Remko SLN45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Remko SLN45 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO série SLN
Déshumidificateurs de piscine
SLN 45, SLN 65, SLN 85
Version F - Q01
Avant de débuter tous les travaux, lire la notice d'utilisation !
Sommaire
Consignes de sécurité
Déshumidification de l'air
4
5-7
Contrôle de l’eau
8
Description de l'appareil
9
Montage
10-12
Mise en service
13-14
Fonctionnement de l'appareil
Radio-télécommande
15
16-18
Nettoyage et entretien
19
Élimination des défauts
20
Messages d’erreur et d'information
21
Schéma du circuit frigorifique
22
Schéma de raccordement électrique
23
Utilisation conforme
24
Service après-vente et garantie
24
Protection de l'environnement et recyclage
24
Représentation de l’appareil
25
Liste des pièces de rechange
26
Interface RS-485
27-29
Interface USB
30
Journal de maintenance
31
Caractéristiques techniques
32-33
Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
le manuel !
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être
conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou sur l'appareil.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO série SLN
Consignes de sécurité
Avant de vous être livrés, les
appareils ont été soumis à un
contrôle exhaustif des matériaux,
du fonctionnement et de la qualité.
Pour autant, les appareils peuvent
entraîner des dangers s'ils sont
utilisés par des personnes n'ayant
pas reçu la formation adaptée
ou de manière non conforme aux
dispositions.
Les remarques suivantes doivent
impérativement être prises en
compte :
■ Les appareils ne doivent pas
être installés et utilisés en zones
explosives
■ Les appareils ne doivent pas
être installés et utilisés dans des
atmosphères chargées d'huile,
de soufre ou de sel
4
■ Les appareils ne doivent pas
être exposés aux jets d’eau
directs
■Vous devez toujours faire
en sorte que l'admission
et l'évacuation d'air soient
dégagées
■Les grilles d'aspiration de l'air
doivent toujours être exemptes
d'encrassement et d'objets
désolidarisés
■Les appareils ne doivent pas
être recouverts lorsqu'ils sont
en cours de fonctionnement
■Ne branchez jamais d'objets
tiers dans les appareils
■Tous les câbles électriques
extérieurs aux appareils doivent
être protégés des dommages
(causés par exemple par les
animaux de compagnie, etc.)
■Les appareils doivent
uniquement être installés
ou montés dans la position
prévue (horizontale)
■Vous devez toujours faire
en sorte que l'évacuation
du condensat soit dégagée
et protégée contre le gel
■Les raccords d’appareil
doivent être réalisés selon
les dispositions d’installation
correspondantes en vigueur
!
ATTENTION
Les appareils doivent être
installés et montés de manière à
rester accessibles pour les travaux
de surveillance, de réparation
et de maintenance.
Déshumidification de l'air
Par rapport à la consommation
d'énergie, la déshumidification de
l'air présente un avantage décisif :
Vitesse de corrosion
Les rapports d'écoulement
constatés lors de la
déshumidification de l'air
s'appuient sur les lois physiques.
Ceux-ci doivent être représentés
ici sous forme simplifiée afin
de vous donner un bref aperçu
du principe de déshumidification
de l'air.
Le coût énergétique se limite
exclusivement au volume
de la pièce disponible. La chaleur
mécanique libérée par le processus
de déshumidification est
réacheminée dans la pièce.
Utilisation des
déshumidificateurs REMKO
–Les portes et fenêtres peuvent
être parfaitement isolées,
l'humidité normale pénètre
tout de même dans les murs
en béton épais.
–Les quantités d'eau nécessaires
à la prise lors de la fabrication
de béton, mortier, crépi, etc.
ne sont parfois évacuées vers
l'extérieur qu'après 1 à 2 mois.
–Même l'humidité qui pénètre
dans la maçonnerie après
une montée des eaux ou une
inondation n'est libérée que très
lentement.
–Cela vaut par exemple
également pour l'humidité
contenue dans les matériaux
emmagasinés.
L'humidité émanant des parties
de bâtiment ou matériaux
(vapeur d'eau) est captée par
l'air ambiant. Ainsi, sa teneur en
humidité augmente et entraîne
en fin de compte l'apparition
de corrosion, de moisissures,
de putréfaction, la désolidarisation
des couches de peinture et autres
dommages indésirables liés
à l'humidité.
Le diagramme suivant illustre la
vitesse de corrosion, par exemple,
pour le métal en fonction des
différents taux d'humidité de l'air.
Humidité rel. %
Bien entendu, au-dessous
de 50 % d'humidité relative
de l'air, la vitesse de corrosion est
insignifiante. Elle peut même être
ignorée si le taux d'humidité est
inférieur à 40 %.
À partir de 60 % d'humidité
relative, la vitesse de corrosion
augmente fortement. Ce seuil, audelà duquel l'humidité entraîne des
dommages, s'applique également
à beaucoup d'autres matériaux
et matériels, parmi lesquels
les substances poudreuses, les
emballages, le bois ou les appareils
électroniques.
Le séchage des bâtiments peut
s'effectuer de diverses manières :
1.Par réchauffage et échange
d'air :
L'air ambiant est réchauffé
afin de capter l'humidité et
de pouvoir ensuite l'évacuer
à l'air libre. L'ensemble
de l'énergie générée est perdue
lorsque l'air humide est évacué.
2.Par déshumidification de l'air :
L'air humide présent dans
l'espace fermé est déshumidifié
en continu en vertu du principe
de condensation.
Dans le cadre d'une utilisation
correcte, le déshumidificateur
d'air consomme uniquement
25 % env. de l'énergie qui devrait
être générée par le principe
de chauffage et de ventilation.
Humidité relative de l'air
Notre air ambiant est un mélange
de gaz. Il contient toujours une
certaine quantité d'eau sous forme
de vapeur. Cette quantité d'eau est
exprimée en g/kg d'air sec (teneur
absolue en eau).
1 m3 d'air pèse env. 1,2 kg à 20 °C
Selon la température, chaque
kg d'air ne peut capter qu'une
quantité donnée de vapeur d'eau.
Lorsque la capacité de captation
est atteinte, on parle d’« air
saturé » qui présente une humidité
relative (H.r.) de 100 %.
L’humidité ambiante relative
est également le rapport entre
la quantité de vapeur d’eau
contenue dans l’air et la quantité
de vapeur d’eau maximale possible
à la même température.
La capacité de l’air à capter
la vapeur d’eau augmente avec
la hausse de la température.
Cela signifie que la teneur
maximale possible (= absolue)
en eau devient plus importante
si la température augmente.
5
REMKO série SLN
Temp.
Teneur en vapeur d'eau en g/m3 dans le cas d'une humidité de l'air de
°C
40%
60%
80%
100%
-5
1,3
1,9
2,6
3,3
+10
3,8
5,6
7,5
9,4
+15
5,1
7,7
10,2
12,8
+20
6,9
10,4
13,8
17,3
+25
9,2
13,8
18,4
23,0
+30
12,9
18,2
24,3
30,3
Assèchement des matériaux
Les différents matériaux ou corps
de construction peuvent capter
des quantités considérables d'eau,
par exemple : tuile 90-190 l/m³,
béton lourd 140-190 l/m³, calcaire
arénacé 180-270 l/m³.
L'assèchement des matériaux
humides, par exemple, la
maçonnerie, s'effectue de la
manière suivante :
■L'air enrichi en vapeur d'eau
circule constamment à travers
le déshumidificateur REMKO.
Il est déshumidifié. Légèrement
réchauffé, il quitte l'appareil
afin de capter à nouveau
de la vapeur d'eau
■L'humidité contenue dans
le matériau diminue ainsi
progressivement
Le matériau s'assèche !
■L'humidité contenue
se déplace depuis
l'intérieur du
matériau vers sa
surface
Le condensat qui apparaît est
collecté dans l'appareil et évacué.
■En surface, on constate une
évaporation = Transmission sous
forme de vapeur d'eau dans l'air
ambiant
En chemin, le flux d'air est refroidi à travers ou au-dessus de l'évaporateur
jusqu'à passer au-dessous du point de rosée. La vapeur d'eau se condense, est
collectée dans une trappe de condensat et évacuée.
°C
°C
%%H.r.
r.F.
30
100
Évaporateur
Verdampfer
Condensation
de la vapeur d'eau
Étant donné qu'avec le réchauffage
de l'air, la capacité de captation de la
quantité de vapeur d'eau maximale
possible augmente, alors que la quantité
de vapeur d'eau contenue reste
identique, on assiste à une diminution
de l'humidité relative de l'air.
À l'inverse, avec le refroidissement
de l'air, la capacité de captation de la
quantité de vapeur d'eau maximale
possible diminue. La quantité de
vapeur d'eau contenue dans l'air
restant identique, l'humidité relative
de l'air augmente.
Si la température continue de baisser,
la capacité de captation de la quantité
de vapeur d'eau maximale possible
diminue elle aussi jusqu'à atteindre la
quantité de vapeur d'eau contenue.
Cette température est appelée
température du point de rosée. Si
l'air est refroidi jusqu'à atteindre une
température inférieure à celle du point
de rosée, la quantité de vapeur d'eau
contenue est supérieure à la quantité
de vapeur d'eau maximale possible.
La vapeur d'eau est évacuée.
Elle condense en eau. L'humidité
de l'air est absorbée.
En guise d'exemples
de condensation, citons les vitres de
fenêtre qui en sont recouvertes l'hiver
ou la condensation qui apparaît sur
une bouteille de boisson froide.
Condenseur
Kondensator
+
Température
de l’air
Lufttemperatur
90
25
80
70
Direction del’air
Luftrichtung
60
20
50
40
15
30
+
20
10
6
-
Humidité de l’air
Luftfeuchte
Trajectoire
Verlauf
Plus l'humidité relative de l'air est
importante, plus la température
du point de rosée augmente
également et plus il est facile
de constater une valeur inférieure
à ce seuil.
Chaleur de condensation
L'énergie transmise vers l'air par le
condenseur se compose de divers
éléments :
À l'inverse, la condensation de gaz
dégage de l'énergie, appelée
chaleur de condensation.
1.La quantité de chaleur s'étant
échappée auparavant dans
l'évaporateur.
Une quantité d'énergie identique
est dégagée par la chaleur
d'évaporation et la chaleur de
condensation.
Pour l'eau, elle représente :
2 250 kJ/kg (4,18 kJ = 1 kcal)
2. L'énergie motrice électrique.
3.La chaleur de condensation
libérée par la condensation
de la vapeur d'eau.
En cas de passage de l'état liquide
à l'état gazeux, l'énergie doit être
acheminée.
Cette énergie est désignée par le
terme de chaleur d'évaporation.
Elle ne provoque pas
d'augmentation de température
mais est nécessaire au passage
de l'état liquide à l'état gazeux.
Ainsi, la condensation de la
vapeur d'eau libère une quantité
relativement importante d'énergie.
Si l'humidité que l'on souhaite
condenser n'est non pas générée
par l'évaporation dans la pièce
proprement dite, mais provient
de l'extérieur, par exemple,
par une ventilation, la chaleur
de condensation ainsi libérée
contribue au réchauffement de la
pièce.
Lors de la déshumidification,
un circuit d'énergie calorifique
se produit également : cette
énergie est consommée lors
de l'évaporation et libérée lors
de la condensation.
Lors de la déshumidification de
l'air acheminé, une quantité plus
importante d'énergie calorifique
est générée, qui se traduit par une
augmentation de la température.
En règle générale, le délai
nécessaire à l'assèchement ne
dépend pas seulement de la
puissance de l'appareil, mais est
bien davantage déterminé par
la vitesse à laquelle le matériau
ou les parties de bâtiments
dégage son humidité.
7
REMKO série SLN
Contrôle de la qualité de l’eau
Qualité de l’eau
La combinaison correcte de produits chimiques dans les piscines intérieures est de grande importance aussi bien
pour la santé des utilisateurs que pour les installations dans l’environnement de la piscine et celles dans le local
technique.
Une eau qui n’est pas suffisamment traitée entraîne une hygiène médiocre, tandis qu'une eau trop traitée libère
du chlore dans l’air, ce qui peut entraîner des irritations des yeux et des problèmes respiratoires. Parallèlement, une
combinaison de produits chimiques dans l’eau entraîne très rapidement une destruction de toutes les installations,
y compris du déshumidificateur de l’air et des autres installations, qui ont été installées pour le traitement de l’air.
Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites pour les piscines intérieures selon l’EN/ISO 12944-2,
catégorie de corrosivité C4. Ces valeurs limites doivent être observées, sinon la garantie devient nulle.
Lors de l’ajout de produits chimiques
Les valeurs indicatives suivantes s’appliquent pour les piscines lors de l’ajout de produits chimiques :
Valeurs chimiques
Teneur en chlore libre
Teneur en chlore combinée
ppm
1,0 - 2,0
Max. 1/3 de la teneur en chlore libre
Valeur pH
7,2 - 7,6
Alcalinité totale
80 - 150
Dureté du calcium
250 - 450
Solides dissouts, total
< 2000
Sulfate
< 360
Lors de la production propre de chlore
Les valeurs indicatives suivantes s’appliquent pour les piscines avec production propre de chlore :
Valeurs chimiques
ppm
Sel (NaCl)
< 30000
Solides dissouts, total
< 5 500
Valeur pH
7,2 - 7,6
Alcalinité totale
80 - 150
Dureté du calcium
250 - 450
Sulfate
< 360
Indice de saturation de Langelier
Pour garantir que les différents paramètres de qualité de l’eau évoluent dans une plage acceptable, l'indice
de saturation de Langelier doit être utilisé.
8
Description de l'appareil
Les appareils sont conçus pour
une déshumidification universelle
et impeccable de l'air.
Grâce à leur format compact,
ils sont faciles à transporter et
à installer dans une pièce annexe.
Les appareils fonctionnent selon
le principe de condensation et sont
dotés d'une installation de froid
fermée hermétiquement ainsi
que de ventilateurs de circulation
d'air silencieux et à maintenance
réduite.
La commande entièrement
automatique, l’hygrostat intégré
et la tubulure de raccordement
pour conduite de condensat
côté client garantissent un
fonctionnement en continu
impeccable.
Les appareils sont fiables et simples
d’utilisation. Ils répondent aux
exigences fondamentales des
dispositions de l’UE en vigueur
en matière de santé et de sécurité.
Les appareils sont utilisés partout
où il est important de disposer
de pièces sèches et où l'on doit
éviter les dommages indirects
(par exemple liés à la formation
de moisissures).
Les appareils sont exclusivement
conçus pour l'installation dans une
pièce annexe approprié à l’aide
d'un raccord à la canalisation.
Le ventilateur de circulation d'air
aspire l'air ambiant humide par
les tubulures de canalisation
inférieures avec filtre.
Les appareils sont utilisés entre
autres pour déshumidifier :
La chaleur de l'air ambiant est
absorbée par l’ évaporateur froid.
L'air ambiant est ensuite refroidi
au-dessous du point de rosée.
La vapeur contenue dans l'eau de
l'air ambiant se dépose sous forme
d'eau de condensation ou de givre
sur les lamelles de l'évaporateur.
■Les installations de piscines
privées
■Les espaces bien-être
■Les salles de sport
■ Les entrepôts
■ Les archives
■ Les musées
Déroulement du fonctionnement
Les hygrostats intégrés permettent
de démarrer et d’arrêter l’appareil.
L’hygrostat côté client est réglé
à env. 60 % H.r.
La fonction correspondante de
l’appareil est affichée à l’aide d'une
DEL de plusieurs couleurs située
sur la façade de l’appareil.
Au niveau du condenseur, l'air
refroidi et déshydraté est réchauffé
et soufflé à nouveau dans la
pièce par le biais des tubulures de
canalisation supérieures avec une
température supérieure d'env. 5 °K
à la température ambiante.
L'air plus sec ainsi généré se
mélange ainsi en continu à l'air
ambiant.
Sous l'effet de la circulation
constante de l'air ambiant à travers
l'appareil, l'humidité relative de
l'air dans la pièce d'installation
est réduite progressivement
jusqu'à atteindre la valeur
d'humidité souhaitée (% H.r.).
Représentation schématique du fonctionnement du déshumidificateur d’air SLN 45-85
Air chauffé
et déshumidifié
Pièce annexe
REMKO
SLN
Air ambiant
humide
Piscine
9
REMKO série SLN
Montage
Pour garantir un fonctionnement
de l'appareil aussi optimal et
sûr que possible, les consignes
suivantes doivent impérativement
être suivies :
■Pour le bon fonctionnement de
l’appareil, observer également
les distances minimales indiquées
par rapport au plafond et au sol
dans le lieu d'installation.
■Avant le montage des appareils
dans la pièce annexe, deux
ouvertures de canalisation
doivent être créées dans la
paroi / le mur entre la pièce
à déshumidifier et le lieu
d'installation.
Les dimensions de ces
ouvertures sont indiquées dans
le schéma.
■Avant l’assemblage des raccords
à la canalisation, les tubulures
murales doivent être adaptées
à la longueur requise.
L’épaisseur de mur max. est limitée
à 290 mm. Lors de l’adaptation,
veiller absolument à ce que le côté
façonné ne soit pas endommagé.
■Les ouvertures doivent être
placées de manière à ce que l’air
puisse être aspiré sans problème
dans la pièce à déshumidifier
par la canalisation inférieure
(avec filtre) et soufflé par la
canalisation supérieure.
■Monter le filtre d’aspiration de l’air
de circulation, la tubulure de
montage de grille ainsi que la grille
d’aération avec la tubulure murale.
■Monter les deux raccords à la
canalisation dans les ouvertures
de canalisation.
■Placer l’embout de canalisation avec le
filtre dans l'ouverture de canalisation
inférieure, où l’air de la pièce à déshumidifier est aspiré dans l’appareil.
■Brancher ici la tubulure de
raccordement de l’appareil avec lèvres
profilées auto-étanches avec le raccord
à la canalisation situé dans l'ouverture
murale du côté de la pièce annexe.
Console murale des appareils
SLN 45
■L’appareil doit uniquement être
suspendu à l’horizontale afin
de garantir l’écoulement continu
du condensat.
SLN 65
SLN 85
Toutes les indications sont en mm
437
437
341
341
450
341
450
450
Série
Mesure A
Mesure B
Ouverture de maçonnerie
SLN 45
SLN 65
SLN 85
464
614
949
998
1148
1483
110 x 610
110 x 760
110 x 1095
Montage mural des appareils
304
20
min.
403
110
68
395
700
110
65
Console murale
en détail
min.
730
90
A
B
444
294
Toutes les indications sont en mm
10
Brancher le raccord à la
canalisation situé dans
l’ouverture murale du côté de la
pièce annexe ici.
■Coller les entretoises murales
fournies dans les coins inférieurs
de l’appareil.
■Monter la console murale
fournie au mur de la pièce
annexe et suspendre l’appareil
à celle-ci.
■Le raccordement aux raccords
à la canalisation déjà montés
au mur a lieu avec les lèvres
profilées auto-étanches situées
sur la tubulure de raccordement
de l’appareil.
■L’appareil ne doit en aucun
cas être installé à proximité
immédiate de radiateurs
ou d'autres sources de chaleur.
■ L a pièce à déshumidifier doit être
isolée de l'atmosphère ambiante.
■Il convient d'éviter autant que
possible d'ouvrir les fenêtres,
portes, etc. ou de pénétrer
dans la pièce et de la quitter
de manière répétée.
■Pour une circulation optimale
de l’air ambiant dans le
déshumidificateur, les ouvertures
d’admission et d'évacuation
d’air doivent toujours être libres.
L'évacuation de l’eau de condensation
se trouve au fond de l'appareil.
L’évacuation des condensats se fait par
la tubulure de raccordement fournie.
Un raccord d'évacuation fixe ou
flexible ½“ peut être monté dessus.
■Le tuyau d’évacuation doit
toujours être posé avec une
pente de min. 2 % pour
que l’eau puisse s'écouler
sans obstacles dans la cuve
d'égouttement.
■Sinon, une pompe à condensat
peut être montée sur l’appareil
pour pomper l’eau de
condensation produite vers une
évacuation supérieure.
110
min. 225
■P
our une évacuation par
la paroi, avant de monter
l’appareil, prendre les mesures
qui s’imposent (ex. perçages)
pour garantir une évacuation
du condensat correcte.
■Le positionnement du raccord
d'évacuation est indiqué dans
le schéma ci-contre.
110
700
Console murale
en détail
min. 225
Accès à la commande
290
min. 730
395
178
min. 403
Positionnement de la console murale dans l’exemple de l’appareil SLN 65
Évacuation de l’eau
de condensation
Toutes les indications sont en mm
56
Positionnement de l’évacuation de l'eau de condensation
430
Toutes les indications sont en mm
Après ouverture du verrouillage sur
la partie inférieure, retirer la plaque
avant. Soulever le couvercle par
le haut à la verticale puis le retirer
de l’appareil à l’horizontale.
La commande est située derrière
le capot supérieur des pièces
de boîtier intérieures au-dessus
du compresseur.
Pour accéder à la commande,
dévisser les 2 vis sur l’avant
des pièces de boîtier intérieures.
11
REMKO série SLN
Monter l’adaptateur
de remplacement de l’appareil.
Adaptateur de remplacement de l’appareil
Si l’appareil SLN doit remplacer un
modèle précédent, un adaptateur
est nécessaire pour le remplacement
de l’appareil. Celui-ci est collé avec
la bande d’étanchéité fournie,
comme illustré. Placer l’adaptateur
de manière à ce qu’il couvre les
brèches dans le mur et calfeutre
avec le mur au niveau des arêtes de
tôle préalablement collées.
Si l’adaptateur est correctement
fixé au mur, l’appareil peut
être suspendu à la console
prémontée sur l’adaptateur. Les
lèvres en caoutchouc calfeutrent
complètement le boîtier de
l’appareil avec l’appareil.
REMARQUE
Veillez à ce qu'il n’y ait aucune
fuite d’air pouvant limiter
fortement le fonctionnement
de l’appareil.
12
Montage de l’appareil avec adaptateur
Mise en service
Avant toute mise en service ou afin
de respecter les exigences locales,
il est impératif de contrôler les
grilles d'aspiration et de soufflage
afin de vérifier qu'elles ne sont pas
encrassées.
Les appareils fonctionnent avec
des hygrostats réglés sur 60 % H.r.
(valeur standard pour les bains et
piscines).
L’appareil ne démarre pas dans des
conditions d’air ambiant de moins
de 60 % H.r.
L’appareil lance automatiquement
la déshumidification si l’humidité
relative est supérieure à 60 %.
Pour une éventuelle modification
du réglage de l’hygrostat,
le couvercle du boîtier avant
et le capot de la platine de
commande situé dans la zone
supérieure doivent être retirés pour
accéder à la platine de commande.
REMARQUE
L’interruption du fonctionnement
de l’appareil à moins de 6 minutes
de marche du compresseur
implique un blocage
du redémarrage d’env. 4 minutes.
Platine de commande
Interface USB
Les appareils sont équipés d'une
commande électronique. Celleci est
équipée de différentes interfaces
et d'un écran qui sont expliqués en
détail ci-après.
Veuillez lire les informations sur
l’interface USB ci-après.
Veuillez lire les informations sur
l’interface RS-485 ci-après.
Platine de commande avant
Écran et tableau de commande
EXT RH/T
L'écran est un écran à sept
segments et quatre chiffres.
Avec les deux premiers chiffres,
le « code » respectif est représenté,
par ex. rHXX pour le réglage
de l’humidité ambiante et les deux
derniers chiffres correspondent
à la valeur qui est réglée.
Ces bornes permettent de
raccorder un capteur d'humidité
et de température électronique
externe. Le capteur de température
doit être une sonde NTC avec
10 kΩ à 25 °C et un B25/85
de 3969 K. Le capteur d'humidité
doit être conçu pour une tension
d’alimentation de 12 VCC
et dispose d'une sortie de tension
analogique de 0-10_V avec max.
10 mA.
REMARQUE
Si l’humidité de l’air est
inférieure à la valeur réglée,
l’appareil ne démarre pas,
même si la tension secteur
est raccordée.
REMARQUE
Lorsque l’appareil est démarré
ou arrêté avec l’interrupteur
principal, un signal sonore
retentit au démarrage et la DEL
devient bleue dès que l’appareil
est opérationnel. Lorsque toutes
les conditions sont remplies, le
processus de déshumidification
démarre immédiatement.
Interface RS-485
ALARM
Code
Valeur
Dans l’affichage standard, aucun
code n’est affiché à l’écran.
Seule la valeur de l'humidité
actuellement mesurée est affichée.
Le tableau de commande avec
les boutons « Haut », « Bas »
et « OK » est situé à droite de la
façade de la platine de commande.
Il permet de naviguer dans
la structure de menus de la platine
de commande et d’effectuer
le couplage avec une radiotélécommande.
Les contacts d’alarme sont deux
contacts sans potentiel qui sont
ouverts à l’état non commuté.
Le contact RUN est fermé lorsque
le compresseur est en service.
Le contact FAIL est fermé lorsque
l’appareil présente un défaut.
12VCC
Les contacts HEAT permettent
de commander les relais qui
peuvent être utilisés pour câbler
un chauffage externe. Ils sont
actifs lorsque dans le menu
l'option °C est réglée sur une
valeur.
13
REMKO série SLN
Structure du menu
Pour régler les valeurs de consigne
avec le tableau de commande
intégré, maintenir la touche « OK »
enfoncée pendant 5 secondes de
manière à ce que l’écran passe de
l’humidité actuellement mesurée
dans l’option de menu rHXX.
Si vous devez quitter de nouveau
le menu, aucune touche ne doit
être enfoncée sur le tableau
de commande pendant 10 secondes.
Options de menu
Code : rH
Le code « rH » désigne l’humidité
relative de l'air que doit atteindre
l’appareil. La valeur peut être
réglée entre 40 et 99 % H.r. Cette
valeur est par défaut sur 60.
Code : °C
Le code « °C » désigne
la commande d'un chauffage
externe pour atteindre la valeur
de consigne réglée. La valeur peut
être réglée entre 05 et 34, cette
valeur est par défaut sur « OF ».
Code : SI
Le code « SI » désigne l’intervalle
d’entretien à respecter par
l’exploitant ou l’installateur.
La valeur est saisie en semaines
et peut être réglée de 01 à 99.
Cette valeur est par défaut sur
« OF ».
Code : EF
Le code « EF » désigne la
commande d'un ventilateur
externe pour atteindre rapidement
l’humidité de l’air souhaitée.
La valeur réglée peut différer
de l’humidité de consigne
pour que le ventilateur externe
fonctionne uniquement avec
assistance ou en continu. La valeur
peut être réglée entre 40 et 99 %
H.r. Cette valeur est par défaut sur
« OF ».
Code : tE
Le code « tE » désigne les essais
et la valeur « St » l’auto-test.
Pour démarrer l’auto-test, appuyer
sur « OK » et pour l’interrompre,
appuyer pendant 5 secondes sur
la touche avec une flèche vers
le bas.
REMARQUE
Les bornes correspondantes pour les
options sont situées sur la platine
de commande de l'appareil.
Structure de menu du déshumidificateur SLN
1. niveau
OK
rHXX
°CXX
OK
EFXX
OK
SIXX
OK
Chauffage externe
Ventilateur externe
Service Interval
tESt
Auto-test
14
3. niveau
2. niveau
OK
« Valeur »
« Valeur »
« Valeur »
« Valeur »
« Test validé »
OK
OK
OK
OK
« Valeur validée »
« Valeur validée »
« Valeur validée »
« Valeur validée »
Fonctionnement de l'appareil
Commande du ventilateur
Commande du compresseur
Lorsque la platine de commande
met le déshumidificateur
en marche, le ou les ventilateurs
s’activent en même temps que
le compresseur.
Le compresseur a un retard
de redémarrage de 6 minutes.
La minuterie doit être écoulée
avant qu'un redémarrage
du compresseur soit possible.
Cette fonction de sécurité protège
le compresseur contre la surcharge
liée à une pression trop élevée
dans le circuit frigorifique.
Dégivrage
Les appareils disposent
d’une fonction de dégivrage
active intelligente. Pour des
températures ambiantes inférieures
à 20 °C, l’évaporateur commence
le dégivrage après un court délai.
Si la sonde de l’évaporateur
enregistre une température
de moins de 5 °C sur la surface
de l’évaporateur, l’appareil
continue de fonctionner
pendant 30 minutes en mode
Déshumidification.
Une fois le délai expiré,
les ventilateurs s’arrêtent et
l’électrovanne de dégivrage à gaz
chaud est ouverte.
Lorsque la sonde de l’évaporateur
détecte à nouveau une
température supérieure
à 5 ºC, l’électrovanne se
ferme et l’appareil poursuit la
déshumidification.
Afin d'éviter tout
endommagement du compresseur,
les appareils sont dotés d'une
protection contre le redémarrage
qui a pour fonction d'empêcher
le redémarrage immédiat
du compresseur suite à son arrêt
via l’alimentation principale.
Le compresseur ne redémarre
qu'au terme d'un délai d'attente
d'env. 30 secondes !
Circuit de sécurité
Si la température au niveau
du condenseur dépasse 55 °C
(ex. à cause de la panne du
ventilateur ou d’une température
ambiante trop élevée, supérieure
à 36 °C), le compresseur s’arrête
automatiquement pour ne pas être
déchargé.
Dès que la température sur le
condensateur permet de nouveau
la déshumidification, l’appareil
démarre automatiquement.
15
REMKO série SLN
Radio-télécommande
Radio-télécommande
La radio-télécommande permet
une commande et un réglage
simples et pratiques d'un appareil
SLN. Elle permet de lire l'humidité
et la température actuelles et
de régler l’humidité de consigne.
La radio-télécommande est
conçue pour une utilisation avec
les modèles de déshumidificateur
SLN 45-65-85.
Elle a une portée jusqu'à 50 mètres
à partir du lieu d'installation
de l’appareil.
Structure de la radiotélécommande
La radio-télécommande est
équipée d'un grand écran
d’ensemble et dispose d'un bouton
de commande pour les différentes
options Haut, Bas, Gauche, Droite
et Saisie.
Vue d'ensemble de l’écran
Affichage et échelle Verrouillage de la télécommande
de l’humidité
Déshumidification Chauffage externe
Affichage de la batterie
Symbole radio
La valeur affichée et l’échelle
de l'humidité de l’air ont une plage
de valeurs entre 0 et 99 % H.r.
La valeur affichée et l’échelle de la
température de l’air ont une plage
de valeurs entre 0 °C et 40 °C.
Écran d'informations
Les valeurs réglées pour le réglage
de la valeur de consigne
de l’appareil sont affichées dans
l’écran d'informations. De plus,
les messages d’erreur sont
également affichés en relation avec
le symbole de défaut.
Dépannage
Affichage et échelle
de la température
Symbole de défaut Écran d'informations
Ventilateur externe
Possibilités de commande du bouton de commande
Haut
Gauche
(Réduire la valeur)
Droite
(Augmenter la valeur)
Alimentation
La radio-télécommande est
alimentée avec 2 piles AAA
de 1,5 V chacune ou avec le câble
USB fourni.
16
Bas
Saisie
(Changer d'option de menu)
Couplage
Raccordement de l’antenne
L’antenne est située sur la platine
de commande à l’intérieur
de l’appareil ou est montée
dedans. Si l’appareil a été livré
avec la télécommande, celle-ci est
déjà prémontée.
Avant le montage de l’antenne,
l’appareil doit absolument être
débranché du secteur. Les deux vis
de fermeture sur la partie inférieure
de l’appareil doivent ensuite être
desserrées, le couvercle avant de
l’appareil doit être détaché et soulevé
par le haut. En haut à droite, les deux
vis du couvercle de platine doivent
être retirées et le couvercle retiré.
La platine de commande doit être
sortie par l’avant, l’antenne vissée et
déplacée vers l’avant. Si l’antenne
est vissée et la platine retournée dans
la position précédente, l’appareil
peut maintenant être mis sous
tension pour le couplage de la radiotélécommande. Les pièces de boîtier
doivent ensuite être revissées.
Position de la platine de commande
Raccordement de l’antenne
Démarrage et couplage
de la télécommande
Pour pouvoir utiliser la radiotélécommande, celle-ci doit être
couplée avec l’appareil. Les étapes
suivantes doivent être exécutées
à cet effet.
1. Placer les piles fournies
dans le compartiment à piles
situé à l'arrière de la radiotélécommande.
3. Si le couplage a réussi, l’appareil
envoie un numéro de commande
à la radio-télécommande et le
symbole de radio est affiché.
2a. La télécommande recherche
l’appareil pendant deux minutes.
Pendant ce temps, l’écran de la
télécommande clignote une fois
toutes les 2 secondes.
4. Le déshumidificateur de piscine
confirme le raccordement
en affichant le code « Conn »
pendant 3 secondes.
2b. Pendant la phase de recherche,
maintenir les touches Haut et
Bas sur le tableau de commande
de la platine de commande
enfoncées simultanément pendant
5 secondes.
Cette procédure peut également
être effectuée avec plusieurs
télécommandes de manière
à pouvoir commander
un déshumidificateur avec
plusieurs télécommandes.
Couplage échoué
Si la couplage de la radiotélécommande a échoué,
le symbole de défaut est visible,
« Conn » est affiché en continu
à l’écran et le symbole radio
clignote.
Pour pouvoir ré-effectuer
le couplage, la radiotélécommande doit être
réinitialisée. La touche Gauche
de la radio-télécommande doit être
maintenue enfoncée à cet effet
pendant 10 secondes.
17
REMKO série SLN
Menu de configuration
de l'installateur
Généralités
La radio-télécommande affiche
à tout moment les valeurs
d'humidité et de température.
Les valeurs ne sont plus affichées
quand un défaut est survenu
uniquement.
Selon la fonction actuellement
active, un ou plusieurs symboles
apparaissent au milieu de l’écran.
Menu de configuration de l'utilisateur
Pour accéder au menu
de configuration de l’installateur,
maintenir la touche Droite
enfoncée pendant 5 secondes.
Cela permet d’accéder aux quatre
options de menu. L'option « OF »
sur la platine de commande doit
d’abord avoir été réglée sur une
valeur pour permettre l’accès.
Symboles du menu de configuration
de l’installateur
Pour accéder au menu de
configuration de l’utilisateur,
maintenir la touche de saisie
enfoncée pendant 3 secondes.
Chauffage externe
Avec les touches Haut et Bas, on
peut naviguer entre les symboles de
la radio-télécommande si l'option
correspondante a été directement
réglée de « OF » sur une valeur
sur la platine de commande. Pour
régler ces valeurs, veuillez lire les
pages 11 et 12.
Intervalle d’entretien
Symboles du menu de configuration de l’utilisateur
Chauffage externe
Déshumidification
Déshumidification
Ventilateur externe
Messages d’erreur
Les messages d’erreur correspondent aux messages d’alarme que
l’appareil peut également afficher
sur la platine de commande. Pour
signaler le message d’alarme, le
symbole de défaut est également
affiché sur la radio-télécommande.
18
Si plusieurs erreurs apparaissent en
même temps, seule l’erreur ayant
la plus grande priorité est affichée.
Priorité des erreurs
HP
LP
SEnS
Abt
AbrH
Priorité élevée
Priorité faible
REMARQUE
Ne pas acquitter les messages
d’erreur sans avoir préalablement
déterminé la cause.
Message de maintenance
Contrairement aux autres
messages d’erreur, le message
de maintenance peut être acquitté
ou réinitialisé avec la radiotélécommande. Il s’agit d'un
message purement informatif.
Message de maintenance
Exemples de messages d’erreur
Défaut du capteur
Les valeurs de paramètres peuvent
être réglées avec les touches
Gauche et Droite.
Le paramètre peut être
validé comme une nouvelle
valeur de consigne avec la
touche de saisie. En appuyant
sur la touche de saisie, la
télécommande retourne au
symbole ou quitte le menu.
Pour quitter le menu
de configuration de l'utilisateur,
aucune touche de la
télécommande ne doit être
enfoncée pendant 10 secondes.
Priorité des erreurs
Pression trop
élevée détectée
Les messages d’erreur peuvent
généralement être uniquement
acquittés à l’avant de la platine
de commande. Un contrôle plus
approfondi de l’appareil et un
acquittement après l’élimination
réussie du problème sont toujours
nécessaires.
Lorsqu'une erreur est présente,
aucune modification de la valeur
de consigne ne peut être effectuée
dans les menus de configuration.
Pour régler le nouvel intervalle
d’entretien, procédez comme suit :
1. Maintenir la touche Droite
enfoncée pendant 5 secondes pour
accéder au menu de l'installateur.
2. Utiliser les touches Haut et
Bas et aller jusqu’au symbole
d’entretien.
3. Avec les touches Droite et
Gauche, modifier la valeur de 0 sur
l'intervalle d’entretien souhaité.
4. Valider le nouvel intervalle
d’entretien avec la touche
de saisie.
Nettoyage et entretien
REMARQUE
L'entretien et la maintenance réguliers
constituent des conditions préalables
de base indispensables pour garantir
la durée de vie et un fonctionnement
impeccable des appareils.
Toutes les pièces mobiles présentent
un graissage durable ne réclamant
que peu de maintenance.
L'installation de froid est un système
fermé hermétiquement et ne
doit être entretenu que par des
entreprises spécialisées agréées.
■Respecter les intervalles
réguliers d’entretien et de
maintenance
■Selon les conditions d’utilisation
et les besoins, les appareils
doivent être contrôlés au
moins une fois par an par un
spécialiste qui vérifiera qu’ils
sont opérationnels
■Éliminer les poussières et autres
dépôts des appareils
■Si l’appareil est encrassé, il
peut être nettoyé avec un
aspirateur. Dans ce cas, aspirer
minutieusement le condenseur
■Si les lamelles de l’évaporateur
sont très encrassées, elles
doivent être rincées avec
précaution à l’eau savonneuse
■Ne pas exposer aux jets d’eau
directs
ex. : nettoyeurs à hautepression, etc.
■Ne jamais utiliser de détergents
acides ou contenant des
solvants
■Même en cas de salissures
importantes, utilisez
uniquement des détergents
adaptés
Nettoyage du filtre d’aspiration
DEL de fonctionnement
Le filtre d’aspiration doit être
contrôlé et nettoyé régulièrement.
Le filtre est fixé dans un support
derrière les ouvertures d’admission.
La DEL multicolore est située
sur l’arête supérieure au milieu
de l’appareil. Elle indique dans quel
état de fonctionnement se trouve
l’appareil.
ATTENTION
Contrôler régulièrement la propreté
des ouvertures d’admission
et d'évacuation ainsi que du filtre.
■Nettoyer le filtre en le soufflant
ou l’aspirant prudemment
en cas d’encrassement léger
■En cas d'encrassement
important, le filtre peut
être rincé avec une solution
savonneuse tiède (max. 40 °C).
Rincez ensuite impérativement
à l'eau clair et laissez sécher
■Avant de remettre en place
le filtre, veillez à ce qu'il soit
entièrement sec et exempt
de dommages
Légende des couleurs des DEL
La DEL « bleue » s'allume
en permanence lorsque l'appareil
est raccordé au réseau électrique.
La DEL « verte » s'allume
en permanence lorsque
le compresseur est en
service et que l’appareil
réalise la déshumidification
ou le dégivrage.
La DEL « jaune » s'allume en
permanence lorsque l'appareil est
en mode de couplage à distance.
La DEL « rouge » s’allume
lorsqu'une erreur est présente.
Pour l’éliminer, veuillez consulter
le chapitre Élimination des défauts.
■Les appareils ne doivent
fonctionner qu'avec le filtre
installé
REMARQUE
Lorsque les filtres sont fortement
encrassés, ils doivent être
remplacés par des filtres neufs.
Vous ne devez utiliser que des
pièces de rechange d'origine.
Nettoyage de la cuve de collecte
d’eau de condensation
Les cuves de collecte pour
le condensat et l’évacuation
doivent être nettoyées
régulièrement pour que l’eau
de condensation produite puisse
toujours s'écouler librement.
19
REMKO série SLN
Élimination des défauts
Défaut
• L'appareil ne démarre pas.
Cause possible
Pas de tension d'alimentation.
• V
érifier le raccord secteur ou les
fusibles ou commutateurs
côté construction.
Humidité relative ambiante trop
basse.
• C
ontrôler les hygrostats intégrés en
les réglant sur une humidité relative
basse, par ex. < 40 % H.r..
• Contrôler les conditions ambiantes
et les modifier au besoin.
• L'écran ne s’allume pas.
• L'appareil ne démarre pas.
Solution
• L’écran affiche le type incorrect.
L’appareil est hors de ses limites
d’utilisation de 10 - 36 °C.
• Le compresseur ne démarre pas.
Le compresseur a été désactivé
automatiquement à cause
de températures trop élevées
dessus.
Défaut de ventilation d’air.
Température ambiante trop
élevée.
Filtre / aspiration encrassé(e).
REMARQUE
Si la cause du défaut n’est
pas identifiable, arrêter
immédiatement l’appareil
et le débrancher du secteur
pour éviter d’autres dommages.
REMARQUE
Lorsque tous les contrôles
de fonctionnement ont été
effectués sans résultat, veuillez
vous adresser à une station
de maintenance autorisée.
20
ATTENTION
Les interventions qui
concernent l'installation de
froid et l'équipement électrique
ne doivent être réalisées que
par des spécialistes agréés !
Vérifiez les points suivants si l’appareil
ne démarre pas après 45 minutes :
• Vérifier que les ventilateurs
fonctionnent.
• V
érifier si le filtre d’aspiration est encrassé.
• Vérifier que les ouvertures
d’admission et d'évacuation sont
exemptes d’encrassement.
• Vérifier si les lamelles du
condenseur sont encrassées.
• Vérifier si la température ambiante
est év. supérieure à 36 °C.
Si la température ambiante est
supérieure à 36 %, l’appareil doit
être arrêté.
ATTENTION
En règle générale, l’appareil
doit être débranché du
secteur avant tous travaux de
maintenance ou de réparation.
Messages d’erreur
Code et
valeur
LOSS
Abt
AbrH
Cause
Solution
La connexion avec la
télécommande est perdue
Une fois la connexion rétablie, valider avec
« OK ».
La température ambiante est hors
de la plage autorisée
Acquittement impossible Réinitialisation automatique dès
que la température est à nouveau dans la plage autorisée.
L’humidité de l’air est hors de la
plage autorisée
Acquittement impossible Réinitialisation automatique dès que
l’humidité de l’air est à nouveau dans la plage autorisée.
Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour voir quel
capteur est concerné. Remplacer le capteur si nécessaire.
SEnS
Défaut du capteur, entraînant un
arrêt de l’appareil
COnd - Capteur de condensateur
EUAP - Capteur d’évaporateur
rH°t - Capteur d'humidité et de température
Acquittement uniquement possible par une séquence
de déblocage. Initiation de la séquence en appuyant sur
la touche « OK ».
LP
HP
Pression faible détectée
Le défaut doit être constaté et éliminé par un spécialiste.
Acquittement uniquement possible par une séquence
de déblocage. Initiation de la séquence en appuyant sur
la touche « OK ».
Pression élevée détectée
Le défaut doit être constaté et éliminé par un spécialiste.
Acquittement uniquement possible par une séquence
de déblocage. Initiation de la séquence en appuyant sur
la touche « OK ».
Séquence de déblocage
Après avoir initié la séquence de déblocage, l’appareil affiche l'information « Loc ». Si la touche Bas est
enfoncée, l’écran d'informations passe à « UnLo », ce qui affiche l’option de déblocage. Si « UnLo » est validé
avec la touche « OK », l’appareil est nouveau libéré.
Messages d’information
Code et
valeur
Log
Apparition
Remarque
Après avoir inséré la clé USB, l'opération de copie
Après avoir inséré une clé USB dans des données de journaux est initiée par la mémoire
l'interface USB
interne sur la clé USB et signalée comme terminée avec
l’information « Log ».
21
REMKO série SLN
Circuit frigorifique
SLN 45 - 85
7
1
3
5
2
6
4
Légende :
1.Compresseur
2.Évaporateur
3.Condenseur
4.Vanne d’expansion thermique
5.Filtre à sec
6.Électrovanne
7.Ventilateur
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
22
Schéma de raccordement électrique
SLN 45 - 85
Platine de commande électronique
Remote
Écran
Display
USB
USB
RS485
RS485
_
Ext. RH/T
Ext.
RH/T
Alarm
12
12 VV DC
CC
Tableau
de commande
Bedienfeld
L
N
PE
Légende :
FAN 1 = Moteur du ventilateur 1
FAN 2 = Moteur du ventilateur 2
FAN 3 = Moteur du ventilateur 3
CAP 1 = Condensateur 1
CAP 2 = Condensateur 2
CAP 3 = Condensateur 3
ATTENTION
En règle générale, l’appareil doit
être débranché du secteur avant
tous travaux de maintenance
ou de montage.
COMP. = Compresseur
VALVE = Électrovanne
RUN = Contact sans potentiel
FAIL = Contact sans potentiel
HEAT 1/2 = 12 V Tension
d’alimentation pour la commande
du relais
Moteurs de ventilateur :
SLN 45 = FAN 1
SLN 65 = FAN 1 et FAN 2
SLN 85 = FAN 1, FAN 2 et FAN 3
REMARQUE
Un disjoncteur doit être monté
à un emplacement adapté et
facile d’accès dans le câble
d’alimentation. Un câble
d’alimentation secteur des appareils
de 2,5 mm² est recommandé.
REMARQUE
Les travaux de montage et de
maintenance sur les appareils
ne doivent être réalisés que
par des spécialistes agréés.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
23
REMKO série SLN
Utilisation conforme
Service après-vente
et garantie
De par leur conception et
leur équipement, les appareils
sont fabriqués à des fins
de déshumidification.
Les éventuels droits de garantie
ne sont valables que si l’auteur
de la commande ou son client
renvoie le
« Certificat de garantie »
fourni avec l’appareil dûment
complété à la société REMKO
GmbH & Co. KG
à une date proche de la vente et
de la mise en service de l’appareil.
En cas de non-respect des instructions
du fabricant, des exigences légales
en vigueur sur le site ou en cas de
modification apportée de sa propre
initiative aux appareils, le fabricant
décline toute responsabilité quant aux
dommages qui pourraient se produire.
REMARQUE
Toute autre utilisation que
celle décrite dans ce mode
d'emploi est interdite.
Tout non-respect des consignes
annule toute responsabilité du
fabricant et tout droit à garantie.
ATTENTION
Copyright
Toute reproduction, même
partielle, ou utilisation de
cette documentation à d'autres
fins que celle prévue est
strictement interdite, sauf
autorisation écrite de la société
REMKO GmbH & Co. KG.
Les appareils ont été soumis
en usine à plusieurs tests
afin de vérifier leur parfait
fonctionnement.
Si cependant des
dysfonctionnements se
produisaient, qui ne pourraient
être résolus par l'exploitant à l'aide
des consignes de résolution des
anomalies, adressez-vous à votre
revendeur ou à votre partenaire
contractuel.
REMARQUE
Les travaux de réglage et
de maintenance ne doivent
être réalisés que par
des spécialistes agréés.
Mise au rebut de l’emballage
Lors de l'élimination du matériau
d'emballage, pensez à la préservation
de notre environnement.
Nos appareils sont soigneusement
emballés en vue de leur transport.
Ils sont livrés dans un emballage
de transport robuste en carton et au
besoin sur une palette en bois.
Les matériaux d’emballage sont
écologiques et peuvent être
recyclés.
En recyclant les matériaux
d'emballage, vous apportez
une contribution appréciableà
la réduction des déchets et à la
préservation des matières premières.
Par conséquent, veuillez éliminer
les matériaux d’emballage en les
confiant à des centres de collecte
appropriés.
Élimination de l'ancien appareil
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle qualité continu.
Les matériaux traités sont
exclusivement des produits haut de
gamme en majeure partie recyclables.
Remarques concernant
le recyclage
Les appareils fonctionnent avec
du R407C, frigorigène écologique
sans effet sur l'ozone.
Conformément aux dispositions
légales ou en vigueur localement,
le mélange de frigorigène et
d'huile se trouvant dans l'appareil
doit faire l'objet d'une élimination
conforme.
R407C
Réfrigérant
24
Protection de
l'environnement
et recyclage
Contribuez vous aussi à la
protection de l'environnement en
veillant à éliminer votre ancien
appareil de manière écologique.
Rapportez donc vos appareils
usagés uniquement dans un
centre de recyclage autorisé
ou un centre de collecte adapté.
16
17
18
19
20
15
21
14
13
22
12
11
10
9
7
8
6
5
1
4
3
2
Représentation de l'appareil
25
REMKO série SLN
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
1
Console murale
2
Entretoise murale
3
Vissage de câble
4
Barrette de raccordement sur rail DIN
5
7
Platine de commande
Support pour platine de commande avec tableau de
commande
Condenseur, ventilateur
8
Condenseur, compresseur
9
Protection contre les projections
6
10
Compresseur
11
Accessoire du compresseur
12
Électrovanne
13
Filtre à sec
14
Kit de tuyaux en cuivre
15
Récipient collecteur de condensat
16
Couvercle du boîtier
17
Module de ventilateur
18
Ventilateur
19
Évaporateur
20
Condenseur
21
Valve thermique
22
Isolation du compresseur
-
SLN 45
SLN 65
SLN 85
Référence sur demande
Filtre d’aspiration de l’air de circulation (canalisation)
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) !
26
Interface RS-485
L'interface RS-485 utilise le protocole Modbus-RTU comme appareil Slave. L’appareil a l’adresse 1.
Réglages : 115200, N, 8, 1
ATTENTION
Fonctions de code
0x06
write single register
0x10
write multiple register
0x03
read holding register
Registre
Les paramètres marqués avec
« L » ne doivent pas être
écrasés.
Octet
Paramètres
de base de
données
Lire (L)
Ècrire (S)
Min
Max
H.
high
Comp_state
L/S
0
1
0
low
Fan_state
L/S
0
1
0
high
Sole_state
L/S
0
1
0
low
ExFan_state
L/S
0
1
0
high
Heat1_state
L/S
0
1
0
low
Heat2_state
L/S
0
1
0
high
Alarm1_state
L/S
0
1
0
low
Alarm2_state
L/S
0
1
0
high
Evap_temp1
(décimal)
L
-40
100
0
low
Evap_temp1
(fraction)
L
-40
100
0
L
-40
100
0
L
-40
100
0
1
2
3
4
5
high
6
low
Evap_temp2
(décimal)
Evap_temp2
(fraction)
Description
Statut du compresseur :
0 – Compresseur arrêté
1 – Compresseur en marche
Statut du ventilateur :
0 – Ventilateur arrêté
1 – Ventilateur en marche
Électrovanne :
0 – fermée
1 – ouverte
Statut du ventilateur d’extraction d’air :
0 – Ventilateur arrêté
1 – Ventilateur en marche
Statut HEAT 1 :
0 – HEAT 1 désactivé
1 – HEAT 1 activé
Statut HEAT 2 :
0 – HEAT 2 désactivé
1 – HEAT 2 activé
Sortie alarme 1 :
0 – Sortie d’alarme désactivée
1 – Sortie d’alarme activée
Sortie alarme 2 :
0 – Sortie d’alarme désactivée
1 – Sortie d’alarme activée
Température de l'évaporateur 1 :
Décimal : Peut être utilisé comme entier
pour la température.
Fraction : Peut être convertie en valeur
après la virgule.
Pour conserver la valeur entière, utiliser
l’équation pour nombre à virgule flottante
« Valeur = décimal +(fraction / 256) »
Température de l'évaporateur 2 :
Utilisation comme décrit ci-dessus
27
REMKO série SLN
Registre Octet
high
7
low
high
8
low
high
9
Paramètres
de base de
données
Cond_temp1
(décimal)
Cond_temp1
(fraction)
Aux_temp
(fraction)
Aux_temp
(fraction)
Amb_temp
(décimal)
Lire (L)
Min Max
Ècrire (S)
H.
L
-40
100
0
L
-40
100
0
L
-40
100
0
L
-40
100
0
L
-40
100
0
-40
100
0
low
Amb_temp
(fraction)
L
high
Amb_hum
Octet fort
L
low
Amb_hum
(Octet faible)
L
high
RH_set
low
high
Description
Température du condenseur :
Utilisation comme décrit ci-dessus
Température du capteur auxiliaire :
Utilisation comme décrit ci-dessus
Température de l’air ambiant :
Utilisation comme décrit ci-dessus
0
100
0
Humidité de l’air ambiant :
L'octet fort n’a pas de sens et contient
toujours
un zéro. Seul l'octet faible peut être
utilisé
L/S
40
95
40
Valeur de consigne de l'humidité
RH_Fan
L/S
40
95
40
Valeur de consigne de l’humidité
pour le démarrage du ventilateur
d'extraction d’air
Temp_set
(décimal)
L
36
0
low
Temp_set
(fraction)
0
L
Valeur de consigne de la température :
Utilisation comme pour Evap_temp1
high
Fail_start
L
0
1
0
Statut du mode Fail_start
low
SB_mode
L
0
1
0
Statut du mode veille
high
DEH_mode
L
0
1
0
Statut de déshumidification
low
Ice_mode
L
0
1
0
Mode dégivrage
high
LP_mode
L/S
0
1
0
Statut du mode de défaut LP
low
Sens_mode
L
0
1
0
Statut du mode de défaut du capteur
high
HP_mode
L
0
1
0
Statut du mode de défaut HP
low
Amb_mode
L
0
1
0
Statut du mode de défaut ambiant
L
0
1
0
L
0
1
0
10
11
12
15
16
17
18
high
19
low
28
AmbT_
mode
AmbRH_
mode
Statut du mode de défaut de la
température ambiante
Statut du mode de défaut de
l’humidité ambiante
Registre
Octet
Paramètres
de base de
données
high
SW-Build number
(high)
20
low
high
21
low
SW-Build
number (low)
Version logicielle
(version principale)
Version logicielle
(version secondaire)
Lire (L)
Min Max
Ècrire (S)
L
0
65535
x
Numéro de version logicielle
0
L
0
255
x
Numéro de version principale du logiciel
L
0
255
x
Numéro de version secondaire du logiciel
HP Alarm Temp.
(décimal)
low
HP Alarm
Temp.
(fraction)
L
Fan_function
L/S
L
0
99
60
Des défauts HP surviennent si Cond_
temp1 est supérieur à cette valeur.
Utilisation comme pour Evap_temp1
0
1
1
Activer la fonction de ventilateur en
mode veille
high
40
low
high
Description
L
high
22
H.
Time_wait_
fan
L/S
60
7200
3600
Temps d’attente jusqu'à ce que le
ventilateur soit démarré en mode veille, si
activé (secondes)
Time_run_
fan
L/S
15
600
60
Temps de fonctionnement du ventilateur
en mode veille, si activé (secondes)
high
RH_Fen
L/S
0
1
0
low
Service_ena
L/S
0
1
0
Service_int
L/S
1
99
0
41
low
high
42
low
43
high
44
low
Activer / désactiver la fonction de
ventilateur d’extraction d’air
Activer / désactiver la fonction
d'intervalle d’entretien
Valeur de l'intervalle d’entretien en
semaines
29
REMKO série SLN
Interface USB
L'interface USB sert à consigner les données de l’appareil sur une clé USB.
Les données de l’appareil sont enregistrées toutes les trois heures et sont enregistrées dans la mémoire interne.
Un changement de statut dans le mode de défaut déclenche également une sauvegarde.
Si toute la mémoire est pleine, les enregistrements les plus anciens sont remplacés par les nouveaux
enregistrements.
Si une clé USB est insérée dans l'interface USB, tous les enregistrements sont placés dans le fichier CSV « data_
log.csv ». Les données dans la mémoire interne ne sont pas effacées par cette opération et peuvent ainsi être
transmises à plusieurs clés USB.
Le protocole de données est enregistré sous la forme des paramètres suivants :
Paramètres de base
de données
Taille (bits)
Texte de sortie
Colonne CSV
Work_time
32
<dd:mm:hh:ss>
Horodatage
Amb_temp
8
<Valeur>
T_amb
Amb_int_temp
8
<Valeur>
T_amb_int
Amb_ext_temp
8
<Valeur>
T_amb_ext
Aux_temp
8
<Valeur>
T_aux
Cond_temp1
8
<Valeur>
T_cond
Evap_temp1
8
<Valeur>
T_evap1
Evap_temp2
8
<Valeur>
T_evap2
Temp_set
8
<Valeur>
T_set
Amb_hum
8
<Valeur>
RH_amb
Amb_int_hum
8
<Valeur>
RH_amb_int
Amb_ext_hum
8
<Valeur>
RH_amb_ext
RH_set
8
<Valeur>
RH_set
RH_Fan
8
<Valeur>
ExtFanSet
Evap_temp_err
1
EVAP
Error
Cond_temp_err
1
COND
Error
Aux_temp_err
1
AUX
Error
Amb_int_err
1
AMB_INT
Error
Amb_ext_err
1
AMB_EXT
Error
SB_mode
1
SB
Mode
Startup_mode
1
STARTUP
Mode
DEH_mode
1
DEH
Mode
Ice_mode
1
ICE
Mode
LP_mode
1
LP
Mode
HP_mode
1
HP
Mode
Sens_mode
1
SENS
Mode
AmbT_mode
1
AMBT
Mode
AmbRH_mode
1
AMBRH
Mode
Service_ena
1
ENABLED
Mode
30
✍
Journal de maintenance
Type d’appareil : .........................
Numéro d'appareil : ...................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé – Extérieur –
Appareil nettoyé – Intérieur –
Condenseur nettoyé
Évaporateur nettoyé
Fonctionnement du ventilateur contrôlé
Présence de dommages sur l’appareil contrôlée
Dispositifs de protection contrôlés
Toutes les vis de fixation contrôlées
Contrôle de la sécurité électrique
Déroulement du test
Remarques : .........................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
1. Date : ..............
..............................
Signature
2. Date : ..............
..............................
Signature
3. Date : ..............
..............................
Signature
4. Date : ..............
..............................
Signature
5. Date : ..............
..............................
Signature
6. Date : ..............
..............................
Signature
7. Date : ..............
..............................
Signature
8. Date : ..............
..............................
Signature
9. Date : ..............
..............................
Signature
10. Date : ............
..............................
Signature
11. Date : ............
..............................
Signature
12. Date : ............
..............................
Signature
13. Date : ............
..............................
Signature
14. Date : ............
..............................
Signature
15. Date : ............
..............................
Signature
16. Date : ............
..............................
Signature
17. Date : ............
..............................
Signature
18. Date : ............
..............................
Signature
19. Date : ............
..............................
Signature
20. Date : ............
..............................
Signature
Vous ne deviez confier la maintenance de l'appareil qu'à des spécialistes agréés qui respecteront les dispositions légales.
31
REMKO série SLN
Caractéristiques techniques
Série
SLN 45
SLN 65
SLN 85
Puissance de déshumidification journalière à 30 °C et 80% H.r. Litres / jour
47
78
104
Puissance de déshumidification journalière à 30 °C et 60% H.r. Litres / jour
35,5
56,2
78,8
Plage de température d'utilisation
°C
10 à 36
Plage d'humidité d'utilisation
% H.r.
40 à 100
Débit d'air
m3/h
Alimentation en tension
V/Hz
Puissance max. absorbée
kW
0,9
1,5
1,8
Courant absorbé nominal max.
A
3,8
6,6
8
Tension de commutation max. des contacts RUN et FAIL
V
50
50
50
Courant de commutation max. des contacts RUN et FAIL
A
0,5
0,5
0,5
Tension d'un contact HEAT
V
12
12
12
mA
60
60
60
Courant maximal d'un contact HEAT
400
680
900
230/1~/50
Frigorigène 1)
R407C
Quantité de frigorigène
Niveau sonore LpA 1m
2)
kg
0,7
0,9
1,2
dB (A)
43
44
47
Profondeur / Largeur / Hauteur
mm
Poids
kg
Indice de protection IP
Référence
294/998/700 294/1148/700 294/1483/700
57
66
77
X4
X4
X4
616455
616655
616855
1) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto 2) Mesure du niveau sonore DIN 45635 - 13 - KL 3, mesure effectuée sur les ouvertures de canalisation
Caractéristiques
Température ambiante [°C]
Schéma de performances SLN 45
40
35
30
25
20
15
A
B
C
10
5
0
0
0,5
1
1,5
2
2,5
Puissance de déshumidification [l/h]
32
A
40%
40% H.r.
r.F.
B
60%
60% H.r.
r.F.
C
80%
80% H.r.
r.F.
Schéma de performances SLN 65
Température ambiante [°C]
40
A
40%
40%H.r.
r.F.
35
B
60%
60%H.r.
r.F.
30
C
80%
80%H.r.
r.F.
A
40%
40% H.r.
r.F.
35
B
60%
60% H.r.
r.F.
30
C
80%
80% H.r.
r.F.
25
20
15
A
B
C
10
5
0
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
Puissance de déshumidification [l/h]
Température ambiante [°C]
Schéma de performances SLN 85
40
25
20
15
A
B
C
10
5
0
0
1
2
3
4
5
Puissance de déshumidification [l/h]
Notes
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 6 06-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
info@remko.de
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés