▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel d'utilisation et d'installation REMKO série SLN Déshumidificateurs de piscine SLN 45, SLN 65, SLN 85 Version F - Q01 Avant de débuter tous les travaux, lire la notice d'utilisation ! Sommaire Consignes de sécurité Déshumidification de l'air 4 5-7 Contrôle de l’eau 8 Description de l'appareil 9 Montage 10-12 Mise en service 13-14 Fonctionnement de l'appareil Radio-télécommande 15 16-18 Nettoyage et entretien 19 Élimination des défauts 20 Messages d’erreur et d'information 21 Schéma du circuit frigorifique 22 Schéma de raccordement électrique 23 Utilisation conforme 24 Service après-vente et garantie 24 Protection de l'environnement et recyclage 24 Représentation de l’appareil 25 Liste des pièces de rechange 26 Interface RS-485 27-29 Interface USB 30 Journal de maintenance 31 Caractéristiques techniques 32-33 Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le manuel ! Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou sur l'appareil. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! 3 REMKO série SLN Consignes de sécurité Avant de vous être livrés, les appareils ont été soumis à un contrôle exhaustif des matériaux, du fonctionnement et de la qualité. Pour autant, les appareils peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés par des personnes n'ayant pas reçu la formation adaptée ou de manière non conforme aux dispositions. Les remarques suivantes doivent impérativement être prises en compte : ■ Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés en zones explosives ■ Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés dans des atmosphères chargées d'huile, de soufre ou de sel 4 ■ Les appareils ne doivent pas être exposés aux jets d’eau directs ■Vous devez toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées ■Les grilles d'aspiration de l'air doivent toujours être exemptes d'encrassement et d'objets désolidarisés ■Les appareils ne doivent pas être recouverts lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement ■Ne branchez jamais d'objets tiers dans les appareils ■Tous les câbles électriques extérieurs aux appareils doivent être protégés des dommages (causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.) ■Les appareils doivent uniquement être installés ou montés dans la position prévue (horizontale) ■Vous devez toujours faire en sorte que l'évacuation du condensat soit dégagée et protégée contre le gel ■Les raccords d’appareil doivent être réalisés selon les dispositions d’installation correspondantes en vigueur ! ATTENTION Les appareils doivent être installés et montés de manière à rester accessibles pour les travaux de surveillance, de réparation et de maintenance. Déshumidification de l'air Par rapport à la consommation d'énergie, la déshumidification de l'air présente un avantage décisif : Vitesse de corrosion Les rapports d'écoulement constatés lors de la déshumidification de l'air s'appuient sur les lois physiques. Ceux-ci doivent être représentés ici sous forme simplifiée afin de vous donner un bref aperçu du principe de déshumidification de l'air. Le coût énergétique se limite exclusivement au volume de la pièce disponible. La chaleur mécanique libérée par le processus de déshumidification est réacheminée dans la pièce. Utilisation des déshumidificateurs REMKO –Les portes et fenêtres peuvent être parfaitement isolées, l'humidité normale pénètre tout de même dans les murs en béton épais. –Les quantités d'eau nécessaires à la prise lors de la fabrication de béton, mortier, crépi, etc. ne sont parfois évacuées vers l'extérieur qu'après 1 à 2 mois. –Même l'humidité qui pénètre dans la maçonnerie après une montée des eaux ou une inondation n'est libérée que très lentement. –Cela vaut par exemple également pour l'humidité contenue dans les matériaux emmagasinés. L'humidité émanant des parties de bâtiment ou matériaux (vapeur d'eau) est captée par l'air ambiant. Ainsi, sa teneur en humidité augmente et entraîne en fin de compte l'apparition de corrosion, de moisissures, de putréfaction, la désolidarisation des couches de peinture et autres dommages indésirables liés à l'humidité. Le diagramme suivant illustre la vitesse de corrosion, par exemple, pour le métal en fonction des différents taux d'humidité de l'air. Humidité rel. % Bien entendu, au-dessous de 50 % d'humidité relative de l'air, la vitesse de corrosion est insignifiante. Elle peut même être ignorée si le taux d'humidité est inférieur à 40 %. À partir de 60 % d'humidité relative, la vitesse de corrosion augmente fortement. Ce seuil, audelà duquel l'humidité entraîne des dommages, s'applique également à beaucoup d'autres matériaux et matériels, parmi lesquels les substances poudreuses, les emballages, le bois ou les appareils électroniques. Le séchage des bâtiments peut s'effectuer de diverses manières : 1.Par réchauffage et échange d'air : L'air ambiant est réchauffé afin de capter l'humidité et de pouvoir ensuite l'évacuer à l'air libre. L'ensemble de l'énergie générée est perdue lorsque l'air humide est évacué. 2.Par déshumidification de l'air : L'air humide présent dans l'espace fermé est déshumidifié en continu en vertu du principe de condensation. Dans le cadre d'une utilisation correcte, le déshumidificateur d'air consomme uniquement 25 % env. de l'énergie qui devrait être générée par le principe de chauffage et de ventilation. Humidité relative de l'air Notre air ambiant est un mélange de gaz. Il contient toujours une certaine quantité d'eau sous forme de vapeur. Cette quantité d'eau est exprimée en g/kg d'air sec (teneur absolue en eau). 1 m3 d'air pèse env. 1,2 kg à 20 °C Selon la température, chaque kg d'air ne peut capter qu'une quantité donnée de vapeur d'eau. Lorsque la capacité de captation est atteinte, on parle d’« air saturé » qui présente une humidité relative (H.r.) de 100 %. L’humidité ambiante relative est également le rapport entre la quantité de vapeur d’eau contenue dans l’air et la quantité de vapeur d’eau maximale possible à la même température. La capacité de l’air à capter la vapeur d’eau augmente avec la hausse de la température. Cela signifie que la teneur maximale possible (= absolue) en eau devient plus importante si la température augmente. 5 REMKO série SLN Temp. Teneur en vapeur d'eau en g/m3 dans le cas d'une humidité de l'air de °C 40% 60% 80% 100% -5 1,3 1,9 2,6 3,3 +10 3,8 5,6 7,5 9,4 +15 5,1 7,7 10,2 12,8 +20 6,9 10,4 13,8 17,3 +25 9,2 13,8 18,4 23,0 +30 12,9 18,2 24,3 30,3 Assèchement des matériaux Les différents matériaux ou corps de construction peuvent capter des quantités considérables d'eau, par exemple : tuile 90-190 l/m³, béton lourd 140-190 l/m³, calcaire arénacé 180-270 l/m³. L'assèchement des matériaux humides, par exemple, la maçonnerie, s'effectue de la manière suivante : ■L'air enrichi en vapeur d'eau circule constamment à travers le déshumidificateur REMKO. Il est déshumidifié. Légèrement réchauffé, il quitte l'appareil afin de capter à nouveau de la vapeur d'eau ■L'humidité contenue dans le matériau diminue ainsi progressivement Le matériau s'assèche ! ■L'humidité contenue se déplace depuis l'intérieur du matériau vers sa surface Le condensat qui apparaît est collecté dans l'appareil et évacué. ■En surface, on constate une évaporation = Transmission sous forme de vapeur d'eau dans l'air ambiant En chemin, le flux d'air est refroidi à travers ou au-dessus de l'évaporateur jusqu'à passer au-dessous du point de rosée. La vapeur d'eau se condense, est collectée dans une trappe de condensat et évacuée. °C °C %%H.r. r.F. 30 100 Évaporateur Verdampfer Condensation de la vapeur d'eau Étant donné qu'avec le réchauffage de l'air, la capacité de captation de la quantité de vapeur d'eau maximale possible augmente, alors que la quantité de vapeur d'eau contenue reste identique, on assiste à une diminution de l'humidité relative de l'air. À l'inverse, avec le refroidissement de l'air, la capacité de captation de la quantité de vapeur d'eau maximale possible diminue. La quantité de vapeur d'eau contenue dans l'air restant identique, l'humidité relative de l'air augmente. Si la température continue de baisser, la capacité de captation de la quantité de vapeur d'eau maximale possible diminue elle aussi jusqu'à atteindre la quantité de vapeur d'eau contenue. Cette température est appelée température du point de rosée. Si l'air est refroidi jusqu'à atteindre une température inférieure à celle du point de rosée, la quantité de vapeur d'eau contenue est supérieure à la quantité de vapeur d'eau maximale possible. La vapeur d'eau est évacuée. Elle condense en eau. L'humidité de l'air est absorbée. En guise d'exemples de condensation, citons les vitres de fenêtre qui en sont recouvertes l'hiver ou la condensation qui apparaît sur une bouteille de boisson froide. Condenseur Kondensator + Température de l’air Lufttemperatur 90 25 80 70 Direction del’air Luftrichtung 60 20 50 40 15 30 + 20 10 6 - Humidité de l’air Luftfeuchte Trajectoire Verlauf Plus l'humidité relative de l'air est importante, plus la température du point de rosée augmente également et plus il est facile de constater une valeur inférieure à ce seuil. Chaleur de condensation L'énergie transmise vers l'air par le condenseur se compose de divers éléments : À l'inverse, la condensation de gaz dégage de l'énergie, appelée chaleur de condensation. 1.La quantité de chaleur s'étant échappée auparavant dans l'évaporateur. Une quantité d'énergie identique est dégagée par la chaleur d'évaporation et la chaleur de condensation. Pour l'eau, elle représente : 2 250 kJ/kg (4,18 kJ = 1 kcal) 2. L'énergie motrice électrique. 3.La chaleur de condensation libérée par la condensation de la vapeur d'eau. En cas de passage de l'état liquide à l'état gazeux, l'énergie doit être acheminée. Cette énergie est désignée par le terme de chaleur d'évaporation. Elle ne provoque pas d'augmentation de température mais est nécessaire au passage de l'état liquide à l'état gazeux. Ainsi, la condensation de la vapeur d'eau libère une quantité relativement importante d'énergie. Si l'humidité que l'on souhaite condenser n'est non pas générée par l'évaporation dans la pièce proprement dite, mais provient de l'extérieur, par exemple, par une ventilation, la chaleur de condensation ainsi libérée contribue au réchauffement de la pièce. Lors de la déshumidification, un circuit d'énergie calorifique se produit également : cette énergie est consommée lors de l'évaporation et libérée lors de la condensation. Lors de la déshumidification de l'air acheminé, une quantité plus importante d'énergie calorifique est générée, qui se traduit par une augmentation de la température. En règle générale, le délai nécessaire à l'assèchement ne dépend pas seulement de la puissance de l'appareil, mais est bien davantage déterminé par la vitesse à laquelle le matériau ou les parties de bâtiments dégage son humidité. 7 REMKO série SLN Contrôle de la qualité de l’eau Qualité de l’eau La combinaison correcte de produits chimiques dans les piscines intérieures est de grande importance aussi bien pour la santé des utilisateurs que pour les installations dans l’environnement de la piscine et celles dans le local technique. Une eau qui n’est pas suffisamment traitée entraîne une hygiène médiocre, tandis qu'une eau trop traitée libère du chlore dans l’air, ce qui peut entraîner des irritations des yeux et des problèmes respiratoires. Parallèlement, une combinaison de produits chimiques dans l’eau entraîne très rapidement une destruction de toutes les installations, y compris du déshumidificateur de l’air et des autres installations, qui ont été installées pour le traitement de l’air. Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites pour les piscines intérieures selon l’EN/ISO 12944-2, catégorie de corrosivité C4. Ces valeurs limites doivent être observées, sinon la garantie devient nulle. Lors de l’ajout de produits chimiques Les valeurs indicatives suivantes s’appliquent pour les piscines lors de l’ajout de produits chimiques : Valeurs chimiques Teneur en chlore libre Teneur en chlore combinée ppm 1,0 - 2,0 Max. 1/3 de la teneur en chlore libre Valeur pH 7,2 - 7,6 Alcalinité totale 80 - 150 Dureté du calcium 250 - 450 Solides dissouts, total < 2000 Sulfate < 360 Lors de la production propre de chlore Les valeurs indicatives suivantes s’appliquent pour les piscines avec production propre de chlore : Valeurs chimiques ppm Sel (NaCl) < 30000 Solides dissouts, total < 5 500 Valeur pH 7,2 - 7,6 Alcalinité totale 80 - 150 Dureté du calcium 250 - 450 Sulfate < 360 Indice de saturation de Langelier Pour garantir que les différents paramètres de qualité de l’eau évoluent dans une plage acceptable, l'indice de saturation de Langelier doit être utilisé. 8 Description de l'appareil Les appareils sont conçus pour une déshumidification universelle et impeccable de l'air. Grâce à leur format compact, ils sont faciles à transporter et à installer dans une pièce annexe. Les appareils fonctionnent selon le principe de condensation et sont dotés d'une installation de froid fermée hermétiquement ainsi que de ventilateurs de circulation d'air silencieux et à maintenance réduite. La commande entièrement automatique, l’hygrostat intégré et la tubulure de raccordement pour conduite de condensat côté client garantissent un fonctionnement en continu impeccable. Les appareils sont fiables et simples d’utilisation. Ils répondent aux exigences fondamentales des dispositions de l’UE en vigueur en matière de santé et de sécurité. Les appareils sont utilisés partout où il est important de disposer de pièces sèches et où l'on doit éviter les dommages indirects (par exemple liés à la formation de moisissures). Les appareils sont exclusivement conçus pour l'installation dans une pièce annexe approprié à l’aide d'un raccord à la canalisation. Le ventilateur de circulation d'air aspire l'air ambiant humide par les tubulures de canalisation inférieures avec filtre. Les appareils sont utilisés entre autres pour déshumidifier : La chaleur de l'air ambiant est absorbée par l’ évaporateur froid. L'air ambiant est ensuite refroidi au-dessous du point de rosée. La vapeur contenue dans l'eau de l'air ambiant se dépose sous forme d'eau de condensation ou de givre sur les lamelles de l'évaporateur. ■Les installations de piscines privées ■Les espaces bien-être ■Les salles de sport ■ Les entrepôts ■ Les archives ■ Les musées Déroulement du fonctionnement Les hygrostats intégrés permettent de démarrer et d’arrêter l’appareil. L’hygrostat côté client est réglé à env. 60 % H.r. La fonction correspondante de l’appareil est affichée à l’aide d'une DEL de plusieurs couleurs située sur la façade de l’appareil. Au niveau du condenseur, l'air refroidi et déshydraté est réchauffé et soufflé à nouveau dans la pièce par le biais des tubulures de canalisation supérieures avec une température supérieure d'env. 5 °K à la température ambiante. L'air plus sec ainsi généré se mélange ainsi en continu à l'air ambiant. Sous l'effet de la circulation constante de l'air ambiant à travers l'appareil, l'humidité relative de l'air dans la pièce d'installation est réduite progressivement jusqu'à atteindre la valeur d'humidité souhaitée (% H.r.). Représentation schématique du fonctionnement du déshumidificateur d’air SLN 45-85 Air chauffé et déshumidifié Pièce annexe REMKO SLN Air ambiant humide Piscine 9 REMKO série SLN Montage Pour garantir un fonctionnement de l'appareil aussi optimal et sûr que possible, les consignes suivantes doivent impérativement être suivies : ■Pour le bon fonctionnement de l’appareil, observer également les distances minimales indiquées par rapport au plafond et au sol dans le lieu d'installation. ■Avant le montage des appareils dans la pièce annexe, deux ouvertures de canalisation doivent être créées dans la paroi / le mur entre la pièce