▼
Scroll to page 2
of
48
REMKO GPM Automates de chauffage muraux à gaz Commande · Technique · Pièces de rechange Édition F – U10 Table des matières Consignes de sécurité 4 Mise en place de l'appareil 5 Description de l'appareil 6 Instructions à l'attention de l'utilisateur 12 Conformité d'emploi 21 Service clientèle et garantie 21 Protection de l'environnement et recyclage 21 Instructions à l'attention de l'installateur 22 Branchement des gaz d'échappement 24 Branchement électrique 28 Branchement de gaz 29 + Mise en service 30 Tableaux de pays pour les types de gaz 32 Maintenance 33 Tableau des paramètres pour la platine de commande 38 Élimination des dérangements 40 Schéma de connexions électrique 42 Représentation de l'appareil 43 Liste des pièces de rechange 45 Dimensions de l'appareil 46 Caractéristiques techniques 47 Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la mise en service / l‘emploi des appareils ! Made by REMKO Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil et doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d’installation ou de l’appareil. Sous réserve de modifications ; nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs et des fautes d’impression ! 3 REMKO GPM Consignes de sécurité Lors de l‘emploi des appareils, observez toujours les prescriptions locales en vigueur en matière de construction et de protection contre le feu ainsi que les directives des caisses professionnelles. Avant d‘être livrés, les appareils ont subi d‘importants contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité. Cependant, des dangers peuvent quand même en émaner s‘ils sont utilisés incorrectement par un personnel ne jouissant pas de la qualification requise ou d‘une manière ne répondant pas à la conformité d‘emploi ! Observez les remarques suivantes : ■Ne touchez pas les éléments en mouvement des appareils. ■Seules des personnes instruites dans la commande des appareils ont le droit de manipuler ces derniers. ■Ne fixez les appareils qu‘aux points prévus en usine. ■Si des vices remettent en cause la sécurité de fonctionnement des appareils, mettez ces derniers hors service. ■M ettez en place et exploitez les appareils de manière à ce que le flux d‘air chaud qui en émane n‘ait aucune influence nocive sur l‘environnement ou les appareils. ■N ‘exposez pas les appareils aux intempéries (pluie, soleil, etc.). ■N e touchez pas les appareils avec des parties du corps humides ou mouillées, ni pieds-nus. ■P rotégez les appareils contre les projections d‘eau ou d‘autres liquides. ■N ‘utilisez pas des conduites de gaz pour mettre des appareils électriques à la terre. ■Ne touchez pas les éléments brûlants des appareils, comme par ex. la conduite de gaz d‘échappement. 4 ■N‘introduisez jamais d‘objets étrangers dans les appareils. ■ L es appareils ne peuvent être fixés qu‘à des constructions ou des plafonds si ceux-ci sont en matériau ininflammable et offrent une capacité de charge suffisante. ■ L es appareils ne doivent pas être installés ni exploités dans un environnement inflammable et explosible. ■ Installez les appareils à l‘extérieur des zones de circulation, par ex. de grues. Respectez un périmètre de protection d‘un mètre. ■Les grilles d‘aspiration d‘air doivent toujours être exemptes d‘impuretés et d‘objets détachés. ■ L es appareils ne doivent pas être exposés à un jet d‘eau direct. ■ F aites contrôler les appareils au moins une fois par an par un expert technique. ■ Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité ! ■A vant d‘effectuer des travaux de maintenance et de réparation, fermez toujours l‘alimentation en gaz et coupez l‘appareil du secteur sur tous les pôles. (Retirez le fusible et mettez l‘interrupteur principal / de secours sur place hors circuit.) Mesures de précaution en cas d‘odeur de gaz 1.Éteignez immédiatement l‘appareil. 2.Fermez le ou les dispositif(s) d‘arrêt de gaz. 3.Avertissez toutes les personnes en situation de danger. 4.Ouvrez portes et fenêtres. 5.N‘actionnez aucun dispositif électrique, tel interrupteur de lumière, sonnette ou contacts enfichables. 6.S‘il est impossible d‘entrer dans la pièce où apparaît l‘odeur de gaz, avertissez immédiatement les pompiers, la police et, le cas échéant, l‘entreprise de distribution de gaz compétente. REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. ATTENTION Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l‘exploitation. REMARQUE Les appareils sont utilisés exclusivement à des fins industrielles et commerciales. Ils ne conviennent pas au chauffage de pièces d’habitation, etc. Mise en place de l‘appareil Domaine d‘application Les automates de chauffage muraux à gaz de la série GPM permettent de réaliser des installations modulaires. Celles-ci sont constituées d’un ou plusieurs aérothermes pour le chauffage tant de petits locaux (par ex. des ateliers) que de grands espaces (halls industriels, églises, salles de sport, etc.). Aussi est-il nécessaire de déterminer le rendement calorifique en calculant le besoin de chaleur. ATTENTION Les appareils n‘ont pas le droit d‘être mis en place et installés dans des locaux dont l‘atmosphère est explosible ou corrosive. Conditions générales Pour la mise en place des appareils, observez toujours les prescriptions et directives locales et nationales dans leur version actuelle. Les travaux comme ■l‘installation de gaz et électrique ■Lors de la planification et de l‘installation de la conduite de gaz d‘échappement, respectez toujours les possibilités constructives ainsi que les prescriptions locales et nationales en vigueur. ■Dans les environnements poussiéreux ainsi que dans les étables à atmosphère ammoniacale, prenez des mesures d‘entretien et de maintenance appropriées. L‘air de combustion doit toujours être alimenté de l‘extérieur. Sélection du lieu de mise en place Lors du choix du lieu de mise en place, il est important de répondre aux exigences suivantes : ■Protection contre les incendies et mise en danger par le fonctionnement ■Fonction : Chauffage du local, dépression et surpression dans le local de mise en place, etc. ■le changement du type de gaz ■la mise en service ■le réglage ou la maintenance ne doivent être réalisés que par un personnel technique qualifié. Il est garanti ainsi que, outre une installation électrique et de gaz correcte, toutes les mesures et vérifications requises seront effectuées dans les règles. ■Faites contrôler les appareils au moins une fois par an par un personnel qualifié agréé. Il est recommandé de conclure un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée. ■Exigences de l‘entreprise, besoin en chaleur, volume d‘air nominal, besoin en air de circulation, humidité d‘air, température ambiante, distribution d‘air, encombrement ■Possibilités de montage, de réparation et de maintenance. Les appareils doivent être montés de manière à permettre à tout moment un accès facile pour les travaux de réparation et de maintenance. En cas d‘installation et de manipulation incorrectes, des dangers peuvent émaner des appareils. Avant la planification et la mise en place des appareils, observez impérativement les points suivants. ■Les appareils doivent être installés et exploités de telle sorte que personne ne pourra être mis en danger par les gaz d‘échappement et la chaleur rayonnante et qu‘aucun incendie ne pourra se former. ■Lors de la mise en place des appareils, veillez à ce que le flux d‘air chaud qui s‘échappe n‘ait aucune influence nocive sur son environnement. ■Il faudra exclure les risques d‘incendie en fonction des matériaux utilisés sur les aires d‘installation. Voir aussi TRGI, paragraphe 5.1.3.3. ■Le mur ou le plafond prévus pour le montage ne doit pas être en matériaux inflammables. Vérifiez leur capacité de charge, au besoin appliquez des renforcements. ■Les consoles doivent être suffisamment ancrées au mur ou au plafond et les appareils fixés aux points prévus à cet effet en usine. ■Prévoyez suffisamment de place pour la maintenance de l‘échangeur thermique, du brûleur, du ventilateur et de l‘évacuation des gaz d‘échappement. ■Les dispositifs de commande pour l‘appareil et l‘alimentation de combustible doivent pouvoir être actionnées depuis le sol. Les possibilités de maintenance et de réparation doivent être garanties par l‘exploitant. 5 REMKO GPM Description de l‘appareil Définition des appareils Structure des appareils Fonction des appareils Conformément à la directive UE, les appareils sont définis comme suit : « Aérothermes à gaz sans sécurité d‘écoulement, équipés d‘une soufflante placée en amont de l‘échangeur thermique » Les appareils sont des aérothermes entièrement automatiques et à alimentation directe, pour montage mural et au plafond. Ils peuvent être alimentés en gaz naturel ou en gaz liquide. La gaine extérieure des appareils est constituée d‘une tôle d‘acier revêtue, qui garantit une grande longévité. Dans la partie avant se trouve(nt) la (les) grille(s) d‘évacuation. Pour garantir une répartition optimale de l‘air chaud dans le local de mise en place, il est possible de régler manuellement les lamelles horizontales de la grille d‘évacuation. À l‘arrière se trouve(nt) le (les) ventilateur(s) à air de circulation avec grille de protection, les tubulures de raccord pour l‘évacuation des gaz d‘échappement et l‘alimentation de l‘air de combustion, les tubulures de raccord de gaz, les passages de câbles pour les lignes électriques ainsi que le raccord enfichable pour le branchement au secteur. Dans la partie de droite, derrière la porte d‘inspection, se trouvent les composants requis pour la commande et la sécurité, comme par ex. : -le circuit électrique avec les câblages - l‘électronique de commande - la robinetterie de gaz - le brûleur à gaz modulant À l‘intérieur de l‘appareil, directement dans le flux d‘air de circulation, se trouve la chambre de combustion avec l‘échangeur thermique. La chambre de combustion est entièrement fabriquée en acier inox AISI 430. En raison de sa forte résistance anticorrosive face aux vapeurs humides, l‘acier inox AISI 441 est utilisé pour l‘échangeur thermique. La forme spéciale ainsi que la grande surface de la chambre de combustion et de l‘échangeur thermique garantissent un rendement élevé et une grande longévité. Le brûleur à gaz est aussi entièrement en acier inox de finition mécanique particulière. Les aérothermes modulant à gaz de la série GPM ont été développés pour chauffer des locaux industriels et commerciaux. La commande électronique des appareils régule en continu le rendement calorifique entre les limites minimale et maximale en fonction du besoin effectif en chaleur. La technique de prémélange et de modulation permet d‘atteindre des rendements jusqu‘à 94%. Les appareils sont utilisés pour le chauffage permanent ou provisoire de locaux fermés ou ouverts, par ex : halls, ateliers, serres, entrepôts, etc. Classification des appareils Les appareils ont été classifiés selon les prescriptions européennes des normes EN 437 et EN 1020 d‘après les critères suivants : Catégorie de gaz : Distinction du type de gaz avec lesquels ils peuvent être exploités. Pour l‘Allemagne : DE II2ELL3B/P Le type de gaz : Le brûleur peut être exploité avec des gaz de la deuxième famille (gaz naturel - groupes H et L) et de la troisième famille (butane et propane). Le type de foyer à combustible à gaz : Distinction selon les possibilités d‘évacuation des produits de combustion et de l‘alimentation de l‘air de combustion (indépendant / dépendant de l‘air ambiant). Vous trouverez des informations complémentaires au chapitre « Installation de l‘évacuation des gaz d‘échappement et de l‘alimentation d‘air de combustion ». 6 Le rendement calorifique nominal de la série REMKO GPM se situe entre 11,8 et 71,5 kW. Les appareils sont constitués essentiellement de la chambre de combustion avec l‘échangeur thermique et du (des) ventilateur(s) à air de circulation. L‘air ambiant est aspiré par le(s) ventilateur(s) et conduit efficacement via la chambre de combustion avec l‘échangeur thermique. La chambre de combustion est réchauffée par l‘exploitation du brûleur à gaz et transmet sa chaleur à l‘air qui passe. L‘air ainsi réchauffé est évacué par une grille ajustable se trouvant sur la partie avant de l‘appareil. Une exploitation conforme de l‘appareil n‘est possible qu‘avec un appareil de commutation, par ex. ATR-6 (option). REMARQUE Les appareils ne conviennent pas au chauffage de pièces d‘habitation, etc. Rendements Cycle de fonctionnement Les avantages des appareils résident dans le fonctionnement modulant, c‘est-à-dire que le rendement calorifique généré et ainsi le débit de gaz (consommation de combustible) se modifient en fonction du besoin en chaleur. Si le besoin en chaleur du local est réduit, l‘aérotherme consomme moins de combustible, son rendement étant augmenté jusqu‘à 94%. Exploitation du brûleur Sécurité intrinsèque L‘augmentation du rendement en cas de débit minimum est obtenue par l‘emploi d‘une technique moderne de mélange d‘air et de gaz et en même temps par la régulation du débit de l‘air de combustion et du gaz. Cette technologie augmente la sécurité de l‘appareil, car la soupape de gaz alimente le combustible en fonction de la quantité d‘air selon le réglage effectué en usine. Contrairement aux brûleurs atmosphériques, la teneur en CO2 reste constante dans toute la gamme de service de l‘appareil et permet d‘augmenter le rendement lorsque le rendement calorifique diminue. En l‘absence d‘air de combustion, la soupape ne libère pas de gaz ; si l‘air de combustion est réduit, la soupape de gaz réduit automatiquement le débit et maintient les paramètres de combustion à un niveau idéal. Émissions minimales de substances nocives En liaison avec la soupape d‘air et de gaz, le brûleur de prémélange permet une combustion « propre » en ne dégageant que de très faibles quantités de substances nocives. La quantité de chaleur requise au démarrage du brûleur peut être réglée à l‘aide du palpeur de température ambiante NTC2 dans le régulateur de température ATR-6. Tant avec les appareils qui disposent d‘un régulateur de température qu‘avec ceux qui n‘en ont pas, le brûleur n‘est démarré que si le contact 7-9 de la réglette à bornes M1 est fermé. Au début, pendant l‘allumage, la platine de commande démarre la soufflante du brûleur, de sorte que la chambre de combustion est aérée pendant une durée réglée préalablement. Puis, la platine de commande libère l‘appareil de contrôle de flamme ACF pour allumer le brûleur. Ensuite s‘ouvrent l‘électrovanne à gaz EV1 et l‘électrovanne EVP qui alimente le brûleur à gaz d‘allumage. C‘est ainsi que se déroule la phase d‘allumage du brûleur qui a lieu via l‘électrode d‘allumage. L‘électrode de surveillance en revanche contrôle l‘allumage de la flamme de gaz. Si cette condition de service est détectée, l‘appareil de contrôle ouvre la soupape de gaz principale EV2 pour l‘alimentation du brûleur à proprement parler. Après un certain temps, tandis que les deux brûleurs (brûleur d‘allumage et brûleur principal) sont en service en même temps, la platine de commande désactive l‘électrovanne EVP et le brûleur d‘allumage s‘éteint. La surveillance de flamme qui contrôle le brûleur principal est également assurée par l‘électrode de surveillance. Le programme de démarrage active le brûleur avec un débit calorifique moyen, réglé à environ 70% du débit maximum. Quelque trente secondes après l‘allumage, le brûleur commence à moduler le débit de gaz et atteint ensuite le débit déterminé par le réglage. Pendant le service, la platine de commande régule le débit de gaz du brûleur proportionnellement à la température de l‘air de circulation qui est mesurée par le palpeur NTC1 se trouvant à l‘arrière de l‘appareil. Abgase Gaz d‘échappement Air Luft EV2 EV1 Gas Gaz EVP HW080909 7 REMKO GPM Ventilateurs Thermostat(s) de sécurité La mise en circuit des ventilateurs à air de circulation est commandée dans le temps par la platine de commande, le temps commençant à s‘écouler au moment de la mise en circuit du brûleur principal. La mise en circuit temporisée empêche l‘air froid de pénétrer dans le local. La temporisation préréglée peut se situer entre 0 et 255 secondes [Paramètre C3]. Si la valeur est sur zéro, les ventilateurs sont démarrés en même temps que le brûleur. Mise hors service de l‘appareil S‘il n‘y a plus de besoins en chaleur (la température ambiante est supérieure à la consigne réglée), la platine de commande désactive le brûleur. La soufflante du brûleur continue à marcher pendant un temps défini pour aérer la chambre de combustion. Ce réglage ne peut pas être modifié. Le ou les ventilateurs à air de circulation continuent également à marcher, jusqu‘à ce que l‘échangeur thermique ait refroidi. La temporisation peut se situer entre 0 et 255 secondes [Paramètre C4]. BC D E F GH ■déclenchement du thermostat de sécurité et déverrouillage manuel Les appareils disposent d‘un thermostat de sécurité (STB) pour chaque ventilateur avec un déverrouillage automatique et une sécurité positive ; un déclenchement de l‘élément sensible entraîne une mise hors service de sécurité. Le thermostat est monté au niveau de l‘échangeur thermique pour surveiller la température à la sortie de celui-ci. Par le biais de l‘appareil de surveillance de la flamme, le déclenchement du thermostat entraîne la mise hors service du brûleur jusqu‘au blocage de l‘appareil de surveillance. Le blocage de l‘appareil dû au déclenchement du thermostat de sécurité est signalé par le dérangement F2. ■endommagement de la soufflante du brûleur Signalisation des LED ATTENTION Ne réglez pas le paramètre C4 à des valeurs inférieures à un temps de fonctionnement minimum de 90 secondes pour refroidir la chambre de combustion. L‘interruption de l‘alimentation électrique pendant le fonctionnement du brûleur est interdite pour la même raison, car l‘absence d‘une post-aération de l‘échangeur thermique pourrait entraîner les problèmes suivants : ■surchauffe des appareils, avec extinction de la garantie Si un nouveau besoin en chaleur devait apparaître pendant la phase de post-aération, la platine de commande attendra la mise hors service des ventilateurs avant de procéder à une remise à zéro et de recommencer un nouveau cycle. Unité du brûleur à gaz Appareil de commande Besoin de chaleur Brûleur du ventilateur EVP - Flamme d‘allumage Électrode de surveillance EV1 - 1ère soupape à gaz EV2 - 2e soupape à gaz EV2 - 2e soupape à gaz 8 Brûleur à gaz d‘allumage Buse à gaz Électrode d‘allumage La face avant de l‘appareil renferme une LED verte et une LED rouge. Si la LED verte brille, l‘appareil est branché au secteur. Si la LED rouge brille, l‘appareil présente un dérangement. Si l‘appareil fonctionne avec le régulateur de température ATR-6, la LED brille en permanence en cas de dérangement. Le code d‘erreur est affiché à l‘écran. Sans régulateur, la cause du dérangement peut être identifiée immédiatement par les différents types de lumière de la LED rouge : F1 - La LED brille sans arrêt F2 - La LED clignote rapidement à deux reprises F3 - La LED clignote rapidement à trois reprises F4 - La LED clignote rapidement à quatre reprises F8 - La LED clignote sans arrêt F6 - Les LED rouge et verte clignotent alternativement Prémélange air/gaz Dérangements Fx Touche de reset La platine de commande montée dans les appareils distingue 6 dérangements : Sur la face avant de l‘appareil se trouve une touche de reset manuelle qui permet, en l‘absence d‘un régulateur de température, de déverrouiller l‘appareil après les dérangements F1, F2, F3 ou F8. F1 - D érangement sur l‘appareil de surveillance de la flamme par défaillance de la flamme. F2 - D éclenchement du thermostat de sécurité. F3 - D érangement par le moteur du brûleur. F4 - D érangement par l‘un des palpeurs NTC. Commutateur été/hiver Sur la face avant de l‘appareil se trouve également un commutateur manuel I / 0 / II qui permet, en l‘absence d‘un régulateur de température, de passer du mode hiver [I] au mode été [II] avec seulement l‘aération. F6 - D érangement de la platine de commande. F8 - P alpeur de surveillance de la flamme défectueux. Les dérangements F1 et F2 sont provoqués par des dispositifs de sécurité et sont donc permanents : le dérangement subsiste en cas de mise hors, puis de nouveau en service du branchement secteur et ne peut être déverrouillé que manuellement. Les dérangements F3, F6 et F8 doivent être déverrouillés manuellement par la mise hors, puis de nouveau en service du branchement secteur. En revanche, le dérangement F4 se réinitialise tout seul : lorsque la cause du dérangement est éliminée, le message de dérangement disparaît. REMARQUE La procédure destinée à déverrouiller les dérangements permanents F1 et F2 est décrite au chapitre à l‘attention de l‘utilisateur. REMARQUE Avec un régulateur de température, l‘inverseur doit toujours être réglé en mode hiver [I]. Touche de reset Inverseur [II] été / 0 / [I] hiver LED VERTE LED ROUGE REMARQUE En l‘absence d‘un régulateur de température, il est recommandé de placer la touche de reset et l‘inverseur via la réglette à bornes M1 à l‘intérieur du boîtier du brûleur dans le local de l‘appareil. Les appareils sont dotés d‘un brûleur avec prémélange intégral d‘air et de gaz. Ce mélange s‘effectue dans la soufflante du moteur du brûleur. L‘air aspiré par la soufflante traverse le tube Venturi, où se forme une dépression qui entraîne le gaz. Il en résulte un mélange d‘air et de gaz constant. Le rapport entre la pression d‘air et de gaz est de 1:1. Cette valeur peut être modifiée avec la vis de réglage offset se trouvant sur la soupape de gaz. À la livraison des appareils, la quantité de gaz est déjà réglée et la vis est scellée. La vis se trouvant sur le tube Venturi permet un réglage fin pour réguler le débit de gaz maximum et détermine par conséquent la teneur en dioxyde carbone (CO2). La vis n‘est pas scellée, pour permettre un éventuel ajustage de l‘aérotherme à un autre type de gaz. ATTENTION : Réglage offset et CO2. La platine de commande des appareils permet de régler le régime du moteur du brûleur avec un courant continu en fonction du rendement calorifique requis dans le local. Lorsque le régime est modifié, les débits d‘air et ainsi de gaz se modifient également. Les régimes minimum et maximum de la soufflante sont deux valeurs qui ne peuvent pas être modifiées. ATTENTION Tous les paramètres de l’appareil ne peuvent être modifiés qu‘en liaison avec le régulateur de température électronique ATR-6. 9 REMKO GPM Modulation Lors du dimensionnement des installations de chauffage avec des aérothermes, il est important de tenir compte de la quantité de renouvellements horaires d‘air frais. Points importants à observer : D‘une manière générale, les aérothermes doivent être conçus de manière à ce que le débit d‘air garantisse au moins un double renouvellement horaire d‘air frais, même si cela n‘est pas nécessaire pour le rendement calorifique. À l‘arrière des appareils se trouve par défaut un palpeur de température ambiante qui surveille la température aspirée des ventilateurs à air de circulation. Selon la valeur mesurée par ce palpeur, la modulation s‘effectue en fonction de la valeur réglée sur le microprocesseur de la platine de commande. La valeur de température de modulation doit être optimisée pendant le fonctionnement de l‘installation et dépend d‘une part de l‘écart de l‘aérotherme du sol et d‘autre part des conditions de température. Habituellement, l‘aérotherme est installé à 2,5 - 4 m du sol. 96 Dt Air Luft 95 Wirkungsgrad Rendement 26 Courbe 1:1 Kurve 1:1 Rendement % % Wirkungsgrad Pression (débit) de gaz Gasdruck (-durchsatz) 94 Courbe corrigée korrigierte Kurve 24 93 22 92 20 91 90 65 Luftdruck (-durchsatz) Pression (débit) d‘air 10 Il faut donc atteindre et maintenir la température de confort souhaitée, en veillant à ce que les appareils soient exploités à la température de modulation la plus basse possible nécessaire au respect de ces conditions. En usine, la température de modulation est réglée à 21 °C. Cette valeur permet une zone d‘installation moyenne de 3 à 5 mètres, avec des températures ambiantes entre 17 et 18 °C (voir le graphique ci-dessous). Pour modifier la valeur de modulation « REG SAN » sur le régulateur de température électronique ATR-6 et lire la température de modulation « TMP MANDATA » avec le régulateur de température, voir au chapitre « Instructions destinées à l‘utilisateur ». ATTENTION Les paramètres de l’appareil ne peuvent être modifiés qu‘en liaison avec le régulateur de température électronique ATR-6. 28 70 75 80 85 90 Pression (débit) d‘air [%] Wärmedurchsatz [%] 95 18 100 Dt Air Zuluft amené Les automates de chauffage à gaz muraux sont des appareils à modulation de flamme et permettent de régler pendant le service des rendements quelconques entre les limites minimum et maximum. Le rendement maximum sert à augmenter rapidement la température ambiante à la mise en service des appareils. En revanche, la modulation de la flamme permet de maintenir constante la température ambiante souhaitée grâce à la modification continue du rendement calorifique en fonction des besoins effectifs. Par cette adaptation automatique du rendement calorifique aux besoins du local, mais aussi grâce à la réduction de la température de l‘air amené, il est possible de limiter le phénomène physique de la stratification (tendance de la chaleur à remonter). Les différences de température sont inférieures à 0,5 °C par mètre. Si les appareils fonctionnent avec un faible débit de chaleur, on obtient des rendements supérieurs à 94 %. Ces résultats ne peuvent être réalisés qu‘avec une surveillance précise des conditions climatiques ambiantes et une commande optimisée des appareils. Consigne à 1,5 m de hauteur Hauteur d'installation en mètres 2,5 3 4 5 15° 16° 17° 18° 19° 16° 17° 18° 19° 20° 17° 18° 19° 20° 21° 18° 19° 20° 21° 22° 19° 20° 21° 22° 23° 20° 21° 22° 23° 24° Correction ambiante Cette fonction nécessite l‘emploi du régulateur de température ATR-6. Nous allons décrire ci-après un mode de fonctionnement qui permet d‘obtenir une efficacité énergétique maximale par l‘aérotherme à l‘aide de la platine de commande et du régulateur de température. Pour démarrer le processus de la correction ambiante, il faut activer le paramètre C1 = 1. L‘objectif de la fonction de correction ambiante est un réchauffement rapide au début, suivi d‘un maintien de la température ambiante à une valeur constante. Ce système permet non seulement de réduire la stratification dans l‘air ambiant, mais aussi de diminuer la consommation de combustible. Les deux valeurs de référence pour la correction sont d‘une part la température mesurée par le palpeur NTC2 (dans le régulateur de température) et d‘autre part celle qui est saisie par le palpeur NTC1 (sur l‘appareil). Pour activer le palpeur NTC2, modifiez le paramètre A12 et réglezle sur 1. Si la température ambiante s‘approche de la valeur réglée pour le point de réglage, la température de modulation subit une modification linéaire à l‘aide des deux paramètres A16 et A24. Ceci permet d‘exploiter l‘appareil en régime maximum au début de la demande en chaleur et d‘atteindre rapidement la valeur réglée préalablement pour la consigne du local. Ensuite, le rendement calorifique est diminué, ce qui augmente le rendement de l‘appareil et réchauffe le local avec une quantité d‘air chaud moins importante. Il est possible ainsi de réduire la stratification dans l‘air ambiant et en même temps de diminuer la perte de chaleur. Les appareils sont livrés avec les réglages usine suivants : Température de modulation : « REG SAN » 24 °C Étendue de correction neutre : A24 2 °C Coefficient de correction : A16 2,5 -« REG SAN » réglé à une valeur trop élevée : Stratification accrue, avec fortes pertes de chaleur au niveau du plafond et augmentation de la consommation d‘énergie. - « REG SAN » réglé à une valeur trop basse : Durée trop longue pour atteindre la température ambiante souhaitée. Le paramètre A24 détermine l‘étendue dans laquelle la température ambiante est corrigée. Le paramètre A16 permet d‘augmenter le rendement de la réduction de température au point de réglage « REG SAN », comme le montre le graphique. En réglage par défaut, lorsque la température ambiante est atteinte, la température de modulation correspond à la valeur suivante : « REG SAN » = 24 °C - (2 °C x 2,5) = 19 °C ST1 Si la correction est désactivée, réglez « REG SAN » de manière à ce que la valeur soit supérieure à ST2 de la différence en mètres entre le palpeur ambiant et le palpeur de modulation, multipliée par 0,4/0,5 °C. Pour modifier la valeur de modulation « REG SAN » sur le régulateur de température et modifier toutes les valeurs décrites, voir plus loin dans le manuel. ST1 ST1 ST1correction Korrektur A24 x A16 Température de modulation Modulationstemperatur La correction est indépendante de la température ambiante réglée. Le graphique représente la courbe des températures ambiantes [ST2] en fonction de la hauteur d‘installation des appareils « REG SAN » pendant la phase initiale de chauffage. Pour désactiver la correction, réglez le paramètre C1 sur 0. Lorsque la correction est désactivée, la valeur « REG SAN » doit être régulée correctement pour éviter l‘une des conditions suivantes : ST2 A24 Température ambiante Raumtemperatur ST2 0,5h 1h 1,5h 2h 2,5h 3h 11 REMKO GPM Instructions à l‘attention de l‘utilisateur Commutation été / hiver Signalisation des dérangements Observez méticuleusement les consignes de sécurité précisées aux pages précédentes. Les manipulations de l‘utilisateur se limitent au seul actionnement des commutateurs permettant de faire fonctionner les appareils. Nous allons décrire brièvement ciaprès les modes de fonctionnement des appareils avec et sans accessoires. La face avant des appareils comprend un commutateur unipolaire qui permet de passer du mode d‘hiver (avec chauffage actif) au mode d‘été (uniquement aération). Fonctionnement sans accessoires Pour passer en mode d‘hiver, il suffit de régler le commutateur sur le symbole de l‘hiver. La face avant de l‘appareil renferme une LED verte et une LED rouge. Si la LED verte brille, l‘appareil est branché au secteur. Si la LED rouge brille, l‘appareil présente un dérangement. La cause du dérangement peut être identifiée immédiatement par les différents types de lumière de la LED rouge : F1 - La LED brille sans arrêt F2 - La LED clignote rapidement à deux reprises F3 - La LED clignote rapidement à trois reprises F4 - La LED clignote rapidement à quatre reprises F8 - La LED clignote sans arrêt F6 - Les LED rouge et verte clignotent alternativement Ce mode de fonctionnement est disponible sur chaque appareil. Il s‘agit d‘un mode qui permet de faire fonctionner directement les appareils. REMARQUE Pour obtenir un fonctionnement correct, il est nécessaire de brancher au moins un thermostat ambiant pour pouvoir mettre le brûleur en et hors service. Mise en et hors service Les procédures de mise en et hors service sont assurées par la fermeture et l‘ouverture du contact 7-9 de la réglette à bornes M1 qui se trouve dans le boîtier de commutation. ATTENTION Il est interdit, sauf dans des situations d‘urgence, de couper la connexion électrique du secteur avant l‘écoulement de la phase de post-refroidissement. 12 Par la mise en circuit de l‘un des deux modes de fonctionnement, les appareils peuvent être utilisés tant pour le chauffage que pour la circulation d‘air en période estivale. Pour passer en mode d‘été, il suffit de régler le commutateur sur le symbole de l‘été. Les contacts 7-8-9 de la réglette à bornes M1 dans le boîtier du brûleur sont responsables de ces modes de fonctionnement. Ces contacts peuvent également être posés dans le local par l‘installateur. Pour les connexions électriques, voir les Instructions à l‘attention de l‘installateur. ATTENTION Pour garantir un fonctionnement correct du mode été / hiver de l‘appareil en cas de pose de contacts dans le local, l‘inverseur unipolaire de l‘appareil doit être réglé sur le mode hiver. Les dérangements signalés et enregistrés par la platine de commande (verrouillages) ont les causes suivantes : F1 - Dérangement de l‘appareil de surveillance de la flamme suite à un allumage manqué du brûleur ; avant le message du dérangement, la platine de commande effectue automatiquement toute une série de tentatives de déverrouillage. F2 - Dérangement du thermostat de sécurité. Si la température saisie par le thermostat est trop élevée, celui-ci est mis hors service et bloque le fonctionnement de l‘appareil. F3 - Soufflante du brûleur défectueuse. La soufflante de l‘air de combustion est défectueuse ou le signal à la platine de commande se situe hors des limites admissibles du régime exigé. Déverrouillage F4 - P alpeur défectueux ou pas branché - la valeur du palpeur se situe hors de la gamme de mesure ; tant pour NTC1 (air amené) que pour NTC2 (air ambiant). En cas de dérangement de l‘aérotherme, celui-ci peut être déverrouillé à la main directement sur l‘appareil. À l‘arrière se trouve une touche de reset qui permet de déverrouiller l‘appareil. F6 - D érangement de la platine de commande en raison de tentatives d‘allumage répétées sans succès de l‘appareil, pendant une période prédéfinie. Lors de ce dérangement, la LED de signalisation des dérangements, qui se trouve directement sur la platine de commande, brille également. Pour le déverrouillage, voir la remarque au paragraphe « Déverrouillage ». Pour déverrouiller l‘appareil, pressez, puis relâchez la touche de reset : la LED rouge s‘éteint et l‘appareil reprend son mode de fonctionnement normal. F8 - L a platine de commande a transmis le signal de démarrage à l‘appareil de surveillance de la flamme, mais n‘a pas reçu le signal que le démarrage a été effectué ; l‘appareil de surveillance de la flamme est éventuellement défectueux. Les dérangements F1 et F2 sont provoqués par des dispositifs de sécurité et sont donc permanents : le dérangement subsiste en cas de mise hors, puis de nouveau en service de la tension secteur ne peut être déverrouillé que manuellement. Les dérangements F3, F6 et F8 doivent être déverrouillés manuellement ou par la mise hors, puis de nouveau en service de la tension secteur pour l‘alimentation de l‘appareil. En revanche, le dérangement F4 se réinitialise tout seul : La cause du dérangement étant éliminée, le déverrouillage s‘effectue automatiquement. Fonctionnement avec régulateur de température ATR-6 Les appareils fonctionnent de manière entièrement automatique par le biais d‘une platine de commande électronique autocontrôlée, qui se charge de toutes les fonctions de surveillance et de commande de l‘appareil. Également commandé par microprocesseur, le régulateur de température ATR-6 est prévu pour réguler la température ambiante. Au besoin, l‘installateur peut poser la touche de reset (déverrouillage) dans le local et le brancher aux contacts 6-9 de la réglette à bornes M1 dans le boîtier du brûleur. Le régulateur de température et la platine de commande surveillent toutes les fonctions de commande et de réglage, tandis que l‘appareil de surveillance de la flamme et les thermostats de sécurité s‘occupent des fonctions de sécurité. Pour les connexions électriques, voir les Instructions à l‘attention de l‘installateur. Propriétés : ATTENTION Si l‘appareil reste bloqué après deux ou trois nouvelles tentatives d‘allumage, contactez le service clientèle. ■ Programme hebdomadaire ■ 4 réglages de températures par jour [T1, T2, T3 et antigel] ■ Programme de base mémorisé ■ A nnulation provisoire de la température réglée ■Mode automatique et manuel, programme de minuterie REMARQUE Si l‘appareil présente un dérangement du type F6, la LED rouge brille en permanence et l‘appareil est hors service. Si vous pressez la touche de reset (déverrouillage), l‘appareil ne démarre pas et le palpeur reste bloqué. ■ Antigel ■ R égulation automatique de la puissance des appareils selon les besoins en chaleur ■ Signalisation de service ■Signalisation de dérangements ou de dysfonctionnements ■ Touche de déverrouillage Pour déverrouiller le dérangement F6, mettez l‘alimentation électrique de l‘appareil hors, puis de nouveau en service. ■ Fonctionnement sans batteries ■Connexion bifilaire sans polarité 13 REMKO GPM REMARQUE Lors de la mise en service du brûleur, une petite flamme s‘allume à l‘écran du régulateur de température. Signalisation des dérangements Déverrouillage des appareils Le régulateur de température ATR-6 est en mesure d‘afficher les éventuels dérangements du système et de fournir des informations de diagnostic : Le dérangement (verrouillage) est signalé par le clignotement d‘un triangle à l‘écran du régulateur de température et l‘affichage du code d‘erreur « RAZ chauffage ». Procédure à suivre pour le déverrouillage : Affichage : L‘écran est entièrement éteint. ATTENTION Ne coupez jamais le raccord au secteur avant que ne soit écoulée toute la phase de postrefroidissement. Un endommagement des appareils dû à une surchauffe ne donne aucun droit à la garantie. Signification : Le régulateur de température est déchargé, car il n‘a plus été alimenté en électricité depuis plus de cinq heures. Rétablissez l‘alimentation électrique et attendez que l‘écran se rallume. L‘heure, la date et les températures ambiantes souhaitées doivent être reprogrammées. La recharge du condensateur tampon dure une heure. Tous les paramètres requis au fonctionnement de l‘appareil sont enregistrés sans limitation de temps dans la platine de commande. Aussi suffit-il de reprogrammer la date et l‘heure ainsi que le programme de mise en et hors service. Le régulateur de température ne nécessite aucune maintenance particulière. Évitez d‘utiliser des produits de lavage et de nettoyage ainsi que des objets pointus. ATTENTION En l‘absence d‘alimentation électrique de plus de cinq heures, les valeurs enregistrées dans l‘unité de contrôle sont perdues. 14 ATTENTION Un reset n‘a le droit d‘être effectué que vingt secondes après la mise hors service de l‘appareil. ■Si le dérangement nécessite un rétablissement par l‘utilisateur, le symbole s‘affiche à l‘écran avec la touche K1 (RESET). ■Lorsque la cause du dérangement est éliminée, les conditions normales de service peuvent être rétablies avec la touche K1 et le service peut être repris. ■La pression de la touche K1 permet un accès direct au menu qui affiche les dysfonctionnements possibles du brûleur et/ou du régulateur de température. ■L‘écran affiche « N° (n° d‘erreur) » et le chiffre correspondant au dérangement. Les dérangements (verrouillages) affichés et enregistrés par le système (platine de commande / régulateur de température) sont les mêmes que ceux qui sont décrits au paragraphe Signalisation des dérangements. Pressez la touche KM du régulateur de température pour retourner au menu de déverrouillage. Fonctionnement et programmation du régulateur de température ATR-6 ATTENTION Pour actionner les touches, n‘utilisez pas d‘objets pointus comme des stylos à bille ou des crayons ; vous risquez sinon de les endommager. Mode d‘exploitation Dans les conditions de service normales, l‘écran du régulateur de température affiche les informations suivantes : · la date, l‘heure et les minutes · la température ambiante · le symbole de radiateur (mode de fonctionnement HZG) · la barre comportant l‘horloge de programmation (pour le mode de fonctionnement HZG - AUT, s‘il est programmé) · le symbole 4 pour les touches K+ et KSélection des pages de menus Lorsque le régulateur de température est en service, pressez la touche KM pour accéder aux pages de menus. La page 1 propose les choix suivants : HZG K1 SAN K2 INFO K3 Chauffage Jour >> K4 Service OFF Heure La touche K4 (>>) accède à la page 2 du menu, qui permet d‘effectuer les choix suivants : PROG REG K1 K2 HORLOGE K3 >> K4 La touche K4 (>>) permet de basculer entre les pages 1 et 2. Réglage de la langue Lorsque vous mettez le régulateur de température en service pour la première fois, vous accédez au menu qui vous permet de choisir la langue. L‘écran affiche :· FRANÇAIS · OK Si la langue affichée est celle de votre choix, pressez la touche K4 (OK) pour la confirmer. Pour choisir une autre langue, actionnez la touche K+ ou K-, puis confirmez votre sélection avec la touche K4 (OK). Changement de langue Pour changer la langue, pressez KM pendant environ 8 à 10 secondes, jusqu‘à ce que l‘écran affiche ce qui suit : INFO REG ERR >> K1 K2 K3 K4 Pressez K4 (>>), puis K1 (LANGUE). Brûleur ON Histogramme minuterie Erreur Température Touche K+ Touche K– Sélectionnez la langue de votre choix en pressant K+ ou K-. Confirmez avec K4 (OK). L‘appareil retourne automatiquement après quelques secondes en mode de service. Vous pouvez aussi presser la touche KM. Réglage de l‘heure et de la date Programmation de la date et de l‘heure (HORLOGE) Pressez la touche KM, puis la touche K4 (>>) pour accéder à la page 2 du menu. Avec la touche K3 (HORLOGE), sélectionnez le menu permettant de programmer la date et l‘heure (HORLOGE). Après avoir sélectionné le menu, choisissez l‘une des options suivantes JOUR HEURE MIN K1 K2 K3 K4 Programmation de la date – JOUR Pressez K1 (JOUR) ; réglez le jour de la semaine actuel avec la touche K+ ou K-. À l‘écran, les jours de la semaine clignotent successivement : de - SO dimanche à SA samedi Programmation des heures – HEURE Pressez la touche K2 (HEURE) pour accéder à la programmation de l‘heure. Réglez l‘heure actuelle avec la touche K+ ou K-. Programmation des minutes – MIN Pressez la touche K3 (MIN) pour accéder à la programmation des minutes. Réglez les minutes avec la touche K+ ou K-. L‘appareil retourne automatiquement après quelques secondes en mode de service. Vous pouvez aussi presser la touche KM. Touche KM Barre de Touche K1 texte Touche K2 Touche K3 Touche K4 15 REMKO GPM Réglage de l‘horloge hebdomadaire Mode de fonctionnement Chauffage (HZG) Avec la touche KM, vous accédez à la page 1 du menu. À présent, pressez la touche K1 (HZG) pour sélectionner le mode de fonctionnement Chauffage (HZG). Après avoir sélectionné le menu, vous pouvez choisir parmi les options suivantes : AUTO ON K1 K2 OFF K3 HORLOGE K4 Attention : dans ce menu, HORLOGE se réfère à la fonction de la minuterie. Il s‘agit donc d‘une autre fonction que celle décrite au paragraphe précédent. Mode de fonctionnement Chauffage HZG – AUTO La touche K1 (AUTO) lance le mode automatique du thermostat ambiant ; le mode de fonctionnement Chauffage dépend de la programmation de la minuterie HZG (voir plus loin dans le manuel). L‘activation du mode de fonctionnement Chauffage AUTO est signalée à l‘écran par la barre de minuterie qui se met à briller. Dans cet état, la valeur de la température ambiante souhaitée peut toujours être modifiée avec la touche K+ ou K-, l‘écran affichant la température ambiante réglée et l‘information TEMPERATURE MAN. La valeur peut être choisie dans les limites prévues pour les températures ambiantes. L‘écran signale cet état par le symbole de main. Lorsque vous changez de programme pour la première fois, le régulateur de température fonctionne à nouveau automatiquement en mode Chauffage HZG. 16 Mode de fonctionnement Chauffage HZG - ON Mode de fonctionnement Chauffage HZG - HORLOGE (minuterie) La touche K2 (ON) lance le mode de fonctionnement continu et manuel du thermostat ambiant. Le fonctionnement de l‘appareil en mode Chauffage dépend de la température ambiante sélectionnée. L‘écran affiche la valeur de la température ambiante souhaitée (TEMPERATURE MAN) ; le clignotement signale la possibilité de la modifier avec les touches K+ et K-. La valeur peut être choisie dans les limites prévues pour la température ambiante. Lorsque le temps préréglé pour la température est écoulé, l‘écran quitte le menu pour le mode de fonctionnement Chauffage ON et retourne au menu de service. Dans cet état, la valeur de la température ambiante souhaitée peut être modifiée avec la touche K+ ou K-, mais il doit rester dans les limites prévues pour les températures ambiantes. L‘activation du mode de fonctionnement Chauffage ON est signalée à l‘écran par la barre de minuterie qui s‘éteint. La touche K4 (HORLOGE) lance le mode de fonctionnement Chauffage HORLOGE ; le service du thermostat ambiant est alors réglé à une température particulière pour une période définie. Le fonctionnement de l‘appareil en mode Chauffage dépend de la température ambiante sélectionnée et du temps réglé sur la minuterie. La touche K1 (DUREE) sélectionne le réglage de la minuterie dans les limites prévues pour la commande de la minuterie, la touche K4 (TEMP) en revanche le réglage de la température ambiante souhaitée dans les limites prévues pour la minuterie. Après avoir effectué la sélection, vous pouvez modifier les deux valeurs avec les touches K+ et K-. Le menu correspondant étant sélectionné, l‘écran affiche les paramètres par défaut pour la fonction de la minuterie et les niveaux de température ambiante (T1, T2 ou T3) disponibles à chaque moment de la programmation de la minuterie HZG. L‘appareil retourne automatiquement en mode de service dès que le temps prévu pour la sélection des paramètres est écoulé. Mais vous pouvez aussi presser la touche KM. L‘activation du mode de fonctionnement Chauffage HORLOGE est signalée à l‘écran par l‘information TIMER. Après écoulement du temps préréglé pour la fonction de la minuterie, l‘appareil retourne dans le mode de fonctionnement Chauffage qui était activé avant le réglage du mode Chauffage HORLOGE. Mode de fonctionnement Chauffage HZG - OFF La touche K3 (OFF) désactive le mode de fonctionnement Chauffage. L‘activation du mode de fonctionnement Chauffage OFF est signalée à l‘écran par le symbole de radiateur et la barre de minuterie qui s‘éteignent. En mode de fonctionnement Chauffage OFF, la fonction Antigel (+ 5°C) reste activée. Programmation de la minuterie HZG Pressez la touche KM, puis la touche K4 (>>) pour accéder à la page 2 du menu. La touche K1 (PROG) sélectionne le menu de programmation (PROG). Après avoir sélectionné ce menu, vous pouvez choisir l‘une des options suivantes : JOUR REG COP PRE K1 K2 K3 K4 — K1 T1 K2 T2 K3 T3 K4 — la température réglée reste inchangée T1 règle la température ambiante correspondante T2 règle la température ambiante correspondante T3 règle la température ambiante correspondante Pour créer un programme, vous avez deux possibilités : création d‘un nouveau programme avec les touches JOUR, REG et COP, ou actionnement de la touche PRE, puis sélection d‘un programme préréglé. En cas de panne de courant de plus de cinq heures, les programmes réglés ne sont pas perdus. Après avoir rétabli l‘alimentation électrique, vous devrez régler la date, l‘heure et le mode de fonctionnement AUTO. Nouveau programme La touche K1 (JOUR) permet de sélectionner le jour auquel doit s‘appliquer la programmation ; les touches K+ et K- servent à régler l‘heure d‘enclenchement de l‘aérotherme. Avec la touche K2 (REG), vous accédez au menu permettant de régler la température qui doit être programmée pour une certaine période. Après avoir sélectionné ce menu, vous pouvez choisir l‘une des options suivantes : La touche K1 (—), K2 (T1), K3 (T2) ou K4 (T3) permet de sélectionner la température qui doit être programmée ; la sélection étant effectuée, l‘écran affiche de nouveau le menu du mode Programmation HZG. À présent, les touches K+ et Krèglent les heures de mise en et hors service pour le jour sélectionné, avec les températures correspondantes. Pendant la programmation, les 4 paramètres (-, T1, T2 et T3) sont représentés de la manière suivante : - le trait en bas clignote T1deux billes clignotent alternativement T2une bille en bas clignote T3deux billes clignotent en même temps La zone de clignotement, qui se réfère à la température sélectionnée, indique la position par rapport à l‘heure où la programmation doit être effectuée ; l‘écran affiche les heures et les minutes. Avec les aérothermes, on n‘utilise normalement que deux températures : une température de mise en service (T2, T3) et une température de mise hors service (T1 et T2). Après la programmation du jour et écoulement du temps disponible pour la sélection des paramètres, l‘appareil retourne automatiquement au menu précédent. Mais vous pouvez aussi actionner l‘une des touches K1, K2, K3 ou K4. La touche K3 (COP) permet de copier pour le jour suivant la programmation du jour qui vient d‘être réglé. Dans le menu, sélectionnez le jour que vous souhaitez copier (par ex. LU lundi), pressez la touche COP, puis la touche JOUR pour copier le programme pour le jour suivant, dans notre exemple MA (mardi). Pour copier MA (mardi) également pour ME (mercredi), pressez COP, puis JOUR. Bien évidemment, le jour copié peut être modifié selon la procédure décrite ci-dessus. Programmes préréglés Avec la touche K4 (PRE), vous accédez au menu permettant de choisir le programme de service préréglé par la minuterie HZG. Le régulateur de température permet de choisir parmi cinq programmes différents. Après avoir sélectionné ce menu, vous pouvez choisir l‘une des options suivantes : - OK ou - SUPPRIMER Les touches K+ et K- permettent de sélectionner un programme de service préréglé de la minuterie HZG. Les programmes sont numérotés de 1 à 5. 17 REMKO GPM La touche K1 (OK) confirme la sélection, l‘écran affiche alors de nouveau le menu du mode de service Programmation HZG. La touche K2 (SUPPRIMER) permet de quitter le menu du mode de service Programmation HZG - PRE, sans avoir effectué une sélection ; l‘écran affiche alors de nouveau le menu du mode de service Programmation HZG. Programmation des valeurs T1, T2 et T3 Avec les touches KM, K4, >> et K2 (REG), vous accédez au menu permettant de programmer la température ambiante souhaitée. Le menu étant affiché, l‘écran affiche l‘information suivante : << Température ambiante T1 K1 K2 K3 >> K4 L‘écran affiche la valeur de T1 ; vous pouvez modifier cette valeur avec les touches K+ et K-. Pressez K4 pour accéder à T2 et T3. Si vous pressez plusieurs fois K4, il apparaît d‘autres informations, qui n‘ont aucune influence sur le fonctionnement de l‘aérotherme. Lorsque vous programmez les températures, assurez-vous que T1 est inférieure à T2 et T2 inférieure à T3. Pour les valeurs T1, T2 et T3, l‘étendue de programmation se situe entre +7°C et +35°C. Antigel Correction ambiante Cette fonction reste toujours activée lorsque l‘appareil est mis hors service via l‘unité de contrôle. L‘aérotherme est activé lorsque la température ambiante tombe audessous de la température antigel préréglée et non modifiable de +5°C. Pour éliminer la fonction d‘antigel, veuillez vous adresser au service clientèle. Cette fonction est décrite au chapitre destiné à l‘utilisateur. Elle peut être activée via le régulateur de température par le réglage des valeurs TSP qui règlent cette fonction. Pour activer ou désactiver la correction ambiante, pressez la touche KM pendant 8 à 10 secondes, jusqu‘à ce que l‘écran affiche ce qui suit : Réserve de courant INFO K1 Le régulateur de température est directement alimenté en courant par l‘aérotherme. Il dispose d‘une réserve de courant qui, en cas de panne de courant, empêche pendant cinq heures que la programmation soit perdue. Lorsque cette réserve est épuisée, l‘écran ne fonctionne plus. Lorsque l‘alimentation électrique est rétablie, il marche à nouveau. ERR K3 >> K4 Pressez K4 (>>), puis passez à la page suivante, où s‘affiche ce qui suit : LANGUE K1 PAR K2 PARK K3 >> K4 Pressez K3 (PARK) pour accéder aux paramètres TSP. L‘écran affiche ce qui suit : << K1 PARAM K 1 K2 K3 >> K4 Affichage de température Pendant le fonctionnement normal, la température affichée à l‘écran correspond à la température ambiante mesurée par le régulateur de température. Pour afficher la température ambiante réglée, pressez la touche K+ ou K-. REMARQUE Après environ vingt secondes, le régulateur de température retourne automatiquement à l‘affichage initial de l‘écran et en mode de service normal. 18 REG K2 Les valeurs TSP sont affichées à l‘écran avec PARAM K. Saisissez les valeurs selon le tableau suivant : PARAM K TSP Standard Gamme 11 C1 1 0-1 17 A12 1 0-1 18 A16 20 1-99 19 A24 1 1-10 Mode automatique Avec les touches K1 et K4, vous pouvez appeler les 21 paramètres TSP. Avec les touches K+ et K- du régulateur de température, vous modifiez les valeurs. Pressez les touches K2 (REG), puis K4 (>>) et appelez successivement les valeurs jusqu‘à ce que l‘affichage suivant s‘affiche : << Après avoir modifié les valeurs, quittez les réglages en pressant KM pendant 8 à 10 secondes. PROG SAN >> Aération (été) Avec les touches K+ et K-, vous pouvez saisir la valeur SAN selon le mode de fonctionnement souhaité : 1 = mode manuel 2 = mode automatique Le mode d‘aération peut être réglé tant en mode AUTOMATIQUE que MANUEL. Dans les deux cas, la valeur TSP A35 (PARAM K 10) du régulateur de température doit d‘abord être réglée sur 1. Après avoir modifié la valeur, attendez quelques secondes, jusqu‘à ce que la valeur clignote. La saisie de la valeur est ainsi confirmée. Enfin, pressez KM pour quitter le menu. REMARQUE Pour régler la fonction d‘aération, réglez d‘abord la valeur SAN sur le mode de fonctionnement correspondant. Procédure à suivre : pressez KM et la page 1 s‘affiche à l‘écran. Vous pouvez alors choisir parmi les options suivantes : HZG K1 SAN K2 INFO K3 >> K4 La touche K4 (>>) accède à la page 2 du menu, qui permet d‘effectuer les choix suivants : PROG REG K1 K2 HORLOGE K3 >> K4 Ensuite, pour que l‘aération se mette automatiquement en marche, procédez de la manière suivante : pressez KM et la page 1 s‘affiche à l‘écran. Vous pouvez alors choisir parmi les options suivantes : HZG K1 SAN K2 INFO K3 >> K4 Pressez la touche K1 (HZG). L‘écran affiche ce qui suit : Mode manuel Pour la valeur TSP, procédez comme décrit pour le mode de fonctionnement Correction ambiante. La phase d’aération peut également être exploitée en mode automatique. Il suffit de régler une programmation hebdomadaire, comme celle décrite pour le chauffage. Pour utiliser le mode automatique, il faut d‘abord régler la valeur SAN sur le mode de fonctionnement 2, au lieu de 1. La procédure est décrite à la page précédente. Pour activer l‘aération manuellement, suivez la procédure suivante : pressez KM et la page 1 s‘affiche à l‘écran. Vous pouvez alors choisir parmi les options suivantes : AUTO ON K1 K2 OFF K3 HORLOGE K4 Pressez K2 (SAN) pour accéder au menu suivant : Désactivez la phase de chauffage en pressant K3 (OFF). Lorsque le bouton est pressé, l‘écran propose de nouveau l‘affichage principal avec les réglages initiaux. Pressez de nouveau KM et la page 1 s‘affiche à l‘écran. Vous pouvez alors choisir parmi les options suivantes : ON K2 HZG K1 HZG K1 SAN K2 OFF K3 INFO K3 >> K4 HORLOGE K4 Pressez K2 (ON) ou K3 (OFF) pour activer ou désactiver les ventilateurs, en activant le mode d‘aération manuellement. SAN K2 INFO K3 >> K4 REMARQUE En phase SAN, l‘appareil peut être utilisé tant en mode automatique qu‘en mode manuel ON OFF. 19 REMKO GPM La touche K4 (>>) accède à la page 2 du menu, qui permet d‘effectuer les choix suivants : PROG REG HORLOGE >> K1 K3 K4 K2 Pressez la touche K1 (PROG). L‘écran affiche ce qui suit : HZG SAN K1 K2 Pressez la touche K2 (SAN) pour afficher le menu permettant de sélectionner la condition de service pour SAN : JOUR REG COP PRE K1 K2 K3 K4 Vous pouvez régler les heures quotidiennes et le calendrier hebdomadaire (JOUR). REMARQUE L‘horloge ne peut être réglée qu‘en demi-heures. Il est impossible de saisir des minutes (par ex. 8.00-10.30, mais pas 7.43-20.15). Vous pouvez choisir parmi les réglages de programmation suivants (touche K2 - [REG]) : 1) - L a programmation reste inchangée. 2) - T 1 mode de fonctionnement SAN exclu. 3) - T 2 mode de fonctionnement SAN libéré. 20 Pressez K1 (-), K2 (T1) ou K3 (T2) pour sélectionner le paramètre qui doit être réglé sur la période requise. Le menu retourne automatiquement à l‘affiche du mode de fonctionnement Programmation SAN. Pour désactiver le mode automatique, procédez de la manière suivante : Pour appeler successivement les différents horaires, utilisez les touches K+ et K-, selon la procédure décrite pour la phase de chauffage. HZG K1 Les horaires réglés pour un jour peuvent être copiés pour tous les autres jours avec la touche K3 (COP). Pressez KM pour quitter le menu et retourner aux réglages initiaux. Après avoir régler le calendrier, procédez de la manière suivante pour activer le chauffage automatique : Pressez KM et la page 1 s‘affiche à l‘écran. Vous pouvez alors choisir parmi les options suivantes : HZG K1 SAN K2 INFO K3 OFF K3 SAN K2 INFO K3 >> K4 Pressez la touche K2 (SAN), jusqu‘à ce que l‘écran affiche ce qui suit : AUTO ON K1 K2 OFF K3 HORLOGE K4 Désactivez l‘aération automatique en pressant K3 (OFF). REMARQUE En réglage automatique avec chauffage activé, les temps réglés pour ce mode de service ne peuvent pas être affichés pendant la phase d‘aération. >> K4 Pressez la touche K2 (SAN), jusqu‘à ce que l‘écran affiche ce qui suit : AUTO ON K1 K2 Pressez KM et la page 1 s‘affiche à l‘écran. Vous pouvez alors choisir parmi les options suivantes : HORLOGE K4 Pressez la touche K1 (AUTO). L‘écran retourne à l‘affichage initial et le mode est réglé sur le mode automatique. REMARQUE Lorsque seule la phase d‘aération est activée, le symbole de robinet apparaît dans l‘écran principal, tant en mode automatique qu‘en mode manuel. ATTENTION En mode automatique, l‘appareil ne procède pas à une post-aération, mais s‘arrête au moment réglé. Conformité d‘emploi Service clientèle et garantie En raison de leur conception et de leur équipement constructifs, ces appareils sont conçus exclusivement à des fins de chauffage et d‘aération et pour un usage industriel et commercial (pas de chauffage privé dans des locaux d‘habitation). Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie, l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le « certificat de garantie » joint aux appareils et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG. à une date proche de la vente et de la mise en service. La conception des appareils permet d‘utiliser les accessoires agréés par le fabricant. Les appareils doivent être exploités uniquement par un personnel qualifié. Si les indications du constructeur et les charges légales, qui dépendent du site d‘installation, ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées aux appareils sans autorisation, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l‘exploitant ne peut éliminer, devaient malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre revendeur ou partenaire contractuel. Protection de l’environnement et recyclage Élimination de l‘emballage Lorsque vous éliminez le matériel d‘emballage, pensez à notre environnement. Nos appareils sont soigneusement emballés pour le transport et livrés dans un emballage robuste en carton, éventuellement sur une palette en bois. Le matériel d‘emballage est écologique et peut être recyclé. Par le recyclage du matériel d‘emballage, vous apportez une contribution précieuse à la réduction des déchets et à la conservation de matières premières. Éliminez le matériel d‘emballage en l‘apportant à des centres de collecte et de tri. Élimination de l‘appareil Tout emploi non conforme des appareils est interdit. Les appareils doivent être installés par un monteur qualifié, qui est responsable du respect des prescriptions, règles et directives en vigueur. REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. ATTENTION REMARQUE Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce mode d‘emploi est interdit. Un non-respect entraîne l’exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie. Copyright Toute reproduction, même partielle, ou tout emploi de cette documentation à autres fins sont formellement interdits sans l‘autorisation écrite de REMKO GmbH & Co. KG. La fabrication des appareils est soumise à un contrôle de qualité permanent. Seuls sont utilisés des matériaux de grande qualité qui peuvent en grande partie être recyclés. Contribuez aussi à protéger l‘environnement en éliminant l‘appareil selon les règles écologiques. Si vous souhaitez jeter l‘appareil, amenez-le uniquement à un centre de recyclage agréé ou à un centre de collecte. 21 REMKO GPM Instructions à l‘attention de l‘installateur En règle générale, les appareils peuvent être installés directement dans le local à chauffer. Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions et ordonnances sur les installations de chauffage en vigueur. La première ordonnance sur la mise en œuvre de la loi allemande sur la protection des émissions et les dispositions légales de l‘ordonnance sur les petites installations de chauffage émises par la suite seront également appliquées. Il est interdit de monter des aérothermes exploités avec des brûleurs à gaz dans les locaux suivants : ■salles de manifestation publiques ou locaux d‘une densité de plus de 0,4 personne par mètre carré ■locaux dans lesquels, suite au traitement effectué ou aux matériaux entreposés, se développe du gaz ou de la poussière risquant d‘entraîner des incendies ou des explosions ■ garages ou grands magasins Les appareils dotés d‘un brûleur à gaz pour le gaz d‘une densité supérieure à 0,8 (gaz liquide, propane, butane) doivent être installés uniquement dans des locaux dont le sol ne se situe pas audessous du niveau de la terre. Instructions de montage La hauteur minimum et les écarts des aérothermes avec les murs et le sol sont indiqués dans le schéma ci-dessous. Les écarts minimums sont les écarts requis pour la maintenance. Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. La hauteur [2500 mm] correspond à la hauteur minimum indiquée par les directives pour les « appareils d‘exécution suspendue ». 400 Informations générales Pour éviter des températures dangereuses, l‘écart entre la surface extérieure des appareils et le tuyau de gaz d‘échappement et le matériau éventuellement inflammable doit être en tous les cas supérieur à 1,50 m, l‘écart au sol étant d‘au moins 2,50 m. Orifices d‘aération Les locaux dans lesquels sont exploités des appareils à gaz doivent présenter un ou plusieurs orifices permanents (fenêtres ou portes). Ces orifices doivent être disposés aux emplacements suivants : 200 1000 2500 Les instructions suivantes destinées au montage et au réglage des appareils sont uniquement destinées à un personnel qualifié agréé. Toutes les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées. - directement sous le plafond en présence de gaz d‘une densité inférieure à 0,8 ; - directement au-dessus du sol en présence de gaz d‘une densité égale ou inférieure à 0,8. Les orifices doivent être disposés à ciel ouvert sur les parois extérieures. La section des orifices est déterminée par le rendement calorifique installé. Deux types de consoles sont disponibles en option pour le montage : consoles fixes et consoles orientables. Numéros de commande pour la console pour montage mural (exécution orientable) : N° d‘art. : 228761 ; GPM 15/35 N° d‘art. : 228762 ; GPM 55 N° d‘art. : 228762 ; GPM 75 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 22 Montage mural standard Ajustez la console murale à un endroit approprié au mur (avec un niveau à bulle) et fixez-la sûrement. Esquissez avec un crayon les trous que vous allez percer. - Fixez la console murale avec des chevilles et des vis appropriées M10 ou supérieures. REMARQUE Montage mural orientable - Placez l‘appareil sur les fixations, de manière à ce que les trous de l‘appareil coïncident avec deux des fixations, les pointes des fixations devant s‘aligner à la face avant de l‘appareil (sauf pour GPM 75). - Fixez les appareils avec les vis M8 fournies, un circlip devant être inséré entre la vis et la fixation. Assurez-vous que le type de chevilles et la taille des vis sont appropriés au type de mur pour pouvoir porter le poids de l‘appareil. Les instructions pour le montage des consoles orientables sont jointes à l‘emballage. L‘emploi de consoles orientables est recommandé dans les cas suivants : a) Installation de l‘appareil dans un coin b) Installation de l‘appareil en angle droit par rapport au mur auquel il est fixé c) Montage de l‘appareil contre un pilier - Montez les deux paires de fixation avec le matériel fourni, comme le montre la figure. - Lors du montage des fixations, utilisez un circlip pour bloquer les écrous entre la fixation et l‘écrou. REMARQUE Les consoles doivent être vissées sans tension à l‘appareil et au mur. N° d‘art. : 228760 Console pour montage mural (exécution standard) GPM 15 - 75 ATTENTION Les appareils seront fixés uniquement à des murs, plafonds ou constructions en matériaux ininflammables de force portante adéquate. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 23 REMKO GPM Branchement des gaz d‘échappement Suspension au plafond Pour accrocher les appareils avec des œillets filetés, utilisez en option le kit de montage pour fixation au plafond avec sortie d‘air horizontale. N° d‘art. : 228765 Les appareils fonctionnent avec un circuit de combustion fermé. Les soufflantes se trouvent en amont de l‘échangeur thermique. L‘évacuation des gaz d‘échappement et l‘alimentation de l‘air de combustion seront planifiées et exécutées en tenant compte des prescriptions locales. En outre, en cas d‘installation extérieure, avant le début du montage, consultez le ramoneur compétent de l‘arrondissement. Les différentes variantes d‘installation sont classifiées conformément à la norme européenne EN 1020 et la directive DVGW-TRGI 2008. Pour le modèle tel qu‘il a été livré, cette classification fait partie intégrante de l‘homologation CE. Les appareils sont classés pour les variantes suivantes : B23/C13/C33/C43/C53/C63 Les tuyaux de gaz d‘échappement et d‘alimentation peuvent être installés de différentes manières. Flux d‘air vertical Suspension des appareils au moyen d‘œillets filetés avec un flux d‘air orienté vers le bas (montage avec flux d‘air vertical). Utilisez pour cela le kit de montage pour suspension au plafond avec sortie d‘air verticale. Le kit comprend des œillets filetés avec une fixation spéciale et des thermostats supplémentaires pour surveiller les ventilateurs. N° d‘art. : 228766 à GPM 35 N° d‘art. : 228767 à GPM 55 Thermostat supplémentaire pour la surveillance des ventilateurs Par ex. foyer à gaz du type B : Le circuit de combustion n‘est pas étanche par rapport à l‘environnement où il est installé. L‘air de combustion est prélevé directement dans le local où est installé l‘appareil. Cette variante ne peut être installée que dans des locaux disposant d‘au moins une porte vers l‘extérieur ou d‘une fenêtre pouvant être ouverte, et d‘un volume spatial d‘au moins 4 m³ par kW de la puissance calorifique nominale totale de l‘appareil, ou d‘une ouverture d‘au moins 150 cm² évacuant l‘air de combustion vers l‘extérieur, ou de deux ouvertures d‘une section libre d‘au moins 75 cm² chacune. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 24 Instructions pour le choix Par ex. foyer à gaz du type C : Le circuit de combustion est hermétique à l‘environnement où il est installé. L‘air de combustion est amené de l‘extérieur. Les appareils n‘ont le droit d‘être exploités qu‘avec des conduites de gaz d‘échappement appropriées. Dans les versions standards, tous les composants disponibles en option correspondent à ces exigences. ATTENTION L‘emploi de conduites de gaz d‘échappement en matière plastique est interdit. Eau de condensation Au besoin, isolez les conduites de gaz d‘échappement pour empêcher que de l‘eau de condensation ne puisse s‘y former. La température des gaz d‘échappement en cas de débit thermique minimum correspond environ à la température de condensation. Avec des tuyaux de plus de 5 m (dans les locaux intérieurs) ou 3 m de long (à l‘extérieur), éliminez l‘eau de condensation de la manière suivante : ■par une isolation thermique des tuyaux de gaz d‘échappement ■par l‘emploi de pièges de condensation, d‘où l‘eau de condensation recueillie est évacuée du tuyau de gaz d‘échappement. Remarque: Des pièges de condensation sont disponibles en option. Ils peuvent être utilisés tant sur les conduites horizontales que verticales. Si un embout n‘est pas relié directement à l‘appareil, mais doit surmonter une certaine étendue, il faudra s‘assurer que les embouts et rallonges, tout comme les coudes, présentent le bon diamètre en fonction de la longueur et de la géométrie du parcours. Après avoir déterminé le parcours, déterminez la perte de pression pour les différentes pièces, selon l‘appareil utilisé. La perte de pression varie selon la pièce, car le débit de gaz d‘échappement n‘est jamais le même. Additionnez les pertes de pression déterminées pour les différentes pièces et assurez-vous que la somme ne dépasse pas la valeur disponible pour le type d‘appareil à utiliser. En présence d‘une conduite d‘alimentation de combustion, les pertes de pression doivent être ajoutées à celles de la conduite de gaz d‘échappement. Si la somme des pertes est supérieure à la pression disponible, utilisez des tuyaux d‘un diamètre plus important, puis effectuez à nouveau le calcul. Les tableaux indiquent les longueurs de conduite maximales possibles entre l‘appareil et l‘embout. En cas d‘emploi de coudes, il faut déduire de la longueur de conduite disponible la longueur correspondant au coude prévu. Exemples : Coude Ø 80 90° Longueur correspondante 1,70 m Coude Ø 80 45° Longueur correspondante 0,80 m Coude Ø 100 90° Longueur correspondante 1,90 m Coude Ø 100 45° Longueur correspondante 0,90 m Aux pages suivantes, vous trouverez des exemples de conduites de gaz d‘échappement et de conduites d‘air de combustion. Les appareils sont classifiés pour les variantes d‘installation suivantes : B23/C13/C33/C43/C53/C63 REMARQUE Un dépassement des pertes de pression admissibles dans les conduites réduit le rendement calorifique et la fiabilité de service des appareils. ATTENTION Les travaux d‘installation ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. 25 REMKO GPM Exemples d‘installation Foyer à gaz de type B23 Type B23 horizontal à travers le mur extérieur. Type B23 vertical à travers le plafond. Système de combustion dépendant de l‘air ambiant. Avec cette variante, il faut garantir une aération suffisante pour assurer la bonne alimentation d‘air de combustion. On se sert pour cela d‘orifices effectués dans les murs du local. Les dimensions et propriétés définies par les normes doivent être respectées. Observez en particulier les paragraphes 5.2.2. de DVGW-TRGI 2008 et 7.2.2. de TRF. L‘air de combustion doit toujours être alimenté de l‘extérieur : ■sur les installations d‘aspiration mécaniques dans le local de l‘appareil ■si des surpressions ou des dépressions peuvent apparaître dans le local de l‘appareil ■si l‘appareil est mis en place dans un environnement fortement poussiéreux ■dans des garages automobiles Vue latérale schématisée L1 L1 S 2,5 - 3,5 m Hauteur de montage S 2,5 - 3,5 m a) à l‘aide d‘une conduite horizontale (installation sur mur extérieur) droite à travers le mur extérieur ou b) si le toit est en même temps le plafond, avec une conduite verticale par le toit. Vue latérale schématisée Hauteur de montage Le circuit de combustion n‘est pas étanche par rapport à l‘environnement où il est installé. L‘air de combustion est prélevé directement dans le local où est installé l‘appareil. Les gaz d‘échappement peuvent être évacués de deux manières : Type B23 horizontal Type B23 vertical Longueur de tuyaux maximum L1 sans embouts Longueur de tuyaux maximum L1 sans embouts Ø 80 Ø 80 Modèle Ø 100 Mètres Modèle Mètres GPM15 29 GPM15 30 GPM25 29 GPM25 30 GPM35 26 GPM35 29 GPM55 15 GPM55 17 GPM75 18 GPM75 20 ATTENTION Dans cette variante, appliquez une grille de protection sur la conduite d‘alimentation de l‘air de combustion pour empêcher la pénétration des objets solides d‘un diamètre supérieur à 12 mm. Grille de protection [S] pour l‘aspiration de l‘air de combustion GPM 15 - 55 ; N° d‘art. : 228960 GPM 75 N° d‘art. : 229060 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 26 Ø 100 Foyer à gaz du type C TYPE C33 Système de combustion indépendant de l‘air ambiant. Le circuit de combustion est hermétique à l‘environnement où il est installé. L‘air de combustion est amené de l‘extérieur. Les tuyaux traversent horizontalement le mur extérieur ou verticalement le plafond. Système de combustion indépendant de l‘air ambiant. L‘air de gaz d‘échappement et de combustion est conduit via un embout LAS par le toit TYPE C13 Vue latérale schématisée L1 L2 L1 L2 2,5 - 3,5 m Système de combustion indépendant de l‘air ambiant. L‘air de gaz d‘échappement et de combustion est conduit via un embout LAS par le mur extérieur. Hauteur de montage Vue avant schématisée Vue latérale schématisée L1 2,5 - 3,5 m Hauteur de montage Hauteur de montage 2,5 - 3,5 m REMARQUE L2 Type C33 vertical / coaxial Longueur de tuyaux maximum L1 + L2 sans embouts Ø 80 Type C13 horizontal / coaxial Modèle Longueur de tuyaux maximum L1 + L2 sans embouts GPM15 11 + 11 GPM25 11 + 11 Ø 80 GPM35 11 + 11 GPM55 4,5 + 4,5 Modèle Mètres GPM15 10 + 10 GPM25 10 + 10 GPM35 10 + 10 GPM55 4,5 + 4,5 GPM75 Ø 100 GPM75 4+4 Avec cette variante, la position des raccords de l‘appareil doit être modifiée, c‘est-à-dire qu‘ils doivent être posés de l‘arrière vers le haut. Cette variante est exécutée en usine et doit être indiquée à la commande. Ø 100 Mètres REMARQUE 4+4 L‘installation de l‘évacuation de gaz d‘échappement à travers le mur extérieur doit impérativement satisfaire aux dispositions des normes DVGW - TRGI et TRF et doit être homologuée par le ramoneur compétent de l‘arrondissement. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 27 REMKO GPM Branchement électrique Le branchement électrique de l‘appareil sera exécuté par un personnel qualifié (agréé par l‘entreprise de distribution d‘énergie) en conformité avec les dispositions correspondantes. Un interrupteur principal / de secours sera disposé à un endroit aisément accessible à portée de vue de l‘appareil et sera protégé contre tout actionnement illicite. L‘interrupteur doit couper l‘appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture de contact minimum de 3 mm. Connexion du régulateur de température ATR-6 à la platine de commande Connectez la fiche (fournie) du régulateur de température au câble de bus posé sur place, retirez de la platine de commande la fiche bipolaire [CN] avec la résistance, puis remettez la fiche montée avec le câble de bus. Fiche CN ATTENTION Montez en amont des appareils un sectionneur multipôle à protection électrique appropriée. La section de câble doit s‘élever à au moins 1,5 mm². Platine de commande Les appareils ne doivent être branchés au secteur qu‘avec des prises de courant / fiches qui interdisent toute inversion de polarité. Alimentation en tension : 230/1~/50 Section min. de l‘alimentation secteur : 1,5 mm² Régulateur de température électronique ATR-6 REMARQUE B S NEIN! B = S = JA câble de bus câble conducteur de tension L‘emploi d‘un câble multipôle, qui sert à la fois à la régulation de température et à l‘alimentation électrique, n‘est pas autorisé pour empêcher des perturbations électromagnétiques. ATTENTION REMARQUE Légende paroi arrière : = prise intégrée = fiche d‘appareil = introductions de câbles =palpeur de température de La phase et le conducteur neutre ne doivent en aucun cas être intervertis lors du branchement, sinon l‘appareil de surveillance de la flamme interrompt le service de l‘appareil pour des raisons de sécurité. Le dérangement F1 s’affiche. L‘interrupteur principal ne doit être utilisé que dans des situations d‘urgence ou avant des arrêts prolongés de l‘appareil. S’il est utilisé pour éteindre l’appareil pendant le service, le ventilateur refoulant électrique ne peut plus refroidir la chambre de combustion. L’appareil risque d’être endommagé. l‘appareil Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 28 Branchement de gaz L‘installation du branchement de gaz sera réalisée uniquement par un personnel technique autorisé (agréé par l‘entreprise de distribution de gaz) en tenant compte des prescriptions correspondantes sur le type de gaz en question. La section des conduites sera déterminée en tenant compte de la puissance connectée de l‘appareil, de la résistivité totale ainsi que de la pression d‘alimentation du gaz. La pression d‘alimentation requise sera assurée par le client (en fonction du type de gaz). Selon le rendement de l‘appareil, la quantité et la pression de gaz requises doivent être disponibles en permanence pendant l‘exploitation de l‘installation. L‘appareil est branché avec un raccord à filet mâle R 3/4“ ou R 1“. La conduite d‘amenée de gaz sera un raccord à vis desserrable approprié, exempt de tension et de vibration. Les composants prescrits dans les directives correspondantes et requis localement dans la conduite de gaz, tels le réducteur de pression, les dispositifs d‘arrêt, etc., ne sont pas fournis et devront être mis à disposition par le client. En outre, il est recommandé de monter un filtre à gaz à grand rendement sans régulateur de pression, car la surface filtrante du filtre monté par défaut en amont de la vanne de gaz est limitée. Les normes en vigueur permettent une pression maximale de 60 mbar à l‘intérieur des locaux et de la salle de chauffage ; les pressions supérieures doivent être réduites avant l‘admission dans la salle de chauffage ou le local de l‘appareil. Avant la première mise en service, nettoyez et ventilez soigneusement la conduite d‘alimentation de gaz par des mesures appropriées. Assurez-vous que le raccord de l‘appareil à la conduite d‘alimentation est étanche au gaz. Vérifiez l‘étanchéité de tous les raccords à vis de l‘aérotherme et de la conduite de gaz. En cas d‘emploi de sprays de détection de fuites, ceux-ci doivent répondre à la norme DIN 30657 (sans corrosion). ATTENTION Les travaux d‘installation sur l‘installation de gaz et les conduites d‘alimentation ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié agréé. LÉGENDE 1 = électrovanne à gaz brûleur principal 2 = électrovanne à gaz brûleur d‘allumage 3 = régulateur de pression 4 = électrovanne à gaz de sécurité 5 = filtre à gaz (pas de surface filtrante) 6 = pièce de raccord empêchant les vibrations (sur place) 7 = filtre à gaz avec grande surface filtrante (sur place) 8 = robinet d‘arrêt de gaz (sur place) Structure schématique des composants de gaz fournis Exécution sur place par l‘entreprise d‘installation 1 2 3 4 5 6 7 8 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 29 REMKO GPM Mise en service La première mise en service sera prise en charge uniquement par une entreprise d‘installation contractuelle ou le service clientèle usine. Avant la première mise en service, effectuez la procédure suivante : ATTENTION Les travaux de réglage et de maintenance sur l‘appareil et le brûleur à gaz ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et autorisé. 1.Vérifiez l‘étanchéité de tous les raccords et vissages de l‘appareil et du branchement de gaz. 2.Contrôlez tous les raccords à vis et enfichables électriques accessibles. 3.Contrôlez la polarité du raccord électrique et l‘alimentation en tension (230V/1~/50Hz). 4.Vérifiez que l‘appareil a été branché correctement à une mise à la terre répondant aux normes de sécurité correspondantes. Ce n‘est que dans ces conditions que la sécurité et la fonction électriques de l‘appareil peuvent être garanties. ATTENTION Les conduites de gaz ne doivent jamais être utilisées pour la mise à la terre d‘appareils électriques ! 5.Vérifiez que le régulateur de température électronique ATR-6 est branché et opérationnel. Selon le type de gaz souhaité, les appareils sont préréglés en usine. Il faudra s‘assurer qu‘une pression d‘alimentation répondant aux normes soit disponible en permanence en conformité avec le type de gaz utilisé sur place. Le gaz du réseau doit correspondre à la catégorie de gaz réglée sur l‘appareil. Procédure à suivre pour la mise en service du brûleur : 1.Desserrez la vis de fermeture se trouvant dans la tubulure de mesure de pression du brûleur. Ne la retirez pas complètement ! 2.Branchez un appareil de mesure de pression approprié, par ex. un manomètre de tuyau en U, de résolution min. de 0,1 mbar. Il est possible que le brûleur d‘allumage ne s‘allume pas lors de la première mise en service, car de l‘air se trouve encore dans la conduite de gaz, de sorte que l‘appareil génère un dérangement. L‘appareil doit alors être déverrouillé et la procédure de démarrage répétée. ATTENTION Contrôlez le fonctionnement de l‘ensemble de l‘appareil, y compris l‘étanchéité de tous les raccords conducteurs de gaz. 3.Ouvrez les dispositifs d‘arrêt de gaz. Analyse de la combustion 4.Mettez l‘interrupteur principal/de secours en circuit. Démarrez le brûleur et, après la mise en service du ventilateur, réglez le brûleur sur « rendement maximum » en pressant 2-3 secondes la touche de reset qui se trouve à l‘avant de l‘appareil. 5.Réglez la température ambiante requise sur le régulateur de température ATR-6 à une valeur supérieure à la température ambiante effective. 6.Réglez le sélecteur du mode de service qui se trouve à l‘avant de l‘appareil en position « Chauffage ». 7.Réglez le régulateur de température sur « MODE MANUEL ». 8.Vérifiez que le symbole de chauffage brille à l‘écran du régulateur de température (service). 9.Réglez la température de besoin de chaleur à une valeur supérieure à celle qui est mesurée par le thermostat ambiant ou le régulateur de température. 30 Une petite flamme brille à l‘écran, signalant que le brûleur est en service. Pour signaler le mode de rendement maximum, la LED verte se trouvant à l‘avant de l‘appareil s‘allume une fois. Assurez-vous que la pression de gaz à l‘entrée de la vanne de gaz correspond à la valeur prescrite, sinon corrigez-la. Après environ deux minutes, branchez un analyseur de gaz d‘échappement sur la conduite de gaz d‘échappement et lisez la valeur de CO2. Comparez cette valeur aux indications du tableau « Réglages de gaz » pour le type de gaz utilisé. Si la valeur se situe au-delà des limites indiquées, ajustez-la avec la vis de réglage de CO2 se trouvant sur le tube Venturi. -Si vous serrez la vis, le débit de gaz et, ainsi, la valeur de CO2 diminuent. -Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 augmente. Puis, réglez le brûleur sur « rendement minimum » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. Pour signaler le mode « rendement minimum », la LED verte clignote rapidement à deux reprises. Attendez que le rendement minimum se soit stabilisé sur le brûleur et vérifiez que la valeur de CO2 est égale ou légèrement inférieure à celle du débit maximum (jusqu‘à -0,3%). En cas de divergence, actionnez la vis d‘offset. Pour modifier les valeurs, retirez le bouchon métallique et actionnez la vis de réglage : -Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 diminue. -Si vous serrez la vis, la valeur augmente. Après chaque intervention sur la régulation d‘offset, contrôlez la valeur de CO2 à rendement maximum en suivant la procédure décrite ci-dessus. Puis, réglez le brûleur sur « normal » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode « Normal », la platine de commande remet l‘appareil automatiquement à zéro après 20 minutes. C‘est également le cas si l‘alimentation électrique de l‘appareil est mise hors, puis de nouveau en service. ATTENTION L‘entrée du tube Venturi ne doit en aucun cas être recouverte de la main ou d‘objets quelconques. Cela risque sinon de provoquer un retour de flamme du brûleur de prémélange. Pour signaler ce mode de fonctionnement, la LED verte brille en permanence. Après avoir conclu toutes ces opérations pour la première mise en service, l‘utilisateur doit être initié à la manipulation de l‘appareil et à son réglage. ATTENTION Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée, fermez les robinets de gaz et mettez l‘interrupteur principal hors circuit. Vis de réglage de CO2 REMARQUE Tube Venturi calibré Avant la mise hors service des ventilateurs, l‘appareil effectue en tous les cas une postaération. Tubulure de mesure de pression sortie de gaz Tubulure de mesure de pression entrée de gaz Réglage offset REMARQUE Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode « Normal », la platine de commande remet l‘appareil automatiquement à zéro après 20 minutes. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 31 REMKO GPM Tableaux de pays pour les types de gaz La première mise en service sera effectuée exclusivement par un personnel qualifié agréé. La première mise en service comprend également l‘analyse de combustion, dont l‘exécution est obligatoire. Dans les pays de l‘UE et hors UE, les appareils sont homologués pour les types de gaz ci-dessous. Pays Catégorie Gaz naturel Pression Gaz liquide Pression AT II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 50 mbar BE <70 kW I2E(S)B,I3P G20/G25 20/25 mbar G31 37 mbar BE >70 kW I2E(R)B,I3P G20/G25 20/25 mbar G31 37 mbar CH II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 50 mbar DE II2ELL3B/P G20/G25 20 mbar G30/G31 50 mbar DK, FI, GR, SE II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar ES, GB, IE, PT II2H3P G20 20 mbar G31 37 mbar IT II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar FR II2Esi3P G20/G25 20/25 mbar G31 37 mbar LU II2E3P G20/G25 20 mbar G31 37/50 mbar NL II2L3B/P G25 25 mbar G30/G31 30 mbar NO, HR II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar HU II2HS3B/P G20/G25.1 25 mbar G30/G31 30 mbar CZ II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar CY, MT I3B/P G30/G31 30 mbar EE, LT, LV II2H3B/P G30/G31 30 mbar IS I3P G31 37 mbar SK II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar SI II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar BG, RO, TR II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar PL II2ELwLs3B/P G20/G2.350 20/13 mbar G30/G31 37 mbar G20 20 mbar Tableaux de pays pour les types de gaz Type de gaz G20 Catégorie Pression d‘alimentation Ø buse de gaz d‘allumage Dioxyde de carbone CO2 32 G25 G30 G31 selon le pays de destination (voir le tableau ci-dessus) (mbar) (mm) (%) (min.17-max.20) 20 (min.20-max.30) 25 30 - 50 30 -50 0,60 0,60 (0,65) 0,51 0,51 8,7 ±0,2 (cat.H) 8,9 ±0,2 (cat.E) 8,7 ±0,2 9,6 ±0,2 9,4 ±0,2 Maintenance Vérifiez le bon logement des électrodes (voir la figure). 1) État des électrodes d‘allumage et de surveillance ainsi que du brûleur d‘allumage à gaz 2) État des conduites et des embouts d‘alimentation d‘air et de gaz d‘échappement 5) Contrôle de l‘appareil de surveillance de la flamme 3) Propreté du tube Venturi 4) Propreté de l‘échangeur thermique 5) Pression de gaz à l‘entrée de vanne de gaz 6) Fonctionnement de l‘appareil de surveillance de la flamme 7) Thermostat(s) de sécurité 8) Courant d‘ionisation (> 2 microampères) REMARQUE Au cours des étapes 1, 2, 3 et 4, l‘alimentation électrique et de gaz doit être coupée de l‘appareil. Les étapes 5, 6, 7 et 8 sont réalisées en mode de chauffage. 1) Contrôle des électrodes Désassemblez complètement le brûleur d‘allumage et nettoyez le réseau et la buse à gaz avec de l‘air comprimé. Contrôlez le parfait état de la céramique des électrodes. Retirez avec précaution au moyen d‘un fin papier émeri les dépôts éventuels d‘oxyde sur la partie métallique des électrodes. 4) Contrôle de la pression d‘admission du gaz Assurez-vous que la pression à l‘entrée de la vanne de gaz corresponde à la valeur prescrite pour le type de gaz utilisé. Ce contrôle doit être effectué lorsque l‘appareil est en mode de rendement maximum. 2-3 mm Pour garantir le rendement et une grande longévité des appareils, il est impératif d‘effectuer certains contrôles une fois par an et, en tous les cas, avant le début de la période de chauffage : Il est important que l‘électrode de surveillance [IO] soit tangentielle à la tête du brûleur d‘allumage et non à l‘intérieur de celle-ci. L‘électrode d‘allumage [Z] doit se décharger vers le bord extérieur du brûleur d‘allumage à une distance appropriée de l‘électrode de surveillance. Z IO 2) C ontrôle des conduites de gaz d‘échappement et d‘alimentation Procédez à un contrôle visuel de l‘état de toutes les conduites et pièces de raccord. Enlevez toutes les impuretés qui se sont formées sur l‘embout de la conduite d‘alimentation d‘air. En mode de chauffage, fermez le robinet de gaz et assurezvous d‘obtenir le dérangement F1. Rouvrez le robinet de gaz, déverrouillez et attendez que l‘appareil redémarre. 6) Contrôle du ou des thermostat(s) de sécurité Le contrôle doit être effectué en mode de chauffage de l‘appareil. - Avec un sèche-cheveux ou un autre moyen approprié, réchauffez le palpeur du thermostat, jusqu‘à ce que le dérangement F2 s‘affiche. - Laissez refroidir le ou les thermostats, puis déverrouillez de nouveau l‘appareil. - Ce contrôle doit être effectué sur tous les thermostats de l‘appareil. 3) C ontrôle et nettoyage du tube Venturi Retirez les impuretés à l‘entrée du tube Venturi à l‘aide d‘un pinceau ou d‘un autre outil approprié. Veillez à ce que celui-ci ne tombe pas dans le tube Venturi. 33 REMKO GPM 7) Contrôle du courant d‘ionisation 8) Contrôle et nettoyage de l‘échangeur thermique Effectuez le contrôle avec un testeur capable de saisir le courant continu de l‘ordre des microampères. Grâce à la parfaite combustion des appareils, les dépôts ne sont généralement que très superficiels. Au fil du temps, des dépôts peuvent quand même s‘accumuler dans les tuyaux de l‘échangeur thermique. Aussi les intervalles de maintenance habituels doivent-ils être impérativement respectés. - Coupez l‘alimentation électrique de l‘appareil. - Retirez le câble de l‘appareil de surveillance de la flamme et branchez-le au pôle négatif du testeur. - Établissez une liaison par câble entre le pôle positif du testeur et l´appareil de surveillance de la flamme. - Remettez l‘appareil en marche et mesurez le courant d‘ionisation. La valeur du courant d‘ionisation doit être supérieure à 2 microampères. La réduction sensible du rendement calorifique peut être un symptôme pour la présence de dépôts dans l‘échangeur thermique. Procédure à suivre pour nettoyer l‘échangeur thermique : - Laissez refroidir l‘appareil, puis coupez-le du secteur. - Démontez les vis de fixation de la protection [A] du boîtier collecteur de gaz d‘échappement. - Avec une brosse à tuyaux appropriée, nettoyez l‘intérieur des tuyaux sur toute leur longueur, les salissures devant être si possible conduites vers le boîtier collecteur, où elles pourront être aspirées. - Après le nettoyage, assemblez de nouveau la protection [A] du boîtier collecteur de gaz d‘échappement et vérifiez l‘étanchéité. - Après avoir conclu le travail, branchez de nouveau l‘appareil et effectuez une marche d‘essai. - Ouvrez la porte latérale de l‘appareil. Des valeurs inférieures proviennent d‘une électrode mal positionnée ou oxydée. Électrode de surveillance Micro-ampèremètre A REMARQUE Appareil de surveillance de la flamme 34 Un entretien et une maintenance réguliers, au plus tard après chaque période de chauffage, représentent une condition essentielle pour garantir une grande longévité et un fonctionnement sans dérangement des appareils. REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. Remplacement de la platine de commande Le remplacement de la platine de commande nécessite certains contrôles et le réglage de quelques paramètres. La programmation des paramètres est nécessaire et dépend du mode de fonctionnement sélectionné. Pour chaque modèle d‘appareil, une description technique spécifique est jointe, de même qu‘une liste des valeurs standards programmées en usine. Veillez à ce que cette liste soit toujours à jour et contienne toutes les modifications effectuées sur place, de manière à permettre une programmation aisée d‘une platine de rechange. - Contrôle de la configuration matérielle de la platine Contrôle avec le régulateur de température Le pont NTC/ VAN doit être sur NTC et l‘interrupteur CR sur ON, voir la figure ci-dessous [vers le bord intérieur de la carte] ; Cette configuration est nécessaire pour garantir le fonctionnement correct du palpeur NTC1. Programmation des paramètres ATTENTION Si un régulateur de température n‘est pas utilisé, veuillez vous adresser au service clientèle REMKO. A1 et A2 sont les paramètres qui doivent impérativement être programmés. Ils déterminent le rendement calorifique de l‘aérotherme installé. Sur les platines de rechange, les paramètres A1 et A2 ne sont pas programmés. Le tableau ci-dessous indique les valeurs qui doivent être réglées selon le modèle d‘appareil. Modèle GPM15 GPM25 GPM35 GPM55 GPM75 A1 43 58 56 65 75 A2 58 72 80 93 100 A3 83 83 80 70 70 Autres paramètres : Pour régler les fonctions de l‘appareil, la page 38 présente un tableau avec toutes les valeurs de la platine de commande, le réglage usine, la plage de réglage et leur signification. Pont sur NTC Interrupteur CR sur ON REMARQUE Dans la colonne PARAM K se trouvent les valeurs visibles et modifiables avec le régulateur de température. 35 REMKO GPM Remplacement de la vanne de gaz ainsi que régulation CO2 et offset Appareil sans régulateur de température Lors du remplacement de la vanne de gaz, il faut régler la valeur CO2 et, éventuellement, la valeur offset. - Démarrez le brûleur et, après la mise en service du ventilateur, réglez le brûleur sur « rendement maximum » en pressant 2-3 secondes la touche de reset qui se trouve à l‘arrière de l‘appareil. Pour signaler le mode de rendement maximum, la LED verte se trouvant à l‘avant de l‘appareil s‘allume une fois. Après environ deux minutes, branchez un analyseur de gaz d‘échappement et lisez la valeur de CO2. Comparez cette valeur aux indications du tableau « Réglages de gaz » pour le type de gaz utilisé. - Si la valeur se situe au-delà des limites indiquées, ajustez-la avec la vis de réglage de CO2 se trouvant sur le tube Venturi : Si vous serrez la vis, le débit de gaz et, ainsi, la valeur de CO2 diminuent. Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 augmente. Puis, réglez le brûleur sur « rendement minimum » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. Pour signaler le mode « rendement minimum », la LED verte clignote rapidement à deux reprises. - Attendez que le rendement minimum se soit stabilisé sur le brûleur et vérifiez que la valeur de CO2 est égale ou légèrement inférieure à celle du débit maximum (jusqu‘à -0,3%). En cas de divergence, actionnez la 36 vis d‘offset. Pour modifier les valeurs, retirez le bouchon métallique et actionnez la vis de réglage : Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 diminue. Si vous serrez la vis, la valeur augmente. Après chaque intervention sur la régulation d‘offset, contrôlez la valeur de CO2 à rendement maximum en suivant la procédure décrite ci-dessus. Puis, réglez le brûleur sur « normal » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. Pour signaler ce mode de fonctionnement, la LED verte brille en permanence. REMARQUE Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode « Normal », la platine de commande remet l‘appareil automatiquement à zéro après 20 minutes. C‘est également le cas si l‘alimentation électrique de l‘appareil est mise hors, puis de nouveau en service. Appareil avec régulateur de température Lors du remplacement de la vanne de gaz, il faut régler la valeur CO2 et, éventuellement, la valeur offset. - Réglez le paramètre de régulation du palpeur NTC1 (« REG SAN » sur le régulateur de température) à une valeur supérieure à celle mesurée par le palpeur NTC1 (« FLUSS VL » sur le régulateur de température). - Mettez le brûleur en marche. Deux minutes environ après son démarrage, il passe au débit maximum. Branchez un analyseur de gaz d‘échappement et lisez la valeur de CO2. Comparez cette valeur aux « Réglages de gaz » (page 32) pour le type de gaz utilisé. - Si la valeur se situe au-delà des limites indiquées, ajustez-la avec la vis de réglage de CO2 se trouvant sur le tube Venturi. Si vous serrez la vis, le débit de gaz et, ainsi, la valeur de CO2 diminuent. Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 augmente. Ensuite, réglez le brûleur sur le rendement minimum en réglant la valeur REG SAN sur une valeur inférieure à la température mesurée. - Attendez que le rendement minimum se soit stabilisé sur le brûleur et vérifiez que la valeur de CO2 est égale ou légèrement inférieure à celle du débit maximum (jusqu‘à -0,3%). En cas de divergence, actionnez la vis d‘offset. Pour modifier les valeurs, retirez le bouchon métallique et actionnez la vis de réglage : Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 diminue. Si vous serrez la vis, la valeur augmente. Après chaque intervention sur la régulation d‘offset, contrôlez la valeur de CO2 à rendement maximum en suivant la procédure décrite ci-dessus. Passage au gaz liquide La modification du type de gaz ne doit être effectuée que par un personnel qualifié autorisé. Avant de procéder à ce travail, il faut satisfaire aux exigences nationales en vigueur. Voici la description pour passer du gaz naturel au gaz liquide. Procédure à suivre pour modifier le type de gaz : Lorsque le brûleur est en service et tourne à rendement maximum, vérifiez les points suivants : 1) La pression à l‘entrée de la vanne de gaz correspond à la valeur prescrite pour le type de gaz utilisé. ■Coupez l‘alimentation électrique de l‘appareil sur tous les pôles. ■Remplacez soigneusement la buse d‘allumage. 2) La teneur en CO2 correspond aux valeurs prescrites pour le type de gaz utilisé. ■Placez avec précaution la membrane calibrée entre la vanne de gaz et le tube Venturi. Matériel fourni : ■ membrane calibrée ■ buse de flamme d‘allumage ■étiquette « Appareil adapté au … » Après le réglage, remplacez l‘étiquette « Appareil réglé sur… » par l‘autocollant fourni « Appareil adapté au… ». ■Rétablissez l‘alimentation électrique de l‘appareil et préparez l‘appareil au démarrage. ■Pendant l‘allumage, vérifiez que du gaz ne s‘échappe pas du raccord entre la buse et la tête en cuivre. Si la valeur mesurée diverge, il faudra l‘adapter avec la vis de réglage de CO2. Si la vis est serrée, la valeur de CO2 diminue. Si la vis est desserrée, la valeur de CO2 augmente. Vérifiez encore une fois l‘étanchéité du circuit de gaz. REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. ATTENTION Montage de la membrane des modèles GPM 15 / 25 / 35 / 55 L‘aérotherme fournie pour l‘exploitation avec du gaz liquide est régulé pour le gaz G31. En cas d‘exploitation avec du G30, vérifiez et, au besoin, rajustez le CO2. Montage de la membrane du modèle GPM 75 Type gaz liquide G30 - G31 Modèle GPM 15 GPM 25 GPM 35 GPM 55 GPM 75 Ø buse d'allumage mm 0,51 0,51 0,51 0,51 0,51 Ø membrane de gaz mm 4,5 5,0 5,1 6,5 6,5 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 37 REMKO GPM Tableau de paramètres de la platine de commande PARAMK TSP Réglage usine Standard 1 A1 0 0 - 100 Valeur de modulation minimum 2 A2 0 0 - 100 Valeur de modulation maximum 3 A3 70 20 - 100 Rendement au démarrage 4 A4 20 0 - 255 Valeur du facteur intégral 5 A5 10 1 - 100 Valeur du facteur proportionnel 6 A11 25 25 - 255 Durée de stabilisation de la flamme 7 A17 4 0-4 8 A28 50 0 - 100 Pourcentage de l'activation OUT3 9 A34 10 10 - 95 Valeur minimum REG SAN 10 A35 0 0-1 Mode été du ventilateur à air de circulation 11 C1 0 0-1 Correction ambiante 12 C3 60 0 - 255 Temporisation du ventilateur à air de circulation MARCHE 13 C4 120 0 - 255 Temporisation du ventilateur à air de circulation ARRÊT 14 C5 0 0-1 Libération du mode de chauffage 15 C8 0 0-1 Libération de l'antigel 16 ST3 7,5 -5 + 30 17 A12 0 0-1 Libération palpeur ambiant externe 18 A16 90 1 - 99 Coefficient de correction 19 A24 1,5 1 - 20 Correction étendue neutre 20 A15 0 0-1 Sélection du tableau de combinaisons MLI vitesse 21 A31 2 2-3 Diviseur pour signalisation HALL REG SAN ST1 21 10 - 95 38 Description Nombre de déverrouillages automatiques après l'erreur F1 Point de commutation de la température d'antigel Point de commutation palpeur NTC1 Tableau de paramètres de la platine de commande Paramètre PARAM K Pour accéder au paramètre PARAM K, pressez la touche KM (menu) pendant 8 à 10 secondes. « FLUSS VL » est la valeur mesurée par le palpeur. L‘écran affiche ce qui suit : Réglage de « REG SAN » (palpeur de l‘appareil) Pressez la touche KM (menu) ; l‘écran affiche ce qui suit : INFO K1 HZG K1 REG K2 ERR K3 >> K4 PAR K2 PARK K3 >> K4 Pressez la touche K3 (PARK) ; l‘écran affiche ce qui suit : << K1 PARAM K K2 1 K3 >> K4 La valeur du paramètre réglé apparaît avec la touche K4 et les touches 56 correspondantes ; K3 indique le numéro du paramètre à modifier [PARM K]. Appelez successivement les paramètres 1 à 21 avec les touches K1 (arrière) et K4 (avant) ; modifiez les valeurs des paramètres PARAM K avec les flèches + et –. Pour quitter le menu de réglage, pressez la touche KM (menu) pendant 8 à 10 secondes. Si aucune touche n‘est pressée pendant environ 20 secondes, le régulateur de température quitte automatiquement le menu de réglage et retourne au programme de service. Paramètres REG SAN et FLUSS VL Le paramètre « REG SAN » est le point de réglage de modulation du palpeur NTC1 qui se trouve à l‘arrière de l‘appareil ; INFO K3 >> K4 Pressez la touche K4 ; l‘écran affiche ce qui suit : Pressez la touche K4 >> ; l‘écran affiche ce qui suit : LANGUE K1 SAN K2 PROG REG K1 K2 HORLOGE K3 >> K4 Pressez la touche K2 REG pour accéder au réglage de la température. Pressez encore une fois K4, jusqu‘à ce que l‘écran affiche ce qui suit : << K1 REG K2 SAN K3 >> K4 Le point de réglage apparaît audessus des flèches se trouvant audessus de la touche K4. Les touches + et – permettent de régler la température souhaitée (par ex. 18 °C). Puis, pressez la touche KM pour retourner au menu initial. La valeur s‘affichant à l‘écran au-dessus des flèches au-dessus de la touche K4 est celle qui a été mesurée par le palpeur NTC se trouvant à l‘arrière de l‘appareil. Affichage du rendement Pour afficher le rendement de l‘appareil en pour cent, pressez la touche KM (menu). L‘écran affiche ce qui suit : HZG K1 SAN K2 INFO K3 >> K4 Pressez la touche K3 (INFO), puis la touche K4 (>>), jusqu‘à ce que l‘écran affiche ce qui suit : << K1 BRÛLEUR K2 K3 >> K4 La valeur affichée correspond au rendement en %. Valeurs de référence : Brûleur à rendement min. 0% Brûleur à rendement max. 100% Ces valeurs n‘ont aucun rapport avec la valeur MLI. Affichage de la valeur du palpeur NTC1 [param. « FLUSS VL »] Signalisation des dérangements et reset Pour afficher la température saisie par le palpeur se trouvant à l‘arrière de l‘appareil, pressez la touche KM (menu). En cas de dérangement, l‘écran affiche un triangle clignotant et le message : HZG K1 RESET CHAUDIÈRE K1 K2 K3 SAN K2 INFO K3 >> K4 Pressez la touche K3 (INFO), puis la touche K4 (>>), jusqu‘à ce que l‘écran affiche ce qui suit : << K1 FLUSS VL K2 K3 >> K4 >> K4 Pressez la touche K4 pour afficher le type de dérangement (de 1 à 4). Ensuite, pressez KM pour retourner à la signalisation du dérangement (triangle clignotant). Maintenant, pressez la touche K1 pour déverrouiller le dérangement (le triangle clignotant s‘éteint). 39 REMKO GPM Élimination des dérangements Recherche des dérangements Betrieb Warmlufterzeuger REMKO GPM Le brûleur est-il en Ist der Brenner marche? eingeschaltet? OUI JA NON NEIN L‘air de circulation Ist die ausgeblasene dégagé est-il Umluft warm? chaud? La auf Erscheint température s‘affichedem Display die t-elle à l‘écran ? Temperatur? NON NEIN OUI JA Le brûleur fonctionne-t-il Läuftà der Brenner auf rendement Höchstleistung? maximum ? Blinkt Ce symbole dieses Symbol clignote-t-il à im Display der de l‘écran du régulateur Temperaturregelung température ? Contrôler : Kontrollieren: NEIN NON a)a) Raccord secteur Netzanschluss b)b) Raccord du câble de bus entre le Buskabelverbindung régulateur de température et la platine zwischenTemperaturregelung de commande und Steuerplatine c) Dérangements électromagnétiques Elektromagnetische Störungen d)c) Remettre le régulateur de température d) àTemperaturregelung mit entzéro avec la touche correspondante sprechender Taste zurückstellen e) Régulateur de température défectueux e) Temperaturregelung defekt Gerät Appareil bloqué blockiert JA OUI Gerät Déverrouiller entriegeln l‘appareil ! JA OUI JA OUI NEIN NON Siehe Voir les causes des Störungsdérangements ursachen NEIN NON Rendement Wärmeleistung calorifique unzureichend insuffisant Ce symbole Erscheint s‘affiche-t-il à diesesl‘écran Symbol ? auf dem Display? Ja OUI Temperaturregelung Régulateur de steht auf Stand-By température en veille Régler le Temperaturrégulateur de regelung auf température sur ON Stellen ON Prüfen, dass ST-Wert Vérifiez queder la valeur ST höher est als von dem supérieure à laNTC1 valeurgemessenem mesurée par Wert le eingestellt NTC1 ist NEIN NON Erscheint Le symbole de radiateur das Symbol s‘affiche-t-il à l‘écran? des Heizkörpers im Display? SERVICE NORMAL BETRIEB NORMAL Kontrollieren: Ja OUI NON NEIN Affichage duWasserhahn-Symbol: symbole de robinet : Anzeige des An der Temperaturregelung Sur le régulateur de température, réglez la die Heizphase aufsur ONON Handbetrieb oderou phase de chauffage Mode manuel ON Automatikbetrieb stellen ON Mode automatique. 40 Régulateur de a) Kontakt 7-9 geschlossen température b) Parameter A35 = 0en veille c) Wechselschalter auf Winter Type de dérangement F1 F2 Le brûleur ne s‘allume pas Brenner zündet nicht Thermostat de sécurité (STB) Sicherheitsthermostat (STB) - Alimentation de gaz manque - - Gasversorgung Conducteurs defehlt phase et neutre inversés - Phase- und Nullleiter vertauscht - - Erdleiter Conducteur terre manque ou mal connecté fehltde oder falsch angeschlossen - - Netzanschluss Raccord secteur sanskorrekten conducteur neutre correct ohne Nullleiter defekt oder falsch eingebaut - - Zündelektrode Électrode d‘allumage défectueuse ou mal montée - Überwachungselektrode defekt oder falsch eingebaut - Électrode de surveillance défectueuse ou mal montée - Überwachungselektrode lose / verliert bei Wärme Masse - - Zündgasdüse Électrode de surveillance / perd de la masse sous la chaleur verschmutztdétachée oder falsche Dimension - Buse de gaz d‘allumage encrassée ou mal dimensionnée - Ventilateur à air de circulation défectueux - Umluftventilator Refroidissement defekt insuffisant de l‘échangeur thermique - mangelhafte Kühlung des Wärmetauschers Tube capillaire ou palpeur défectueux - Kapillarohr oder Fühler defekt Position du palpeur tropam proche de l‘échangeur thermique - Fühlerposition zu nahe Wärmetauscher - Thermostat auf Durchgang überprüfen Vérifier le passage du thermostat - Dichtungen defekt, warme Abgase kommen an den Fühler Joints défectueux, gaz d‘échappement chauds sur le palpeur Hinweis: Der Fühler ist nicht nur an der Spitze, sondern auf seiner Remarque Länge : le palpeur est sensible non seulement sur sa pointe, mais gesamten sensibel aussi sur toute sa longueur - Câble basse tension vers la soufflante du brûleur défectueux ou pas - Niederspannungskabel zum Brennergebläse defekt oder nicht branché angeschlossen - - Parameter Les paramètres A1A2 et müssen A2 doivent aux valeurs du tableau A1 und dencorrespondre Werten der Tabelle im Abschnitt “Auswechseln der de Steuerplatine” « Remplacement la platine deentsprechen commande » - Brennergebläse defekt - Soufflante du brûleur défectueuse F3 Soufflante du brûleur Brennergebläse defekt défectueuse F4 Fühler NTC1 oder NTC2 erronée du angezeigt palpeur werden falsch - - Prüfen Vérifier - - Korrekte Vérifier la positionder duBrücke pont 7-9 réglette à bornes M1 Position 7-9sur auflaKlemmleiste M1 prüfen überprüfen - - Fühler VérifierNTC1 le palpeur NTC1 überprüfen mit Temperaturregelung) - - Fühler VérifierNTC2 le palpeur NTC2 (nur (uniquement avec régulateur de température) F6 Verriegelung de der la Verrouillage Steuerplatine platine de commande -- Bei Enwiederholten cas de verrouillages répétés, remplacer la platine de Verriegelungen Steuerplatine ersetzen commande F8 Flammenüberwachungsgerät surveillance de la Appareil de -- Kabelverbindung Vérifier le raccord parFlammenüberwachungsgerät câble entre l‘appareil und de zwischen Steuerplatine überprüfen surveillance de la flamme et la platine de commande defekt -- Flammenüberwachungsgerät Appareil de surveillance de la flamme défectueuse ERR ERR uniquement avec le régulateur nur mit de température Temperaturrégulateur de température regelung Représentation NTC1 ou NTC2 flamme Liaison erronée avec Falsche Verbindung mit der le régulateur de Temperaturregelung température -- Fehlerhaftes Câble de raccord défectueux Verbindungskabel -- Elektromagnetische Dérangements Störungen électromagnétiques Anschluss -- Fehlerhafter Connexion erronée 41 REMKO GPM Schéma de connexions électrique CN NTC N L VA1 PE LED VA2 N L M1 N L PE 230V 50Hz Légende : ACF = appareil de surveillance de la flamme B1 = électrovanne brûleur d‘allumage CN = connexion régulateur de température EA = électrode d‘allumage ER = électrode d‘ionisation E/I = commutateur été/hiver F1 = fusible 4 A F2 = fusible 2,5 A LR = témoin des dérangements LV = témoin de service M1 = réglette à bornes NTC = palpeur NTC 1 SB = touche d‘antiparasitage STB = thermostat de sécurité (réinitialisant) TR = transformateur 230/24 V VA1 = ventilateur à air de circulation VA2 =ventilateur à air de circulation (uniquement GPM 55/75) VAG = ventilateur de brûleur Réglette à bornes M1 (SOMMER) (Été) (WINTER) (Hiver) (WECHSELSCHALTER) (Inverseur) (Ein / Aus) (Marche/Arrêt) (ENTRIEGELUNG) Déverrouillage Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 42 Représentation de l‘appareil 36 9 10 6 12 2 3 14 5 1 4 37 40 39 38 35 11 13 7 41 42 8 43 REMKO GPM Brûleur Venturi 17 21 16 22 18 19 28 20 29 27 23 15 24 25 31 26 32 30 33 34 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 44 Liste des pièces de rechange N° Désignation GPM 15 GPM 25 GPM 35 GPM55 GPM 75 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30a 31 32 33 34 35 36 Platine de commande F1 fusible 4 A F2 fusible 2,5 A Réglette à bornes M1 Conn. pour compensation de potentiel Transformateur Témoin lumineux ROUGE Témoin lumineux VERT Limiteur de température de sécurité Bouchon Commutateur été/hiver Douille de connexion électrique Touche de déverrouillage Raccords à vis de câbles Tube de gaz d'allumage Appareil de surveillance de la flamme Électrovanne brûleur d'allumage Vanne de gaz Tube Venturi Soufflante du brûleur Câble d'allumage Câble d'ionisation Verre-regard avec joint Brûleur à gaz d'allumage Électrode d‘allumage Électrode d'ionisation Joint bride de brûleur Joint soufflante de brûleur Joint tube de brûleur Buse de gaz d'allumage gaz naturel Buse de gaz d'allumage gaz liquide Joint vanne de gaz Tube d'alimentation de gaz Joint tube d'alimentation de gaz Contre-écrou Grille de sortie d'air Joint en silicone Tubulure de raccord de gaz d‘échappement Bouton de fermeture Tubulure de raccord d'alimentation d'air Charnière de porte Palpeur de température Ventilateur à air de circulation Fiche de raccord électrique 1110440 1110445 1110446 1110447 1110448 1110449 1110521 1110522 1110452 1110453 1110454 1110455 1110456 1110457 1110458 1110460 1110461 1110462 1110464 1110467 1110470 1110472 1110473 1110474 1110479 1110480 1110481 1110482 1110484 1110486 1110491 1110496 1110497 1110499 1110501 1110503 1110450 1110441 1110445 1110446 1110447 1110448 1110449 1110521 1110522 1110452 1110453 1110454 1110455 1110456 1110457 1110458 1110460 1110461 1110462 1110465 1110467 1110470 1110472 1110473 1110475 1110479 1110480 1110481 1110482 1110484 1110487 1110492 1110496 1110497 1110499 1110501 1110504 1110450 1110442 1110445 1110446 1110447 1110448 1110449 1110521 1110522 1110452 1110453 1110454 1110455 1110456 1110457 1110458 1110460 1110461 1110462 1110465 1110467 1110470 1110472 1110473 1110476 1110479 1110480 1110481 1110482 1110484 1110488 1110493 1110496 1110497 1110499 1110501 1110504 1110450 1110443 1110445 1110446 1110447 1110448 1110449 1110521 1110522 1110452 1110453 1110454 1110455 1110456 1110457 1110458 1110460 1110461 1110462 1110466 1110468 1110470 1110472 1110473 1110477 1110479 1110480 1110481 1110482 1110484 1110489 1110494 1110496 1110497 1110499 1110501 1110505 1110450 1110444 1110445 1110446 1110447 1110448 1110449 1110521 1110522 1110452 1110453 1110454 1110455 1110456 1110457 1110459 1110460 1110461 1110463 1110466 1110469 1110471 1110472 1110473 1110478 1110479 1110480 1110481 1110483 1110485 1110490 1110495 1110496 1110498 1110500 1110502 1110506 1110450 1110508 1110508 1110508 1110508 1110509 1110510 1110511 1110513 1110514 1110515 1110520 1110510 1110511 1110513 1110514 1110516 1110520 1110510 1110511 1110513 1110514 1110517 1110520 1110510 1110511 1110513 1110514 1110518 1110520 1110510 1110512 1110513 1110514 1110519 1110520 37 38 39 40 41 42 n. ill. Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro et le type d‘appareil (voir sur la plaque signalétique) ! 45 REMKO GPM Dimensions de l‘appareil DM LB L HB H V 60 B IS Série Dimensions Orifice IM ID Suspension Alim. de gaz L B H V HB LB IM IS ID DM GAS GO GV GPM15 720 640 650 140 530 415 450 116 174 475 3/4“ 186 263 GPM25 900 640 650 140 530 595 450 206 264 475 3/4“ 186 263 GPM35 900 640 650 140 530 595 450 206 264 475 3/4“ 186 263 GPM55 1240 640 740 140 620 935 780 228 252 475 3/4“ 183 352 GPM75 1400 750 810 140 690 1080 894 243 283 400 1“ 109 296 Série S TV ØF 25 235 AV GV ØA Dérivations horizontales A F AV TV S GPM15 80 80 367 204 105 GPM25 80 80 367 204 105 GPM35 80 80 367 204 105 GPM55 80 80 457 204 105 GPM75 100 100 511 204 130 60 GO A = conduite d‘alimentation F = conduite de gaz d’échappement S AO TO ØF ØA Série Dérivations verticales A F AO TO S GPM15 80 80 305 120 105 GPM25 80 80 305 120 105 GPM35 80 80 305 120 105 GPM55 80 80 310 120 100 GPM75 100 100 400 140 127 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 46 Caractéristiques techniques Série GPM 15 GPM 25 GPM 35 GPM 55 GPM 75 min. max. min. max. min. max. min. max. min. max. Charge thermique nominale kW 12,5 16,5 20,0 26,5 24,0 34,8 40,0 58,0 58,0 78,0 Rendement calorifique nominal kW 11,8 15,1 18,8 24,4 22,6 31,5 37,6 53,0 54,5 71,5 Débit volumique d'air nominal m3/h 2450 3050 Combustible Rendement Augmentation de température air 6250 6800 gaz naturel ou gaz liquide % Raccord de gaz 3050 94,0 pouces 94,0 ¾“ 91,9 94,0 ¾“ 90,5 94,0 ¾“ 91,4 94,0 ¾“ 91,7 1“ 14,1 18,0 18,0 23,4 21,7 30,2 17,6 24,8 23,5 30,8 Débit de gaz (gaz naturel H) m3/h 1,32 1,75 2,12 2,80 2,54 3,68 4,23 6,14 6,14 8,25 Débit de gaz (gaz naturel L) m3/h 1,54 2,03 2,46 3,26 2,95 4,28 4,92 7,13 7,13 9,59 Débit de gaz (gaz liquide) kg/h 0,79 1,05 1,27 1,68 1,52 2,21 2,54 3,68 3,68 4,95 Tirage de cheminée requis Pa Pression côté gaz d'échappement dispon. Pa 50 50 90 120 120 Niveau de pression acoustique LpA 6m dB(A) 42,9 46,9 46,9 50,5 50,5 Alimentation tension V/Hz 230/1~ Fréquence Hz 50 Courant nominal A 0,61 1,13 1,13 1,91 1,91 Puissance absorbée W 140 260 260 440 440 mm 80 80 80 80 100 mm 80 80 80 80 100 kg 59 65 69 97 150 Ø raccord d'air de combustion Ø raccord de gaz d'échappement Poids °C 91,8 0 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 47 REMKO DANS TOUTE L‘EUROPE … et à votre proximité ! Profitez de notre expérience et de nos conseils Le service-conseil Des formations intensives permettent à nos conseillers de mettre régulièrement à jour leurs connaissances fondées. D‘où notre réputation d‘être plus qu‘un simple fournisseur fiable. REMKO, c‘est un partenaire qui aide à résoudre des problèmes. La distribution REMKO propose non seulement un excellent réseau de distribution international, mais aussi des experts commerciaux hautement qualifiés. Les collaborateurs REMKO du service externe sont bien plus que de simples vendeurs : ils sont en mesure de conseiller nos clients en matière de technique de climatisation et de chauffage. REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage Postfach 1827 ·D-32777 Lage Téléphone +49 5232 606-0 Telefax +49 5232 606-260 E-mail info@remko.de Internet www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, indications sans garantie ! Le service à la clientèle Nos appareils fonctionnent avec précision et fiabilité. S‘ils devaient toutefois présenter un défaut quelconque, le service REMKO est rapidement sur place. Notre grand réseau de partenaires expérimentés vous garantit à tout moment un service rapide et fiable.