▼
Scroll to page 2
of
52
Guide de montage et de service REMKO GPC 35-75 Valeur calorifique du gaz des automates de chauffage 0018-2011-12 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original) Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes de sécurité générales.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 2.2 Dimensions de l'appareil................................................................................................................. 2.3 Tableaux de pays pour les types de gaz......................................................................................... 7 7 8 9 3 Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 11 3.1 Description de l'appareil................................................................................................................ 11 4 Commande........................................................................................................................................... 18 4.1 Tableau des paramètres de la platine de commande GPC.......................................................... 18 5 Montage............................................................................................................................................... 19 5.1 Mise en place et installation.......................................................................................................... 19 5.2 Conduite d'évacuation du condensat............................................................................................ 22 6 Raccordement électrique................................................................................................................... 25 6.1 Remarques générales................................................................................................................... 25 6.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 27 7 Raccordement de gaz......................................................................................................................... 28 8 Raccord pour gaz d'échappement..................................................................................................... 29 8.1 Remarques générales................................................................................................................... 29 8.2 Exemples d'installation.................................................................................................................. 30 9 Mise en service.................................................................................................................................... 34 10 Élimination des défauts...................................................................................................................... 36 10.1 Détection des défauts................................................................................................................. 36 10.2 Type de défauts.......................................................................................................................... 37 11 Entretien et maintenance................................................................................................................... 11.1 Maintenance................................................................................................................................ 11.2 Touche du ramoneur................................................................................................................... 11.3 Remplacement de la platine de commande................................................................................ 11.4 Remplacement de la soupape de gaz, ajustement du CO2 et de la compensation.................... 38 38 40 41 42 11.5 Passage au gaz liquide............................................................................................................... 43 12 Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange.......................................................... 44 13 Index..................................................................................................................................................... 49 3 REMKO GPC 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes de sécurité générales Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. Conservez ce mode d'emploi à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Ne branchez jamais d'objets tiers dans les appareils. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers. n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. Mesures de prévention en cas d'odeur de gaz 1. Mettre aussitôt l'appareil hors tension. 2. Fermer le(s) dispositif(s) de blocage du gaz. 3. Alerter toutes les personnes se trouvant dans la zone à risque. 4. Ouvrir les portes et fenêtres. 5. N'actionner aucun dispositif électrique (interrupteur ou prise électrique). 6. Alerter immédiatement le spécialiste agréé. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Les appareils ne doivent être utilisés que par des individus formés à leur utilisation. n L'alimentation en gaz doit être coupée et l'appareil doit être débranché du secteur avant tous travaux de maintenance ou de réparation. (Dévisser la sécurité ou neutraliser le disjoncteur général/d'urgence) n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau doivent être respectées. n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés en zones explosives ou à risque d'incendie. n Les appareils doivent être installés et utilisés de manière à ce que les gaz d'échappement, l'air chaud et la chaleur rayonnante ne blessent personne et ne déclenchent pas d'incendies. n Les appareils doivent être installés et utilisés de manière à ce que l'écoulement d'air chaud n'ait pas d'effet délétère sur l'environnement ou sur les appareils. n Les appareils ne doivent être utilisés que dans des pièces suffisamment alimentées en air en vue de la combustion. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Ne fixez ou ne montez les appareils qu'à des éléments de construction pouvant les supporter ou à des murs. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. 5 REMKO GPC n Les appareils doivent être installés en dehors des zones de trafic (ex. : de grues). Une zone de sécurité de 1 m doit être prévue tout autour. n Les appareils ne doivent pas être exposés aux jets d'eau directs (ex. : nettoyage à haute pression, etc.) ou aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne doivent pas être placés dans les stations de lavage automobile. n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.11 Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 1.9 Utilisation conforme De par leur conception et leur équipement, les appareils sont prévus exclusivement pour le chauffage et l'aération des installations industrielles ou professionnelles (et non domestiques). La conception des appareils permet d'utiliser les accessoires agréés par le fabricant. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 6 Transport et emballage Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Type d'appareil GPC 35 GPC 55 GPC 75 min. max. min. max. min. max. Charge calorifique max. nominale kW 10,1 34,84 15,5 58,0 22,0 78,0 Puissance calorifique nominale kW 10,2 32,8 16,1 53,6 23,1 73,2 Rendement % 101,0 94,1 103,7 92,4 105 93,8 Production de condensat l/h 0,77 0,91 2,60 m³/h 3800 5200 6800 Débit volumétrique d'air nominal Compression (max. totale) Pa 520 Combustible Teneur en CO2 1) Débit massique des gaz d'échappement, max. 1) Teneur en CO2 2) Gaz naturel ou gaz liquide 8,7 ± 0,2 % kg/h 42 61 70 101 102 136 9,4 ± 0,2 % Débit massique des gaz d'échappement, max. 2) kg/h 43 62 72 103 104 140 Température min./max. approx. des gaz d'échappement °C 32 180 35 185 35 190 Raccordement de gaz pouces Élévation de température de l'air K Amplitude m 3/ 4 3/ 4 A 7,7 24,7 8,9 24 1A A 29,5 9,7 26 30,9 28 Débit de gaz (gaz naturel H) 3) m³/h 1,06 3,68 1,64 6,13 2,32 8,25 Débit de gaz (gaz naturel L) 3) m³/h 1,24 4,28 1,90 7,13 2,70 9,59 Débit de gaz (gaz liquide) 3) kg/h 0,79 2,70 1,20 4,51 1,71 6,06 Tirage requis Pa Pression côté échappement disp. Pa 0 70 120 120 Niveau sonore (Lw) dB(A) 72,1 74,1 75,1 Niveau sonore LpA 5m dB(A) 45,5 47,5 48,5 Alimentation en tension V/Hz 230 / 1~N / 50 Courant max. nominal A 1,15 1,8 2,1 Puissance absorbée W 220 360 440 1) Valeurs de combustion du gaz naturel 2) Valeurs de combustion du gaz liquide 3) Valeurs à 15 °C / 1 013 mbar 7 REMKO GPC Type d'appareil GPC 35 GPC 55 GPC 75 Raccordement d'air de combustion mm 80 Æ 80 Æ 100 Æ Raccord pour gaz d'échappement mm 80 Æ 80 Æ 100 Æ 5 5 5 Classe NOx Variantes d'installation Type B23 / C13 / C33 / C53 / C63 N° 0694BM3433 Homologation CE Dimensions Hauteur mm 740 740 810 Profondeur mm 795 795 900 Largeur mm 900 1240 1400 kg 102 117 175 Poids 2.2 Dimensions de l'appareil DM LB L HB H V 60 B IS IM ID Fig. 1: Dimensions - Vue latérale et de face Série 8 Dimensions Ouverture Suspension Alimentation en gaz L B H V HB LB IM IS ID DM GAZ GO GV GPC 35 900 700 740 95 620 595 450 206 264 440 3/4" 183 352 GPC 55 1240 700 740 95 620 935 780 228 252 440 3/4" 183 352 GPC 75 1400 805 810 95 690 1080 894 243 283 355 1" 109 296 S S TV øF øF øA AO 235 25 AV GV TO øA 60 GO Fig. 2: Dimensions - Vue arrière et de dessus Série Branchements horizontaux Branchements verticaux A F AV TV S A F AO TO S GPC 35 80 80 457 204 100 80 80 310 120 100 GPC 55 80 80 457 204 100 80 80 310 120 100 GPC 75 100 100 511 204 130 100 100 400 140 130 A = Raccord ; arrivée d'air de combustion F = Raccord ; conduite de gaz d'échappement Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 2.3 Tableaux de pays pour les types de gaz Pays Catégorie Gaz naturel Pression en mbar Gaz liquide Pression en mbar AT II2H3B/P G20 20 G30/G31 50 BE < 70 kW I2E(S)B,I3P G20/G25 20/25 G31 37 BE > 70 kW I2E(R)B,I3P G20/G25 20/25 G31 37 CH II2H3B/P G20 20 G30/G31 50 DE II2ELL3B/P G20/G25 20 G30/G31 50 DK, FI, GR, SE II2H3B/P G20 20 G30/G31 30 ES, GB,IE, PT II2H3P G20 20 G31 37 IT II2H3B/P G20 20 G30/G31 30 FR II2Esi3P G20/G25 20/25 G31 37 LU II2E3P G20/G25 20 G31 37/50 NL II2L3B/P G25 25 G30/31 30 9 REMKO GPC Pays Catégorie Gaz naturel Pression en mbar Gaz liquide Pression en mbar NO, HR II2H3B/P G20 20 G30/31 30 HU II2HS3B/P G20/G25.1 25 G30/31 30 CZ II2H3B/P G20 20 G30/31 30 CY, MT I3B/P G30/31 30 EE, LT, LV II2H3B/P G30/31 30 IS I3P G31 37 SK II2H3B/P G20 20 G30/31 30 SI II2H3B/P G20 20 G30/31 30 BG, RO, TR II2H3B/P G20 20 G30/31 30 PL II2ELwLs3B/P G20/G2.350 20/13 G30/31 37 G20 20 La première mise en service doit être effectuée exclusivement par des spécialistes agréés. La première mise en service comprend également l'analyse de la combustion obligatoire. Les appareils sont approuvés dans les pays de l'UE et en dehors de l'UE pour les types de gaz indiqués. Valeurs de réglage du brûleur / Analyse des gaz d'échappement Type de gaz G20 G25 G30 G31 (Gaz naturel H) (Gaz naturel L) (Gaz liquide) (Gaz liquide) Selon le pays de destination (voir le tableau Ä à la page 9) Catégorie Pression d'alimentation (mbar) 20 (min.17-max.25) 20 (min.17-max.20) 30 (min.25-max.35) 30 (min.25-max.35) 25 (min.20-max.30) 25 (min.20-max.30) 50 (min.43-max.57) 37 (min.25-max.45) 50 (min.43-max.57) Injecteur de veilleuse Ø (mm) 0,60 0,60 (0,65) 0,51 0,51 Dioxyde de carbone CO2 (%) 8,7 ± 0,2 (cat.H) 8,7 ± 0,2 9,6 ± 0,2 9,4 ± 0,2 8,9 ± 0,2 (cat.E) Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 10 3 Structure et fonctionnement 3.1 Description de l'appareil des raccords d'arrivée de gaz, de passe-câbles électriques, ainsi que d'une prise de raccordement au réseau. Sur la droite, derrière la trappe d'inspection, se trouvent les éléments de commande et de sécurité obligatoires, tels que : Définition des appareils - le circuit électrique et les câblages ; Les appareils répondent aux exigences fondamentales de santé et de sécurité des dispositions CE en vigueur. - l'électronique de commande ; D'après les directives européennes, les appareils se définissent comme suit : « aérothermes à gaz sans anti-retour, équipés d'une soufflante devant l'échangeur thermique ». Les appareils sont des aérothermes entièrement automatiques, à alimentation directe et à condensation (d'après l'EN 1196), pour montage mural et au plafond. Ils peuvent être alimentés en gaz naturel ou liquide. Les appareils sont utilisés pour le chauffage permanent ou provisoire de locaux fermés ou ouverts, par ex. : salles, ateliers, serres, entrepôts, etc. Classification des appareils Les appareils sont classés selon les dispositions normatives européennes EN 437, EN 1196 et EN 1020 en fonction : De la catégorie de gaz : Différenciation selon le type de gaz d'exploitation. Pour l'Allemagne DE II2ELL3B/P Du type de gaz : Le brûleur peut être utilisé avec des gaz de classe 2 (gaz naturel, groupes H et L) et avec des gaz de classe 3 (butane, propane). Du type de foyer : Différenciation selon les possibilités d'évacuation des produits de la combustion ou d'arrivée d'air de combustion. (in/dépendant de l'air ambiant) D'autres indications figurent dans le chapitre Ä Chapitre 8.1 « Remarques générales » à la page 29. Montage des appareils La gaine externe des appareils se compose de tôle d'acier pelliculé d'une grande durabilité. Dans la partie avant se trouve(nt) la/les grille(s) d'évacuation réglable(s). Afin d'assurer une répartition optimale de l'air chaud dans la pièce, les lamelles horizontales de la grille d'évacuation peuvent être orientées manuellement. À l'arrière se trouve(nt) le(s) ventilateur(s) de circulation d'air, doté(s) d'une grille protectrice, de raccords d'évacuation des gaz d'échappement et d'arrivée d'air de combustion, - les robinets à gaz ; - le brûleur modulable. À l'intérieur des appareils, directement dans le flux d'air de circulation, se trouve la chambre de combustion et l'échangeur thermique. La chambre de combustion est entièrement fabriquée en acier inoxydable AISI 430. C'est cependant de l'acier inoxydable AISI 441 qui a été utilisé pour l'échangeur thermique, en raison de sa grande capacité de résistance à la corrosion par la vapeur. La forme spécifique, ainsi que la superficie importante de la chambre de combustion et de l'échangeur thermique, garantissent un haut niveau de rendement et une longue durée de vie. Le brûleur à gaz est entièrement fabriqué en acier inoxydable de finition mécanique particulière. Fonctionnement des appareils Les automates de chauffage muraux à gaz et à condensation de la série GPC ont été développés pour le chauffage d'espaces industriels et professionnels. La commande électronique des appareils régule continuellement la puissance calorifique entre la puissance minimale et la puissance maximale en fonction des besoins réels de chauffage. Grâce à la technologie de modulation et de prémélange, il est possible d'atteindre un niveau de rendement de 105 % maximum. La puissance calorifique nominale de la série REMKO GPC se situe entre 10,2 et 73,2 kW. Les appareils se composent principalement d'une chambre de combustion avec échangeur thermique et d'un ou plusieurs ventilateur(s) de circulation d'air silencieux et falciforme(s). L'air de circulation est aspiré dans le(s) ventilateur(s) et est transmis de manière efficace jusqu'à la chambre de combustion avec échangeur thermique. La chambre de combustion est réchauffée par le brûleur et transmet sa chaleur à l'air affluant. L'air ainsi chauffé est soufflé vers l'avant de l'appareil et à travers une grille d'évacuation réglable. Plus la puissance de l'appareil est faible, plus grande sera la condensation. Un appareil réglementaire ne dispose que d'une régulation de la température ATR-6 ou ATR-6 G (en option). 11 REMKO GPC AVERTISSEMENT ! Les appareils ne sont pas prévus pour le chauffage des espaces domestiques ou équivalents. Niveaux de rendement Les appareils disposent d'un mode de fonctionnement à modulation : la puissance calorifique générée et donc le débit de gaz (consommation de combustible) s'adaptent en fonction des besoins de chauffage. Si le besoin en chauffage est réduit, l'aérotherme consomme moins de combustible et son niveau de rendement est augmenté de 105 %. Contrairement à un brûleur atmosphérique, la teneur en CO2 dans l'ensemble de la plage de réglage reste la même et permet, lors de la réduction de la puissance calorifique, la condensation ainsi qu'une augmentation du rendement. Si l'air de combustion vient à manquer, la soupape ne libère plus de gaz. En cas de raréfaction de l'air de combustion, la soupape de gaz réduit automatiquement la quantité de gaz et maintient les paramètres de combustion à un niveau optimal. Émissions polluantes minimales Le brûleur de prémélange, en association avec la soupape air / gaz, permet une combustion « plus propre » avec très peu d'émissions polluantes. Sécurité intrinsèque : Rendement (%) L'augmentation du niveau de rendement en puissance minimale est possible grâce à une technologie de mélange air / gaz moderne et à la régulation simultanée du débit d'air de combustion et de gaz. Cette technologie rend l'appareil plus sûr, car la soupape de combustible alimente l'appareil en fonction de la quantité d'air et du réglage effectué en usine. Puissance calorifique nominale (kW) Fig. 3: Représentation schématique du niveau de rendement selon la plage de puissance Ventilateurs Mise à l'arrêt de l'appareil L'activation des ventilateurs à circulation d'air est programmable depuis la platine de commande et commence par l'activation du brûleur principal. S'il n'y a pas de demande de chaleur (température ambiante supérieure à la valeur de consigne définie), la platine de commande du brûleur se désactive. La soufflante du brûleur continue à marcher pendant un temps défini pour aérer la chambre de combustion. Grâce à ce décalage, seul de l'air tempéré est soufflé dans la pièce. 12 Le(s) ventilateur(s) à circulation d'air continue(nt) de fonctionner jusqu'à ce que l'échangeur thermique ait refroidi. Si un nouveau besoin en chaleur devait apparaître pendant la phase de post-aération, la platine de commande attendra la mise hors service des ventilateurs avant de procéder à une remise à zéro et de recommencer un nouveau cycle. REMARQUE ! Ne verrouiller ou ne shunter en aucun cas les dispositifs de sécurité. Prémélange air/gaz REMARQUE ! L'interruption de l'alimentation électrique pendant le fonctionnement du brûleur ou pendant la phase de refroidissement est déconseillée, sous peine d'entraîner des dommages considérables dus à une post-aération insuffisante de l'échangeur thermique : n Une surchauffe de l'appareil et une annulation de la garantie n Un endommagement de la soufflante du brûleur et de ses composants n Un déclenchement du thermostat de sécurité et leur verrouillage, rendant impossible un redémarrage de l'appareil sans déverrouillage manuel n Un endommagement des conduites électriques Les appareils sont équipés d'un brûleur avec mélange air / gaz complet. Ce mélange a lieu dans la soufflante du moteur du brûleur. L'air aspiré par la soufflante passe par le venturi, dans lequel un vide est créé, emportant le gaz avec lui. Un mélange constant d'air et de gaz est ainsi créé. Le rapport de pression d'air et de gaz est de 1:1. À RETENIR : pour l'ajustement du CO2 et de la compensation. La platine de commande de l'appareil permet, via un courant continu, d'ajuster le régime du moteur du brûleur en fonction de la puissance calorifique nécessaire dans la pièce. Lorsque le régime change, le débit d'air, puis également celui de gaz, changent à leur tour. Le régime minimal et maximal de la soufflante sont deux valeurs qui ne peuvent pas être modifiées. Cycle de fonctionnement Thermostat(s) de sécurité Fonctionnement du brûleur Chaque ventilateur de l'appareil dispose d'un thermostat de sécurité (STB) à déverrouiller manuellement. Fonctionnement du brûleur Le besoin de chaleur menant au démarrage du brûleur est évalué en fonction de la valeur définie de la sonde de température ambiante (NTC 2) du dispositif de régulation de la température ATR-6 ou ATR-6 G. Que ce soit pour les appareils avec ou sans dispositif de régulation de la température, le brûleur ne démarre que si le contact 7+9 de la barrette à bornes M1 est fermé. Après un besoin en chaleur, la platine de commande démarre la soufflante du brûleur de manière à ce que la chambre de combustion soit pré-aérée un certain temps. Après évacuation de la pré-aération, la platine de commande permet au dispositif de surveillance de flamme ACF d'allumer le brûleur, et l'électrovanne à gaz EV1 et EVP, qui alimente la veilleuse, démarre. La veilleuse est ainsi actionnée. L'électrode de surveillance de l'ionisation contrôle l'allumage de la veilleuse. Si cette condition est détectée, le dispositif de contrôle ouvre la soupape de gaz principale EV2 afin d'alimenter le brûleur à gaz principal. Après un certain temps, alors que les deux brûleurs (veilleuse et brûleur à gaz principal) sont tous deux en fonctionnement, la platine de commande coupe l'électrovanne EVP, ce qui éteint la veilleuse. Le dispositif de surveillance de flamme contrôle le brûleur à gaz principal à l'aide de l'électrode de surveillance de l'ionisation. Le programme de démarrage allume le Le déclenchement d'un thermostat de sécurité entraîne une coupure de sécurité. La sonde du thermostat se trouve dans la partie supérieure de l'échangeur thermique, afin de surveiller la température à la sortie. Le blocage de l'appareil dû au déclenchement du thermostat de sécurité s'affiche sous la forme du défaut F2 sur le dispositif de régulation de la température. PRECAUTION ! Avant de déverrouiller le dispositif de sécurité, il convient de localiser et d'éliminer la cause de son déclenchement. 13 REMKO GPC Gaz d'échappement Δt Air frais Leistung Performance Rendement (%) brûleur à gaz principal avec un débit d'air chaud moyen d'env. 70 %. Après env. 30 secondes, le brûleur commence la modulation du débit de gaz et atteint enfin le débit paramétré. En fonctionnement, la platine de commande régule le débit de gaz du brûleur proportionnellement à la température de l'air en circulation, mesurée par la sonde NTC 1 (sonde de modulation) à l'arrière de l'appareil. Δt Air ∆t Luft Air Gaz EV2 Débit d'air chaud (%) EV1 EVP Fig. 5: Schéma de l'évolution du niveau de rendement et de l'écart de température de l'air admis lors de la réduction du débit d'air chaud. Fig. 4: Schéma du cycle de fonctionnement Les automates de chauffage à combustion de gaz sont des appareils avec modulation de la combustion, disposant de plusieurs niveaux de puissance de fonctionnement entre la puissance minimum et maximum. La puissance maximale sert à augmenter la température ambiante dès la mise en service de l'appareil. Grâce à la modulation, la température ambiante désirée peut être constamment maintenue grâce à l'adaptation de la puissance calorifique en fonction des besoins réels. Grâce à cette adaptation automatique de la puissance calorifique en fonction des besoins de la pièce, et à la diminution de la température de l'air admis, le phénomène physique de stratification thermique (lorsque la chaleur s'élève) est réduit. L'écart de température au mètre est inférieur à 0,25 °C. Lorsque les appareils fonctionnent avec un débit d'air chaud faible en mode Condensation, le niveau de rendement peut atteindre 105 %. Pression de gaz (débit) Modulation Courbe corrigée Courbe 1:1 Pression d'air (débit) Fig. 6: Pression de gaz Ces résultats peuvent uniquement être atteints grâce à une surveillance précise des conditions climatiques ambiantes et à une régulation optimale des appareils. Lors du dimensionnement des installations de chauffage avec générateurs d'air chaud, il est important de bien calculer le nombre de renouvellements d'air par heure. Les automates 14 de chauffage à combustion de gaz doivent généralement être réglés de manière à ce que le débit d'air assure un renouvellement de l'air au moins deux fois par heure, même lorsque celui-ci n'est pas utilisé dans la puissance calorifique. Correction spatiale Les appareils sont équipés de série d'une sonde de température de l'air en circulation NTC1 à l'arrière de l'appareil, de manière à surveiller la température de l'air aspiré par les ventilateurs de circulation d'air. La modulation est effectuée en fonction de la valeur mesurée par cette sonde par rapport à la valeur prédéfinie sur le microprocesseur de la platine de commande. Le type de fonction décrite ci-dessous permet à l'aérotherme d'atteindre un rendement énergétique maximal avec l'aide de l'électronique de commande et du dispositif de régulation de la température. Afin de lancer le processus de correction, le paramètre « C1 » doit être réglé sur 1. L'objectif de la fonction de correction est un réchauffement rapide au début, puis un maintien constant de la température ambiante. La stratification de l'air ambiant est donc non seulement réduite mais la consommation de combustible baisse également. Les deux valeurs de correction sont la température ambiante mesurée (sonde NTC2) et la température de l'air en circulation générée par l'appareil (sonde NTC1). Pour activer la fonction, régler le paramètre « A12 » sur 1. Lorsque la température ambiante approche de la valeur définie pour le point de consigne, la température de modulation varie de manière linéaire en fonction des paramètres « A16 » et « A24 ». Valeur de consigne à 1,5 m de hauteur en °C Hauteur d'installation des appareils en mètres 2,5 3 4 5 15° 16° 17° 18° 19° 16° 17° 18° 19° 20° 17° 18° 19° 20° 21° 18° 19° 20° 21° 22° 19° 20° 21° 22° 23° 20° 21° 22° 23° 24° REMARQUE ! Les paramètres des appareils ne peuvent être modifiés qu'en association avec le dispositif de régulation de la température ATR-6 ou ATR-6 G. Température de modulation L'optimisation de la valeur de température de modulation doit avoir lieu pendant le fonctionnement de l'installation et dépend de la distance de l'aérotherme par rapport au sol, ainsi que des conditions thermiques requises. L'automate de chauffage à combustion de gaz s'installe généralement à une distance du sol située entre 2,5 m et 4 m. Il est ainsi possible d'atteindre et de maintenir la température de confort souhaitée. Il convient de veiller à utiliser les appareils présentant la température de modulation la plus basse possible. La température de modulation définie en usine (Valeur REG SAN) est de 21 °C. Cette valeur permet une plage d'installation moyenne de 3 à 5 mètres, avec des températures ambiantes situées entre 17 °C et 19 °C (voir le tableau suivant). Effectuer d'éventuelles modifications d'après les instructions du tableau de paramètres. Pour cette fonction, il est nécessaire d'utiliser le dispositif de régulation de température ATR-6 ou ATR-6 G. Température ambiante Fig. 7: Correction spatiale Cela permet à l'appareil de commencer à satisfaire le besoin de chaleur avec une puissance calorifique plus élevée, afin d'atteindre au plus vite la valeur de consigne choisie pour la pièce. Enfin, la puissance calorifique diminue, le niveau de rendement de l'appareil augmente et la pièce se réchauffe à une température d'air plus basse et pour un même taux de renouvellement. Il devient alors possible de réduire la stratification de l'air ambiant, ainsi que la perte de chaleur simultanément. Les appareils sont fournis avec les réglages d'usine suivants : Température de modulation : « REG SAN » 21 °C Plage de correction neutre : « A24 » 2 °C Coefficient de correction : « A16 » 2 Le paramètre « A24 » détermine dans quelle plage corriger la température ambiante. Le paramètre « A16 » offre la possibilité d'augmenter le niveau de rendement en réduisant la température à la 15 REMKO GPC valeur de consigne « ST1 » ou « REG SAN », comme indiqué sur le graphique. En réglage standard, la température de modulation lorsque la température ambiante cible est atteinte est : ST1 = 24 °C - (2 °C x 2,5) = 19 °C tableau de distribution et de raccorder un module de commande (ex. : thermostat). Le commutateur CR de la platine de commande doit être réglé sur ARRÊT et la prise CN à résistance doit être branchée. La correction ne dépend pas de la température ambiante définie. Le graphique représente l'évolution de la température ambiante (ST2) par rapport à la hauteur d'installation des appareils (ST1) pendant la phase initiale de chauffage. Pour désactiver la correction, régler le paramètre « C1 » sur 0. Lors de la désactivation de la correction, la valeur « ST1 » ou « REG SAN » doit être correctement régulée afin d'éviter les conditions suivantes : Pour ce mode, il est nécessaire de raccorder au moins un module de commande (ex. : thermostat), afin de pouvoir allumer et éteindre le brûleur. - « ST1 » trop élevé : forte stratification avec perte de chaleur importante au niveau du plafond et besoins en énergie accrus. - « ST1 » trop bas : le temps nécessaire pour atteindre la température ambiante désirée est plus long. Si la correction est désactivée, régler « ST1 » de manière à ce que la valeur de la distance en mètres entre les sondes de modulation et de température ambiante multipliée par 0,2 / 0,3 °C soit supérieure à « ST2 ». Pour modifier la valeur de modulation « REG SAN » sur le dispositif de régulation de la température, ainsi que toutes les valeurs décrites, voir Ä à la page 18. Toutes les informations relatives aux appareils ou aux indicateurs de défaut s'affichent à présent à l'avant de l'appareil au niveau des diodes luminescentes. Lorsque la DEL verte s'allume, cela signifie que l'appareil est raccordé au réseau. Lorsque la DEL rouge s'allume, cela indique un défaut de l'appareil. La cause du défaut peut être aussitôt identifiée par la manière dont la DEL rouge s'allume/clignote : F1 - La DEL est allumée, fixe F2 - La DEL clignote deux fois rapidement F3 - La DEL clignote trois fois rapidement F4 - La DEL clignote quatre fois rapidement F8 - La DEL clignote en continu Correction ST1 F6 - Les DEL rouge et verte clignotent à tour de rôle Type de défauts Les défauts indiqués et enregistrés par la platine de commande (verrouillages) peuvent avoir les causes suivantes : Fig. 8: Courbe de correction Remarques générales Les consignes de sécurité figurant dans les pages suivantes doivent être scrupuleusement observées. Si des circonstances particulières l'exigent, les appareils peuvent également être brièvement utilisés sans dispositif de régulation de la température. Dans ce cas, il convient de démonter le pont des bornes 7+9 de la barrette à bornes M1 dans le 16 F1 - Défaut du dispositif de surveillance de flamme en raison de l'allumage manqué du brûleur ; avant la signalisation du défaut, la platine de commande effectue une série d'essais de déblocage automatiques. Interruption causée par l'électrode de surveillance du condensat ; niveau d'eau trop élevé dans l'échangeur thermique en raison d'un écoulement éventuellement obstrué. F2 - Déclenchement du thermostat de sécurité. Si la température perçue par le thermostat est trop élevée, celui-ci se déclenche et bloque le fonctionnement de l'appareil. F3 - Soufflante de brûleur défectueuse ; la soufflante d'air de combustion est défectueuse ou la signalisation au niveau de la platine de commande se trouve en dehors de la plage de tolérance (régime souhaité). F4 - Sondes d'air ambiant NTC1 et NTC2 défectueuses, non raccordées ou la valeur mesurée par la sonde se trouve en dehors de la plage de mesure. 1 F6 - Défaut de la platine de commande en raison de tentatives répétées et constamment infructueuses d'allumage de l'appareil sur une période prédéfinie. Si ce défaut survient, la DEL de signalisation de défaut située directement sur la platine de commande s'allume. F8 - La platine de commande a transmis le signal de démarrage au dispositif de surveillance de flamme, mais le signal de démarrage en résultant n'est pas reçu ; dispositif de surveillance de flamme éventuellement défectueux. Les défauts F1 et F2 sont causés par les dispositifs de sécurité et sont donc permanents : Le défaut perdurera même après un cycle de remise sous tension et ne peut être déverrouillé que manuellement. Les défauts F3, F6 et F8 doivent être déverrouillés manuellement ou en effectuant un cycle de remise sous tension. Le défaut F4 se remet tout seul à zéro : après résolution de la cause du défaut, le déverrouillage est automatique. Dépannage Le déverrouillage peut être effectué au même réglage de température. L'appareil peut également être directement déverrouillé à la main à l'aide de la touche de remise à zéro. 2 3 4 A B Fig. 9: Commutateur été / hiver A B 1 2 3 4 Commutateur - Position « Hiver » Commutateur - Position « Été » Commutateur Touche de remise à zéro DEL rouge DEL verte Commutateur été / hiver À l'avant de l'appareil se trouve également un commutateur manuel / 0 / permettant de faire passer l'appareil du mode Hiver au mode Été (aération permanente). La position centrale permet de désactiver toutes les fonctions de l'appareil. Le contact 7 - 9 de la barrette à bornes M1 doit également être fermé en mode Aération. Pour déverrouiller le défaut F6, l'alimentation électrique de l'appareil doit être coupée puis rallumée. Touche de remise à zéro À l'avant de l'appareil se trouve une touche de remise à zéro manuelle, permettant en l'absence de dispositif de régulation de la température de déverrouiller l'appareil après un défaut F1, F2, F3 ou F8. 17 REMKO GPC 4 Commande 4.1 Tableau des paramètres de la platine de commande GPC PARAM K TSP (*1) (*2) GPC 35 GPC 55 GPC 75 1 A1 27 29 28 2 A2 88 97 97 3 A3 70 70 70 4 A4 5 5 A5 10 A6 1 A7 10 6 A11 25 17 A12 0 20 A15 0 18 A16 2 7 A17 4 19 A24 2,0 8 A28 50 21 A31 2 9 A34 10 10 A35 0 22 A43 0 23 A44 0 24 A46 1 11 C1 1 12 C3 60 13 C4 120 14 C5 0 15 C8 0 ST1 21 ST2 18 ST3 5 16 *1 = désigné par ATR-6 *2 = désigné par ATR-6 G Les valeurs figurant dans le tableau ci-dessus correspondent aux réglages standard d'usine 18 Si certains paramètres sont modifiés selon les indications des clients, ces changements doivent être consignés dans le tableau ci-dessus. En cas de remplacement éventuel de la platine de commande, les valeur doivent être reprogrammées. Voir également Ä Chapitre 11.3 « Remplacement de la platine de commande » à la page 41. REMARQUE ! Les paramètres ne peuvent être modifiés que conformément aux descriptions et aux autorisations du présent mode d'emploi. REMARQUE ! Les paramètres des appareils ne peuvent être modifiés qu'en association avec le dispositif de régulation de la température ATR-6 ou ATR-6 G. Les réglages de paramètres ne peuvent être réalisés que lorsque l'appareil est à l'arrêt. Réglage des valeurs des paramètres avec le dispositif de régulation de la température ATR-6 Maintenir la touche KM enfoncée pendant env. 10 s, jusqu'à ce que l'écran suivant apparaisse. 5 Montage 5.1 Mise en place et installation Domaine d'application Grâce aux automates de chauffage à brûleur à gaz et à modulation REMKO de la série GPC, il est possible de chauffer de petites pièces ou ateliers, ainsi que de grands espaces industriels, sportifs, etc. Pour un chauffage économique, il est nécessaire de déterminer, au moyen d'un calcul précis du besoin de chauffage, la puissance calorifique nécessaire pour chauffer la pièce. Appuyer sur la touche K4 (>>) et l'écran suivant apparaît. DANGER ! Les appareils ne doivent pas être installés ni mis en place dans des salles présentant une atmosphère explosive ou corrosive. Conditions préalables générales Lors de la mise en place des appareils, il convient de respecter les dispositions et les directives locales ou spécifiques au pays en vigueur. Les travaux suivants : Appuyer sur la touche K3 « PARK » et la ligne « PARAM K1 » apparaît dans l'écran suivant. n n n n Installations électrique et de gaz Modification du type de gaz Mise en service Équilibrage ou maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes qualifiés. Cela garantit que toutes les mesures et tous les essais nécessaires sont bien effectués en même temps que l'installation. Les paramètres « PARAM K 1 à 3 » peuvent être appelés à l'aide de la touche K4 (>>) ou de la touche K1 (<<). Les valeurs indiquées ci-dessus peuvent être modifiées à l'aide des touches K+ ou K-. Maintenir la touche KM enfoncée pendant 10 s pour revenir à l'écran de base. n Faire vérifier les appareils au moins une fois par an par un spécialiste agréé. Il est recommandé pour cela de signer un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée. n Les possibilités d'aménagement, ainsi que les directives locales ou spécifiques au pays, doivent être observées lors de la planification et de l'installation de la conduite de gaz d'échappement. n Il convient de tenir compte des mesures d'entretien et de réparation propres aux environnements très sales. L'air de combustion doit donc provenir de l'extérieur. Choix du lieu de montage Lors du choix du lieu d'installation, il s'agit de convenir d'exigences relatives à ce qui suit : 19 REMKO GPC n Protection contre les incendies et sécurité opérationnelle n Fonctionnement du chauffage, sous/surpression dans la salle d'installation, etc. n Exigences opérationnelles, besoin de chaleur, débit volumétrique nominal d'air, besoin de circulation d'air, humidité de l'air, température ambiante, renouvellement de l'air, espace requis n Possibilités de montage, de réparation et de maintenance. Les appareils doivent être montés de manière à être à tout moment accessibles pour les travaux de réparation et de maintenance. Un mauvais positionnement et une mauvaise utilisation peuvent entraîner des risques pour les appareils. Avant la planification et lors du montage de l'appareil, les points suivants doivent impérativement être suivis : n Les appareils doivent être installés et utilisés de manière à ce que les gaz d'échappement et la chaleur rayonnante ne blessent personne et ne déclenchent pas d'incendies. n Lors de la mise en place des appareils, il convient de veiller à ce que l'écoulement d'air chaud n'ait pas d'effet délétère sur l'environnement. n Tout risque d'incendie dû aux matériaux des surfaces d'installation et d'emploi doit être exclu. Voir à ce sujet la TRGI, Article 5.1.3.3. n Le mur ou le plafond devant accueillir l'appareil ne doit pas se composer de matériaux inflammables. Leur capacité de charge doit être vérifiée et le cas échéant, ils doivent être renforcés. n Les consoles doivent être suffisamment ancrées dans le mur ou le plafond, et les appareils doivent y être fixés à l'aide des points prévus en usine. n Il convient de prévoir suffisamment de possibilités d'entretien pour l'échangeur thermique, le brûleur, le ventilateur et la conduite de gaz d'échappement. n Les dispositifs de commande de l'appareil et l'arrivée de combustible doivent pouvoir être activés depuis le sol. L'exploitant doit garantir des possibilités de maintenance et de réparation. n Une conduite de condensat conforme et protégée contre le gel doit être prévue. Les indications de mise en place et d'installation des appareils suivantes s'adressent exclusivement au spécialiste agréé. Toutes les consignes de sécurité doivent impérativement être prises en compte. 20 Généralités Les appareils peuvent généralement être directement installés dans la salle à chauffer. Lors de la mise en place des appareils, il convient de toujours respecter les directives régionales de construction (LBO) et sur les installations de combustion (FeuVO) en vigueur. Il convient également d'appliquer la première ordonnance relative à la protection contre les émissions atmosphériques (1. BImSchG) et la dernière disposition légale de l'ordonnance sur les petites chaudières (1. BImSchV). L'appareil est livré avec un siphon dans la conduite de condensat. Le siphon fait partie intégrante de l'appareil et sert de dispositif de sécurité. Il est interdit de le remplacer par un autre type de siphon non approuvé par le fabricant. L'évacuation de l'eau de condensation doit être effectuée conformément aux exigences et aux lois spécifiques au pays en vigueur. Ouvertures d'aération Les salles devant accueillir des appareils à gaz doivent comprendre une ou plusieurs ouvertures permanentes (fenêtres ou portes). Ces ouvertures doivent être placées aux endroits suivants : - juste sous le plafond pour les gaz d'une densité inférieure à 0,8. - juste au-dessus du sol pour les gaz d'une densité supérieure ou égale à 0,8. Les ouvertures doivent mener directement vers l'extérieur, en plein air. La puissance calorifique installée est décisive pour la dimension des sections transversales. Les appareils à brûleur fonctionnant avec un gaz d'une densité supérieure à 0,8 (gaz liquide, propane, butane) doivent exclusivement être installés dans des salles en sous-sol. Instructions de montage La hauteur et les distances minimales entre les appareils et les murs/le sol figurent dans Voir la Fig. 10. Les distances minimales correspondent aux distances nécessaires à la maintenance. Toutes les dimensions sont données en mm. La hauteur (2 500 mm) correspond à la hauteur minimale indiquée dans les directives pour « les appareils suspendus ». 1 Fig. 11: Montage mural 2 REMARQUE ! Fig. 10: Distances minimales (en mm) 1 2 Plafond Sol S'assurer que le type de chevilles et la taille des vis sont adaptés au type de mur et peuvent supporter le poids de l'appareil. Deux types de consoles sont disponibles en option pour le montage : - Monter les deux paires de fixations, comme indiqué dans la figure, à l'aide du matériel fourni. fixe et pivotante. - Lors du montage des fixations, bloquer les écrous en plaçant un circlip entre l'écrou et la fixation. Montage mural standard Placer la console murale à un endroit du mur adapté (à l'aide d'un niveau à bulle d'air) et la fixer solidement. Marquer les trous à percer à l'aide d'un crayon. - Fixer la console murale à l'aide de chevilles et de vis de taille M10 ou supérieure. Fig. 12: Console murale standard Référence : 228760 ; Console pour montage mural (standard) GPC 35-75. - Placer l'appareil sur les fixations, de manière à ce que les trous de l'appareil correspondent à ceux des fixations. Les pointes des fixations doivent être au niveau de l'avant de l'appareil (sauf GPC 75). 21 REMKO GPC - Fixer les appareils à l'aide des vis M8 fournies. Un circlip doit être placé entre chaque vis et chaque fixation. Les consoles doivent être vissées hors tension à l'appareil et au mur. PRECAUTION ! Les appareils doivent uniquement être montés sur des murs porteurs, aux plafonds ou aux structures composées de matériaux non inflammables d'une capacité de charge suffisante. Fig. 14: Montage mural pivotant - Vue de dessus Suspension au plafond Pour suspendre les appareils à l'aide de pitons, un set de fixation au plafond avec évacuation d'air horizontale est disponible en option. Référence : 228765 Montage mural pivotant Les indications de montage des consoles pivotantes figurent sur l'emballage. L'utilisation de consoles pivotantes est recommandée dans les cas suivants : a) Installation de l'appareil dans un coin b) Installation de l'appareil perpendiculaire au mur auquel il est fixé c) Montage de l'appareil sur pied Les numéros de commande des consoles pour montage mural (version pivotante) sont les suivants : Référence : 228761; GPC 35 Référence : 228762; GPC 55 + GPC 75 Fig. 15: Suspension au plafond - Pitons 5.2 Conduite d'évacuation du condensat La conception correcte de la conduite d'eau de condensation est essentielle car une conduite mal exécutée peut affecter tout le fonctionnement de l'appareil. Il convient donc de veiller à ce qui suit : Fig. 13: Console murale pivotante - Risque d'accumulation de l'eau de condensation dans l'échangeur thermique. - Risque de fuite des gaz d'échappement via la conduite de condensat. 22 - Risque de congélation de l'eau de condensation dans les canalisations. Mesures préventives Neutralisation de l'eau de condensation - pour les tuyauteries chaudes et les tuyaux de gaz d'échappement : aluminium, acier inoxydable, silicone ou Viton. Le condensat généré par la combustion du gaz naturel possède un pH de 3,5 à 3,8. Si une neutralisation du condensat (appliquer les dispositions communales en matières d'eaux usées) est nécessaire, les articles correspondants sont disponibles en option. Les articles suivants sont disponibles en option : Kit de neutralisation au carbonate de calcium Référence : 260400 Les matériaux suivants ont été utilisés pour la conduite de condensat : - pour les tuyauteries froides : tuyaux en PVC et autres matériaux également adaptés aux tuyauteries chaudes. Ne pas utiliser de tuyaux de fer galvanisé. Écoulement avec siphon Pompe à condensat antiacide - Référence : 260410 Lors de l'installation de la conduite de condensat en intérieur, il est nécessaire de raccorder le siphon étanche aux gaz d'échappement fourni. Dans le siphon se trouve un flotteur empêchant le refoulement des gaz d'échappement, même lorsque le niveau d'eau est insuffisant. Accumulation de condensat dans l'échangeur thermique Lors de la première mise en service, le siphon doit être rempli d'eau manuellement. Lorsque l'appareil fonctionne correctement, l'eau de condensation ne doit pas s'accumuler dans l'échangeur thermique. Outre le siphon, sont également compris dans la livraison : un flexible en silicone pour se raccorder à l'échangeur thermique et une équerre de fixation pour le montage du siphon à l'arrière de l'appareil. L'électrode de surveillance du condensat contrôle et bloque le fonctionnement du brûleur lorsque l'eau de condensation atteint un niveau dangereux dans la cuve collectrice de gaz d'échappement (Défaut F1). Les tuyauteries de l'échangeur thermique (faisceau) sont spécialement conçues pour que le condensat s'écoule toujours dans la cuve collectrice de gaz d'échappement. C'est pourquoi il est important de monter l'appareil conformément aux indications. REMARQUE ! Lors de l'installation, l'appareil doit être monté à l'horizontale, de manière à ne pas modifier l'inclinaison du faisceau de tuyaux. Conception de la conduite de condensat Les appareils REMKO GPC sont fournis avec un flexible en silicone et un siphon, permettant l'acheminement de la conduite de condensat vers l'arrière de l'appareil. Selon le type d'installation, la conduite de condensat peut être montée comme suit : - Pour connecter le siphon à l'évacuation de l'eau de condensation, il convient d'utiliser des conduites en PVC ou silicone d'un diamètre intérieur d'au moins Ø 20 mm. - L'étanchéité des conduites d'eau de condensation doit être garantie. - Afin d'éviter le refoulement des gaz d'échappement générés par la combustion dans l'environnement lors de la première mise en service, le siphon doit être rempli d'eau avant la première utilisation et scellé à l'aide d'un bouchon. Protection anti-gel La conduite d'évacuation de l'eau de condensation (équipée d'un siphon) doit être protégée contre le gel de l'eau de condensation. Il est recommandé d'installer la conduite d'évacuation de l'eau de condensation dans une pièce protégée contre le gel. En cas d'installation en extérieur, la conduite en aval du siphon doit être ouverte pour éviter qu'une éventuelle formation de glace ne bloque l'écoulement de l'eau de condensation. - Écoulement avec siphon (recommandé). - Écoulement libre (vers l'extérieur uniquement). 23 REMKO GPC Évacuation libre Lorsque cela est autorisé et structurellement possible, l'évacuation peut s'effectuer directement à l'extérieur. Dans ce cas, il est recommandé de diriger la conduite d'eau de condensation sans siphon directement vers l'extérieur (voir Voir la Fig. 16). B A 5 6 1 2 3 7 4 Fig. 16: Évacuation libre du condensat A B 1 2 3 24 Vue de derrière Vue latérale / Côté brûleur Équerre de fixation, siphon Siphon, eau de condensation Tuyau en silicone 4 5 6 7 En option - Kit de neutralisation Gaz d'échappement Air de combustion Exemple d'évacuation libre du condensat 6 Raccordement électrique 6.1 Remarques générales 3 Le raccordement électrique de l'appareil doit être effectué par un spécialiste agréé (autorisé par l'entreprise de production et de distribution d'énergie), conformément aux dispositions correspondantes. Un disjoncteur principal/d'urgence doit être placé à un endroit accessible et visible depuis l'appareil. Il doit être protégé contre les activations non autorisées. Le disjoncteur doit couper l'alimentation de l'appareil sur tous les pôles à l'aide d'un espace minimum de 3 mm. 1 2 Fig. 18: Platine de commande DANGER ! Un sectionneur de tous pôles avec dispositif de protection électrique adapté doit être monté en série avec les appareils. 1 2 3 Platine de commande Régulation électronique de la température ATR-6 Connecteur CN B A Les appareils doivent être raccordés au réseau et protégés contre l'inversion des polarités. Alimentation en tension 230 V/50 Hz, section transversale min. de la ligne d'alimentation 1,5 mm². 1 2 Fig. 19: Câble 1 3 2 4 Fig. 17: Face arrière 1 2 3 4 Prise de l'appareil Connecteur de l'appareil Entrées des câbles Sonde de température (NTC1) A B 1 2 NON ! OUI Câble de bus Câble conducteur REMARQUE ! Le conducteur de phase et le conducteur neutre ne doivent être en aucun cas intervertis, car le dispositif de surveillance de flamme pourrait suspendre le fonctionnement de l'appareil pour des raisons de sécurité. Le défaut F1 s'affiche. Raccordement du dispositif de régulation de la température ATR-6 à la platine de commande Brancher le connecteur fourni du dispositif de régulation de la température au câble de bus posé par le client. Débrancher le connecteur à 2 pôles (CN) avec résistance de la platine de commande et rebrancher le connecteur monté avec le câble de bus. 25 REMKO GPC REMARQUE ! Il est interdit d'utiliser un câble à plusieurs pôles servant simultanément à la régulation de la température et à l'alimentation électrique afin d'éviter les défauts électromagnétiques. REMARQUE ! Le défaut (verrouillage) de l'appareil est indiqué par une DEL rouge allumée en continu sur l'appareil, par un triangle clignotant sur l'écran du dispositif de régulation de la température et par le code d'erreur « RAZ chauffage ». Pour l'analyse des codes de défaut et le déverrouillage, voir Ä Chapitre 10.1 « Détection des défauts » à la page 36 et Ä Chapitre 10.2 « Type de défauts » à la page 37. REMARQUE ! Le disjoncteur principal/d'urgence ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence ou lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant une longue période. S'il est utilisé pendant le fonctionnement de l'appareil, le ventilateur électrique d'air admis peut ne pas refroidir la chambre de combustion. Cela pourrait endommager l'appareil. Vérification de la configuration matérielle sur la platine Le pont NTC/ VAN doit se trouver sur NTC et le commutateur CR en position MARCHE (vers l'intérieur de la platine), voir Voir la Fig. 20. Cette configuration est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de la sonde NTC1. Une remise à zéro doit être effectuée 20 secondes après la mise à l'arrêt de l'appareil. Les dispositifs de régulation de la température ATR-6 et ATR-6 G permettent d'afficher les éventuelles pannes du système et de fournir les informations de diagnostic correspondantes : Affichage : L'écran est complètement éteint. Signification : Le condensateur tampon est déchargé car il n'a pas été alimenté en électricité depuis plus de 5 heures. Rétablir l'alimentation électrique et attendre que l'écran se rallume. L'heure, la date et les températures ambiantes souhaitées doivent être reprogrammées. 2 1 Le rechargement du condensateur tampon dure env. 1 heure. Tous les paramètres de fonctionnement de l'appareil sont enregistrés indéfiniment dans la platine de commande. Seules la date et l'heure doivent être reprogrammées, ainsi que les programmes de mise sous et hors tension. Le dispositif de régulation de la température ne nécessite aucun entretien particulier. Fig. 20: Configuration matérielle sur la platine 1 2 Le pont doit être placé sur NTC Le commutateur CR doit être placé sur MARCHE Déverrouillage REMARQUE ! Le commutateur à l'avant de l'appareil doit toujours être actionné lorsque le dispositif de régulation de la température est en mode Hiver . Une description détaillée des dispositifs de régulation électronique de la température ATR-6 et ATR-6 G figure dans un mode d'emploi séparé. 26 6.2 Schéma de raccordement électrique CR-Schalter CN NTC LED Fig. 21: Plan de raccordement ACF: B1: CN: CR-S: EA: EC: ER: E/I F1: F2: Dispositif de surveillance de flamme Électrovanne de la veilleuse Raccord du dispos. de régul. de la temp. Commutateur CR Électrode d'allumage Électrode de surveillance de condensat Électrode d'ionisation Commutateur Hiver / Été Sécurité 4 AT (230 V) Sécurité 2,5 AT (24 V) LR: LV: M1: NTC: SB: STB: TR: VA1: VA2: VAG: Voyant de défaut Voyant de fonctionnement Barrette à bornes Sonde NTC 1 Touche de déverrouillage Thermostat de sécurité Transformateur 230/24 V Ventilateur de circulation d'air Ventil. de circ. d'air (GPC 55, 75 uniquem.) Ventilateur du brûleur Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. (ÉTÉ) (SOMMER) (HIVER) (WINTER) (COMMUTATEUR) (WECHSELSCHALTER) (Marche/Arrêt) (Ein / Aus) (DÉVERROUILLAGE) (ENTRIEGELUNG) Fig. 22: Barrette à bornes M1 27 REMKO GPC 7 Raccordement de gaz l'intérieur de l'espace ou de la pièce à chauffer ; les pressions supérieures doivent être réduites avant d'entrer dans l'espace à chauffer ou la pièce où l'appareil est installé. Avant la première mise en service, la conduite d'alimentation en gaz doit être nettoyée et aérée à l'aide de mesures adaptées. Il convient de veiller à ce que le raccordement de l'appareil à la conduite d'alimentation en gaz est bien étanche au gaz. L'étanchéité de toutes les fixations à vis de l'appareil et de l'arrivée de gaz doit être vérifiée. Si des aérosols détecteurs de fuites sont utilisés, ils doivent être conformes à la norme DIN 30657 (anticorrosion). L'installation du raccord de gaz doit exclusivement être effectuée par un spécialiste agréé (par la société d'approvisionnement en gaz), conformément aux dispositions en vigueur concernant le type de gaz utilisé. La section transversale des conduites doit être établie d'après la puissance raccordée de l'appareil, la résistance de ligne totale, ainsi que le niveau de pression d'alimentation requis. La pression d'alimentation requise (selon le type de gaz) doit être garantie par le client. En fonction de la puissance de l'appareil, la quantité et la pression de gaz requises pour le fonctionnement de l'appareil doivent être disponibles en continu. Le raccordement de l'appareil s'effectue via un raccord à filet mâle R 3/4" ou R 1". DANGER ! Les travaux d'installation du gaz et des conduites d'alimentation doivent être exclusivement réalisés par un spécialiste qualifié. L'arrivée de gaz est équipée d'un raccord à vis desserrable approprié, exempt de tension et de vibration. Les composants décrits dans les directives relatives au gaz et les composants requis au niveau local dans l'arrivée de gaz, tels que les réducteurs de pression de gaz, les barrages, etc. ne font pas partie de la livraison et doivent être fournis par le client. Il est également recommandé d'installer un filtre à gaz performant, car la surface filtrante de série au-dessus du filtre intégré à la soupape de gaz est limitée. Les normes en vigueur autorisent une pression maximale de 60 mbar à DANGER ! En ce qui concerne le raccordement de gaz côté client, seuls des composants approuvés et adaptés doivent être utilisés. A B max. 60 mbar Fig. 23: Schéma du gaz A B 1 2 3 Vue schématique des composants fournis par le fabricant pour l'installation de gaz À effectuer par une entreprise d'installation, à la charge du client Électrovanne à gaz (brûleur principal) Électrovanne à gaz (veilleuse) Régulateur de pression 4 5 6 7 8 Soupape électrique à gaz de sécurité Filtre à gaz (pas de surface filtrante) Pièce de raccordement atténuant les vibrations (à fournir par le client) Filtre à gaz avec grande surface filtrante (à fournir par le client) Robinet d'arrêt de gaz (à fournir par le client) Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 28 8 Raccord pour gaz d'échappement 8.1 Remarques générales Les appareils fonctionnent en circuit de combustion fermé. La soufflante se trouve avant l'échangeur thermique. L'évacuation des gaz d'échappement ou l'arrivée d'air de combustion doit être planifiée et installée conformément aux dispositions locales. Une installation sur mur extérieur doit être convenue avec le maître-ramoneur responsable de votre localité, avant le montage. La classification des différentes variantes d'installation s'effectue d'après la norme européenne EN 1020 ou la directive DVGW-TRGI 2008 et fait partie de l'homologation CE de l'équipement livré. L'installation des tuyaux de gaz d'échappement et d'air admis peut être effectuée de différentes manières. Ex. : foyer Type B : Le circuit de combustion n'est pas étanche vis-àvis de l'environnement dans lequel il est installé. L'air de combustion est directement prélevé dans la salle où l'appareil est installé. Cette variante ne peut être installée que dans les pièces possédant au moins une porte menant vers l'extérieur ou une fenêtre qui peut être ouverte, et dont la capacité est d'au moins 4 m³ par kW de puissance calorifique nominale totale ; ou bien l'appareil doit posséder une ouverture d'arrivée d'air de combustion d'au moins 150 cm² ou deux ouvertures d'au moins 75 cm² de section transversale chacune. Ex. : foyer Type C : Le circuit de combustion est étanche vis-à-vis de l'environnement dans lequel il est installé. L'air de combustion est pris à l'extérieur. Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec des conduites de gaz d'échappement adaptées. Les composants livrés en option sont conformes à toutes les exigences. REMARQUE ! L'utilisation de conduites de gaz d'échappement en plastique est interdite. Les tuyaux de gaz d'échappement ne nécessitent aucune isolation thermique spécifique afin d'éviter la formation d'eau de condensation, car l'appareil est conçu pour recueillir l'eau de condensation. L'eau de condensation est évacuée via l'évacuation centrale de l'eau de condensation. Fig. 24: Vue latérale / Côté brûleur Les sections horizontales de gaz d'échappement peuvent être installées avec une légère inclinaison de 1° à 3° par rapport à l'appareil. L'eau de condensation est alors évacuée via l'évacuation centrale de l'eau de condensation. Les appareils REMKO GPC générant de la condensation, il convient d'utiliser les matériaux suivants pour la conduite de gaz d'échappement : - Aluminium d'une épaisseur de 1,5 mm ou plus ; - Acier inoxydable d'une épaisseur de 0,6 mm ou plus, et d'une teneur en carbone de 0,2 % ou moins. Afin d'éviter tout refoulement des gaz d'échappement, seuls des tuyaux avec joint d'étanchéité doivent être utilisés. Le joint doit résister à une température de 160 °C maximum. Comment choisir ? Si le bloc d'extrémité de la conduite de gaz d'échappement n'est pas directement raccordé à l'appareil, il convient de s'assurer en fonction de la longueur totale et de la géométrie de la conduite de gaz d'échappement que les blocs d'extrémité et de prolongement, ainsi que les coudes, sont du bon diamètre. Après avoir défini la conduite de gaz d'échappement, il convient de déterminer la perte de pression de chaque appareil. La perte de pression est différente pour chaque appareil car le débit massique des gaz d'échappement dépend de la puissance. Additionner la perte de pression des composants de gaz d'échappement et s'assurer que la somme n'est pas supérieure à la valeur disponible pour le type d'appareil à installer. Si une arrivée d'air de combustion est utilisée, les pertes de pression associées doivent être ajoutées à celles de la conduite de gaz d'échappement. 29 REMKO GPC Si la somme des pertes de pression est supérieure à la pression disponible de l'appareil, les tuyaux d'air frais et de gaz d'échappement utilisés doivent avoir un diamètre plus important. Il convient alors de reprendre le calcul. REMARQUE ! Tout dépassement de la perte de pression admissible au niveau des conduites réduit la puissance calorifique et peut compromettre la sécurité de l'appareil. 8.2 Exemples d'installation Foyer Type B23 Système de combustion dépendant de l'air ambiant Le circuit de combustion n'est pas étanche vis-àvis de l'environnement dans lequel il est installé. L'air de combustion est directement prélevé dans la salle où l'appareil est installé. L'acheminement des gaz d'échappement peut être effectué de deux manières : a) avec l'aide d'un tuyau horizontal (installation sur mur extérieur) à travers le mur extérieur, ou b) lorsque le toit fait office de plafond, à l'aide d'un tuyau vertical sur le toit. Si des coudes sont utilisés dans les conduites de gaz d'échappement, il est nécessaire d'en tenir compte pour calculer la perte de pression correspondante. Une aération suffisante de la pièce d'installation doit être assurée pour ces variantes, afin de garantir l'arrivée d'air de combustion. Celle-ci a lieu via les ouvertures de la pièce. Les dimensions et les caractéristiques définies dans les normes doivent être respectées. Il convient en particulier d'observer la DVGW-TRGI 2008 Article 5.2.2. et la TRF Article 7.2.2. Exemples de pertes de pression : L'arrivée d'air de combustion doit donc provenir de l'extérieur : Les tableaux indiquent les longueurs de conduites maximales autorisées entre l'appareil et le bloc d'extrémité. Un coude à 90° de Ø 80 correspond à une longueur de tuyau de 1,7 m Un coude à 45° de Ø 80 correspond à une longueur de tuyau de 0,8 m Un coude à 90° de Ø 100 correspond à une longueur de tuyau de 1,9 m Un coude à 45° de Ø 100 correspond à une longueur de tuyau de 0,9 m Dans le chapitre suivant figurent des exemples de conceptions avec conduites de gaz d'échappement et d'air de combustion. Plus exactement, il s'agit d'une classification des appareils selon les variantes d'installation B23/C13/C33 /C53/C63*). *) d'après DVGW-TRGI 2008 REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. 30 n par aspiration mécanique dans la pièce d'installation n Lorsqu'une sous/surpression peut être générée dans la pièce d'installation n Lorsque l'appareil est installé dans un environnement très poussiéreux n Dans un véhicule Type B23 horizontal à travers un mur extérieur. Type B23 vertical à travers le plafond. L1 S L1 M K S Fig. 25: Vue latérale schématique L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m S Grille de protection M Type B23 horizontal Longueur de tuyau maximale L1 sans bloc d'extrémité Æ80 Modèle Mètres GPC 35 26 GPC 55 17 GPC 75 Æ100 Fig. 26: Vue latérale schématique 20 K Raccord pour condensat = filetage mâle M 20 L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m S Grille de protection Type B23 vertical à travers le plafond REMARQUE ! Dans cette variante, il convient de prévoir l'installation d'une grille de protection sur la conduite d'arrivée d'air de combustion, afin d'éviter l'infiltration d'objets solides d'un diamètre supérieur à 12 mm. Longueur de tuyau maximale L1 sans bloc d'extrémité Æ80 Modèle Mètres GPC 35 24 GPC 55 15 GPC 75 Æ100 18 Grille de protection [S] pour aspiration de l'air de combustion 31 REMKO GPC GPC 35, 55 - Référence : 228960 GPC 75 - Référence : 229060 Type C13 horizontal / coaxial Longueur de tuyau maximale L1 + L2 sans bloc d'extrémité Æ80 Foyer Type C Système de combustion indépendant de l'air ambiant Le circuit de combustion est étanche visà-vis de l'environnement dans lequel il est installé. L'air de combustion est pris à l'extérieur. Les tuyaux passent horizontalement à travers le mur extérieur ou verticalement à travers le toit. Modèle Æ100 Mètres GPC 35 9+9 GPC 55 4,5+4,5 GPC 75 4+4 Type C13 Système de combustion indépendant de l'air ambiant L'air de combustion et les gaz d'échappement sont acheminés jusqu'à un bloc d'extrémité LAS à travers le mur extérieur. L1 M L2 Fig. 27: Vue latérale schématique L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité L2 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m 32 REMARQUE ! L'installation de la conduite de gaz d'échappement à travers le mur extérieur doit être conforme aux dispositions de la DVGW - TRGI et de la TRF, et être approuvée par le maître ramoneur responsable de votre localité. Type C33 Type C33 vertical / coaxial Système de combustion indépendant de l'air ambiant L'air de combustion et les gaz d'échappement sont acheminés jusqu'à un bloc d'extrémité LAS sur le toit. L1 L2 GPC 75 K L1 4+4 L2 M M Fig. 29: Vue latérale schématique Fig. 28: Vue avant schématique L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité L2 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m K Raccord pour condensat = filetage mâle M 30 L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité L2 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m Type C33 vertical / coaxial Longueur de tuyau maximale L1 + L2 sans bloc d'extrémité Æ80 Modèle Æ100 Mètres GPC 35 9+9 GPC 55 4,5+4,5 REMARQUE ! Dans cette variante, la position des raccords doit être modifiée sur l'appareil. Ils doivent être décalés du bas vers le haut. Cette variante est installée en usine et doit être spécifiée lors de la commande. 33 REMKO GPC 9 Mise en service La première mise en service doit être effectuée exclusivement par l'entreprise sous contrat chargée de l'installation ou par le service aprèsvente de l'usine. Réaliser les étapes suivantes avant la première mise en service : DANGER ! Les travaux d'installation et de maintenance concernant l'appareil et le brûleur ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés ! 1. Vérifier l'étanchéité de l'ensemble des connexions et vissages de l'appareil et du raccordement de gaz. 2. Contrôler toutes les connexions à vis et connecteurs à fiches électriques accessibles. 3. Contrôler la polarité du raccord électrique et l'alimentation en tension (230 V/50 Hz). 4. Vérifier si l'appareil est relié à la terre conformément aux normes de sécurité en vigueur. La sécurité électrique et le bon fonctionnement de l'appareil sont désormais garantis. DANGER ! Les conduites de gaz ne doivent jamais être utilisées pour relier les appareils électriques à la terre ! 5. Vérifier si le dispositif de régulation électronique de la température ATR-6 ou ATR-6 G est correctement raccordé. 1. Desserrer les vis de raccordement au niveau de la prise de pression du brûleur. Ne pas les dévisser entièrement ! 2. Brancher un dispositif adapté de mesure de la pression (ex. : manomètre en U) d'une résolution d'au moins 0,1 mbar. 3. Ouvrir les dispositifs de blocage du gaz. 4. Activer le disjoncteur principal/d'urgence. 5. Régler la température ambiante requise à l'aide du dispositif de régulation de la température pour qu'elle soit supérieure à la température ambiante actuelle. 6. Placer le sélecteur de mode de fonctionnement à l'avant de l'appareil en position « Chauffage ». 7. Mettre le dispositif de régulation de la température en « MODE MANUEL ». 8. Vérifier que le symbole de chauffage apparaît bien sur l'écran du dispositif de régulation de la température (en fonctionnement). 9. Régler la température de demande de chaleur pour qu'elle soit supérieure à la température mesurée par le thermostat ambiant ou par le dispositif de régulation de la température. Si une petite flamme apparaît sur l'écran, cela signifie que le brûleur est en marche. Il est possible que la veilleuse ne s'allume pas lors de la première mise en service, car de l'air se trouve encore dans la conduite de gaz, ce qui entraîne un défaut de l'appareil. L'appareil doit être déverrouillé et la procédure de démarrage doit être répétée. AVERTISSEMENT ! Les appareils sont fournis préinstallés en usine en fonction du type de gaz souhaité. Il convient de s'assurer qu'une pression d'alimentation en gaz stable et conforme est disponible en fonction du type de gaz existant. Le gaz distribué doit correspondre à la catégorie de gaz de l'appareil. Il convient de procéder comme suit pour la mise en service du brûleur : Un contrôle du fonctionnement de l'ensemble de l'appareil, ainsi qu'un contrôle de l'étanchéité de toutes les connexions de la conduite de gaz, doivent être effectués. Analyse de la combustion Démarrer le brûleur. Après le démarrage du ventilateur, régler le brûleur en « Puissance maximale » en maintenant la touche de remise à zéro à l'avant de l'appareil enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Le mode de puissance maximal est indiqué par un clignotement unique de la DEL verte à l'avant de l'appareil. 34 S'assurer que la pression de gaz à l'entrée de la soupape de gaz correspond à la valeur indiquée. Dans le cas contraire, l'ajuster. Après env. deux minutes, brancher un dispositif d'analyse des gaz d'échappement à la conduite de gaz d'échappement et lire la valeur de CO2. Comparer cette valeur avec les données du tableau « Réglages du gaz » pour le type de gaz utilisé. Si la valeur se trouve en dehors de la plage indiquée, l'ajuster au niveau du venturi à l'aide de la vis de réglage du CO2. 1 3 2 4 - Serrer la vis pour réduire le débit de gaz moyen et donc le CO2 5 - Desserrer pour augmenter le CO2. Régler ensuite le brûleur sur « Puissance minimale » en maintenant de nouveau la touche de remise à zéro enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Le mode de puissance minimale est indiqué par deux clignotements rapides de la DEL verte. Attendre la stabilisation du brûleur en puissance minimale et vérifier que la valeur de CO2 est égale ou légèrement inférieure à la valeur de CO2 du débit maximal moyen (jusqu'à -0,3 %). En cas de valeur déviante, actionner la vis de compensation. Pour modifier les valeurs, tourner le capuchon et actionner la vis de réglage : - Desserrer pour réduire le CO2. - Serrer pour l'augmenter. Après quelques interventions de réglage de la compensation, la valeur de CO2 en puissance maximale doit être à nouveau contrôlée (reprendre les étapes précédentes). Régler ensuite le brûleur sur « Normal » en maintenant de nouveau la touche de remise à zéro enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Fig. 30: Régulation du brûleur 1 2 3 4 5 Venturi étalonné Prise de pression, sortie de gaz Vis de réglage du CO2 Prise de pression, entrée de gaz Régulation de la compensation REMARQUE ! L'entrée du venturi ne doit en aucun cas être obstruée par la main de l'utilisateur ou par un autre objet. Cela pourrait entraîner un retour de flamme du brûleur de prémélange. REMARQUE ! Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, les robinets de gaz doivent être fermés et le disjoncteur principal de l'appareil doit être coupé. Ce mode se caractérise par une DEL verte allumée en continu. Après avoir effectué toutes les étapes de la première mise en service, l'utilisateur doit être initié à l'utilisation de l'appareil et à la manière dont il doit être réglé. Si l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement « Normal », la platine de commande remet automatiquement l'appareil à zéro après 20 minutes. Cela se produit lorsque l'alimentation électrique de l'appareil est coupée puis rallumée. Avant la mise à l'arrêt des ventilateurs, l'appareil effectue dans tous les cas une post-aération. Si l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement « Normal », la platine de commande remet automatiquement l'appareil à zéro après 20 minutes. 35 REMKO GPC 10 10.1 Élimination des défauts Détection des défauts Mode de l'automate de chauffage mural REMKO REMKO CPC GPC Le brûleur estil allumé ? OUI NON Contrôler : La température s'affiche-t-elle à l'écran ? L'air soufflé est-il chaud ? NON OUI Le brûleur fonctionne-t-il à pleine puissance ? Ce symbole clignote-t-il sur l'écran du dispositif de régulation de la température ? Réinitialisation de la chaudière OUI NON OUI NON OUI a) Raccordement au réseau b) Raccordement du câble de bus entre le dispositif de régulation de la température et la platine de commande c) Dysfonctionnements électromagnétiques d) Remettre le dispositif de régulation de la température à zéro à l'aide de la touche correspondante e) Dispositif de régulation de la température défectueux Appareil bloqué Erreur lue Voir les causes des dysfonctionnements NON Puissance calorifique insuffisante Ce symbole s'affiche-t-il à l'écran ? Dispositif de régulation de la température sur Veille Oui Mettre le dispositif de régulation de la température en MARCHE Vérifiez que la valeur RegSan est supérieure à la valeur mesurée par la sonde NTC1. NON Le symbole représentant un radiateur s'affiche-til à l'écran ? MODE NORMAL Contrôler : Oui NON Affichage du symbole Robinet : Sur le dispositif de régulation de la température, mettre la phase de chauffage en MARCHE en mode Manuel ou en mode Automatique 36 a) Contacts 7-9 fermés b) Commutateur sur Hiver 10.2 Type de défauts Le brûleur ne s'allume pas Défaut du dispositif de surveillance de flamme en raison de l'allumage manqué du brûleur ; avant la signalisation du défaut, la platine de commande effectue une série d'essais de déverrouillage automatiques. Thermostat de sécurité (STB) Déclenchement du thermostat de sécurité. Si la température perçue par le thermostat est trop élevée, celui-ci se déclenche et bloque le fonctionnement de l'appareil. Soufflante du brûleur défectueuse La soufflante d'air de combustion est défectueuse ou la signalisation au niveau de la platine de commande se trouve en dehors de la plage de tolérance (régime souhaité). La sonde NTC1 ou NTC2 ne s'affiche pas correctement Sonde NTC1 défectueuse ou non raccordée ; la valeur mesurée par la sonde se trouve en dehors de la plage de mesure. Verrouillage de la platine de commande En raison de tentatives répétées et constamment infructueuses d'allumage sur une période prédéfinie. Si ce défaut survient, la DEL de signalisation de défaut s'allume directement sur la platine de commande. Dispositif de surveillance de flamme La platine de commande a transmis le signal de démarrage au dispositif de surveillance de flamme, mais le signal de démarrage en résultant n'est pas reçu ; dispositif de surveillance de flamme éventuellement défectueux. Raccordement défectueux avec le dispositif de régulation de la température - Alimentation en gaz indisponible ou défaillante Conducteur de phase et conducteur neutre intervertis Conducteur de terre manquant ou mal raccordé Électrode d'allumage défectueuse ou mal intégrée Électrode de surveillance défectueuse ou mal intégrée Dispositif de surveillance de flamme défectueux Injecteur de veilleuse encrassé ou de dimensions incorrectes Niveau d'eau trop élevé dans l'échangeur de chaleur (vérifier l'écoulement) - Ventilateur de circulation d'air défectueux - Refroidissement déficient de l'échangeur de chaleur - Tube capillaire ou sonde défectueux(se) - Position de la sonde trop proche de l'échangeur de chaleur - Vérifier la continuité électrique du thermostat de sécurité - Joints défectueux, des gaz d'échappement chauds atteignent la sonde Remarque : la sonde n'est pas seulement sensible au niveau de sa pointe, mais également sur toute la longueur du tube capillaire - Câble basse tension vers soufflante de brûleur défectueux ou non raccordé - Les paramètres A1 et A2 doivent correspondre aux valeurs du tableau figurant dans la section « Remplacement de la platine de commande » - Soufflante du brûleur défectueuse - Platine du brûleur défectueuse - Vérifier le bon positionnement du pont NTC - Vérifier la sonde NTC1 - Vérifier la sonde NTC2 (avec dispositif de régulation de la température uniquement) - Vérifier l'alimentation et les composants du gaz (voir également F1) - Remplacer la platine de commande en cas de verrouillages répétés. - Vérifier le câble de raccordement entre le dispositif de surveillance de flamme et la platine de commande - Les paramètres A1 et A2 doivent correspondre aux valeurs du tableau figurant dans la section « Remplacement de la platine de commande » - Dispositif de surveillance de flamme défectueux - Câble de raccordement défectueux - Dysfonctionnements électromagnétiques - Dispositif de régulation de la température ATR-6 défectueux - Température ambiante de l'ATR-6 inférieure à 0 °C 37 REMKO GPC 11 11.1 Entretien et maintenance Maintenance Afin d'assurer la capacité et une longue durée de vie de l'appareil, les contrôles suivants doivent être obligatoirement effectués une fois par an et avant chaque saison de chauffage : 1. Contrôler l'état des électrodes d'allumage et de surveillance, ainsi que de la veilleuse. 2. Contrôler l'état des conduites d'air admis et de gaz d'échappement, ainsi que du bloc d'extrémité. 3. Contrôler la propreté du venturi. 4. Contrôler la propreté de l'échangeur thermique. 5. Contrôler la pression du gaz à l'entrée de la soupape. 6. Contrôler le fonctionnement du dispositif de surveillance de flamme. 7. Contrôler le(s) thermostat(s) de sécurité. 8. Contrôler le courant d'ionisation (>2 microampères). Pour les étapes 1, 2, 3 et 4, les arrivées de gaz et de courant électrique de l'appareil doivent toujours être coupées. Les étapes 5, 6, 7 et 8 s'effectuent à chaud. 1) Contrôle des électrodes Démonter complètement la veilleuse et nettoyer le réseau et les injecteurs de gaz à l'air comprimé. Contrôler l'intégrité de la céramique des électrodes. Éliminer les éventuels dépôts oxydés des parties métalliques des électrodes à l'aide de papier abrasif à grain fin. Vérifier le positionnement conforme des électrodes (voir Voir la Fig. 31). Fig. 31: Vérifier les électrodes L'électrode de surveillance [IO] doit se trouver en position tangentielle par rapport à la tête de la veilleuse et pas à l'intérieur. L'électrode d'allumage [Z] doit être déchargée vers l'extérieur de la veilleuse à une distance raisonnable de l'électrode de surveillance. Z IO Fig. 32: Ajustement des électrodes IO Électrode de surveillance Z Électrode d'allumage 2) Contrôle des conduites de gaz d'échappement et d'air admis Soumettre toutes les conduites et pièces de raccordement à une inspection visuelle. Éliminer les saletés déposées sur le bloc d'extrémité de la conduite d'air admis. 3) Contrôle et nettoyage du venturi À l'aide d'un pinceau ou d'un autre outil adapté, ôter les saletés à l'entrée du venturi. Veiller à ne pas les faire tomber à l'intérieur du venturi. 38 4) Contrôle de la pression de gaz à l'entrée S'assurer que la pression à l'entrée de la soupape de gaz correspond au type de gaz indiqué. Ce contrôle doit être effectué lorsque l'appareil est en marche et en puissance maximale. IO 5) Contrôle du dispositif de surveillance de flamme. Lorsque l'appareil est en mode Chauffage, fermer le robinet de gaz et vérifier que le défaut F1 est bien signalé. Rouvrir le robinet de gaz, déverrouiller et attendre le redémarrage de l'appareil. 1 6) Contrôle du/des thermostat(s) de sécurité Le contrôle doit être effectué à chaud. - Avec un sèche-cheveux ou un autre moyen approprié, réchauffez la sonde du thermostat, jusqu'à ce que le dysfonctionnement F2 s'affiche. - Laisser refroidir la/les sonde(s) thermostatiques et déverrouiller à nouveau l'appareil. - Ce contrôle doit être effectué pour tous les thermostats présents dans l'appareil. 2 7) Contrôle du courant d'ionisation Effectuer la vérification à l'aide d'un testeur capable de lire des valeurs en microampères en courant continu. - Interrompre l'alimentation électrique de l'appareil. - Débrancher le câble du dispositif de surveillance de flamme et le raccorder au pôle négatif du testeur. - Établir un raccordement de câbles entre le pôle positif du testeur et le dispositif de surveillance de flamme. - Redémarrer l'appareil et mesurer le courant d'ionisation. La valeur du courant d'ionisation doit être supérieure à 2 microampères (µA). Une valeur inférieure indique un mauvais positionnement ou une oxydation de l'électrode. Fig. 33: Contrôle du courant d'ionisation IO Électrode de surveillance de l'ionisation 1 Microampèremètre 2 Dispositif de surveillance de flamme 8) Contrôle et nettoyage de l'échangeur thermique Grâce à la combustion irréprochable des appareils, seuls quelques dépôts insignifiants sont constatés. Au fil du temps, des dépôts peuvent quand même s'accumuler dans les tuyaux de l'échangeur thermique. Respecter scrupuleusement les intervalles de maintenance. En cas d'accumulation de dépôts dans l'échangeur thermique, la puissance calorifique peut être sensiblement réduite. Il convient de suivre les étapes ci-dessous pour nettoyer l'échangeur thermique : - Laisser l'appareil refroidir et le débrancher du secteur. - Ouvrir la trappe latérale de l'appareil. - Démonter les vis de fixation du cache [A] de la cuve collectrice de gaz d'échappement. - À l'aide d'une brosse à tuyau adaptée, nettoyer l'intérieur des tuyaux sur toute leur longueur. La saleté peut être envoyée jusqu'à la cuve collectrice, où elle sera ensuite aspirée. 39 REMKO GPC - Après un nettoyage approfondi, reposer le cache [A] de la cuve collectrice de gaz d'échappement et vérifier son étanchéité. - Une fois la tâche effectuée, rebrancher l'appareil et effectuer une marche d'essai. 11.2 Touche du ramoneur Régler la température ambiante (si nécessaire) à l'aide du dispositif de régulation de la température au niveau de la température ambiante actuelle. Attendre que le brûleur ait démarré. Après le démarrage du ventilateur, régler le brûleur en « Puissance maximale » en maintenant la touche de remise à zéro [1] à l'avant de l'appareil enfoncée pendant 2 à 3 secondes. 1 2 Fig. 35: Touche de remise à zéro 1 Fig. 34: Nettoyage de l'échangeur thermique A Cache L'entretien et la maintenance réguliers, effectués au plus tard après chaque période de chauffage, constituent des conditions préalables de base indispensables pour garantir la durée de vie et un fonctionnement impeccable des appareils. 1 2 Touche de remise à zéro DEL verte Le mode de puissance maximal est indiqué par un clignotement rapide de la DEL verte [2]. Après env. deux minutes, l'analyse des gaz d'échappement peut être effectuée au niveau du point de mesure de la conduite de gaz d'échappement. À la fin de la mesure, mettre l'appareil en mode « Normal » en maintenant de nouveau la touche de remise à zéro enfoncée [1] pendant 2 à 3 secondes. La DEL verte [2] clignote lentement (puissance min.). Appuyer une nouvelle fois sur la touche de remise à zéro [1] ; la DEL verte se rallume en continu. Le mode normal est réactivé. Régler de nouveau la température ambiante (si nécessaire) à la température d'origine, à l'aide du dispositif de régulation de température. REMARQUE ! Les travaux d'installation et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. 40 Si l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement « Normal », la platine de commande remet automatiquement l'appareil à zéro après 20 minutes. 11.3 Remplacement de la platine de commande Quelques contrôles doivent être réalisés et certains paramètres doivent être ajustés lors du remplacement de la platine de commande. La programmation des paramètres A1, A2 et A3 est obligatoire car les platines de commande de remplacement sont livrées neutres. Chaque automate de chauffage à brûleur à gaz dispose d'une description technique, accompagnée des valeurs standard programmées en usine. Garder cette liste, ainsi que toute modification apportée par le client, à jour de manière à ce que la platine de commande de remplacement puisse être reprogrammée comme il convient. Vérification de la configuration matérielle de la platine de commande Contrôle du fonctionnement avec régulation de la température ATR-6 : Le pont NTC/ VAN doit se trouver sur NTC et le commutateur CR en position MARCHE, comme indiqué dans la figure ci-dessous (vers l'intérieur de la platine). Cette configuration est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de la sonde NTC. 2 Programmation des paramètres La programmation s'effectue ensuite via le dispositif de régulation de la température ATR-6 ou ATR-6 G. Les paramètres à programmer obligatoirement sont : A1, A2 et A3. Ils déterminent la combustion et la puissance calorifique de l'automate de chauffage mural installé. Les paramètres A1, A2 et A3 des platines de rechange ne sont pas préprogrammés. Dans le tableau ci-dessous figurent les valeurs à observer selon le modèle d'appareil. Modèle A1 A2 A3 GPC 35 27 88 70 GPC 55 29 97 70 GPC 75 28 97 70 L'ajustement des paramètres est décrit dans Ä Chapitre 4.1 « Tableau des paramètres de la platine de commande GPC » à la page 18. 1 Fig. 36: Configuration matérielle sur la platine 1 2 Le pont doit être placé sur NTC Le commutateur CR doit être placé sur MARCHE 41 REMKO GPC 11.4 Remplacement de la soupape de gaz, ajustement du CO2 et de la compensation Lors du remplacement de la soupape de gaz, les valeurs de CO2 et, le cas échéant, de compensation doivent être ajustées. - Démarrer le brûleur. Après le démarrage du ventilateur, régler le brûleur en « Puissance maximale » en maintenant la touche de remise à zéro à l'avant de l'appareil enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Le mode de puissance maximal est indiqué par un clignotement unique de la DEL verte à l'avant de l'appareil. Après env. deux minutes, brancher un dispositif d'analyse des gaz d'échappement et lire la valeur de CO2. Comparer cette valeur avec les données du tableau « Réglages du gaz » pour le type de gaz utilisé. - Si la valeur se trouve en dehors de la plage indiquée, actionner la « vis de réglage du CO2 » au niveau du venturi. Tourner la vis de réglage vers la droite pour réduire le débit de gaz moyen et donc le CO2. Tourner vers la gauche pour augmenter le CO2. Régler ensuite le brûleur sur « Puissance minimale » en maintenant de nouveau la touche de remise à zéro enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Le mode de puissance minimale est indiqué par deux clignotements rapides de la DEL verte. - Attendre la stabilisation du brûleur en puissance minimale et vérifier que la valeur de CO2 est égale ou légèrement inférieure à la valeur de CO2 du débit maximal moyen (jusqu'à -0,3 %). En cas de valeur déviante, actionner la vis de compensation. Pour modifier les valeurs, tourner le capuchon et actionner la vis de réglage « COMPENSATION » : tourner vers la gauche pour réduire le CO2, vers la droite pour l'augmenter. Après quelques interventions de réglage de la compensation, la valeur de CO2 en puissance maximale doit être à nouveau contrôlée (reprendre les étapes précédentes). Régler ensuite le brûleur sur « Normal » en maintenant de nouveau la touche de remise à zéro enfoncée pendant 2 à 3 secondes. Ce mode se caractérise par une DEL verte allumée en continu. Si l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement « Normal », la platine de commande remet automatiquement l'appareil à zéro après 20 minutes. 1 4 2 5 6 3 Fig. 37: Régulation du brûleur 1 2 3 4 5 6 42 Venturi étalonné Prise de pression, sortie de gaz Dispositif de surveillance de flamme Vis de réglage du CO2 Prise de pression, entrée de gaz Régulation de la compensation Cela se produit lorsque l'alimentation électrique de l'appareil est coupée puis rallumée. 11.5 Passage au gaz liquide Le changement de type de gaz doit être effectué exclusivement par des spécialistes agréés. Avant le changement, il convient de satisfaire toutes les exigences spécifiques au pays de l'utilisateur. Voici une description du kit de passage du gaz naturel au gaz liquide. 1 Le kit contient : n Membrane calibrée n Injecteur d'allumage n Autocollant d'avertissement « Appareil passé au... » Après finalisation de l'installation, remplacer l'autocollant « Appareil fonctionnant au... » par l'autocollant fourni « Appareil passé au... ». Fig. 39: Montage de la membrane pour GPC 75 Pour effectuer ce changement, procéder comme suit : Lorsque le brûleur fonctionne en puissance maximale, vérifier : n Couper l'alimentation électrique de l'appareil sur tous les pôles n Remplacer l'injecteur n Placer délicatement la membrane calibrée entre la soupape de gaz et le venturi n Rétablir l'alimentation électrique de l'appareil et préparer son démarrage n Pendant l'allumage, vérifier que le gaz ne peut pas s'échapper par le connecteur injecteurtuyau en cuivre 1. que la pression à l'entrée de la soupape de gaz correspond au type de gaz indiqué. 2. que la teneur en CO2 correspond aux valeurs prescrites pour le type de gaz concerné. 1 Membrane Si la valeur mesurée est différente, elle doit être ajustée à l'aide de la vis de réglage du CO2. Visser pour réduire la valeur de CO2. Dévisser pour augmenter la valeur de CO2. Vérifier encore une fois l'étanchéité du circuit de gaz. REMARQUE ! Les travaux d'installation et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. 1 REMARQUE ! Fig. 38: Montage de la membrane pour GPC 35, 55 1 L'aérotherme fourni fonctionnant au gaz liquide est conçu pour accueillir du gaz G31. Pour un fonctionnement au G30, régulièrement vérifier et éventuellement ajuster la valeur du CO2. Membrane Type de gaz liquide G30 - G31 Modèle GPC 35 GPC 55 GPC 75 Ø de l'injecteur en mm 0,51 0,51 0,51 Ø de la membrane à gaz en mm 5,1 6,5 6,5 43 REMKO GPC Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange 12 37 40 39 38 36 11 12 7 41 42 8 36 9 6 13 2 3 4 14 1 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 44 54 55 45 56 47 46 52 53 51 50 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 45 REMKO GPC 17 21 16 22 18 19 29 30 31 20 28 23 15 24 25 32 26 33 27 34 35 Fig. 40: Brûleur de venturi Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 46 Liste des pièces de rechange N° Désignation GPC 35 GPC 55 GPC 75 1 Platine de commande 1110440 1110440 1110440 2 Fusible F1 4 A 1110445 1110445 1110445 3 Fusible F2 2,5 A 1110446 1110446 1110446 4 Barrette à bornes M1 1110451 1110451 1110451 6 Transformateur 1110449 1110449 1110449 7 Voyant de contrôle ROUGE 1110524 1110524 1110524 8 Voyant de contrôle VERT 1110525 1110525 1110525 9 Thermostat de sécurité (3 pôles) 1110596 1110596 1110596 11 Commutateur Hiver / Été 1110454 1110454 1110454 12 Bouton de déverrouillage 1110456 1110456 1110456 13 Prise de raccordement électrique 1110526 1110526 1110526 14 Presse-étoupes 1110457 1110457 1110457 15 Tuyau de gaz d'allumage 1110458 1110458 1110459 16 Dispositif de surveillance de flamme 1110460 1110460 1110460 17 Électrovanne de la veilleuse 1110461 1110461 1110461 18 Soupape de gaz 1110462 1110462 1110463 19 Venturi 1110465 1110466 1110466 20 Soufflante du brûleur 1110467 1110468 1110469 21 Câble d'allumage 1110470 1110470 1110471 22 Câble d'ionisation 1110472 1110472 1110472 23 Jauge avec joint 1110473 1110473 1110473 24 Veilleuse cpl. 1110474 1110474 1110474 25 Électrode d'allumage 1110479 1110479 1110479 26 Électrode d'ionisation 1110480 1110480 1110480 27 Injecteur de veilleuse, gaz naturel 1110488 1110489 1110490 27a Injecteur de veilleuse, gaz liquide 1110493 1110494 1110495 28 Joint, bride de brûleur 1110481 1110481 1110481 29 Joint, soufflante de brûleur 1110482 1110482 1110483 30 Joint, tuyau de brûleur 1110484 1110484 1110485 31 Lance à gaz, charnière de porte 1110529 1110530 1110531 32 Joint, soupape de gaz 1110496 1110496 1110496 33 Tuyau d'alimentation en gaz 1110497 1110497 1110498 34 Joint 1110499 1110499 1110500 35 Contre-écrou 1110501 1110501 1110502 36 Grille d'évacuation de l'air (*Kit = 2 pièces) 1110539 1110505* 1110506* 47 REMKO GPC N° Désignation GPC 35 GPC 55 GPC 75 37 Raccord pour gaz d'échappement 1110508 1110508 1110509 38 Bouton d'obturation 1110510 1110510 1110510 39 Raccord d'arrivée d'air 1110511 1110511 1110512 40 Tuyau d'alimentation en gaz 1110513 1110513 1110513 41 Sonde de température (NTC1) 1110514 1110514 1110514 42 Ventilateur à circulation d'air ZA 1110580 1110581 1110580 45 Chambre de combustion cpl. avec échangeur thermique 1110582 1110583 1110584 46 Joint en silicone 1110585 1110585 1110585 47 Douille de raccordement, condensat 1110586 1110586 1110586 50 Trappe d'inspection 1110587 1110588 1110589 51 Douille d'étanchéité 1110590 1110590 1110590 52 Équerre de fixation / Électrode 1110591 1110591 1110591 53 Électrode de condensation 1110592 1110592 1110592 54 Tuyau en silicone ø13x17 1110593 1110593 1110593 55 Équerre de fixation / Siphon 1110594 1110594 1110594 56 Siphon 1110595 1110595 1110595 Fig. haut Fiche de raccordement électrique 1110520 1110520 1110520 Fig. haut Brûleur de venturi cpl. 1110534 1110535 1110536 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 48 13 Index A Accumulation de condensat dans l'échangeur thermique .................................................. 23 Analyse de la combustion.................................. 34 C Choix du lieu de montage.................................. 19 Commutateur été / hiver.................................... 17 Configuration matérielle..................................... 26 Cycle de fonctionnement................................... 13 D Défauts................................................... 16, 36, 37 Dépannage........................................................ 17 Dimensions de l'appareil...................................... 8 Domaine d'application........................................ 19 É Écoulement avec siphon ................................... 23 Émissions polluantes......................................... 12 Évacuation libre ................................................ 24 F Fonctionnement des appareils........................... 11 G Garantie............................................................... 6 M Mise à l'arrêt de l'appareil ................................. 12 Mise au rebut de l‘emballage .............................. 6 Mise au rebut des appareils................................. 6 Modulation......................................................... 14 Montage Montage au plafond...................................... 22 Montage mural.............................................. 21 Montage des appareils....................................... 11 Montage mural................................................... 21 Monter les appareils........................................... 11 N Neutralisation de l'eau de condensation ........... 23 Niveaux de rendement....................................... 12 O Ouvertures d'aération......................................... 20 P Passage au gaz liquide...................................... 43 Platine de commande, remplacement .............. 41 Prémélange air/gaz............................................ 13 Programmation des paramètres ....................... 41 Protection anti-gel.............................................. 23 Protection de l‘environnement............................. 6 R Raccord pour gaz d'échappement, exemples d'installation....................................................... 30 Recyclage............................................................ 6 Réglage des valeurs des paramètres................ 19 Régulation de la température....................... 15, 25 Remplacement de la platine de commande....... 41 Remplacement de la soupape de gaz............... 42 S Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant............. 5 Consignes à observer durant les travaux d'inspection..................................................... 5 Consignes à observer durant les travaux de maintenance.............................................. 5 Consignes à observer durant les travaux de montage..................................................... 5 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................... 4 Généralités...................................................... 4 Identification des remarques........................... 4 Qualifications du personnel............................. 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange......................................... 6 Travail en toute sécurité.................................. 5 Soupape de gaz, remplacement ....................... 42 T Tableau des paramètres de la platine de commande......................................................... 18 Tableaux de pays pour les types de gaz............. 9 Thermostat de sécurité ..................................... 13 Touche de remise à zéro................................... 17 Touche du ramoneur.......................................... 40 Types de gaz, tableaux de pays.......................... 9 U Utilisation conforme............................................. 6 V Ventilateurs........................................................ 12 49 REMKO GPC 50 REMKO INTERNATIONAL … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amenés à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage Im Seelenkamp 12 Postfach 1827 Téléphone Fax E-mail Internet D-32791 Lage D-32777 Lage +49 5232 606-0 +49 5232 606-260 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace.