Remko MVW282 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Remko MVW282 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO Série MVW
Modèles muraux pour refroidissement et chauffage
Pour le raccordement à la série MVV
MVW 222, MVW 282, MVW 362, MVW 452, MVW 562
0211-2019-02 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R410A
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 7
2.2 Dimensions de l'appareil................................................................................................................. 8
3
Structure et fonctionnement................................................................................................................ 9
3.1 Description de l'appareil.................................................................................................................. 9
3.2 Combinaisons............................................................................................................................... 10
4
Commande...........................................................................................................................................
4.1 Remarques générales...................................................................................................................
4.2 Écran de l'unité intérieure.............................................................................................................
4.3 Touches de la télécommande.......................................................................................................
5
Instruction de montage pour le personnel spécialisé..................................................................... 20
6
Installation........................................................................................................................................... 22
7
Raccord pour condensat et dérivation sécurisée............................................................................ 25
8
Raccordement électrique...................................................................................................................
8.1 Remarques générales...................................................................................................................
8.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................
8.3 Schéma de câblage électrique......................................................................................................
8.4 Fonctions du commutateur DIP.....................................................................................................
9
Mise en service.................................................................................................................................... 32
10
Élimination des défauts et service après-vente...............................................................................
10.1 Élimination des défauts...............................................................................................................
10.2 Analyse des erreurs....................................................................................................................
10.3 Résistances des capteurs de température..................................................................................
11
Entretien et maintenance................................................................................................................... 41
12
Mise hors service................................................................................................................................ 43
13
Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange.......................................................... 44
13.1 Représentation de l'appareil....................................................................................................... 44
13.2 Liste des pièces de rechange..................................................................................................... 45
14
Index..................................................................................................................................................... 46
12
12
12
13
26
26
27
28
30
33
33
36
40
3
REMKO Série MVW
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
5
REMKO Série MVW
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
6
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
1.11
1.12
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Série
MVW 222
MVW 282
MVW 362
MVW 452
MVW 562
Modèle mural pour pièces extérieures de l'inverter MVVpour
refroidissement et chauffage
Mode de fonctionnement
Puissance frigorifique nom. 1)
kW
2,20
2,80
3,60
4,50
5,60
Puissance absorbée pour le
refroidissement 1)
W
28
28
30
40
45
Puissance de chauffage
nominale 2)
kW
2,40
3,20
4,00
5,00
6,30
Puissance absorbée pour le
chauffage 2)
W
28
28
30
40
45
Domaine d’application
(volume de la pièce), env.
m3
70
90
110
140
180
Frigorigène compatible
R410A 4)
Pression de service max.
bar
44
Plage de réglage
de la température ambiante
°C
+17 à +30
Débit volumétrique d'air
par niveau
Niveau sonore par niveau 3)
Niveau sonore par niveau
Alimentation en tension
m3/h
dB (A)
dB (A)
356/386/
316/338/
488/515/
424/450/
547/578/
380/390/
353/370/
544/573/
478/507/
613/648/
402/411/
386/402/
591/628/
535/563/
685/713/
422
417
656
594
747
29/29/29/
29/29/29/
30/30/31/
31/31/32/
34/34/35/
30/30/30/
30/30/30/
31/32/32
33/33/34/
36/36/37
31
31
33
35
38
44/44/44/
44/44/44/
45/45/46/
46/46/47/
49/49/50/
45/45/45/
45/45/45/
46/47/47/
48/48/49/
51/51/52/
46
46
48
50
53
V/Hz
230/1~/50
Indice de protection
IP X0
Raccord pour frigorigène
de la conduite de liquide
pouces
(mm)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
3/8 (9,52)
Raccord pour frigorigène
de la conduite d'aspiration
pouces
(mm)
1/2 (12,70)
1/2 (12,70)
1/2 (12,70)
1/2 (12,70)
5/8 (16,00)
Raccord pour condensat
mm
16
7
REMKO Série MVW
Série
MVW 222
Dimensions
MVW 282
MVW 362
MVW 452
mm
280
315
Largeur
mm
835
990
Profondeur
mm
203
223
Hauteur
Poids
kg
Référence
MVW 562
8,4
9,5
11,4
12,8
12,8
1623504
1623509
1623514
1623519
1623525
1)
Température d'admission d'air TK 27 °C / FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C / FK 24 °C, 7,5 m
longueur de conduite sans différence de hauteur
2)
Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, 7,5 m longueur de conduite sans différence de hauteur
3)
Mesure frontale, distance 1 m, mesurée dans une chambre semi-anéchoïque
4)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 2088
2.2 Dimensions de l'appareil
A
835
203
315
280
B
990
223
Fig. 1: Dimensions de l'appareil (toutes les indications sont en mm)
A : MVW 222-282
B : MVW 362-562
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
8
3
Structure et fonctionnement
3.1 Description de l'appareil
1
L'unité intérieure se charge de récupérer la chaleur
de l'espace intérieur à refroidir. L'unité extérieure
renvoie cette chaleur dans l'air extérieur.
10
Des pompes à condensat, des télécommandes à
câble ainsi que le Smart-Control de REMKO sont
disponibles en tant qu’accessoires (la commande
s’effectue par l’unité extérieure).
L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées
par des conduites de frigorigène. La distribution
des conduites de frigorigène à plusieurs unités
intérieures s’effectue par les kits de distribution disponibles en option.
7
2
A
8
4
L'appareil est conçu pour l'intérieur pour la zone
murale supérieure. La commande s’effectue par
une télécommande infrarouge ou en option par
une télécommande à câble.
L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à
lamelles, d'un détendeur électronique, d'un ventilateur d’évaporateur, d’un dispositif de réglage et
d'une cuve à condensat. L'unité intérieure peut être
combinée avec les unités extérieures REMKO de
la série MVV d’une puissance frigorifique correspondante. L'unité extérieure est commandée par le
dispositif de réglage de l'unité intérieure.
B
3
Dans le cas d'appareils capables à la fois de
refroidir et de chauffer, en mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité
intérieure.
9
4
5
6
3
Fig. 3: Architecture du système
A:
B:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
Zone extérieure
Zone intérieure
Unité intérieure
Unité extérieure
Conduites de condensat
Ventilateurs du condenseur
Câble d'alimentation de l'unité extérieure
Vannes d'arrêt
Conduite d'aspiration (par le distributeur le
cas échéant)
8 : Conduite de commande
9 : Conduite de liquide (par le distributeur le cas
échéant)
10 : Câble d'alimentation de l'unité intérieure
motor
1
fan
T2B
2
EXV
T1
T2
3
4
6
heat exchanger
5
Fig. 2: Schéma du circuit frigorifique
1 : Moteur de ventilateur DC
2 : Sonde de température T2B (conduite d'aspiration)
3 : Sonde de température T1 (température
ambiante)
4 : Sonde de température T2 (milieu de l’évaporateur)
5 : Évaporateur
6 : Détendeur électronique
9
REMKO Série MVW
3.2 Combinaisons
Les unités intérieures MVW 222-562 peuvent être combinées avec les unités extérieures de la série MVV.
La sélection des unités intérieures à raccorder a lieu seulement en définissant la puissance de refroidissement maximale à raccorder de toutes les unités intérieures. Max. 130 %
Le facteur de puissance considère que tous les appareils intérieurs n'ont jamais en même temps une
demande de puissance de 100 %.
La conception de l'installation et l'intégration du facteur de puissance doivent toujours avoir lieu en tenant
compte des données locales !
Unité extérieure
Puissance
Facteur de puissance
Puissance de refroidissement maximale à
raccorder des appareils intérieurs
MVV 1200 DC
12,0 kW
130 %
15,6 kW
MVV 1600 DC
16,0 kW
130 %
20,8 kW
MVV 2000 DC
20,0 kW
130 %
26,0 kW
MVV 1200 DC Duo
24,0 KW
130 %
31,2 kW
MVV 1600 DC Duo
32,0 kW
130 %
41,6 kW
MVV 2000 DC Duo
40,0 kW
130 %
52,0 kW
Type
Vous trouverez ci-après des exemples d'installation de la série MVV avec les appareils intérieurs de la série
MVW et MVD
A
B
2
3
4
1
Fig. 4: des possibilités de raccordement dans un étage
A : Zone extérieure
B : Zone intérieure
1 : Unité extérieure
10
2 : Unités intérieures des séries MVW ou MVD
3 : Distributeur
4 : Distributeur Y
2
A
B
6
3
5
B
2
6
4
2
5
B
6
3
1
4
5
5
Fig. 5: Possibilités de raccordement sur plusieurs étages
A:
B:
1:
2:
Zone extérieure
Zone intérieure
Unité extérieure
Unités intérieures des séries MVW ou MVD
3:
4:
5:
6:
Distributeur
Distributeur Y
Brin principal
Brin secondaire
11
REMKO Série MVW
4
Commande
4.1 Remarques générales
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide
de la télécommande infrarouge de série. La bonne
réception des données est confirmée par un signal
sonore. Si une programmation n'est pas possible
par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure
peut également être commandée manuellement.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
Les unités intérieures peuvent également être
commandées en option à partir d'un poste central
avec le Multi-Central-Controller MCC-1 ou le
Smart-Control Touch de REMKO.
Commande manuelle
Les unités intérieures peuvent être mises en service manuellement.
Après ouverture du couvercle de l’unité, la touche
intérieure située sur le côté droit peut être
actionnée et le mode refroidissement ou chauffage
peut être activé.
max. 6 m
En mode manuel, les réglages suivants s'appliquent :
Appuyer une fois sur mode refroidissement : dernier réglage,
Vitesse de ventilateur : AUTO
Appuyer deux fois sur mode chauffage : dernier
réglage, vitesse de ventilateur : AUTO
Fig. 6: Distance maximale
Pour désactiver le mode manuel, actionnez l'une
des touches de la télécommande infrarouge.
4.2 Écran de l'unité intérieure
Télécommande infrarouge
L'écran s'allume en fonction des paramètres actifs.
La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure
dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une
réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir
perturber la transmission.
Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartiment
des piles et placez les piles en veillant à la polarité
(voir repère).
REMARQUE !
Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise
hors service prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries.
12
Fig. 7: Affichage à l’écran sur l’unité intérieure
(intégré au panneau de l’unité)
4.3 Touches de la télécommande
1
Touche « Mode »
Sélection du mode (Auto ⇒ Refroidir ⇒ Chauffer ⇒
Déshumidifier ⇒Recirculation d’air)
2
Touche « Flèche vers le bas »
Abaisse la température de consigne ou les
réglages de minuterie.
3
Touche « MARCHE/ARRÊT »
Démarre ou arrête l’appareil.
4
1
10
2
11
3
12
5
13
6
14
7
8
9
Active ou désactive l’affichage de l’unité intérieure
(si disponible).
5
4
15
Touche « Display »
Touche « Silent »
Active ou désactive le mode particulièrement silencieux (si disponible).
6
Touche « Ele. Heat » (non disponible)
Active ou désactive le chauffage d’appoint électrique.
16
7
Touche « Set »
Permet de modifier les paramètres de télécommande.
8
Touche « Lock »
Active ou désactive la sécurité enfants de la télécommande infrarouge.
9
Touche « C/H »
Permet de présélectionner les réglages des modes
de service (seulement refroidir, refroidir et
chauffer).
Fig. 8: Touches de la télécommande
10
Touche « Fan Speed »
Réglage de la vitesse du ventilateur.
11
Touche « Flèche vers le haut »
Augmente la température de consigne ou les
réglages de minuterie.
13
REMKO Série MVW
12
Touche « Direction »
4
Permet de régler la lamelle de sortie d’air
13
Apparaît lorsque le chauffage d'appoint électrique
est activé (non disponible).
Touche « Swing »
Active ou désactive le mouvement automatique de
montée et de descente de la lamelle de sortie d’air.
14
Mode de fonctionnement silencieux
Apparaît lorsque le mode de fonctionnement silencieux est activé.
6
Statut de l’appareil
Apparaît lorsque l’appareil est allumé.
Touche « Timer on »
Règle l'heure à laquelle l’appareil doit s’allumer.
16
5
Touche « Eco »
Active le mode économie d’énergie (si disponible).
15
Chauffage d'appoint électrique
7
Affichage pour la transmission de signaux
Apparaît brièvement lors de la transmission de
signaux vers l'unité intérieure.
Touche « Timer off »
Règle l'heure à laquelle l’appareil doit s’éteindre.
Affichage de la télécommande
Tous les symboles affichés sur l'écran LCD permettent d'obtenir un meilleur aperçu. Pendant le
fonctionnement, la fenêtre de l'écran LCD ne
présente que les symboles correspondant aux
fonctions actives.
1
5
6
7
2
8
9
3
10
4
11
Régler ou modifier les modes de fonctionnement
Allumer ou éteindre l’appareil
1.
Appuyer sur la touche . Sur l’écran de la
télécommande infrarouge apparaît le symbole pour le statut d’appareil actif . L'appareil démarre.
2.
Appuyer de nouveau sur la touche . Le
symbole
disparaît et l’appareil s’éteint.
Fig. 9: Affichages sur l'écran LCD
1
Température
Affiche la valeur de consigne actuellement réglée.
2
Mode de fonctionnement
Affiche le mode de fonctionnement actuellement
réglé.
3
ECO
Apparaît lorsque la fonction d’économie d’énergie
est activée.
14
Régler le mode de fonctionnement et la température
Régler individuellement la lamelle de sortie
d’air
1.
1.
La touche
permet de déplacer la lamelle
de sortie d’air dans 5 positions différentes.
2.
Le réglage de la lamelle change d’env. 6°
d'une pression de touche. Si l’appareil est
éteint, la touche ne fonctionne pas. Lors du
démarrage de l’appareil, la lamelle de sortie
d’air retourne dans la position fixe.
2.
Appuyer plusieurs fois sur la touche
pour
sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. La sélection apparaît à l’écran de la
télécommande infrarouge.
Dans les modes de fonctionnement « Automatique », « Refroidir », « Déshumidifier » ou
« Chauffer », on peut régler la température
souhaitée par incréments de 1°C avec les
touches fléchées
et .
La température ne peut pas être réglée dans le
mode « Circulation d’air ».
Cette fonction n'est disponible que pour les
appareils avec lamelle de sortie d’air verticale !
Utiliser la lamelle de sortie d’air avec la fonction Swing
1.
Dès que l’appareil est éteint, la fonction
.
Swing peut être activée avec la touche
Le symbole apparaît à l'écran de la télécommande pendant 15 secondes
2.
Si la fonction Swing est activée, elle peut être
de nouveau désactivée en appuyant de nouveau sur la touche
.
Régler la vitesse du ventilateur
1.
La télécommande infrarouge permet de
régler la vitesse du ventilateur dans 7 positions dans le réglage standard.
A
B
C
A : Faible
B : Moyenne
C : Élevée
2.
En option, la télécommande infrarouge peut
être programmée (voir section ...), de
manière à ce que seul le réglage de 3 positions de ventilateur soit possible :
A
B
C
A : Faible
B : Moyenne
C : Élevée
15
REMKO Série MVW
Éteindre l’écran de l’unité intérieure
Fonction d’économie d’énergie
Cette fonction permet d’éteindre l’éclairage de
l’écran de l'unité intérieure.
Si l’appareil est en mode Refroidissement ou
Chauffage, la fonction d’économie d’énergie peut
être activée avec la télécommande infrarouge (si le
modèle d’appareil est équipé de cette fonction).
1.
Si la télécommande est en position Marche
ou Arrêt, on peut activer ou désactiver l’écran
de l’appareil avec la touche
.
1.
La touche
permet d’activer la fonction
d’économie d’énergie. Le symbole
apparaît à l’écran de la télécommande.
2.
Les touches
ou
permettent de désactiver de nouveau la fonction d’économie
à l’écran de la
d’énergie. Le symbole
télécommande infrarouge disparaît.
Activation du mode de fonctionnement silencieux
La fonction « Silent » permet d’activer le mode de
fonctionnement silencieux de l’appareil.
1.
Si l’unité intérieure fonctionne en mode
refroidissement ou chauffage, la fonction
« Silent » de l’appareil peut être activée avec
la touche
. Le symbole
apparaît à
l’écran de la télécommande.
2.
Si la fonction « Silent » est activée, elle peut
être de nouveau désactivée en appuyant de
nouveau sur la touche
. Le symbole
sur la télécommande disparaît.
La fonction « Silent » est automatiquement désactivée au bout de 8 heures de fonctionnement.
La fonction d’économie d’énergie et la fonction
« Silent » ne peuvent pas être activées en
même temps.
Si la fonction d’économie d’énergie est activée
en mode refroidissement, la vitesse du ventilateur passe en mode Automatique et la température de consigne à 26 °C. En mode chauffage,
le ventilateur fonctionne également en mode
automatique, la valeur de consigne ne change
pas.
La fonction d’économie d’énergie est automatiquement désactivée au bout de 8 heures de fonctionnement.
Les fonctions « Fonction d’économie d’énergie » et
« Mode de fonctionnement silencieux » ne peuvent
pas être utilisées en même temps !
16
Activer/désactiver le démarrage et l’arrêt temporisés
Activer la fonction « Refroidissement seulement »
1.
La télécommande infrarouge est programmée en
usine pour les fonctions Refroidissement et Chauffage. La touche
permet d’activer ou de désactiver la fonction « Refroidissement seulement ». Il
n’est plus possible de choisir le mode chauffage
lorsque cette fonction est activée.
Le retard au démarrage de l’appareil peut
être activé avec la touche
. Après avoir
appuyé sur cette touche, « Timer on » et
« 0.0h Later On » apparaissent à l’écran de
la télécommande infrarouge.
Les touches
régler l’heure.
2.
ou
permettent de
Le retard à l’arrêt de l’appareil peut être
activé avec la touche
. Après avoir
appuyé sur cette touche, « Timer off » et
« 0.0h Later Off » apparaissent à l’écran de
la télécommande infrarouge.
Les touches
régler l’heure.
ou
permettent de
L’heure peut être réglée par incréments de 0,5
heures d'une longue pression de touche. Si le
réglage est supérieur à 10 heures, les réglages
sont effectués par incréments de 1 heure. Le
retard maximal au démarrage ou à l’arrêt est de
24 heures.
Pour quitter le mode réglage, l'heure doit être réinitialisée sur 0,0h.
Les fonctions « Retard au démarrage et à l’arrêt »
peuvent également être combinées.
Bloquer la télécommande infrarouge
La touche
(épingle nécessaire) permet de bloquer toutes les fonctions de la télécommande
infrarouge (hormis Lock, seulement Refroidissement ou Chauffage, et la fonction d’adressage).
1.
Après avoir appuyé sur la touche , le symbole de blocage apparaît à l’écran de la télécommande infrarouge . La télécommande
infrarouge ne peut alors plus être utilisée.
2.
Une nouvelle pression de la touche
désactive de nouveau le blocage des touches.
Le symbole
disparaît.
17
REMKO Série MVW
Adressage manuel de l’appareil
2. Assigner l’adresse de l’appareil
Les unités extérieures de la série MVV assignent
automatiquement des adresses aux unités intérieures lors de la mise en service. Elles peuvent
cependant être également assignées manuellement (par exemple pour l’agencement sur le MultiCentral-Controller).
Si le mode d’adressage (voir ci-dessus) est activé,
la transmission des signaux doit alors être activée
en appuyant sur la touche . Les touches flépermettent de présélectionner
chées
l’adresse souhaitée, celle-ci étant ensuite transmise à l’appareil avec la touche .
Appuyer sur la touche
pendant 5 secondes pour
activer le mode d’adressage de la télécommande
infrarouge. Appuyer de nouveau sur la touche
pendant 5 secondes pour quitter le mode d’adressage.
1. Consulter l’adresse de l’appareil
Si le mode d’adressage (voir ci-dessus) est activé,
la transmission des signaux doit alors être activée
en appuyant sur la touche . L’adresse de l’appareil peut ensuite être consultée avec la touche .
L’adresse apparaît directement à l’écran ou est
affichée de manière codée comme code de clignotement de LED (pour les cassettes de plafond).
18
Modifier les paramètres des fonctions de ventilateur
1.
Appuyer simultanément sur les touches
pendant 5 secondes pour afficher le
niveau des paramètres dans la télécommande infrarouge.
et
2.
permettent mainLes touches fléchées
tenant de sélectionner le paramètre souhaité.
3.
ou attendre 5
Appuyer sur la touche
secondes pour que le paramètre sélectionné
devienne actif.
Paramètres sélectionnables
Paramètre Définition
00
7 positions de ventilateur, incréments de température de 0,5 °C
01
3 positions de ventilateur, incréments de température de 1,0 °C
02
7 positions de ventilateur, incréments de température de 1,0 °C
(réglage d'usine)
03
3 positions de ventilateur, incréments de température de 0,5 °C
19
REMKO Série MVW
5
Instruction de montage
pour le personnel
spécialisé
Matériel de montage
L'unité intérieure est fixée par 4 vis disponibles
côté client sur un support mural.
Remarques importantes à respecter avant de
procéder à l'installation
Espaces libres minimaux
Pour l'installation complète, respecter les instructions de service des unités intérieure et extérieure.
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les
travaux de maintenance et de réparation et pour
garantir une répartition optimale de l'air.
n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries de transport.
n Contrôlez si le contenu de l'emballage est
complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de
défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport.
n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non
au niveau des raccords du frigorigène ou du
condensat.
n Les conduites de frigorigène (conduite de
liquide et d'aspiration), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de
vapeur. Isolez si besoin également la conduite
de condensat.
n Choisissez un site de montage qui assurer une
admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimaux »).
n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils
à fort rayonnement thermique. Tout montage à
proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de
l'appareil.
n Installez les tuyaux de frigorigène de l'unité
intérieure vers l'unité extérieure.
n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes
contre l'entrée de l'humidité au moyen de
capuchons ou de bandes collantes et ne pliez
et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène.
n Utilisez exclusivement les écrous-raccords
fournis pour les conduites de frigorigène et ne
les retirez que lors du raccordement avec les
conduites de frigorigène.
n Effectuez tous les raccordements électriques
conformément aux dispositions DIN et VDE en
vigueur.
n Fixez toujours correctement les conduites électriques dans les bornes. Une mauvaise fixation
peut être source d'incendie.
120
A
120
120
1500
200
B
Fig. 10: Espaces libres minimaux (toutes les indications sont en mm)
A : Admission d'air/B : Évacuation d'air
Variantes de raccordement
Les variantes de raccordement suivantes pour les
conduites de frigorigène, de condensat et de commande peuvent être utilisées.
A
B
D
C
Fig. 11: Variantes de raccordement
A:
B:
C:
D:
Départ sur la paroi de droite
Départ à travers la paroi de droite
Départ à travers la paroi de gauche
Départ sur la paroi de gauche
REMARQUE !
Choix du lieu d'installation
L'unité intérieure a été conçue pour être montée
horizontalement sur une paroi au-dessus de
portes. Elle peut également être montée sur la
partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le
bord supérieur et le sol).
20
Les unités intérieures sont équipées en usine
de conduites de frigorigène d’env. 30 cm de
long. Celles-ci doivent être coudées dans le
sens de raccordement correspondant ! Veillez à
ce que, ce faisant, le vissage de raccordement
se trouve dans le mur le cas échéant !
Support mural des unités intérieures MVW 222-282
Fig. 12: Points de montage du support mural MVW 222-282 (toutes les dimensions sont en mm)
Dimensions des points de montage (toutes les dimensions sont en mm)
MVW 222-282
A
B
C
D
E
F
G
424
414
35
105
210
651
187
Support mural des unités intérieures MVW 362-562
Fig. 13: Points de montage du support mural MVW 362-562 (toutes les dimensions sont en mm)
Dimensions des points de montage (toutes les dimensions sont en mm)
A
B
C
D
E
F
G
MVW 362
474
519
50
145
271
681
312
MVW 452
474
519
50
145
271
681
312
MVW 562
474
519
50
145
271
681
312
Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles adéquates.
21
REMKO Série MVW
6
Installation
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
REMARQUE !
L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous
pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords.
Installation de l'appareil
Fixez l'appareil sur le support mural en tenant
compte des ouvertures d'évacuation d'air situées
du côté de l'évacuation de l'air.
1.
Repérez les points de fixation sur les parties
du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural.
2.
Si nécessaire, retirez les perforations du
carter.
3.
Comme décrit ci-après, branchez la conduite
de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure.
4.
Accrochez l'unité intérieure légèrement
inclinée vers l'arrière sur le support mural et
appuyez ensuite l'appareil contre le support
avec la partie inférieure.
5.
Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de
l'appareil. (Voir la Fig. 14)
Appoint de frigorigène
L'appareil affiche une quantité de remplissage de
base. Par ailleurs, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant :
Composants
Facteur de
remplissage
Longueur de la cond. de liquide
1/4"
0,023 kg/m
Longueur de la cond. de liquide
3/8"
0,060 kg/m
Nombre de distributeurs collect.
0,1 kg/unité
Nombre de pièces en Y
0,1 kg/unité
La quantité de frigorigène doit être vérifiée en
raison de la surchauffe.
PRECAUTION !
Lors de la manipulation de frigorigène, le port
de vêtements de protection est obligatoire.
DANGER !
Le frigorigène utilisé doit être sous forme
liquide!
REMARQUE !
Fig. 14: Orientation horizontale
Raccordement des conduites de frigorigène
Le raccordement côté client des conduites de frigorigène s'effectue sur l'arrière de l'appareil.
Une fois le montage terminé, isolez les raccords de
manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur.
22
La fuite de frigorigène contribue au changement
climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à
faible potentiel d'effet de serre contribuent
moins au réchauffement planétaire que ceux
dont le potentiel est élevé.
Cet appareil contient un frigorigène à potentiel
d'effet de serre de 2088. Ainsi, une fuite d'1 kg
de ce frigorigène aurait des effets 2088 fois
plus importants sur le réchauffement planétaire
qu'1 kg de CO2 sur 100 ans. Ne procédez à
aucune tâche sur le circuit de refroidissement et
ne démontez pas l'appareil ; ayez toujours
recours à du personnel spécialisé.
Calcul du remplissage supplémentaire de frigorigène
La quantité de frigorigène supplémentaire dépend du dimensionnement et de la longueur de toutes les conduites de liquide et du nombre de pièces en Y et de distributeurs collecteurs utilisés. Vous trouverez ciaprès un exemple de schéma pour le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire.
A
7m 1/4“
8m 3/8“
2
B
2
B
9m 1/4“
3
8m 3/8“
6m 1/4“
7m 3/8“
8m1/4“
3
1
2m 3/8“
4
27m 3/8“
Fig. 15: Combinaison d'exemples pour le calcul du remplissage supplémentaire de frigorigène
A : Zone extérieure
B : Zone intérieure
1 : Unité extérieure
Composants
2 : Unités intérieures de la série MVD ou MVW
3 : Distributeur
4 : Pièce en Y
Nombre
Facteur de remplissage
Quantité de
remplissage
Longueur de la conduite de liquide 1/4"
30 m
0,023 kg/m
0,69 kg
Longueur de la conduite de liquide 3/8"
52 m
0,060 kg/m
3,12
Nombre de distributeurs collecteurs
2
0,1 kg/unité
0,2 kg
Nombre de pièces en Y
1
0,1 kg/unité
0,1 kg
Somme
4,11 kg
23
REMKO Série MVW
Le schéma suivant ainsi que le tableau vide servent à calculer la quantité de frigorigène supplémentaire et
doivent être complétés par l'installateur.
Fig. 16: Schéma pour le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire
Composants
Nombre
Facteur de remplissage
Quantité de remplis.
Longueur de la conduite de liquide 1/4"
m
0,023 kg/m
kg
Longueur de la conduite de liquide 3/8"
m
0,060 kg/m
kg
Nombre de distributeurs collecteurs
0,1 kg/unité
kg
Nombre de pièces en Y
0,1 kg/unité
kg
Somme
24
kg
REMARQUE !
Lors de la conception et de l'appoint de l'installation en frigorigène, la valeur limite pratique
pour le frigorigène selon DIN EN 378-1 doit être
observée !
Valeur limite pratique R410A : 0,44 kg/m3
Volume de la plus petite pièce. Si cette valeur
est dépassée, des mesures appropriées doivent être prises pour réduire la concentration de
frigorigène possible selon DIN EN 378-1.
Exemple :
D'après le calcul de la quantité de frigorigène supplémentaire, il en résulte :
Quantité de frigorigène supplémentaire : 4,11 kg
Quantité de remplissage de base de l'unité extérieure : 3,9 kg
Quantité de remplissage totale : 8,01 kg
Valeur limite pratique R410A : 0,44 kg/m3
8,01 kg / (0,44 kg/m3) = 18,20 m3
Cela correspond à une taille de pièce min. de la
plus petite pièce à climatiser
d'env. 2,7 x 2,7 x 2,5 m.
7
Raccord pour condensat
et dérivation sécurisée
Raccord pour condensat
En raison du dépassement du seuil du point de
rosée sur l'évaporateur, de la condensation peut se
former pendant le refroidissement de l'unité intérieure.
Une cuve collectrice se trouve sous l'évaporateur ;
elle doit être raccordée à une évacuation.
n La conduite pour condensat côté client doit
être installée avec une pente d'au moins 2 %
(Voir la Fig. 17). Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur.
n La conduite de condensat de l'appareil doit
donner sur la conduite d'évacuation. Si le condensat est amené à une conduite d'eau usée,
prévoyez un siphon pour éviter les odeurs.
n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque
la température extérieure est inférieure à 0 °C,
veillez à ce que la conduite de condensat soit
protégée contre le gel. Si nécessaire, prévoyez
un chauffage auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois le montage terminé, vérifiez que le
condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence.
min. 2%
Fig. 17: Raccord pour condensat
Le tuyau à condensat est prévu de série pour le
raccordement côté gauche (vue de devant).
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Les prescriptions régionales ou lois pour la protection de l'environnement (par ex. la loi relative à la
gestion et à la fourniture de l'eau) peuvent requérir
des mesures adaptées pour éviter les évacuations
incontrôlés en cas de problème d'étanchéité, afin
que les fluides potentiellement dangereux puissent
être mis au rebut en toute sécurité.
25
REMKO Série MVW
REMARQUE !
Si la purge du condensat s'effectue par le biais
d'un canal, conformément à la norme DIN EN
1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution
microbiologique (bactéries, champignons, virus)
présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté.
8
Raccordement électrique
8.1 Remarques générales
Réalisez le branchement comme suit :
Installez une alimentation en tension sur l'unité
extérieure vers l'unité intérieure et une conduite de
commande à trois fils reliée à l'unité intérieure et
protégez-les par des fusibles.
1.
Ouvrez le couvercle de l’unité.
2.
Desserrez les caches sur le côté droit à l’aide
d’un tournevis cruciforme. (Voir la Fig. 18).
3.
Les possibilités de raccordement pour les
conduites de réseau et de commande se
trouvent sous le cache.
4.
Raccordez la conduite de commande posée
côté client aux bornes P, Q et E.
5.
Connectez correctement la conduite de commande posée côté client avec les unités
intérieure et extérieure (bornes P, Q et E
également). Si l’unité intérieure installée est
la dernière dans la suite de raccordements, il
faut installer la résistance de 120 ohms
fournie entre les bornes P et Q.
6.
Refermez ensuite le cache et le couvercle de
l’unité.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques
doivent être montés uniquement si l'installation
est hors tension.
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
1
n Nous recommandons d'installer côté client un
interrupteur principal/de réparation à proximité
de l'appareil.
n Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arrière de l'appareil. Après l'installation, des
mesures peuvent être effectuées depuis l'avant
pour contrôler la distance au capot.
n Si une pompe à condensat disponible en
option est utilisée, un relais supplémentaire
peut être nécessaire lors de l'utilisation du contact de désactivation de la pompe pour augmenter la puissance de commutation afin de
désactiver le compresseur.
Au sein de la conduite de commande reliant l'unité
extérieure se trouvent des câbles de données qui
assurent la communication entre les unités intérieure et extérieure. L'adaptation de la puissance
calorifique et frigorifique est réglée ici et les messages de défaut sont transmis à l'unité intérieure.
26
3
1
4
2
Fig. 18: Raccordement de l'unité intérieure
1:
2:
3:
4:
Cache
Décharge de traction
Bornier de la conduite de commande
Conduite de commande de l'unité extérieure
8.2 Schéma de raccordement électrique
Raccordement des unités intérieures MVW à la série d’appareils MVV
A
PQ E
1
B7
L N
PE
B3-6
B2
L N PE
PQ E
P QE
1
1
B1
L N PE
PQ E
1
2
Fig. 19: Schéma de raccordement électrique
A:
B1-7 :
1:
2:
Unité extérieure MVV 1200-2000 DC
Unités intérieures MVD/MVW ou MXV
Câble d'alimentation 230 V / 1~/50 Hz
Conduite de commande
Section
Câble d'alimentation des unités
intérieures
3 x 1,5 mm2
Conduite de commande
3 x 0,5 mm2
Structure de la conduite
1)
Les conduites de commande doivent être équipées d’un blindage continu. Il faut par conséquent éviter tout
point de raccordement supplémentaire (p. ex. boîtier de dérivation).
Les unités intérieures sont toujours raccordées en série à l'unité extérieure. En outre, la dernière unité intérieure de la série doit être dotée d’une résistance fixe (Voir la Fig. 19). La résistance de 120 ohms est fournie
avec l’unité intérieure (sac d’emballage).
Les unités intérieures sont équipées d’un fusible fin 5 A/250 V.
27
REMKO Série MVW
8.3 Schéma de câblage électrique
MVW 222-282
Fig. 20: Schéma de câblage électrique
A:
B:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
28
Platine de commande
Bornier de la platine
Sonde de température de l'air ambiant
Sonde de température de la conduite d'aspiration
Capteur de température de milieu d'évaporateur
Moteur oscillant pour le mouvement des
lamelles
Moteur de ventilateur DC
Platine d'affichage
7:
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
Possibilité de raccordement KFB-3 (en option)
Vanne d'injection électronique
Possibilité de raccordement KFB-4 (Master)
Bornier pour la conduite de commande
Bornier du câble d’alimentation
Possibilité de raccordement KFB-4 (Slave)
Contact sans potentiel pour externe On/Off
(fermer le contact pour utiliser l’appareil)
14 : Contact sans potentiel pour arrêter l’appareil
par la pompe à condensat côté client
MVW 362-562
Fig. 21: Schéma de câblage électrique
A:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
Platine de commande
Sonde de température de l'air ambiant
Sonde de température de la conduite d'aspiration
Capteur de température de milieu d'évaporateur
Moteur oscillant pour le mouvement des
lamelles
Moteur de ventilateur DC
Platine d'affichage
Possibilité de raccordement KFB-3 (en option)
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
Vanne d'injection électronique
Possibilité de raccordement KFB-4 (Master)
Bornier pour la conduite de commande
Bornier du câble d’alimentation
Possibilité de raccordement KFB-4 (Slave)
Contact sans potentiel pour externe On/Off
(fermer le contact pour utiliser l’appareil)
14 : Contact sans potentiel pour arrêter l’appareil
par la pompe à condensat côté client
29
REMKO Série MVW
8.4 Fonctions du commutateur DIP
Commutateur
Fonction
Ré-glage 1)
ON
SW1_1
Comportement
de régulation
en mode refroidissement
S W1
12
S W1
ON
12
ON
SW1_2
Position d’électrovanne en
veille (mode
chauffage)
S W1
12
S W1
ON
12
SW2
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est identique à la température de consigne
réglée (réglage d'usine
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est inférieure de 2°C à la température de consigne réglée
La vanne d'injection s’arrête à 96 incréments (réglage d'usine,
degré d'ouverture plus grand pour le retour d'huile pour les plus
grands systèmes)
La vanne d'injection s’arrête à 72 incréments (degré d'ouverture plus petit pour le retour d'huile pour les plus petits systèmes)
Sans fonction
ON
SW3_1
Description
S W3
Enregistrer l’adresse de l’appareil (réglage d'usine)
12
Mode d'adressage
S W3
ON
Réinitialiser l’adresse de l’appareil
12
SW3_2
Sans fonction
ON
S W4
12
ON
SW4
Comportement
du ventilateur
en mode
chauffage
S W4
12
S W4
ON
12
S W4
ON
12
30
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 4 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée (réglage d'usine)
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 8 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 12 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur
s’éteint pendant 16 minutes et redémarre pendant 1 minute.
Cette opération est répétée
Fonctions du commutateur DIP (suite)
Commutateur
Fonction
Ré-glage 1)
ON
S W5
12
S W5
ON
SW5
Évitement d’air
froid en mode
chauffage
12
ON
S W5
12
S W5
ON
12
ON
S W6
12
ON
SW6
Comportement
de régulation
en mode
chauffage
S W6
12
S W6
ON
12
S W6
ON
12
SW7
ENC1
1)
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 15 °C
(réglage d'usine)
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 20 °C
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 24 °C
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température du
fluide échangeur de chaleur est égale ou inférieure à 26 °C
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 6 °C à la température de consigne réglée (réglage d'usine)
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 2°C à la température de consigne réglée
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est supérieure de 4 °C à la température de consigne réglée
La demande de refroidissement est terminée si la température
réelle mesurée est identique à la température de consigne
réglée
Sans fonction
J1
J1
Description
Redémarrage
après une
panne de courant
Réglage de
puissance
(selon le type
d’appareil)
L’appareil fonctionne automatiquement dans le dernier mode
de fonctionnement
J1
L'appareil ne démarre pas
ENC1
0 : 1,8kW ou 2,2kW ; 1 : 2,8kW ; 2 : 3,6kW ; 3 : 4,5kW ; 4 :
5,6kW ; 5 : 7,1kW ; 6 : 8,0kW ; 7 : 9,0kW ; 8 : 10,0kW/11,2kW ;
9 : 11,2kW ; A : 12,5kW ; B : 14,0kW
Le marquage noir représente le commutateur DIP
31
REMKO Série MVW
9
Mise en service
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés spécialement
formés à cet effet sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les
modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
Test fonctionnel des modes
1.
Activez l'alimentation en tension.
2.
Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale.
3.
Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité.
4.
Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions « Minuterie », « Réglage de la
température » et « Vitesses du ventilateur »
décrites dans le chapitre « Utilisation » ainsi
que la commutation en mode de déshumidification et de recirculation de l'air.
5.
Contrôlez le fonctionnement de la conduite
de condensat en versant de l'eau distillée
dans le récipient collecteur pour condensat. Il
est recommandé d'utiliser une bouteille
munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat.
Mesures finales
n Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
n Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation.
REMARQUE !
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et
capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des
joints adaptés.
32
10
10.1
Élimination des défauts et service après-vente
Élimination des défauts
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure
et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Dysfonctionnement
Défaut
Causes possibles
Contrôle
Solution
Panne de courant, sous- Les autres appareils
tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ?
rupteur principal désactivé
Contrôlez la tension, le
cas échéant, patientez
jusqu'au rétablissement
Le câble d'alimentation
est endommagé
Les autres appareils
électriques fonctionnentils tous correctement ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Le délai d'attente après
la mise en service est
trop court
Après redémarrage, 5
minutes se sont-elles
écoulées ?
Prévoir des temps d'attente plus longs
Température supérieure/
inférieure à la température de service
Les ventilateurs des
unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils
correctement ?
Tenez compte des
plages de températures
des unités intérieure et
extérieure.
Surtensions provoquées
par l'orage
Votre région a-t-elle été
touchée par la foudre
ces derniers temps ?
Désactivez puis réactivez le fusible secteur
Faire contrôler par une
entreprise spécialisée
Défaut au niveau de la
pompe à condensat
externe
La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ?
Contrôlez la pompe. Si
nécessaire, nettoyez-la
La distance d'émission
est trop importante/la
réception est perturbée
L'actionnement de la
touche entraîne-t-il
l'émission d'un signal
sonore au niveau de
l'unité intérieure ?
Réduisez la distance
d'émission à moins de
6 m et changez de lieu
La télécommande est
défectueuse
L'appareil fonctionne-t-il
en mode manuel ?
Remplacez la télécommande
L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il
la télécommande
teur a été exposé à des
normal à l'ombre ?
rayons solaires trop puissants
Mettez l'émetteur ou le
récepteur à l'ombre
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe automatiquement
Des champs électromagnétiques perturbent la
transmission
La désactivation de
sources éventuelles de
perturbation permet-elle
de rétablir le fonctionnement ?
Pas de transmission de
signal en cas de fonctionnement simultané de
sources de perturbation
33
REMKO Série MVW
Défaut
L'appareil fonctionne
avec une puissance
calorifique ou frigorifique
réduite
Sortie d'eau de condensation sur l'appareil
34
Causes possibles
Contrôle
Solution
La touche de la télécommande est bloquée/deux
touches ont été enfoncées simultanément
Le symbole d'« Envoi »
apparaît-il sur l'affichage ?
Débloquez la touche/
actionnez une seule
touche à la fois
Les piles de la télécommande sont déchargées
Les piles sont-elles
neuves ? Les indications
s'affichent-elles de
manière partielle ?
Insérez des piles neuves
Le filtre est encrassé/les
ouvertures d'admission
et d'évacuation de l'air
sont obturées par des
corps étrangers
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres
Les portes et fenêtres
sont ouvertes. La charge
thermique ou frigorifique
a augmenté
Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ?
Fermez les portes et
fenêtres/montez des
installations supplémentaires
Aucun mode de refroidis- Le symbole « Refroidissement » apparaît-il à
sement/de chauffage
réglé
l'écran ?
Modifiez le réglage de
l'appareil
Les lamelles de l'unité
extérieure sont bloquées
par des corps étrangers
Le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne-t-il
et les échangeurs à
lamelles sont-ils libres ?
Contrôlez le ventilateur
ou le réglage hivernal,
réduisez la résistance de
l'air
Fuite dans le circuit de
frigorigène
Les échangeurs à
lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des
traces de givre ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée
Unité extérieure givrée
Vérifiez l'unité extérieure. Dégivrez et montez le
Le capteur de la cassette capteur à l'endroit le plus
sur l'unité extérieure est- concerné par le givre.
il positionné correctement ?
Le tuyau d'écoulement
du récipient collecteur
est bouché/endommagé
Le condensat s'écoule-til sans entrave ?
Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur
La pompe à condensat
externe ou le flotteur ne
fonctionne pas correctement
La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans
que la pompe ne fonctionne ?
Faire remplacer la
pompe par une entreprise spécialisée
La conduite de condensat est vide
La conduite de condensat a-t-elle été posée
de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la
Défaut
Causes possibles
Contrôle
Solution
Le condensat ne peut
pas être évacué
Les conduites de condensat ont-elles été
posées de manière
inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à
condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la.
Si l'interrupteur à flotteur
ou la pompe à condensat
est défectueux, faire
remplacer
Le flotteur adhère ou
accroche en raison d'un
encrassement important
Les DEL qui se trouvent Confiez le nettoyage à
sur le récepteur de l'unité des entreprises spécialiintérieure clignotentsées.
elles ?
Indicateur de défaut sur l’écran
Coded’erreur
Défaut
E0
Conflit de mode
E1
Erreur de communication entre les unités extérieure et intérieure
E2
Défaut du capteur, air ambiant (T1)
E3
Défaut du capteur, évaporateur (T2)
E4
Défaut du capteur, conduite d'aspiration (T2B)
E6
Défaut, moteur du ventilateur
E7
Défaut d'EEPROM
Eb
Défaut du détendeur électronique
Ed
Défaut de l'unité extérieure
EE
Défaut de la pompe à condensat côté client
FE
Appareil dans le statut d’adressage
35
REMKO Série MVW
10.2
Analyse des erreurs
Code erreur FE : Conflit d'adressage
Si le réglage du
commutateur DIP
est modifié sur
l'unité extérieure
OUI
NON
Un adressage
manuel a-t-il été
effectué avec la
télécommande
infrarouge ?
NON
Mettre l'installation
hors tension, restaurer les réglages
d'usine du commutateur DIP sur l'unité
extérieure, redémarrer l'installation,
attendre 8 minutes
Unité extérieure
Unité extérieure
MVV 1200 DC
MVV 1600-2000 DC
ON
ON
1 2
SW3
1 2 3
SW3
OUI
Effectuez de nouveau l'adressage
manuel (voir Chapitre « Adressage
des différentes
unités intérieures »)
Code erreur E0 : Conflit de mode
Toutes les unités intérieures sont-elles réglées
sur la même version ?
NON
Régler toutes les unités intérieures sur la même
version
NON
Raccorder correctement la ligne de communication
NON
Utiliser un câble blindé
OUI
La ligne de communication est-elle correctement raccordée ?
OUI
Un câble blindé a-t-il été utilisé ?
OUI
Une résistance fixe (120 ohms) est-elle montée
sur la dernière unité intérieure de la série ?
NON
Monter une résistance fixe (120 Ohms) sur la
dernière unité intérieure de la série
NON
Vérifier que l'alimentation en tension est correcte
OUI
L'alimentation en tension de tous les appareils
est-elle correcte ?
OUI
Vérifier la platine sur l'unité intérieure ou l'unité
extérieure et la remplacer si nécessaire
36
Code erreur E1 : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
Mettre l'installation hors tension pendant 1
minute, rétablir la tension, démarrer l'installation
OUI
La ligne de communication est-elle correctement raccordée ?
NON
Raccorder correctement la ligne de communication
NON
Utiliser un câble blindé
OUI
Un câble blindé a-t-il été utilisé ?
OUI
Une résistance fixe (120 Ohms) est-elle montée
sur la dernière unité intérieure de la série ?
NON
Monter une résistance fixe (120 Ohms) sur la
dernière unité intérieure de la série
NON
Vérifier que l'alimentation en tension est correcte
OUI
L'alimentation en tension de tous les appareils
est-elle correcte ?
OUI
Vérifier la platine sur l'unité intérieure ou l'unité
extérieure et la remplacer si nécessaire
Code erreur E2 : Erreur du capteur T1 Recirculation de l'air
Le capteur est-il correctement placé sur la platine ?
NON
Placer correctement le capteur sur la platine
OUI
Remplacer la sonde
NON
Remplacer la sonde
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visibles ?
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 40)
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
37
REMKO Série MVW
Code erreur E3 : Erreur du capteur T2 de l'évaporateur, centre
Le capteur est-il correctement placé sur la platine ?
NON
Capteur correctement placé sur la platine
OUI
Remplacer la sonde
NON
Remplacer la sonde
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visibles ?
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 40)
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
Code erreur E4 : Erreur du capteur T2B de l'évaporateur, sortie
Le capteur est-il correctement placé sur la platine ?
NON
Capteur correctement placé sur la platine
OUI
Remplacer la sonde
NON
Remplacer la sonde
OUI
La sonde présente-t-elle des dommages visibles ?
NON
Les valeurs de résistance de la sonde sontelles en ordre ? (Ä à la page 40)
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
38
Code erreur E6 : Erreur du moteur CC, sortie
Description de l'erreur : Aucun moteur détecté par la platine de commande, différence de vitesse spécifique
entre la vitesse actuelle et la vitesse cible.
Causes possibles :
n La connexion entre la platine de commande et le moteur est défectueuse
n Le moteur CC est défectueux
n La platine de commande est défectueuse
Le rouleau de ventilateur est-il coincé ?
OUI
Éliminer le blocage, remplacer le moteur
OUI
Rétablir la connexion électrique
NON
Module EEPROM correctement placé sur la
platine
NON
La connexion électrique entre la platine de
commande et le moteur est-elle défectueuse ?
NON
Remplacer le moteur
Code erreur E7 : Erreur EEPROM
Le module EEPROM est-il correctement placé
sur la platine ?
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
Code erreur Ed : Erreur de l'unité extérieure
Lire le code de défaut sur l'unité extérieure et rechercher la cause dans le mode d'emploi de l'unité extérieure
39
REMKO Série MVW
10.3
Résistances des
capteurs de température
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
46
4,05
81
1,14
47
3,89
82
1,10
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
-20
115,27
13
17,80
48
3,73
83
1,06
-19
108,15
14
16,93
49
3,59
84
1,03
-18
101,52
15
16,12
50
3,45
85
1,00
-17
96,34
16
15,34
51
3,32
86
0,97
-16
89,59
17
14,62
52
3,19
87
0,94
-15
84,22
18
13,92
53
3,07
88
0,91
-14
79,31
19
13,26
54
2,96
89
0,88
-13
74,54
20
12,64
55
2,84
90
0,85
-12
70,17
21
12,06
56
2,74
91
0,83
-11
66,09
22
11,50
57
2,64
92
0,80
-10
62,28
23
10,97
58
2,54
93
0,78
-9
58,71
24
10,47
59
2,45
94
0,75
-8
56,37
25
10,00
60
2,36
95
0,73
-7
52,24
26
9,55
61
2,27
96
0,71
-6
49,32
27
9,12
62
2,19
97
0,69
-5
46,57
28
8,72
63
2,11
98
0,67
-4
44,00
29
8,34
64
2,04
99
0,65
-3
41,59
30
7,97
65
1,97
100
0,63
-2
39,82
31
7,62
66
1,90
101
0,61
-1
37,20
32
7,29
67
1,83
102
0,59
0
35,20
33
6,98
68
1,77
103
0,58
1
33,33
34
6,68
69
1,71
104
0,56
2
31,56
35
6,40
70
1,65
105
0,54
3
29,91
36
6,13
71
1,59
106
0,53
4
28,35
37
5,87
72
1,54
107
0,51
5
26,88
38
5,63
73
1,48
108
0,50
6
25,50
39
5,40
74
1,43
109
0,48
7
24,19
40
5,18
75
1,39
110
0,47
8
22,57
41
4,96
76
1,34
111
0,46
9
21,81
42
4,76
77
1,29
112
0,45
10
20,72
43
4,57
78
1,25
113
0,43
11
19,69
44
4,39
79
1,21
114
0,42
12
18,72
45
4,21
80
1,17
115
0,41
40
11
Entretien et
maintenance
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
Temp.
(°C)
Résistance
(Ohm)
116
0,40
128
0,29
117
0,39
129
0,28
118
0,38
130
0,28
119
0,37
131
0,27
120
0,36
132
0,26
121
0,35
133
0,26
122
0,34
134
0,25
123
0,33
135
0,25
124
0,32
136
0,24
Entretien
125
0,32
137
0,23
126
0,31
138
0,23
127
0,30
139
0,22
n L'appareil doit être exempt de salissures et
autres dépôts.
n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un
chiffon humide. N'utilisez pas de produits à
récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une
période d'immobilisation prolongée.
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
DANGER !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en service !
Maintenance
n Nous recommandons de conclure avec une
entreprise spécialisée un contrat d'entretien
annuel.
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
REMARQUE !
Les directives légales imposent un contrôle
annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en
fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à
la consignation.
41
REMKO Série MVW
Type de travail
Mise en
service
Contrôle / Entretien / Inspection
Tous les
mois
Tous les 6
mois
Tous les
ans
Général
l
l
Contrôle de la tension et du courant
l
l
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
l
l
Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur
l
Contrôle de la quantité de frigorigène
l
l
Contrôle de l'écoulement du condensat
l
l
Contrôle de l'isolation
l
l
Contrôle des pièces mobiles
l
l
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
l
l1)
1)
l
voir remarque
Nettoyage du carter
Nettoyage du filtre
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez la grille d'admission d'air sur l'avant
et rabattez-la vers le haut.
2.
Ouvrez l'avant de l'appareil en soulevant la
grille et en l'encliquetant (Voir la Fig. 22).
3.
Nettoyez la grille et le capot exclusivement
avec un chiffon humide.
3.
Soulevez le filtre et retirez-le en tirant vers le
bas (Voir la Fig. 22).
4.
Réactivez l'alimentation en tension.
4.
Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel
(Voir la Fig. 23). Pour ce faire, placez-le face
encrassée vers le haut.
5.
Vous pouvez retirer les salissures à l'eau
tiède légèrement savonneuse
(Voir la Fig. 24). Tournez pour cela la partie
sale vers le bas.
6.
Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas
d'utilisation d'eau avant de le remettre dans
l'appareil.
7.
Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son
positionnement.
8.
Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais
dans le sens inverse.
9.
Réactivez l'alimentation en tension.
10.
Remettez l'appareil en marche.
Filtre à air de l'unité intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2
semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en
cas de fort encrassement de l'air.
Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire)
L'appareil interne se trouve éventuellement dans
une pompe à condensat intégrée ou séparée, qui
pompe le condensat.
Observez les instructions d'entretien et de maintenance dans les instructions de service séparées.
42
12
Mise hors service
Mise hors service planifiée
Fig. 22: Rabattre la grille vers le haut
1.
Laissez fonctionner l'unité intérieure 2 à 3
heures en mode de recirculation de l'air ou
en mode de refroidissement avec un réglage
de température maximal, afin que l'humidité
résiduelle soit évacuée de l'appareil.
2.
Mettez l'installation hors service au moyen
de la télécommande.
3.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
4.
Vérifiez l'absence de dommages apparents
sur l'appareil et nettoyez-le comme décrit au
chapitre « Entretien et maintenance ».
Mise hors service illimitée
La mise au rebut des appareils et composants doit
être effectuée conformément aux prescriptions
régionales en vigueur, par ex. par une entreprise
spécialisée ou un point de collecte.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises spécialisées sises à
proximité de chez vous.
Fig. 23: Nettoyage avec l'aspirateur
Fig. 24: Nettoyage avec l'eau tiède
43
REMKO Série MVW
13
Représentation de l'appareil et liste de pièces de
rechange
13.1
Représentation de l'appareil
14
15
12
13
8
1
17
2
7
6
9
10
16
11
3
4
5
Fig. 25: Représentation de l'appareil MVW 222-562
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
44
13.2
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
1
Panneau de l’appareil
2
Avant du carter
3
Filtre à poussières
fines
4
Filtre à air
5
Platine d’écran
carter incl.
6
Lamelles de sortie,
7
Arrière du carter, y
compris cuve à condensat
8
Évaporateur
9
Roue du ventilateur
10
Moteur de ventilateur
11
Platine de commande
12
Tuyau de condensat
13
Capteur de recirculation d'air T1
14
Capteur de l'évaporateur, centre T2
15
Capteur de conduite
d'aspiration T2B
16
Support mural
17
Palier de ventilateur
MVW 222
MVW 282
MVW 362
MVW 452
MVW 562
Sur demande en indiquant le numéro de série
Pièces de rechange sans illustration
Télécommande
infrarouge
Sur demande en indiquant le numéro de série
Moteur à lamelles
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez le numéro de série, mais également le numéro de
l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
45
REMKO Série MVW
14
Index
Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 42
Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
A
Analyse des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
P
C
Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . 45
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commutateur DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Conduites de frigorigène, raccordement . . . . . . 22
D
Défauts
Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Possibilités de combinaison . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
R
Raccord pour condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Raccordement des conduites de frigorigène . . . 22
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 44
Résistances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
S
Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 45
Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . 28, 29
Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 27
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
M
T
E
Élimination des défauts et service après-vente
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espaces libres minimaux . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évacuation sécurisée en présence de fuites . . .
33
41
20
25
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I
Indicateur de défaut sur l’écran . . . . . . . . . . . . . 35
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise hors service
Mise hors service illimitée dans le temps . . . 43
Mise hors service limitée dans le temps . . . . 43
N
Nettoyage
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
46
Télécommande
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . .
Test fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . .
13
12
32
13
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés