Gima 23896 PLUS GLUCOSE MONITOR KIT mg/dL Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Gima 23896 PLUS GLUCOSE MONITOR KIT mg/dL Manuel du propriétaire | Fixfr
Blood Glucose Monitoring System
L'autosurveillance de la glycémie constitue une partie essentielle du
traitement antidiabétique, mais le coût élevé des tests peut rendre
cette démarche impossible. Chez ACON , notre objectif est de fournir
des glucomètres de grande qualité à des prix vous permettant de
surveiller votre glycémie aussi souvent que nécessaire. Ensemble,
nous vous offrons une meilleure prise en charge de votre diabète et
nous vous aidons à vivre mieux et plus longtemps.
Merci d'avoir choisi le glucomètre On-Call ® Plus . En quelques
étapes seulement, le glucomètre On-Call ® Plus fournit des résultats
précis sur votre glycémie.
Afin de garantir une précision optimale des résultats avec le glucomètre
On-Call ® Plus, suivre les indications suivantes:
· Lire les instructions avant utilisation.
· Utiliser la carte à puce qui accompagne chaque lot de bandelettes.
· Les bandelettes On-Call ® Plus ne doivent être utilisées qu'avec le
glucomètre On-Call ® Plus.
· Pour diagnostic in vitro. Le glucomètre est réservé à un usage
externe et à des fins d'analyse.
· Réservé à un usage professionnel et à l'autosurveillance.
· Ne tester que des échantillons de sang total avec les bandelettes et
le glucomètre On-Call ® Plus.
· Avant d'apporter des modifications aux traitements, régimes ou
activités habituels, les diabétiques surveillant eux-mêmes leur
glycémie doivent consulter leur médecin ou un diabétologue.
· Tenir hors de portée des enfants.
Grâce aux instructions exposées dans ce Manuel d'utilisation, vous
allez pouvoir utiliser le glucomètre On-Call ® Plus pour le contrôle de
votre glycémie et pour une meilleure prise en charge de votre diabète.
i
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Sommaire
Fr
Mise en marche .................................................................................... 1
Descriptions des composants....................................................... 2
Glucomètre On-Call ® Plus ........................................................... 3
Ecran............................................................................................. 4
Bandelettes de glycémie On-Call ® Plus.........................................5
Solution de contrôle pour la glycémie On-Call ® Plus.....................8
Insérer la pile......................................................................................10
Réglage du glucomètre avant d'effectuer un test............................11
Etape 1-Attribution d'un code au glucomètre...............................11
Etape 2 -Régla ge des param ètres du glucomè tre...... ..........12
Effectuer un test de contrôle qualité ................................................14
Analyser son sang ............................................................................ 17
Etape 1-Prélever une goutte de sang..........................................17
Etape 2 -Mesu rer la glycém ie..... ......... ......... ......... ......... .22
M essag es "HI " et "LO " ...... ......... ......... ......... ......... ......... .24
Utiliser la mémoire du glucomètre ...................................................26
Consulter les enregistrements en mémoire.................................26
Effacer la mé moire . ......... ......... ......... ......... ......... ......... .27
Tr ansfé rer des enre gistrem ents . ......... ......... ......... ......... .28
Entretien ............................................................................................. 29
Changer la pile .............................................................................29
Entretie n du s ystèm e de su rveilla nce d e glycé mie
O n-Call ® Plus ....... ......... ......... ......... ......... ......... ......... .29
Suggestions pour les heures d'analyse et valeurs glycémiques à
respecter .............................................................................................30
Comparer les résultats obtenus avec le glucomètre et les
résultats obtenus en laboratoire .......................................................31
Tableau de diagnostic des pannes ...................................................32
Caractéristiques................................................................................. 34
Garantie............................................................................................... 35
Index des symboles ...........................................................................35
Index ................................................................................................... 36
ii
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Fr
Mise en marche
Fr
Avant d'utiliser le glucomètre, lire attentivement les instructions et se
familiariser avec les composants du glucomètre On-Call ® Plus. Selon
l'appareil On-Call ® Plus acheté, il est parfois nécessaire d'acheter
certains composants séparément. Pour plus de détails sur les
composants inclus lors de l'achat, vérifier la liste des composants
figurant à l'extérieur de la boîte d'emballage du glucomètre.
0197
Bandelettes
Carte à puce
Glucomè tre
Stylo autopiqueur
Embase transparente
Con trol Solu tio n 1
3 0 oC
1 5 oC
E
C
Lab or ato rie s, Inc .
4 108 Sorre nto Val le y Boul evard ,
San Diego, CA 9212 1, USA
MD SSG m bH
Sc hiff gr abe n 4 1
301 75 Ha nno ve r, G er ma ny
Solution de contrôle
Lancette stérile
Trousse de rangement
1
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
1. Glucomètre: permet la lecture des bandelettes et affiche la glycémie.
2. Bandelettes: bandelettes dotées de réactifs chimiques utilisées
avec le glucomètre pour mesurer la glycémie.
3. Carte à puce: une fois insérée, elle calibre automatiquement le
glucomètre grâce à un code.
4. Stylo autopiqueur: s'utiliser avec des lancettes stériles pour piquer
le bout du doigt, la paume de la main (à la base du pouce) ou
l'avant-bras afin de prélever un échantillon sanguin. Le stylo
autopiqueur livré avec le glucomètre possède plusieurs possibilités
de réglage pour la profondeur, ce qui permet aux utilisateurs de
régler la profondeur de la piqûre et de minimiser la gêne.
5. Embase transparente: s'utilise avec le stylo autopiqueur et une
lancette stérile afin de prélever un échantillon de sang à l'avantbras ou dans la paume de la main.
6. Lancettes stériles: s'utilisent avec le stylo autopiqueur afin de
prélever un échantillon de sang. Une lancette stérile est insérée
dans le stylo autopiqueur à chaque prélèvement sanguin, puis
éliminée après utilisation.
7. Solution de contrôle: vérifie que le glucomètre fonctionne
correctement en contrôlant les bandelettes et le glucomètre par
rapport à une solution de contrôle pré-calibrée. La solution de
contrôle 1 est celle qui est utilisée la plupart du temps. La solution
de contrôle 2 est également disponible si un test de niveau 2 doit
être pratiqué. Les deux niveaux de solution de contrôle, contrôle 1
et contrôle 2, sont livrés dans l'ensemble Solution de Contrôle OnCall ® Plus qui est vendu séparément.
8. Trousse de rangement: permet de transporter le glucomètre
n'importe où.
9. Manuel d'utilisation: fournit des instructions détaillées sur l'utilisation
du glucomètre.
10. Guide de référence rapide: fournit une présentation générale brève
sur le glucomètre et le mode opératoire. Ce petit guide peut être
rangé dans la trousse de rangement.
11. Guide de mise en marche rapide: Manuel d'utilisation concis
permettant de commencer à utiliser le glucomètre.
12. Carnet de suivi: permet aux utilisateurs de noter les données sur
leur glycémie et d'avoir un meilleur aperçu de leurs mesures de
glycémie.
13. Carte de garantie: doit être complétée, puis retournée au
distributeur afin d'avoir droit à la garantie de 5 ans pour le
glucomètre.
2
Fr
Fr
Le glucomètre lit les bandelettes, puis affiche la glycémie. Utiliser le
schéma pour se familiariser avec toutes les parties du glucomètre.
Fente d'insertion
pour la bandelette
Compartiment
pour la pile
Symbole "dièse" (#)
S'affiche avec le résultat du test
de contrôle ou lorsqu'un résultat
non valide est saisi afin qu'il ne
s o i t p a s i n c l u s d an s l es
moyennes.
Symbole "Solution de Contrôle"
Indique un résultat de test de
contrôle. Un symbole "dièse" (#)
s'affiche égalem ent e n mê me
temps que le symbole "solution de
contrôle".
Ecran à cristaux
liquides
Mois
Jour
Heure Minutes
Carte à puce
mmol L
mg dL
MEM
Touche M
Fente d'insertion
pour la carte à puce
Touche S
Port d'accès
Ecran à cristaux liquides: affiche le résultat du test et guide tout au
long du processus de test.
Touche M: permet de consulter le résultat des tests précédents stockés
dans la mémoire du glucomètre et permet d'effectuer d'autres fonctions
de sélection.
Touche S: permet de sélectionner les paramètres du glucomètre,
permet d'effectuer d'autres fonctions de sélection.
