcher le bouton «START»
après l’appel des 12 dernières mesures aura pour
effet de repasser à la mesure 1.
12.
Nettoyage et rangement
Utiliser un chiffon doux ou un tampon de coton
imbibé d’alcool (70% Isopropyl) pour nettoyer la
surface du thermomètre et la sonde. S’assurer
qu’aucun liquide n’entre à l’intérieur. Ne jamais utiliser d’agent abrasif, diluant ou benzène et ne
jamais plonger le thermomètre dans l’eau ou autre
liquide. Prendre soin de ne
pas rayer l’écran d’affichage.
Retirer la pile si le thermomètre ne doit pas être utilisé pendant une longue période pour
éviter que celle-ci ne l’endommage en coulant.
50
13.
Messages d’erreurs
Affichage / Problème
14.
Signification
de l’affichage
Cause possible et
solution
Température
mesurée trop
élevée
Affichage «H» quand la
température mesurée
est supérieure à
100 °C ou 212.0 °F.
Température
mesurée trop
Affichage «L» quand la
température mesurée
est inférieure à 0 °C ou
32.0 °F.
Température
ambiante trop
élevée
Affichage «H» et
quand la température
ambiante est supérieu
re à 40 °C ou 104 °F.
Température
ambiante trop
basse
Affichage «L» et
quand la température
ambiante est inférieure
à 5 °C ou 41.0 °F.
Signal d’ erreur
Dysfonctionnement de
l’appareil
Aucun affichage
Vérifier la bonne mise
en place de la pile ainsi
la polarité
(<+> et <->) de
celle-ci.
Signal pile usée
Si l’écran n’affiche que
le seul symbole pile en
continu, remplacer
immédiatement la pile.
Remplacement de la pile
Le „ri-thermo® N“ est fourni avec une pile lithium
de type CR2032. Remplacez par une nouvelle pile
CR2032 lorsque le symbole pile clignotant s’affiche
à l’écran. Utiliser un tournevis pour desserrer la vis
51
du boîtier, retirer le couvercle du logement de la pile
comme indiqué et remplacer par une pile bouton
CR2032 neuve.
15.
Spécifications techniques
Type:
Thermomètre auriculaire ri-thermo® N
Plage de mesure: 0 °C - 100 °C (32 °F - 212.0 °F)
Précision:
Laboratoire: ±0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C
(±0.4 °F, 89.6 ~ 108.0 °F)
±1°C, 0 ~ 31.9°C, 42.3 ~ 100.0 °C
(±2 °F, 32.0 ~ 89.5 °F, 108.1~ 212.0°F)
Affichage:
Ecran à cristaux liquides avec 0,1 °C
(0,1 °F) de résolution.
Signaux sonores: a. L’appareil est allumé et prêt pour la
mesure: un bip bref
b.Mesure terminée: un long bip.
c. Erreur ou dysfonctionnement: 3 bips
brefs.
Mémoire:
a. Auto-affichage de la dernière mesure
à la mise sous tension de l’appareil.
b.Appel de 12 mesures en mode
mémoire
Température de
fonctionnement:
5°C à 40 °C (41.0 °F to 104 °F)
Température de
stockage/transport:-25 °C à +55 °C (-13 °F to 131 °F)
Arrêt automatique: 1 minute environ après la fin de la
mesure.
Alimentation:
1 pile CR2032 (X1) - au moins 1000
mesures
Dimensions:
153 mm (L) x 31 mm (I) x 40 mm (H)
Poids:
53g (avec pile), 50g (sans pile)
Normes:
Conforme aux exigences de
EN12470-5 et ASTM E-1965
52
D’après le «Medical Product User Act» une vérification tous
les 2 ans est recommandée pour les professionnels.
Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au
rebut des produits électroniques.
16.
Symbol
Les dispositifs électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques non
triés et doivent être collectés séparément conformément à la réglementation
nationale/européenne en vigueur.
17.
Contrôle métrologique
Allemagne :
Conformément au décret allemand d’application de la loi
sur les exploitants de produits médicaux (MPBetreibV), un
contrôle métrologique doit obligatoirement être effectué
intervalles réguliers d’un an. Le contrôle peut uniquement
être effectué par le fabricant, pour les autorités ou personnes compétentes en matière de métrologie qui correspond
aux dispositions du §6 du décret allemand d’application de
la loi sur les exploitants de produits médicaux (MPBetreibV).
Communauté européenne sauf l’Allemagne
Pour les pays de la communauté européenne, excepté
l’Allemagne, les dispositions légales respectives en vigueur
sont appliquées.
Pays ne faisant pas partie de la communauté européenne
Pour tous les pays dans lesquels il n’existe pas de dispositions légales en matière de contrôle métrologique, nous
recommandons de vérifier une fois par an l’exactitude des
appareils dotés d’une fonction de mesure.
53
18.
EMC requirements
• L’appareil est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique, conformément à la
norme CEI 60601-1-2. L’utilisation d’émetteurs
à haute fréquence, de téléphones portables etc.
n’est par permis à proximité de l’appareil, car la
performance de l’appareil s’en trouverait altérée.
Il convient de faire extrêmement attention pendant l’utilisation de fortes sources d’émission
comme par exemple d’appareils chirurgicaux à
haute fréquence et appareils similaires. Il est
donc interdit de mettre en place des câbles à
haute tension sur l’appareil ou dans sa proximité. En cas de doute, consultez un technicien
qualifié ou le représentant compétent.
54

Manuels associés