Fente d'insertion pour les bandelettes: les bandelettes sont insérées
dans cette zone afin d'initialiser le test.
Compartiment pour la pile: le compartiment pour la pile se situe à
l'arrière du glucomètre.
Fente d'insertion pour la carte à puce: insérer la carte à puce à cet
endroit.
Carte à puce: permet d'attribuer un code au glucomètre. Une carte à
puce neuve est livrée avec chaque nouveau lot de bandelettes.
Port d'accès: envoie les informations à un ordinateur via un câble de
transfert de données optionnel afin de consulter, analyser et imprimer
les données stockées dans le glucomètre. Le câble de transfert de
données est optionnel et peut être commandé.
3
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Symboles "goutte de
sang" et "bandelette"
Ce s deu x symboles
s'affichent en même
temps et indiquent qu'il
fa ut a ppli quer
l'échantillon.
mmol L
mg dL
MEM
Symbole "pile"
Prévient quand il faut
changer la pile.
CODE
S'affiche avec le code
des bandelettes.
Zo ne de résult at du test
Ind ique le co de e t le
résultat du test.
Unité de me sure
Une seule unité s'affiche sur
l'écran du glucomètre; elle
ne peut être modifiée.
ME M
Indique que le résultat est
stocké dans la mémoire.
4
Fr
Utilisation du glucomètre et précautions
· Le glucomètre est préréglé pour afficher la glycémie en millimoles
par litre (mmol/l) ou en milligrammes par décilitre (mg/dl), selon
l'unité de mesure en vigueur dans le pays d'achat. Cette unité de
mesure ne peut être modifiée.
· Ne pas faire pénétrer d'eau ou tout autre liquide à l'intérieur du
glucomètre.
· Maintenir la zone d'insertion de la bandelette propre.
· Conserver le glucomètre au sec et éviter de l'exposer à des
températures ou une humidité extrêmes. Ne pas laisser le
glucomètre dans un véhicule.
· Ne pas faire tomber et ne pas mouiller le glucomètre. Si tel était
le cas, vérifier que le glucomètre fonctionne toujours en
effectuant un test de contrôle qualité. Pour les instructions, voir la
partie Test de contrôle qualité à la page 14.
· Ne pas démonter le glucomètre. Démonter le glucomètre
annulerait la garantie.
· Pour de plus amples détails sur le nettoyage du glucomètre, voir
la partie Entretien du glucomètre à la page 29.
· Tenir le glucomètre et tous les autres composants hors de portée
des enfants.
· Remarque: suivre attentivement toutes les précautions et les
réglementations locales pour l'élimination du glucomètre et des
piles usagées.
· Remarque: s'assurer que le code sur la puce d'étalonnage On-Call ®
Plus et sur le glucomètre On-Call® Plus correspond au code figurant
sur le flacon de bandelettes ou sur chaque sachet de bandelette. Si
le code figurant sur la puce et sur le glucomètre ne correspond pas
au code figurant sur l'étiquette du flacon de bandelettes ou sur le
sachet des bandelettes, le résultat du test peut être erroné.
Contacter un distributeur local afin de corriger le problème.
IMPORTANT: n'appliquer l'échantillon que dans la zone prévue à cet
effet sur la bandelette. Ne pas appliquer l'échantillon de sang ou la
solution de contrôle sur l'extrémité de la bandelette, cela pouvant
fausser la lecture.
Correct
Incorrect
Maintenir la goutte de sang en contact avec la zone de dépôt de la
bandelette jusqu'à ce que la fenêtre de contrôle soit totalement pleine et
que le compte à rebours du glucomètre ne se mette en marche. Si la
fenêtre de contrôle ne se remplit pas totalement, ne pas ajouter
davantage de sang sur la bandelette. Il se peut qu'un message E-5 ou
qu'un résultat de test inexact s'affiche. Eliminer la bandelette et
effectuer un nouveau test. Même si le compte à rebours fonctionne, si
la fenêtre de contrôle n'est pas totalement remplie, il faut éliminer la
bandelette et effectuer un nouveau test avec une autre bandelette.
Correct
Les bandelettes On-Call ® Plus sont de fines bandelettes sensibilisées
avec un réactif chimique qui fonctionnent avec le glucomètre On-Call ®
Plus afin de mesure la glycémie du sang total. Après avoir inséré la
bandelette dans le glucomètre, l'échantillon de sang est appliqué sur
l'extrémité de la bandelette, puis il est automatiquement absorbé dans la
cellule de réaction où la réaction a lieu. Un courant électrique transitoire
se forme pendant la réaction Zone de dépôt
et la glycémie est calculée Appliquer l'échantillon de sang ou la
par rapp ort au cou rant solution de contrôle ici.
électrique détecté par le
glucomètre, puis le résultat
s'affiche s ur l'écran. Les
Barres de contact
glucomètres sont calibrés afin Fenêtre de contrôle
Permet de c onfirmer Ins érer au max imum
d'afficher des résultats de qu'une quantité suffisante l'extrémité de la bandelette
tests de type plasma.
de sang a été appliquée. dans le glucomètre.
5
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Incorrect
Code
CODE
Blood Glucose Test Strips
1 35
CTRL 1
REF G133- 114
LOT
390001
4.5-6.7
81-121
ACO N Laborat orie s, Inc.
4108 S orrento Valley Bo ulevard,
San Dieg o, CA 921 21, USA
30 oC
IVD
15
15 oC
mmol/L
mg/dL
2008-01
0197
EC REP
M DSS GmbH
S ch iff graben41
30175H ann over , Germ any
CTRL 2
14.9- 19.8 mmol/L
268-356 mg/dL
Chaque lot de bandelettes possède un code (CODE), un numéro de lot
(LOT), une date de péremption (
), ainsi qu'une plage de contrôle
(CTRL1 et CTRL 2).
6
Fr
Fr
Conservation et manipulation
Respecter les instructions suivantes sur la conservation et la
manipulation:
· Conserver les bandelettes dans un lieu sec et à température
ambiante (entre 15 et 30oC). Conserver les bandelettes à l'abri de la
chaleur et de la lumière directe du soleil.
· Ne pas congeler; ne pas réfrigérer.
· Ne pas conserver ou utiliser les bandelettes dans un lieu humide, tel
que la salle de bain.
· Ne pas conserver le glucomètre, les bandelettes ou la solution de
contrôle près de chlore ou de nettoyants contenant du chlore.
· Reboucher le flacon de bandelettes immédiatement après y avoir
pris une bandelette.
· Utiliser les bandelettes immédiatement après qu'elles ont été prises
dans le flacon.
· Ne pas utiliser les bandelettes au-delà de la date de péremption
figurant sur l'étiquette du flacon. Utiliser les bandelettes après la
date de péremption peut fausser le résultat des tests.
Remarque: la date de péremption est imprimée sous le format
Année-Mois. 2008-01 signifie Janvier, 2008.
Instructions spécifiques pour les bandelettes en flacon
· Conserver les bandelettes dans leur flacon protecteur bouché afin
de maintenir leurs propriétés.
· Ne pas conserver les bandelettes en dehors de leur flacon
protecteur. Conserver les bandelettes dans leur flacon original, le
bouchon bien serré.
· Ne pas transférer les bandelettes dans un autre flacon ou dans tout
autre conteneur.
· Reboucher le flacon Immédiatement après y avoir pris une
bandelette.
· Un flacon de bandelettes peut être utilisé jusqu'à trois mois après
ouverture. La date de péremption après ouverture du flacon est de 3
mois. Après ouverture, écrire la date de péremption sur l'étiquette du
flacon par rapport à la date d'ouverture. Trois mois après ouverture,
éliminer le flacon, sans quoi la lecture des résultats peut être
faussée.
Instructions spécifiques pour les bandelettes
en sachet aluminium
· Déchirer le sachet avec précaution en commençant par l'encoche
située sur le côté. Eviter d'endommager ou de plier les bandelettes.
· Utiliser la bandelette immédiatement après l'avoir prise dans le
sachet.
7
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Précautions à observer avec les bandelettes
Fr
· Pour diagnostic in vitro. Les bandelettes sont réservées à un
usage externe et uniquement en vue d'effectuer des mesures de
glycémie.
· Ne pas utiliser les bandelettes qui sont déchirées, pliées ou
endommagées de quelque façon que ce soit. Ne pas réutiliser
les bandelettes déjà usagées.
· Avant d'effectuer une mesure de glycémie, s'assurer que le code
figurant sur l'écran du glucomètre correspond au chiffre sur le
flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium.
· Tenir le flacon ou le sachet aluminium contenant les bandelettes
hors de portée des enfants et des animaux.
· Consulter un médecin ou un diabétologue avant d'apporter toute
modification au traitement basé sur le résultat des mesures de
glycémie.
Pour de plus amples détails, voir la notice des bandelettes.
La solution de contrôle On-Call ® Plus contient un
taux de glucose connu. Elle est utilisée pour
confirmer que le glucomètre On-Call ® Plus et les
bandelettes fonctionnent correctement et que le
test se déroule également correctement. Il est
important de procéder à un test de contrôle de
qualité régulièrement afin de s'assurer que les
résultats obtenus sont corrects.
Glucose Control Solution 1
Un test de contrôle qualité doit être effectué :
· Avant d'utiliser le gluc omètr e pour la
première fois, afin de se familiariser avec son
fonctionnement.
· Avant d'utiliser un nouveau lot de bandelettes.
· Lorsque le glucomètre ou les bandelettes
semblent ne pas fonctionner correctement.
· Lorsque le résultat des tests semble inexact, ou s'il semble
incohérent par rapport aux signes cliniques du sujet.
· Lorsque le glucomètre semble endommagé.
· Après avoir nettoyé le glucomètre.
· Au moins une fois par semaine.
Pour de plus amples informations sur le test de contrôle qualité, voir la
partie Test de contrôle qualité à la page 14.
30 oC
15 oC
EC
Laboratories, Inc.
4108 Sorrento Valley Boulevard,
San Diego, CA 92121, USA
8
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover, Germany
Fr
Conservation et manipulation
Respecter les instructions suivantes sur la conservation et la
manipulation:
· Conserver la solution de contrôle à température ambiante (entre 15
et 30 oC).
· Ne pas réfrigérer ou congeler.
· Ne pas utiliser la solution de contrôle si elle est froide: attendre
qu'elle soit équilibrée à température ambiante, puis utiliser.
· Utiliser avant la date de péremption indiquée sur le flacon non
ouvert.
Remarque: la date de péremption est imprimée sous le format
Année-Mois. 2008-01 signifie Janvier, 2008.
· Chaque flacon de solution de contrôle peut être utilisé jusqu'à 3
mois après ouverture. La solution de contrôle se périme 3 mois
après que le flacon a été ouvert pour la première fois. Une fois le
flacon ouvert, noter la date de péremption par rapport à la date
d'ouverture sur l'étiquette du flacon.
Précautions à observer avec la solution de contrôle
· Pour diagnostic in vitro . La solution de contrôle est réservée à
un usage externe. Ne pas avaler, ne pas injecter.
· Agiter avant utilisation.
· Les tests de solution de contrôle ne sont précis que lorsqu'ils
sont effectués entre 15 et 40oC.
· Les valeurs de glycémie à respecter figurant sur le flacon de
bandelettes ne sont pas valables pour tous les sujets
diabétiques. Chaque valeur de glycémie personnelle doit être
déterminée par un diabétologue.
· Ne pas toucher les bandelettes avec l'embout du flacon de
solution de contrôle.
· N'utiliser qu'une solution de contrôle ayant la même marque que
celle incluse dans le kit.
Insérer la pile
Fr
Il s e peu t que l a pile ne soit pas p réinst allé e d ans le gluco mé tre .
Le gluco mé tre fonct ionne avec u ne pil e bout on de type C R 203 2
de 3,0V, qui se trouv e dan s sa s acoch e de t ransp ort. In sérer la
pil e en se confo rman t aux é tapes suivan tes :
1. Ouvrir le compartiment de la pile se situant
sur le côté gauche du glucomètre. Le
compartiment s'ouvre facilement avec un
doigt.
2. Insérer une pile bouton neuve de type CR
2032 de 3,0V dans le compartiment prévu à
cet effet. S'assurer que le côté (+) de la pile
se situe du côté (+) dans le compartiment de
la pile.
3. Fermer le compartiment de la pile; un clic
indique que le compartiment est bien fermé.
Pour de plus amples détails, voir la notice sur la solution de contrôle.
9
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
10
Plus
Blood Glucose Meter
Cod e Chip
Carte à puce
Chi p Codific ador
Chi p do Cód igo
Cod ierungs chip
EC REP
MDS S GmbH
Sc hiffgraben 41
30175 Hannov er, Germany
Fr
Réglage du glucomètre avant d'effectuer un test
Avant d'effectuer un test, suivre les étapes suivantes:
Pour attribuer un code au glucomètre, il suffit d'insérer la carte à puce
dans celui-ci. Chaque fois qu'un nouveau lot de bandelettes est utilisé, il
faut insérer la nouvelle carte à puce livrée avec le nouveau lot de
bandelettes. Le numéro de code s'affiche sur l'écran. S'assurer que ce
numéro correspond au numéro imprimé sur l'étiquette du flacon de
bandelettes ou sur le sachet aluminium et au numéro imprimé sur la
puce. Remarque: s'assurer que le code sur la puce d'étalonnage OnCall ® Plus et sur le glucomètre On-Call ® Plus correspond au code
figurant sur le flacon de bandelettes ou sur chaque sachet de
bandelette. Si le code figurant sur la puce et sur le glucomètre ne
correspond pas au code figurant sur l'étiquette du flacon de bandelettes
ou sur le sachet des bandelettes, le résultat du test peut être erroné.
Contacter un distributeur local afin de corriger le problème.
Une carte à puce est livrée dans le kit de démarrage. Cette carte à
puce doit être utilisée avec les bandelettes livrées dans la trousse de
rangement. Si une carte à puce est déjà insérée, l'ôter, puis insérer la
nouvelle carte à puce.
1. Prendre la carte à puce livrée dans le lot de bandelettes. Comparer
le code sur la carte à puce avec le code imprimé sur l'étiquette du
flacon ou du sachet de bandelettes. Si les deux nombres ne sont
pas identiques, les résultats peuvent être faussés. Si le code sur la
carte à puce ne correspond pas au nombre sur le flacon ou le
s achet aluminium de b andel ettes avec
lesquelles elle a été livrée, contacter un
distributeur local immédiatement.
2. Une fois le glucomètre éteint, insérer la
nouvelle carte à puce dans la fente d'insertion
prévue à cet effet dans le glucomètre. Un clic
signifie que la carte à puce a été insérée
correctement. La carte à puce doit rester dans
le glucomètre; elle ne doit être retirée que
lorsqu'il y a changement de lot de bandelettes.
Fr
Régler les paramètres du glucomètre pour le mettre à l'heure et à la
bonne date, afin de garantir que les résultats stockés en mémoire sont
affichés avec la bonne date et la bonne heure. Le mode audio du
glucomètre peut être sélectionné ou non. Régler les paramètres du
glucomètre avant la première utilisation.
Après avoir changé la pile, les paramètres de date et heure doivent être
à nouveau réglés.
1. Appuyer sur la touche S afin de sélectionner le mode "réglage".
Lors de la première mise en marche, le glucomètre affiche
automatiquement le mode "réglage".
2. Tout d'abord, configurer l'heure avec le mode 12 ou 24 heures.
Appuyer sur la touche M afin de passer d'une option à l'autre, puis
appuyer sur la touche S afin de sauvegarder l'option sélectionnée
et de passer au réglage de l'année, du mois et de la date.
OU
3. L'année s'affiche en haut de l'écran. Appuyer sur la touche M
jusqu'à ce que l'année en cours s'affiche. Une fois que l'année a été
sélectionnée, appuyer sur la touche S afin de sauvegarder l'année
et de passer à la sélection du mois. Appuyer sur la touche M
jusqu'à ce que le mois en cours s'affiche, puis appuyer sur la
touche S afin de sauvegarder le mois sélectionné et de passer à la
sélection de la date. Appuyer sur la touche M jusqu'à ce que la date
en cours s'affiche, puis appuyer sur la touche S afin de sauvegarder
la sélection et de passer au réglage de l'heure.
Année
Mois
Date
CODE
Remarque: si une bandelette est insérée et
qu'aucun code de bandelette n'est stocké en
mémoire, le message clignotant "--- CODE"
s'affiche sur l'écran.
18 8
CODE
CTRL 1
135
5. 0- 7.8
90 -1 40
mmol/L
mg/dL
CTRL 2
11
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
12
Fr
4. L'heure s'affiche en haut de l'écran. Régler l'heure avec la touche M
jusqu'à ce que l'heure correcte s'affiche. Appuyer sur la touche S
afin de sauvegarder l'heure sélectionnée et de passer au réglage
des minutes. Appuyer sur la touche M afin de sélectionner la minute.
Appuyer sur la touche S afin de sauvegarder la sélection et de
passer à la sélection du mode audio.
Heure
Heure
OU
Minutes
Minutes
OU
5. Mode audio
Le glucomètre est livré avec le mode audio désélectionné. Le
glucomètre émet un bref bip lors de la mise en marche, lorsqu'une
quantité suffisante d'échantillon a été appliquée sur la bandelette et
lorsque le résultat est prêt. Le glucomètre émet trois brefs bips pour
avertir l'utilisateur qu'une erreur a été commise. Vérifier le numéro
de l'erreur sur l'écran pour confirmer quel type d'erreur a été
commis.
OU
Appuyer sur la touche M afin de sélectionner ou non ("On" ou "Off") le
mode audio du glucomètre. Appuyer sur la touche S afin de confirmer la
sélection. Appuyer une nouvelle fois sur la touche S à ce moment
mettrait fin au mode "réglage" et éteindrait le glucomètre.
13
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Effectuer un test de contrôle qualité
Le test de con trôle qualit é conf irme q ue le s ban delette s et le
glu comè tre fon ctionn ent en sembl e corr ectem ent, et que le test s e
dé roule c orrec temen t. Il est impor tant d 'effect uer ce test:
· Avant d'utiliser le glucomètre pour la première fois.
· Avant d'utiliser un nouveau lot de bandelettes.
· Lorsque le glucomètre ou les bandelettes semblent ne pas
fonctionner correctement.
· Lorsque les résultats de tests semblent inexacts ou s'ils sont
incohérents par rapport aux signes cliniques du sujet.
· Lorsque le glucomètre semble endommagé.
· Au moins une fois par semaine.
1. Insérer une bandelette dans la fente d'insertion prévue à cet effet,
l'extrémité avec les barres de contact en premier et tournée vers le
haut, afin de mettre en marche le glucomètre et d'afficher tous les
segments d'affichage. Si le mode "audio" est sélectionné, le
glucomètre émet un bip signalant qu'il est en marche.
mmol L
mg dL
MEM
2. Vérifier l'écran pour confirmer que tous les segments d'affichage y
figurent (voir illustration ci-dessus).
3. Tout en effectuant cette vérification de l'écran,
l'appareil affiche le mode test. L'écran affiche
la date et l'heure, ainsi que le symbole
clignotant de la bandelette et de la goutte de
sang. Le code s'affiche au centre de l'écran.
S'assurer que le code qui s'affiche sur l'écran
correspond au code (CODE) sur le flacon de
bandelettes ou sur le sachet aluminium. Si tel
n'est pas le cas, vérifier que c'est bien la carte à puce livrée avec
les bandelettes qui a été insérée. Si les codes ne correspondent
toujours pas, ne pas effectuer le test. Il faut alors un nouveau lot de
bandelettes pour effectuer un test.
Le symbole clignotant de la bandelette et de la goutte de sang
indique que la bandelette est correctement insérée et qu'une goutte
de sang peut être appliquée.
Remarque: si la bandelette n'a pas été insérée correctement, le
glucomètre ne s'allume pas.
14
Fr
Fr
4. Appuyer sur la touche M pour indiquer que le test est un test de
contrôle: le symbole "solution de contrôle" s'affiche alors sur l'écran.
5. Agiter le flacon de solution de contrôle, puis le presser doucement
et éliminer la première goutte. Si l'embout est bouché, tapoter
douchement l'embout sur une surface dure et propre, agiter à
nouveau, puis utiliser. Presser une seconde fois afin d'obtenir une
seconde goutte sur une surface non absorbante propre. Faire se
toucher l'extrémité échantillon de la bandelette avec la goutte de
solution de contrôle. Si l'option audio est allumée, le glucomètre
émet un bip sonore qui indique qu'une quantité suffisante
d'échantillon a été appliquée.
Remarques :
· Ne pas appliquer la solution de contrôle sur la bandelette
directement à partir du flacon.
· Si la goutte de solution de contrôle ne remplit pas totalement la
fenêtre de contrôle, ne pas ajouter de goutte supplémentaire.
Eliminer la bandelette et recommencer la manipulation avec une
nouvelle bandelette.
6. Lorsqu'une quantité suffisante de solution a été appliquée, l'écran
affiche un compte à rebours allant de 9 à 1, puis le résultat s'affiche.
Les résultats de tests de contrôle doivent se situer dans la plage de
contrôle (CTRL1) figurant sur le flacon de bandelettes ou sur le
sachet aluminium. Cela signifie que le système de contrôle du
glucomètre fonctionne correctement et que le test se déroule
correctement.
Gluc os e C ontr ol S olution 1
30 o C
15 o C
EC
La bora to rie s ,Inc .
4 10 8 So rre nto Va l le y Bo ul e va rd ,
Sa n Di eg o ,CA 9 21 2 1, USA
M D SS G m bH
Sc h i f g ra b e n 4 1
30 1 7 5 Ha n n o ve r, Ge rm a n y
7. Oter, puis éliminer la bandelette.
L'écran doit également afficher le signe dièse (#) pour indiquer que Fr
le test est un test de contrôle. Cela permet de ne pas inclure le
résultat dans les moyennes des 7, 14 et 30 derniers jours. Le signe
dièse (#) s'affiche également lorsque les résultats stockés en
mémoire sont consultés.
Si le résultat se situe en dehors de la plage de contrôle indiquée :
· Vérifier que c'est bien la plage de contrôle correspondant au test.
Les résultats avec la solution de contrôle 1 doivent correspondre
à la plage CTRL 1 figurant sur le flacon de bandelettes ou sur le
sachet aluminium.
· Vérifier la date de péremption des bandelettes et de la solution
de contrôle. S'assurer que le flacon de bandelettes et le flacon de
solution de contrôle ne sont pas ouverts depuis plus de trois mois.
Eliminer toute bandelette ou solution de contrôle périmée.
· Confirmer que la température à laquelle vous effectuez le test est
comprise entre 15 et 40 oC.
· S'assurer que le flacon de bandelettes et le flacon de solution de
contrôle ont été correctement rebouchés.
· S'assurer que le code figurant sur l'étiquette du flacon de
bandelettes ou sur le sachet aluminium correspond au code
s'affichant sur l'écran du glucomètre.
· Vérifier que la solution de contrôle est de même marque que
celle fournie dans le kit.
· S'assurer que le mode opératoire est correctement suivi.
Après avoir vérifié toutes les conditions ci-dessus, répéter le test de
contrôle avec une nouvelle bandelette. Si les résultats se situent encore
en dehors de la plage de contrôle figurant sur le flacon de bandelettes
ou sur le sachet aluminium, il se peut que le glucomètre soit défectueux.
Contacter un distributeur local.
Deux solutions de contrôle sont disponibles: solution de contrôle 1 et
solution de contrôle 2. La solution de contrôle 1 est suffisante pour la
plupart des nécessités liées à l'autosurveillance. Si le glucomètre ou les
bandelettes semblent ne pas fonctionner correctement, il est possible
de procéder à un test de niveau 2. Les plages pour les deux solutions
(CTRL 1 et CTRL 2) figurent sur le flacon de bandelettes ou sur le
sachet aluminium. Il suffit de répéter les étapes 4 à 6 en utilisant la
solution de contrôle 2.
Selon l'unité de mesure en vigueur dans le pays d'achat du glucomètre,
le résultat des tests s'affiche en mmol/l ou en mg/dl.
Pour confirmer les résultats, les tests effectués avec la solution de
contrôle 1 doivent se situer dans la plage CTRL 1, et les tests effectués
avec la solution de contrôle 2 doivent se situer dans la plage CTRL 2. Si
les résultats ne se situent pas dans ces plages respectives, NE PAS
UTILISER le glucomètre pour analyser le sang, car il se peut que le
système ne fonctionne pas correctement. Si le problème ne peut être
résolu, contacter un distributeur local.
Pour commander le kit de solution de contrôle On-Call ® Plus,
comprenant une solution de contrôle 1 et une solution de contrôle 2,
contacter un distributeur local.
15
16
CODE
CTRL
1
188
4 .5- 6.7
CTRL 1mmol/L
4. 5-6.7
81 -1 21
CODE
188 1
CTRL
OU
CTRL 1
81-1
21
4.5-6 .7
mmol/L
mg/dL
81 -1 21
mmol L
m g/ dL
mmol/L
mg/dL
mg dL
CTRL 2
CTRL 2
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Fr
Analyser son sang
Prélèvement sur le bout du doigt
Les étapes suivantes indiquent comment utiliser le glucomètre, les
bandelettes, le stylo autopiqueur et les lancettes afin de mesurer la
glycémie.
Pour les prélèvements sur le bout du doigt, régler la profondeur de
pénétration afin de réduire la douleur. L'embase transparente n'est pas
nécessaire pour les prélèvements sur le bout du doigt.
1. Dévisser le capuchon du stylo autopiqueur.
Insérer une lancette stérile au maximum
dans le stylo autopiqueur.
Le système de surveillance de glycémie On-Call ® Plus requiert seulement
une très petite quantité d'échantillon sanguin, qui peut être prélevé sur le
bout du doigt, la paume de la main (à la base du pouce) ou sur l'avantbras. Voir page 20 pour les informations sur le prélèvement d'échantillons
sanguins à partir de la paume ou de l'avant-bras. Avant de procéder au
test, s'installer sur une surface sèche et propre. Se familiariser avec le
mode opératoire et s'assurer que tous les éléments nécessaires au
prélèvement de l'échantillon sont à portée de main.
IMPORTANT: avant de procéder à l'analyse, nettoyer le site de
prélèvement avec un coton imbibé d'alcool ou avec de l'eau
savonneuse. Si nécessaire, utiliser de l'eau chaude pour augmenter le
flux sanguin. Ensuite, se sécher les mains et le site de prélèvement.
S'assurer qu'il n'y a pas de crème ou de lotion sur la partie où le
prélèvement sera effectué.
Barillet
d'armement
Porte-lancette
Embase transparente
(pour effectuer le test sur
l’avant-bras et la paume)
Lancette stérile
Languette
de sécurité
Bouton déclencheur Réglages pour la
Capuchon du
profondeur de piqûre stylo autopiqueur
17
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
2. Maintenir la lancette fermement dans le stylo
autopiqueur et dévisser la languette de
sécurité de la lancette, puis l'ôter de la
lancette. Conserver la languette de sécurité
pour l'élimination de la lancette.
3. Revisser avec précaution le capuchon sur le
stylo autopiqueur. Eviter de se piquer avec
l'aigu ille a ppare nte. S 'assu rer q ue le
capu chon est b ien vissé s ur le stylo
autopiqueur.
4. Régler la profondeur de piqûre en faisant
tourner le capuchon du stylo autopiqueur. Il
existe 5 positions pour le réglage de la
profondeur de piqûre. Afin de réduire la
douleur, utiliser le réglage le plus bas qui
puisse permettre le prélèvement adéquat
d'une goutte de sang.
18
Fr
Fr
Réglage :
1 et 2 pour les peaux délicates
3
pour les peaux normales
4 et 5 pour les peaux épaisses et calleuses
Remarque: une plus grande pression du
stylo autopiqueur sur le doigt augmente
également la profondeur de piqûre.
5. Tirer le barillet d'armement vers l'arrière afin
d'armer le stylo autopiqueur. Un clic peut se
faire entendre. Le dispositif est maintenant
armé et la goutte de sang peut être prélevée.
6. Avant de procéder au prélèvement, se
nettoyer les mains avec un coton imbibé
d'alcool ou avec du savon. Si nécessaire,
utiliser de l'eau chaude pour augmenter le
flux sanguin des doigts. Puis, se sécher les
mains. Afin de stimuler le flux sanguin,
masser plusieurs fois la main depuis le
poignet en remontant jusqu'au bout du doigt.
Prélèvement à l'avant-bras ou dans la paume
de la main (à la base du pouce)
Les zones de l'avant-bras et de la paume possèdent moins de
terminaisons nerveuses que le bout du doigt; par conséquent, prélever
du sang à ces endroits peut être moins douloureux qu'au bout du doigt.
La technique pour le prélèvement à l'avant-bras ou dans la paume est
différente. L'embase transparente est nécessaire pour prélever du sang
à ces endroits. Avec l'embase transparente, il n'est pas possible de
régler la profondeur de piqûre.
IMPORTANT: il existe d'im portan tes d ifféren ces entre les
prélèvements effectués à l'avant-bras et ceux effectués sur le bout
du doigt. Informations importantes sur la mesure de la glycémie à
partir de la paume de la main et de l'avant-bras:
· Lorsque les taux sanguins changent rapidement, comme après
un repas, une dose d'insuline ou après avoir fait de l'exercice, le
sang du bout des doigts peut subir ces changements plus
rapidement que le sang des autres parties du corps.
· Le prélèvement doit se pratiquer sur le bout des doigts s'il doit
être effectué dans les 2 heures suivant un repas, l'injection d'une
dose d'insuline ou la pratique d'exercices, ainsi que chaque fois
que la glycémie semble changer rapidement.
· Le prélèvement doit s'effectuer sur le bout des doigts chaque
fois qu'il existe un doute d'hypoglycémie ou si le sujet souffre
d'inconscience de l'hypoglycémie.
Pour savoir comment insérer la lancette et charger le stylo autopiqueur,
voir la partie Prélèvement sur le bout du doigt.
1. Visser l'embase transparente sur le stylo
autopiqueur.
7. Positionner le capuchon du stylo autopiqueur
sur le côté du doigt à piquer. Appuyer sur le
bouton déclencheur afin de piquer le bout du
doigt. Lorsque le stylo autopiqueur s'active,
un clic se fait entendre. Masser doucement le
doigt, de la base jusqu'à l'extrémité, afin
d'obtenir la quantité de sang voulue. Éviter
d'étaler la goutte de sang.
Pour réduire au maximum la douleur, piquer
sur les côtés du bout des doigts. Il est
recommandé d'effectuer un roulement des
sites de piqûre. En effet, des piqûres
répétées au même endroit peuvent rendre
les doigts douloureux et calleux.
19
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
2. Choisir un site de piqûre sur l'avant-bras ou
dans la paume de la main. Choisir une zone charnue et souple de
l'avant-bras qui soit propre et sèche, loin d'un os, sans veines
apparentes et sans poils.
Afin de stimuler l'arrivée de sang frais à la surface du site de piqûre,
le masser vigoureusement pendant quelques secondes jusqu'à ce
qu'il devienne chaud.
20
Fr
Fr
3. Placer le stylo autopiqueur sur le site de
p iqû re . M a i nten i r a pp u yée l' em b as e
transparente contre le site de piqûre pendant
quelques secondes. Appuyer sur le bouton
déclencheur du stylo autopiqueur, mais ne
pas enlever immédiatement le stylo
autopiqueur du site de piqûre. Continuer à
maintenir le stylo autopiqueur sur le site de
piqûre jusqu'à ce qu'une quantité suffisante
de sang ait été prélevée.
Elimination de la lancette
1. Dévisser le capuchon du stylo autopiqueur.
Placer la languette de sécurité de la lancette
sur une surface dure, puis y insérer avec
précaution l'aiguille de la lancette.
2. Appuyer sur le bouton déclencheur afin de
s'assurer que la lancette se trouve bien en
position sortie. Retirer la lancette du stylo
autopiqueur, puis la jeter dans un conteneur
approprié. Replacer le capuchon sur le stylo
autopiqueur.
Précautions à observer avec la lancette
· Ne pas utiliser la lancette sans languette de sécurité ou bien si
celle-ci est dévissée lorsque la lancette est prise dans son
sachet.
· Ne pas utiliser la lancette si l'aiguille est tordue.
· Agir avec prudence chaque fois que l'aiguille de la lancette est
apparente.
· Ne jamais partager les lancettes ou le stylo autopiqueur avec
d'autres personnes.
· Afin de réduire le risque d'infection dû à un précédent usage de
matériel, toujours utiliser une lancette stérile neuve. Ne pas
réutiliser les lancettes.
· Eviter de souiller le stylo autopiqueur ou les lancettes avec de la
lotion pour les mains, des huiles, saleté ou autres résidus.
21
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Fr
Remarque: l'insertion d'une nouvelle bandelette à n'importe quel
moment, excepté pendant le mode transfert de données (détaillé à
la page 28), provoque la sélection automatique du mode test.
1. Insér er un e ban delett e dans la fente
d'insertion pour les bandelettes, les barres
de contact en premier et tournées vers le
haut, afin d'allu mer le glu comètre et
d'afficher tous les segments d'affichage. Si
l'opti on au dio a été sélec tionné e, le
glucomètre é met un bip sonore, indiquant
que le glucomètre est allumé.
S'assurer que le code qui s'affiche sur
l'écran correspond au code (CODE) sur le
flacon de bandelettes ou sur le sachet
aluminium. Si tel n'est pas le cas, s'assurer
que la carte à puce est bien celle fournie
avec les bandelettes. Si les codes ne
correspondent toujours pas, ne pas effectuer
le test. Afin d'effectuer un test, un nouveau
lot de bandelettes est nécessaire.
2. Le symbole clignotant de la bandelette et de
la goutte de sang indique que la bandelette
est insérée correctement et qu'une goutte de
sang peut être appliquée.
3. Appliquer la goutte de sang sur la zone de
dépôt de la bandelette. Si le mode audio est
sélectionné, le glucomètre émet un bip
indiquant que la quantité de sang est
suffisante et que la mesure a commencé.
A NE PAS FAIRE :
· Appliquer la goutte de sang à l'avant ou à
l'arrière de la bandelette.
·Etaler la goutte de sang sur la bandelette.
·Appuyer le doigt sur la bandelette.
·Appliquer une seconde goutte de sang.
22
Fr
4. Le compte à rebours du glucomètre va de 9
à 1, puis le résultat de la mesure s'affiche. Le
glucomètre émet un autre bip qui indique que
la mesure est terminée.
Afin de marquer les résultats non valides et
afin de ne pas les inclure dans les moyennes
des 7, 14 et 30 derniers jours, appuyer sur
les touches S et M en même temps. Le signe
dièse (#) s'affiche sur l'écran indiquant que le
résultat ne sera pas inclus lors du calcul des
moyennes des 7, 14 et 30 derniers jours. Si
un résultat est marqué par accident, appuyer
sur les touches M et S une seconde fois afin
de démarquer le résultat. Après avoir marqué
le résultat non valide, effectuer à nouveau le
test avec une nouvelle bandelette.
Fr
Le glucomètre peut mesurer de façon précise des glycémies comprises
entre 1,1 et 33,3 mmol/l (20 à 600 mg/dl). Les messages "HI" et "LO"
indiquent que les résultats se situent en dehors de cet intervalle.
mmol L
OU
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran,
se reporter à la page 32 pour consulter le
tableau de diagnostic des pannes. Si un
message d'erreur "HI" ou "LO" s'affiche sur
l'écran, voir les messages "HI" et "LO" cidessous.
5. Après vérification, enregistrer les résultats
valides dans le carnet de suivi avec la date et
l'heure, puis les comparer aux valeurs
glycémiques à respecter établies par le
diabétologue ou le médecin. Pour de plus
amples détails sur les valeurs glycémiques à
respecter, voir les parties Suggestion pour
l es h eures d'an alyse et valeu rs
glycémiques à respecter à la page 30, ainsi
que le carnet de suivi.
6. Oter, puis éliminer la bandelette.
23
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
mg dL
Si le message "HI" s'affiche, la concentration
mesurée est supérieure à 33,3 mmol/l (600 mg/dl).
Le test doit être refait afin de s'assurer qu'aucune
err eur n'a été com mise pendant le mode
op éra toi re. S i le gluc o mètre fonc tionne
co rrectement et qu 'aucune erreur n 'a été
commise pendant le mode opératoire, et que la
glycémie est toujours mesurée comme "HI", cela
indique une hyperglycémie grave (glycémie
élevée). Contacter immédiatement un médecin.
Si le message "LO" s'affiche, la concentration
mesurée est inférieure à 1,1 mmol/l (20 mg/dl). Le
test doit être refait afin de s'assurer qu'aucune
err eur n'a été com mise pendant le mode
op éra toi re. S i le gluc o mètre fonc tionne
co rrectement et qu 'aucune erreur n 'a été
commise pendant le mode opératoire, et que la
glycémie est toujours mesurée comme "LO", cela
peut indiquer une hypoglycémie grave (glycémie
basse). Traiter immédiatement l'hypoglycémie
comme l'a recommandé le médecin.
Précautions et limites
· Le glucomètre, les bandelettes et les autres composants ont été
conçus, testés et approuvés pour fonctionner ensemble de
manière efficace afin de mesurer précisément la glycémie. Ne
pas utiliser de composants d'autres marques.
· N'utiliser que du sang total. Ne pas utiliser d'échantillons de
sérum ou de plasma.
· N e pas utilise r sur d es nou veau- nés.
· N'utiliser le glucomètre que de la façon indiquée par le fabricant,
sans quoi la protection fournie par le glucomètre pourrait être
réduite.
· Une hématocrite élevée (au-delà de 55%) et une hématocrite
très faible (en dessous de 30%) peuvent fausser les résultats.
Consulter un médecin afin de trouver la cause d'un tel niveau
24
Fr
d'hématocrite.
· Des taux anormalement élevés de vitamine C (acide ascorbique),
paracétamol, salicylés, acide urique ou autres substances
réductrices engendrent des mesures glycémiques faussement
élevées.
· Les substances grasses (triglycérides jusqu'à 3.000 mg/dl ou
cholestérol jusqu'à 500 mg/dl) n'ont pas d'effet majeur sur le
résultat des tests glycémiques.
· Le glucomètre On-Call ® Plus a été testé et s'est révélé
fonctionner correctement jusqu'à une altitude de 3.048 mètres.
· Les sujets gravement atteints ne doivent pas mesurer leur
glycémie avec le glucomètre On-Call ® Plus .
· Le s éch antillo ns s angui n s de patie nts s ouffra nt de
déshydratation grave ou d'état hyperosmolaire (avec ou sans
cétose) n'ont pas été testés et il n'est pas recommandé de les
tester avec le système de surveillance de glycémie On-Call ®
Plus.
· Eliminer les échantillons sanguins et les matériels avec
précaution. Manipuler tous les échantillons sanguins comme s'ils
étaient contagieux. Lors de l'élimination de matériels, suivre
toutes les précautions et respecter toutes les réglementations
locales en vigueur.
Utiliser la mémoire du glucomètre
Le glucomètre stocke automatiquement jusqu'à 300 enregistrements de
test. Chaque enregistrement inclut le résultat du test, l'heure et la date.
S'il y a déjà 300 enregistrements en mémoire, l'enregistrement le plus
ancien est effacé afin de laisser place au nouvel enregistrement. Le
glucomètre calcule également les moyennes des enregistrements des 7,
14 et 30 derniers jours.
Af in de c onsult er les enregi streme nts en mém oire :
1. Appuyer sur la touche M afin de mettre le glucomètre en marche et
d'intégrer le mode mémoire. La mesure la plus récente et le
message "MEM" s'affichent sur l'écran.
OU
mmol L
mg dL
MEM
MEM
Si le glucomètre est utilisé pour la première fois, trois tirés (---), le
message "MEM" et l'unité de mesure s'affichent sur l'écran. Cela
indique qu'aucune donnée n'a été stockée en mémoire.
OU
mmol L
mg dL
MEM
MEM
2. La date et l'heure s'affichent avec les résultats stockés en mémoire.
Un signe dièse (#) indique les enregistrements qui seront omis des
moyennes sur les 7, 14 et 30 derniers jours.
3. Appuyer sur la touche M pour passer d'un enregistrement en
mémoire à un autre.
4. Appuyer sur la touche S pour voir la moyenne des mesures. Le
message "DAY AVE" (moyenne par jour) s'affiche sur l'écran.
Rem arque: pour ne p as voi r la m oyenn e des mesu res d e
glycé mie, a ppuye r à n ouvea u sur la touc he S pour é teindr e
l'écra n.
25
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
26
Fr
Fr
5. En mode mémoire, appuyer sur la touche M pour passer des
moyennes sur 7, 14 et 30 jours. Le glucomètre calcule alors la
moyenne qui a été sélectionnée. Le nombre d'enregistrements pris
en compte dans "DAY AVE" (moyenne par jour) s'affiche également
sur l'écran.
OU
mmol L
mg dL
6. S'il y a moins de 7, 14 ou 30 jours en mémoire, la moyenne de tous
les résultats non marqués stockés à ce moment-là en mémoire sera
calculée à la place.
Si le glucomètre est utilisé pour la première fois, aucune valeur ne
s'affiche sur l'écran. Cela signifie qu'il n'y a aucun enregistrement
stocké en mémoire.
7. Appuyer sur la touche S pour éteindre l'écran.
Remarque: le résultat des tests de contrôle qualité n'est pas inclus
dans les moyennes. Lors de la consultation des résultats en
mémoire, ces valeurs sont marquées avec un signe dièse (#), ce
qui indique qu'elles ne seront pas incluses dans les moyennes sur 7,
14 et 30 jours.
Il faut agir avec beaucoup de prudence lors de l'effacement de la
mémoire. En effet, une fois effectuée, cette opération ne peut être
modifiée. Effacer la mémoire :
1. Le glucomètre éteint, appuyer sur la touche M
pendant trois secondes: le glucomètre se met
en marche et le mode suppression est
sélectionné.
2. Afin d'effacer la mémoire, appuyer sur les
touches M et S en même temps pendant deux
MEM
secondes.
3. Les messages "MEM" et "---" s'affichent sur l'écran, la mémoire du
glucomètre va être effacée, et après un court instant, le glucomètre
s'éteint.
4. Si le mode "suppression" a été sélectionné par erreur et que les
données enregistrées ne doivent pas être effacées, il faut pour
quitter ce mode appuyer sur la touche S. Cela éteint le glucomètre
sans qu'aucune donnée ne soit effacée.
27
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Fr
Le glucomètre peut transférer les informations stockées vers un
ordinateur personnel (PC) Windows en utilisant un câble de transfert de
données optionnel, ainsi qu'un logiciel. Pour utiliser cet accessoire,
installer tout d'abord le logiciel avec le câble de transfert de données.
Puis, suivre les étapes suivantes:
1. Allumer le PC, puis connecter le câble de transfert de données au
port série du PC, ainsi qu'au port d'accès du glucomètre.
2. Appuyer sur la touche S du glucomètre afin de sélectionner le mode
transfert de données. Le message "PC" s'affiche sur l'écran lorsque
le glucomètre entre en mode transfert de données.
3. Parcourir le logiciel PC et sélectionner le mode "transfert de
données". Pour de plus amples informations sur cette opération,
voir les instructions fournies avec le câble de transfert de données.
4. Pendant le transfert de données, les messages "to" et "PC"
s'affichent sur l'écran du glucomètre. Cela indique que les données
sont en train d'être transférées du glucomètre au PC.
5. Une fois le transfert de données achevé, les messages "End" et
"PC" s'affichent sur l'écran du glucomètre, et après un court instant,
le glucomètre s'éteint tout seul.
6. Si le mode transfert de données a été sélectionné par erreur et que
les données ne doivent pas être transférées, il faut pour quitter
l'application appuyer sur la touche S. Cela éteint le glucomètre et
l'application quitte le mode PC.
Po ur des instr uction s plus détai llées, voir la notic e d'ut ilisatio n
inc luse d ans le kit de gestio n de d onnée s.
28
Fr
Suggestions pour les heures d'analyse
et valeurs glycémiques à respecter
Entretien
Il est recommandé d'effectuer un entretien approprié afin d'obtenir des
résultats optimaux.
Lorsque le symbole de la pile (
) s'affiche, cela signifie que la pile est
faible et qu'il faut la changer dès que possible. Un message d'erreur "E-6"
s'affiche si la pile est trop faible pour pourvoir effectuer d'autres mesures de
glycémie. Le glucomètre est hors d'usage jusqu'à ce que la pile soit changée.
Instructions:
1. Avant d'ôter la pile, s'assurer que le glucomètre est éteint.
2. Ouvrir le compartiment de la pile se situant sur le
côté gauche du glucomètre. Le compartiment
s'ouvre facilement avec un doigt.
Plus
3. Oter, puis éliminer la pile usagée. Insérer une pile
bouton de type CR 2032 de 3,0 V neuve.
S'assurer que le côté (+) de la pile se situe du
côté (+) dans le compartiment de la pile.
4. Fermer le compartiment de la pile; un clic indique
que le compartiment est bien fermé.
5. Après le changement de pile, régler à nouveau le
paramètre de l'horloge afin de s'assurer que l'heure est correctement
réglée. Pour régler l'horloge, voir la partie Réglage du glucomètre
avant d'effectuer un test à la page 11.
Blood Glucose Meter
Code Chi p
Carteà p uce
Chip Cod ifica dor
Chip do C ódigo
Codie run gsch ip
EC REP
MDSS Gm bH
S chif fgraben 41
30175 Hannover, Germ any
Glucomètre
Le glucomètre On-Call ® Plus ne requiert pas un entretien ou un nettoyage
particulier. Un tissu humidifié avec de l'eau et un détergent doux peut être
utilisé pour essuyer l'extérieur du glucomètre. Ne faire pénétrer de liquides,
saleté, sang ou solution de contrôle dans le glucomètre par le port d'accès
ou la fente d'insertion pour bandelettes. Il est recommandé de ranger le
glucomètre dans sa trousse de rangement après chaque utilisation.
Le glucomètre On-Call ® Plus est un outil électronique de précision.
Manipuler avec précaution.
Stylo autopiqueur
Nettoyer le stylo autopiqueur à l'aide d'un chiffon doux, de savon doux et
d'eau tiède. Puis, sécher soigneusement. Ne pas immerger le stylo
autopiqueur. Pour de plus amples détails, voir la notice d'utilisation du stylo
autopiqueur.
29
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Suivre l'évolution de la glycémie en la mesurant fréquemment constitue
une part importante des soins antidiabétiques. Consulter diabétologue afin
de décider des valeurs glycémiques à respecter. Les professionnels de la
santé déterminent également les heures et la fréquence des mesures de
glycémie. Quelques suggestions pour les heures:
· Au lever (glycémie à jeun)
· Avant le petit-déjeuner
· 1 à 2 heures après le petit-déjeuner
· Avant le déjeuner
· 1 à 2 heures après le déjeuner
· Avant ou après avoir fait de l'exercice
· Avant le dîner
· 1 à 2 heures après le dîner
· Avant d'aller se coucher
· Après une collation
· A 2 ou 3 heures du matin, pour les insulinodépendants
Des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires dans les cas
1
suivants :
· Modification ou augmentation du traitement antidiabétique.
· La glycémie semble trop basse ou trop élevée.
· Le sujet est malade ou se sent mal pendant de longues périodes.
L'Association Américaine Contre le Diabète (American Diabetes
Association - ADA) recommande aux diabétiques de respecter les valeurs
glycémiques suivantes.
Taux moyens avant les repas : 5,0-7,2mmol/l (90 - 130 mg/dl)
Ta ux ma xima l ap rès les r ep as < 1 0,0 mmo l/l (1 8 0 m g /d l)
Con su lte r un diabéto log ue afin d'établir les vale urs glycémique s
opti male s à re sp ecte r tou t au long d e la jo urné e2 .
Valeur à respecter
Heure du jour
Réveil (glycémie à jeun)
Avant les repas
2 heures après les repas
Heure du coucher
2 ou 3 heures du matin
Autre
(Remarque : 1 mmol/l = 18 mg/dl)
Utiliser le carnet de suivi afin de noter les mesures glycémiques et toutes
les informations s'y rapportant. Emporter avec soi le carnet de suivi lors
des visites chez le médecin ou chez tout autre professionnel de la santé,
afin qu'il puisse déterminer si l'autosurveillance de la glycémie se fait
correctement. Cela peut aider le diabétique et le professionnel de la santé
à prendre de meilleures décisions quant au programme de contrôle de la
glycémie.
1. Jennifer Mayfield et Stephen Havas, “Self-Control: A Physician's Guide to Blood Glucose
Monitoring in the Management of Diabetes An American Family Physician Monograph”
2. American Diabetes Association Position Statement: Standards of Medical Care in Diabetes.
Diabetes Care, Volume 28 (Suppl. 1): S10, January 2005
30
Fr
Fr
Comparer les résultats obtenus avec le glucomètre
et les résultats obtenus en laboratoire
Le système de surveillance de glycémie On-Call ® Plus et les résultats
d'analyses biologiques indiquent la glycémie contenue dans le sérum
ou le plasma. Cependant, les résultats peuvent être quelque peu
différents à cause d'une variation normale. Cette différence est normale,
mais en conditions normales de fonctionnement, elle ne doit pas être
supérieure à 20%. Afin d'assurer une comparaison convenable, suivre
les indications suivantes.
Avant de se rendre au laboratoire :
· Prendre le glucomètre, les bandelettes et la solution de contrôle
avec soi.
· S'assurer que le glucomètre est propre.
· Effectuer un test de contrôle qualité afin de s'assurer que le
glucomètre fonctionne correctement.
· Les comparaisons sont plus précises si le sujet ne mange pas
pendant au moins 4 heures (de préférence 8 heures) avant que la
glycémie ne soit mesurée.
Au laboratoire:
· Se laver les mains avant que l'échantillon ne soit prélevé.
· Ne pas dépasser les 10 minutes entre le prélèvement de
l'échantillon pour le laboratoire et celui pour le glucomètre. Cela
garantit une comparaison précise des résultats.
· Ne jamais utiliser le glucomètre avec du sang ayant été placé dans
des tubes à essais contenant du fluorure ou tout autre anticoagulant,
cela pouvant provoquer des résultats faussement bas.
Tableau de diagnostic des pannes
Des messages intégrés au glucomètre permettent de prévenir
l'utilisateur en cas de problèmes. Lorsque des messages d'erreurs
s'affichent, noter le numéro de l'erreur, puis suivre les instructions
suivantes.
Affichage
C auses
Solution
La pile est peut-être endomm
agée ou faible
Le
glucomètre
ne s'allume
Le gluc omètre est t rop froid
pas
Changer la pile .
Si le glucomètre a été exposé ou
rangé au froid, attendre 30 minutes
afin qu'il se stabilise à température
ambiante, puis répéter le test.
Contrô le d'erreur de la
mise en marche
Oter la pile pendant 30 secondes,
puis la remettre en place et allumer
à nouveau le glucomètre. Si le
problème persiste, contacter un
distributeur local.
Contrô le d'erreur de la
calibra tion interne
Si un téléphone portable, une source
de radiofréquence ou une source
électrique à haute tension se situe
près du glucomètre, augmenter la
distance entre celui-ci et ces sources,
puis procéder de nouveau au test. Si
le problème persiste, contacter un
distributeur local.
La ban delette a été ôtée
pendant le test
Effectuer à nouveau le test, et
s'assurer que la bandelette reste en
place.
L'écha ntillon a été appliqué
trop tôt sur la bande lette
Effectuer à nouveau le test en
appliquant l'échantillon seulement
après que le symbole bandelette/goutte
de sang est affiché.
La ban delette est co ntamin
ée ou u sagée
Répéter le test avec une nouvelle
bandelette.
Quanti té d'échantill on
insuffis ante
Répéter le test en appliquant une
quantité suffisante d'échantillon pour
p ouvoir remplir la fenê tre de
contrôle.
La tem pérature am biante a Déplacer le glucomètre dans un
dépass é la tempér ature de endroit plus frais, puis répéter le test.
fonctio nnement du système
31
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
32
Fr
Fr
Affichage
C auses
Solution
La température ambiante se
Déplacer le glucomètre dans un
situe en dessous de
endroit plus chaud, puis répéter le
la température de fonctionnem
test.
ent du système
Le résultat des tests sera encore
précis, mais il faut changer la pile
le plus rapidement possible.
La pile est faible, mais le
glucomètre peut encore
effectuer 10 tests
La pile ne fonctionne plus et le
glucomètre est hors service
Changer la pile et répéter le test.
jusqu'à l'insertion d'une pile
neuve
Aucune carte à puce détectée
dans le glucomètre
Insérer la carte à puce livrée avec
les bandelettes.
Carte à puce endommagée
ou carte à puce ôtée pendant
le test
Si la carte à puce est endommagée,
utiliser une nouvelle carte à puce
avec le code correct, puis effectuer
le test. Si la carte à puce est ôtée
pendant un test, confirmer que la
carte à puce correspond au code
des bandelettes, puis répéter le test.
Défaillance de la partie éle
ctronique du glucomètre
Si le problème persiste, contacter
un distributeur local.
La puce d'étalonnage insérée
dans le glucomètre n'est pas
de marque On-Call ® Plus
d'Acon Labs.
S'as surer que les bandelettes
réactives utilisées avec le glucomètre
On-Call ® Plus sont de marque OnCall ® Plus. Si le problème persiste,
contacter un distributeur local.
Il existe une erreur dans le transfert
de données vers le PC. Pour le
Défaillance de la communication diagnostic des pannes, voir la notice
d'utilisation incluse avec le kit de
gestion des données.
Caractéristiques
Elément
Fr
Caractéristi que
Plage de mesure
1,1 - 33,3 mmol/l (20 à 600 mg/dl)
Calibration des résultats
Equivalent au plasma
Echantillon
Sang total capillaire frais
Quantité minimale d'échantillon
1 µl
Durée d'un test
10 secondes
Source d'alimentation
Une (1) pile bouton de type CR 2032 de 3,0 V
Autonomie de la pile
12 mois ou environ 1.000 tests
Unités de mesure pour la glycémie
Le glucomètre est préréglé en millimoles par
litre (mmol/l) ou en milligrammes par
décilitre (mg/dl) selon l'unité de mesure
en vigueur dans le pays d'achat
Mémoire
Jusqu'à 300 enregistrements avec heure
et date
Dimensions du glucomètre
85 mm x 54 mm x 20,5 mm
Dimensions de l'écran
35 mm x 32,5 mm
Poids
Approximativement 49,5 g (pile comprise)
Température de fonctionnement
5 - 45 C
o
Humidité relative de fonctionnement 20 - 90% (sans condensation)
33
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Plage hématocrite
30 - 55%
Port d'accès
9600 bauds, 8 bits de données, 1 bit d'arrêt,
pas de parité
34
Fr
Garantie
Index
Compléter la carte de garantie fournie avec le glucomètre, puis
l'envoyer à un distributeur local afin de faire enregistrer l'achat.
Si le glucomètre ne fonctionnait pas pour quelque raison autre
qu'un abus évident dans les cinq (5) ans après achat, il serait
gratuitement remplacé par un nouveau glucomètre. Pour vous
aider, veuillez écrire la date d'achat du glucomètre ci-dessous.
Date d'achat:
Remarque: cette garantie ne s'applique qu'à l'achat original, et non
à la pile fournie avec le glucomètre.
Attention, voir mode d'emploi
IVD
Pour diagnostic in vitro uniquement
30 o C
15o C
Conserver entre 15-30 oC
Utilisation du glucomètre et
précautions............................... 5
Analyser son sang.................17
Mesurer la glycémie ..............22
Prélever une goutte de sang..17
Bandelette ............................... 5
Hématocrite ......................24, 34
Insérer la pile..........................10
Code .........................................6
Instructions...............................i
Péremption................................7
Lancettes ........................... 1, 17
Précautions......... .............. ......8
Mesure, Unité de ............... 4, 15
Carnet de suivi................... 2, 30
Index des symboles
Fr
Mode opératoire
Consulter les enregistrements
stockés en mémoire.............. 26
Analyser son sang .................17
Diagnostic des pannes......... 32
Moyennes des résultats........ 26
Effacer la mémoire................ 27
Pile, Changer la......................29
Entretien et élimination..... 5, 29
Port d'accès ...................... 3, 28
Format de la date .................7, 9
Résultats
Précautions et limites .............24
Garantie ............................. 2, 35
Glycémie ............................... 23
Glucomètre...............................3
Résultats du glucomètre vs.
résultats en laboratoire ..........31
Caractéristiques...........…........34
Contenu suffisant pour "n" tests
Carte à puce .....……................2
Pé remption
Code du glucomètre….....…....11
Solution de contrôle................15
Unité de mesure ..............15, 30
Valeurs à respecter.................30
E cran......................................4
LOT
EC
REP
STERILE R
CODE
No. de lot
Mémoire..................................26
Fabricant
Messages d'erreurs.................32
Représentant autoris é
Stérilisé par irradiation
Messages "HI" et "LO"............24
Mode audio.............................13
Nettoyage................................29
Stylo autopiqueur ....... 1, 17, 29
Suggestions pour les heures
d'analyse.................................30
Symboles, Index des .............35
Test de contrôle qualité ........14
Mode opératoire .....................14
Réglage du glucomètre...........11
Numéro de code
Solution de contrôle..................8
R églage de l'ho rloge.... ....12
CTRL
Niveau de contrôle
Touche M...................................3
REF
Code produit
Touche S...................................3
35
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
Trousse de rangement ............1
36

Manuels associés