à déshumidifier et le lieu d'installation. Les dimensions de ces ouvertures sont indiquées dans le schéma. ■Avant l’assemblage des raccords à la canalisation, les tubulures murales doivent être adaptées à la longueur requise. L’épaisseur de mur max. est limitée à 290 mm. Lors de l’adaptation, veiller absolument à ce que le côté façonné ne soit pas endommagé. ■Les ouvertures doivent être placées de manière à ce que l’air puisse être aspiré sans problème dans la pièce à déshumidifier par la canalisation inférieure (avec filtre) et soufflé par la canalisation supérieure. ■Monter le filtre d’aspiration de l’air de circulation, la tubulure de montage de grille ainsi que la grille d’aération avec la tubulure murale. ■Monter les deux raccords à la canalisation dans les ouvertures de canalisation. ■Placer l’embout de canalisation avec le filtre dans l'ouverture de canalisation inférieure, où l’air de la pièce à déshumidifier est aspiré dans l’appareil. ■Brancher ici la tubulure de raccordement de l’appareil avec lèvres profilées auto-étanches avec le raccord à la canalisation situé dans l'ouverture murale du côté de la pièce annexe. Console murale des appareils SLN 45 ■L’appareil doit uniquement être suspendu à l’horizontale afin de garantir l’écoulement continu du condensat. SLN 65 SLN 85 Toutes les indications sont en mm 437 437 341 341 450 341 450 450 Série Mesure A Mesure B Ouverture de maçonnerie SLN 45 SLN 65 SLN 85 464 614 949 998 1148 1483 110 x 610 110 x 760 110 x 1095 Montage mural des appareils 304 20 min. 403 110 68 395 700 110 65 Console murale en détail min. 730 90 A B 444 294 Toutes les indications sont en mm 10 Brancher le raccord à la canalisation situé dans l’ouverture murale du côté de la pièce annexe ici. ■Coller les entretoises murales fournies dans les coins inférieurs de l’appareil. ■Monter la console murale fournie au mur de la pièce annexe et suspendre l’appareil à celle-ci. ■Le raccordement aux raccords à la canalisation déjà montés au mur a lieu avec les lèvres profilées auto-étanches situées sur la tubulure de raccordement de l’appareil. ■L’appareil ne doit en aucun cas être installé à proximité immédiate de radiateurs ou d'autres sources de chaleur. ■ L a pièce à déshumidifier doit être isolée de l'atmosphère ambiante. ■Il convient d'éviter autant que possible d'ouvrir les fenêtres, portes, etc. ou de pénétrer dans la pièce et de la quitter de manière répétée. ■Pour une circulation optimale de l’air ambiant dans le déshumidificateur, les ouvertures d’admission et d'évacuation d’air doivent toujours être libres. L'évacuation de l’eau de condensation se trouve au fond de l'appareil. L’évacuation des condensats se fait par la tubulure de raccordement fournie. Un raccord d'évacuation fixe ou flexible ½“ peut être monté dessus. ■Le tuyau d’évacuation doit toujours être posé avec une pente de min. 2 % pour que l’eau puisse s'écouler sans obstacles dans la cuve d'égouttement. ■Sinon, une pompe à condensat peut être montée sur l’appareil pour pomper l’eau de condensation produite vers une évacuation supérieure. 110 min. 225 ■P our une évacuation par la paroi, avant de monter l’appareil, prendre les mesures qui s’imposent (ex. perçages) pour garantir une évacuation du condensat correcte. ■Le positionnement du raccord d'évacuation est indiqué dans le schéma ci-contre. 110 700 Console murale en détail min. 225 Accès à la commande 290 min. 730 395 178 min. 403 Positionnement de la console murale dans l’exemple de l’appareil SLN 65 Évacuation de l’eau de condensation Toutes les indications sont en mm 56 Positionnement de l’évacuation de l'eau de condensation 430 Toutes les indications sont en mm Après ouverture du verrouillage sur la partie inférieure, retirer la plaque avant. Soulever le couvercle par le haut à la verticale puis le retirer de l’appareil à l’horizontale. La commande est située derrière le capot supérieur des pièces de boîtier intérieures au-dessus du compresseur. Pour accéder à la commande, dévisser les 2 vis sur l’avant des pièces de boîtier intérieures. 11 REMKO série SLN Monter l’adaptateur de remplacement de l’appareil. Adaptateur de remplacement de l’appareil Si l’appareil SLN doit remplacer un modèle précédent, un adaptateur est nécessaire pour le remplacement de l’appareil. Celui-ci est collé avec la bande d’étanchéité fournie, comme illustré. Placer l’adaptateur de manière à ce qu’il couvre les brèches dans le mur et calfeutre avec le mur au niveau des arêtes de tôle préalablement collées. Si l’adaptateur est correctement fixé au mur, l’appareil peut être suspendu à la console prémontée sur l’adaptateur. Les lèvres en caoutchouc calfeutrent complètement le boîtier de l’appareil avec l’appareil. REMARQUE Veillez à ce qu'il n’y ait aucune fuite d’air pouvant limiter fortement le fonctionnement de l’appareil. 12 Montage de l’appareil avec adaptateur Mise en service Avant toute mise en service ou afin de respecter les exigences locales, il est impératif de contrôler les grilles d'aspiration et de soufflage afin de vérifier qu'elles ne sont pas encrassées. Les appareils fonctionnent avec des hygrostats réglés sur 60 % H.r. (valeur standard pour les bains et piscines). L’appareil ne démarre pas dans des conditions d’air ambiant de moins de 60 % H.r. L’appareil lance automatiquement la déshumidification si l’humidité relative est supérieure à 60 %. Pour une éventuelle modification du réglage de l’hygrostat, le couvercle du boîtier avant et le capot de la platine de commande situé dans la zone supérieure doivent être retirés pour accéder à la platine de commande. REMARQUE L’interruption du fonctionnement de l’appareil à moins de 6 minutes de marche du compresseur implique un blocage du redémarrage d’env. 4 minutes. Platine de commande Interface USB Les appareils sont équipés d'une commande électronique. Celleci est équipée de différentes interfaces et d'un écran qui sont expliqués en détail ci-après. Veuillez lire les informations sur l’interface USB ci-après. Veuillez lire les informations sur l’interface RS-485 ci-après. Platine de commande avant Écran et tableau de commande EXT RH/T L'écran est un écran à sept segments et quatre chiffres. Avec les deux premiers chiffres, le « code » respectif est représenté, par ex. rHXX pour le réglage de l’humidité ambiante et les deux derniers chiffres correspondent à la valeur qui est réglée. Ces bornes permettent de raccorder un capteur d'humidité et de température électronique externe. Le capteur de température doit être une sonde NTC avec 10 kΩ à 25 °C et un B25/85 de 3969 K. Le capteur d'humidité doit être conçu pour une tension d’alimentation de 12 VCC et dispose d'une sortie de tension analogique de 0-10_V avec max. 10 mA. REMARQUE Si l’humidité de l’air est inférieure à la valeur réglée, l’appareil ne démarre pas, même si la tension secteur est raccordée. REMARQUE Lorsque l’appareil est démarré ou arrêté avec l’interrupteur principal, un signal sonore retentit au démarrage et la DEL devient bleue dès que l’appareil est opérationnel. Lorsque toutes les conditions sont remplies, le processus de déshumidification démarre immédiatement. Interface RS-485 ALARM Code Valeur Dans l’affichage standard, aucun code n’est affiché à l’écran. Seule la valeur de l'humidité actuellement mesurée est affichée. Le tableau de commande avec les boutons « Haut », « Bas » et « OK » est situé à droite de la façade de la platine de commande. Il permet de naviguer dans la structure de menus de la platine de commande et d’effectuer le couplage avec une radiotélécommande. Les contacts d’alarme sont deux contacts sans potentiel qui sont ouverts à l’état non commuté. Le contact RUN est fermé lorsque le compresseur est en service. Le contact FAIL est fermé lorsque l’appareil présente un défaut. 12VCC Les contacts HEAT permettent de commander les relais qui peuvent être utilisés pour câbler un chauffage externe. Ils sont actifs lorsque dans le menu l'option °C est réglée sur une valeur. 13 REMKO série SLN Structure du menu Pour régler les valeurs de consigne avec le tableau de commande intégré, maintenir la touche « OK » enfoncée pendant 5 secondes de manière à ce que l’écran passe de l’humidité actuellement mesurée dans l’option de menu rHXX. Si vous devez quitter de nouveau le menu, aucune touche ne doit être enfoncée sur le tableau de commande pendant 10 secondes. Options de menu Code : rH Le code « rH » désigne l’humidité relative de l'air que doit atteindre l’appareil. La valeur peut être réglée entre 40 et 99 % H.r. Cette valeur est par défaut sur 60. Code : °C Le code « °C » désigne la commande d'un chauffage externe pour atteindre la valeur de consigne réglée. La valeur peut être réglée entre 05 et 34, cette valeur est par défaut sur « OF ». Code : SI Le code « SI » désigne l’intervalle d’entretien à respecter par l’exploitant ou l’installateur. La valeur est saisie en semaines et peut être réglée de 01 à 99. Cette valeur est par défaut sur « OF ». Code : EF Le code « EF » désigne la commande d'un ventilateur externe pour atteindre rapidement l’humidité de l’air souhaitée. La valeur réglée peut différer de l’humidité de consigne pour que le ventilateur externe fonctionne uniquement avec assistance ou en continu. La valeur peut être réglée entre 40 et 99 % H.r. Cette valeur est par défaut sur « OF ». Code : tE Le code « tE » désigne les essais et la valeur « St » l’auto-test. Pour démarrer l’auto-test, appuyer sur « OK » et pour l’interrompre, appuyer pendant 5 secondes sur la touche avec une flèche vers le bas. REMARQUE Les bornes correspondantes pour les options sont situées sur la platine de commande de l'appareil. Structure de menu du déshumidificateur SLN 1. niveau OK rHXX °CXX OK EFXX OK SIXX OK Chauffage externe Ventilateur externe Service Interval tESt Auto-test 14 3. niveau 2. niveau OK « Valeur » « Valeur » « Valeur » « Valeur » « Test validé » OK OK OK OK « Valeur validée » « Valeur validée » « Valeur validée » « Valeur validée » Fonctionnement de l'appareil Commande du ventilateur Commande du compresseur Lorsque la platine de commande met le déshumidificateur en marche, le ou les ventilateurs s’activent en même temps que le compresseur. Le compresseur a un retard de redémarrage de 6 minutes. La minuterie doit être écoulée avant qu'un redémarrage du compresseur soit possible. Cette fonction de sécurité protège le compresseur contre la surcharge liée à une pression trop élevée dans le circuit frigorifique. Dégivrage Les appareils disposent d’une fonction de dégivrage active intelligente. Pour des températures ambiantes inférieures à 20 °C, l’évaporateur commence le dégivrage après un court délai. Si la sonde de l’évaporateur enregistre une température de moins de 5 °C sur la surface de l’évaporateur, l’appareil continue de fonctionner pendant 30 minutes en mode Déshumidification. Une fois le délai expiré, les ventilateurs s’arrêtent et l’électrovanne de dégivrage à gaz chaud est ouverte. Lorsque la sonde de l’évaporateur détecte à nouveau une température supérieure à 5 ºC, l’électrovanne se ferme et l’appareil poursuit la déshumidification. Afin d'éviter tout endommagement du compresseur, les appareils sont dotés d'une protection contre le redémarrage qui a pour fonction d'empêcher le redémarrage immédiat du compresseur suite à son arrêt via l’alimentation principale. Le compresseur ne redémarre qu'au terme d'un délai d'attente d'env. 30 secondes ! Circuit de sécurité Si la température au niveau du condenseur dépasse 55 °C (ex. à cause de la panne du ventilateur ou d’une température ambiante trop élevée, supérieure à 36 °C), le compresseur s’arrête automatiquement pour ne pas être déchargé. Dès que la température sur le condensateur permet de nouveau la déshumidification, l’appareil démarre automatiquement. 15 REMKO série SLN Radio-télécommande Radio-télécommande La radio-télécommande permet une commande et un réglage simples et pratiques d'un appareil SLN. Elle permet de lire l'humidité et la température actuelles et de régler l’humidité de consigne. La radio-télécommande est conçue pour une utilisation avec les modèles de déshumidificateur SLN 45-65-85. Elle a une portée jusqu'à 50 mètres à partir du lieu d'installation de l’appareil. Structure de la radiotélécommande La radio-télécommande est équipée d'un grand écran d’ensemble et dispose d'un bouton de commande pour les différentes options Haut, Bas, Gauche, Droite et Saisie. Vue d'ensemble de l’écran Affichage et échelle Verrouillage de la télécommande de l’humidité Déshumidification Chauffage externe Affichage de la batterie Symbole radio La valeur affichée et l’échelle de l'humidité de l’air ont une plage de valeurs entre 0 et 99 % H.r. La valeur affichée et l’échelle de la température de l’air ont une plage de valeurs entre 0 °C et 40 °C. Écran d'informations Les valeurs réglées pour le réglage de la valeur de consigne de l’appareil sont affichées dans l’écran d'informations. De plus, les messages d’erreur sont également affichés en relation avec le symbole de défaut. Dépannage Affichage et échelle de la température Symbole de défaut Écran d'informations Ventilateur externe Possibilités de commande du bouton de commande Haut Gauche (Réduire la valeur) Droite (Augmenter la valeur) Alimentation La radio-télécommande est alimentée avec 2 piles AAA de 1,5 V chacune ou avec le câble USB fourni. 16 Bas Saisie (Changer d'option de menu) Couplage Raccordement de l’antenne L’antenne est située sur la platine de commande à l’intérieur de l’appareil ou est montée dedans. Si l’appareil a été livré avec la télécommande, celle-ci est déjà prémontée. Avant le montage de l’antenne, l’appareil doit absolument être débranché du secteur. Les deux vis de fermeture sur la partie inférieure de l’appareil doivent ensuite être desserrées, le couvercle avant de l’appareil doit être détaché et soulevé par le haut. En haut à droite, les deux vis du couvercle de platine doivent être retirées et le couvercle retiré. La platine de commande doit être sortie par l’avant, l’antenne vissée et déplacée vers l’avant. Si l’antenne est vissée et la platine retournée dans la position précédente, l’appareil peut maintenant être mis sous tension pour le couplage de la radiotélécommande. Les pièces de boîtier doivent ensuite être revissées. Position de la platine de commande Raccordement de l’antenne Démarrage et couplage de la télécommande Pour pouvoir utiliser la radiotélécommande, celle-ci doit être couplée avec l’appareil. Les étapes suivantes doivent être exécutées à cet effet. 1. Placer les piles fournies dans le compartiment à piles situé à l'arrière de la radiotélécommande. 3. Si le couplage a réussi, l’appareil envoie un numéro de commande à la radio-télécommande et le symbole de radio est affiché. 2a. La télécommande recherche l’appareil pendant deux minutes. Pendant ce temps, l’écran de la télécommande clignote une fois toutes les 2 secondes. 4. Le déshumidificateur de piscine confirme le raccordement en affichant le code « Conn » pendant 3 secondes. 2b. Pendant la phase de recherche, maintenir les touches Haut et Bas sur le tableau de commande de la platine de commande enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Cette procédure peut également être effectuée avec plusieurs télécommandes de manière à pouvoir commander un déshumidificateur avec plusieurs télécommandes. Couplage échoué Si la couplage de la radiotélécommande a échoué, le symbole de défaut est visible, « Conn » est affiché en continu à l’écran et le symbole radio clignote. Pour pouvoir ré-effectuer le couplage, la radiotélécommande doit être réinitialisée. La touche Gauche de la radio-télécommande doit être maintenue enfoncée à cet effet pendant 10 secondes. 17 REMKO série SLN Menu de configuration de l'installateur Généralités La radio-télécommande affiche à tout moment les valeurs d'humidité et de température. Les valeurs ne sont plus affichées quand un défaut est survenu uniquement. Selon la fonction actuellement active, un ou plusieurs symboles apparaissent au milieu de l’écran. Menu de configuration de l'utilisateur Pour accéder au menu de configuration de l’installateur, maintenir la touche Droite enfoncée pendant 5 secondes. Cela permet d’accéder aux quatre options de menu. L'option « OF » sur la platine de commande doit d’abord avoir été réglée sur une valeur pour permettre l’accès. Symboles du menu de configuration de l’installateur Pour accéder au menu de configuration de l’utilisateur, maintenir la touche de saisie enfoncée pendant 3 secondes. Chauffage externe Avec les touches Haut et Bas, on peut naviguer entre les symboles de la radio-télécommande si l'option correspondante a été directement réglée de « OF » sur une valeur sur la platine de commande. Pour régler ces valeurs, veuillez lire les pages 11 et 12. Intervalle d’entretien Symboles du menu de configuration de l’utilisateur Chauffage externe Déshumidification Déshumidification Ventilateur externe Messages d’erreur Les messages d’erreur correspondent aux messages d’alarme que l’appareil peut également afficher sur la platine de commande. Pour signaler le message d’alarme, le symbole de défaut est également affiché sur la radio-télécommande. 18 Si plusieurs erreurs apparaissent en même temps, seule l’erreur ayant la plus grande priorité est affichée. Priorité des erreurs HP LP SEnS Abt AbrH Priorité élevée Priorité faible REMARQUE Ne pas acquitter les messages d’erreur sans avoir préalablement déterminé la cause. Message de maintenance Contrairement aux autres messages d’erreur, le message de maintenance peut être acquitté ou réinitialisé avec la radiotélécommande. Il s’agit d'un message purement informatif. Message de maintenance Exemples de messages d’erreur Défaut du capteur Les valeurs de paramètres peuvent être réglées avec les touches Gauche et Droite. Le paramètre peut être validé comme une nouvelle valeur de consigne avec la touche de saisie. En appuyant sur la touche de saisie, la télécommande retourne au symbole ou quitte le menu. Pour quitter le menu de configuration de l'utilisateur, aucune touche de la télécommande ne doit être enfoncée pendant 10 secondes. Priorité des erreurs Pression trop élevée détectée Les messages d’erreur peuvent généralement être uniquement acquittés à l’avant de la platine de commande. Un contrôle plus approfondi de l’appareil et un acquittement après l’élimination réussie du problème sont toujours nécessaires. Lorsqu'une erreur est présente, aucune modification de la valeur de consigne ne peut être effectuée dans les menus de configuration. Pour régler le nouvel intervalle d’entretien, procédez comme suit : 1. Maintenir la touche Droite enfoncée pendant 5 secondes pour accéder au menu de l'installateur. 2. Utiliser les touches Haut et Bas et aller jusqu’au symbole d’entretien. 3. Avec les touches Droite et Gauche, modifier la valeur de 0 sur l'intervalle d’entretien souhaité. 4. Valider le nouvel intervalle d’entretien avec la touche de saisie. Nettoyage et entretien REMARQUE L'entretien et la maintenance réguliers constituent des conditions préalables de base indispensables pour garantir la durée de vie et un fonctionnement impeccable des appareils. Toutes les pièces mobiles présentent un graissage durable ne réclamant que peu de maintenance. L'installation de froid est un système fermé hermétiquement et ne doit être entretenu que par des entreprises spécialisées agréées. ■Respecter les intervalles réguliers d’entretien et de maintenance ■Selon les conditions d’utilisation et les besoins, les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste qui vérifiera qu’ils sont opérationnels ■Éliminer les poussières et autres dépôts des appareils ■Si l’appareil est encrassé, il peut être nettoyé avec un aspirateur. Dans ce cas, aspirer minutieusement le condenseur ■Si les lamelles de l’évaporateur sont très encrassées, elles doivent être rincées avec précaution à l’eau savonneuse ■Ne pas exposer aux jets d’eau directs ex. : nettoyeurs à hautepression, etc. ■Ne jamais utiliser de détergents acides ou contenant des solvants ■Même en cas de salissures importantes, utilisez uniquement des détergents adaptés Nettoyage du filtre d’aspiration DEL de fonctionnement Le filtre d’aspiration doit être contrôlé et nettoyé régulièrement. Le filtre est fixé dans un support derrière les ouvertures d’admission. La DEL multicolore est située sur l’arête supérieure au milieu de l’appareil. Elle indique dans quel état de fonctionnement se trouve l’appareil. ATTENTION Contrôler régulièrement la propreté des ouvertures d’admission et d'évacuation ainsi que du filtre. ■Nettoyer le filtre en le soufflant ou l’aspirant prudemment en cas d’encrassement léger ■En cas d'encrassement important, le filtre peut être rincé avec une solution savonneuse tiède (max. 40 °C). Rincez ensuite impérativement à l'eau clair et laissez sécher ■Avant de remettre en place le filtre, veillez à ce qu'il soit entièrement sec et exempt de dommages Légende des couleurs des DEL La DEL « bleue » s'allume en permanence lorsque l'appareil est raccordé au réseau électrique. La DEL « verte » s'allume en permanence lorsque le compresseur est en service et que l’appareil réalise la déshumidification ou le dégivrage. La DEL « jaune » s'allume en permanence lorsque l'appareil est en mode de couplage à distance. La DEL « rouge » s’allume lorsqu'une erreur est présente. Pour l’éliminer, veuillez consulter le chapitre Élimination des défauts. ■Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec le filtre installé REMARQUE Lorsque les filtres sont fortement encrassés, ils doivent être remplacés par des filtres neufs. Vous ne devez utiliser que des pièces de rechange d'origine. Nettoyage de la cuve de collecte d’eau de condensation Les cuves de collecte pour le condensat et l’évacuation doivent être nettoyées régulièrement pour que l’eau de condensation produite puisse toujours s'écouler librement. 19 REMKO série SLN Élimination des défauts Défaut • L'appareil ne démarre pas. Cause possible Pas de tension d'alimentation. • V érifier le raccord secteur ou les fusibles ou commutateurs côté construction. Humidité relative ambiante trop basse. • C ontrôler les hygrostats intégrés en les réglant sur une humidité relative basse, par ex. < 40 % H.r.. • Contrôler les conditions ambiantes et les modifier au besoin. • L'écran ne s’allume pas. • L'appareil ne démarre pas. Solution • L’écran affiche le type incorrect. L’appareil est hors de ses limites d’utilisation de 10 - 36 °C. • Le compresseur ne démarre pas. Le compresseur a été désactivé automatiquement à cause de températures trop élevées dessus. Défaut de ventilation d’air. Température ambiante trop élevée. Filtre / aspiration encrassé(e). REMARQUE Si la cause du défaut n’est pas identifiable, arrêter immédiatement l’appareil et le débrancher du secteur pour éviter d’autres dommages. REMARQUE Lorsque tous les contrôles de fonctionnement ont été effectués sans résultat, veuillez vous adresser à une station de maintenance autorisée. 20 ATTENTION Les interventions qui concernent l'installation de froid et l'équipement électrique ne doivent être réalisées que par des spécialistes agréés ! Vérifiez les points suivants si l’appareil ne démarre pas après 45 minutes : • Vérifier que les ventilateurs fonctionnent. • V érifier si le filtre d’aspiration est encrassé. • Vérifier que les ouvertures d’admission et d'évacuation sont exemptes d’encrassement. • Vérifier si les lamelles du condenseur sont encrassées. • Vérifier si la température ambiante est év. supérieure à 36 °C. Si la température ambiante est supérieure à 36 %, l’appareil doit être arrêté. ATTENTION En règle générale, l’appareil doit être débranché du secteur avant tous travaux de maintenance ou de réparation. Messages d’erreur Code et valeur LOSS Abt AbrH Cause Solution La connexion avec la télécommande est perdue Une fois la connexion rétablie, valider avec « OK ». La température ambiante est hors de la plage autorisée Acquittement impossible Réinitialisation automatique dès que la température est à nouveau dans la plage autorisée. L’humidité de l’air est hors de la plage autorisée Acquittement impossible Réinitialisation automatique dès que l’humidité de l’air est à nouveau dans la plage autorisée. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour voir quel capteur est concerné. Remplacer le capteur si nécessaire. SEnS Défaut du capteur, entraînant un arrêt de l’appareil COnd - Capteur de condensateur EUAP - Capteur d’évaporateur rH°t - Capteur d'humidité et de température Acquittement uniquement possible par une séquence de déblocage. Initiation de la séquence en appuyant sur la touche « OK ». LP HP Pression faible détectée Le défaut doit être constaté et éliminé par un spécialiste. Acquittement uniquement possible par une séquence de déblocage. Initiation de la séquence en appuyant sur la touche « OK ». Pression élevée détectée Le défaut doit être constaté et éliminé par un spécialiste. Acquittement uniquement possible par une séquence de déblocage. Initiation de la séquence en appuyant sur la touche « OK ». Séquence de déblocage Après avoir initié la séquence de déblocage, l’appareil affiche l'information « Loc ». Si la touche Bas est enfoncée, l’écran d'informations passe à « UnLo », ce qui affiche l’option de déblocage. Si « UnLo » est validé avec la touche « OK », l’appareil est nouveau libéré. Messages d’information Code et valeur Log Apparition Remarque Après avoir inséré la clé USB, l'opération de copie Après avoir inséré une clé USB dans des données de journaux est initiée par la mémoire l'interface USB interne sur la clé USB et signalée comme terminée avec l’information « Log ». 21 REMKO série SLN Circuit frigorifique SLN 45 - 85 7 1 3 5 2 6 4 Légende : 1.Compresseur 2.Évaporateur 3.Condenseur 4.Vanne d’expansion thermique 5.Filtre à sec 6.Électrovanne 7.Ventilateur Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 22 Schéma de raccordement électrique SLN 45 - 85 Platine de commande électronique Remote Écran Display USB USB RS485 RS485 _ Ext. RH/T Ext. RH/T Alarm 12 12 VV DC CC Tableau de commande Bedienfeld L N PE Légende : FAN 1 = Moteur du ventilateur 1 FAN 2 = Moteur du ventilateur 2 FAN 3 = Moteur du ventilateur 3 CAP 1 = Condensateur 1 CAP 2 = Condensateur 2 CAP 3 = Condensateur 3 ATTENTION En règle générale, l’appareil doit être débranché du secteur avant tous travaux de maintenance ou de montage. COMP. = Compresseur VALVE = Électrovanne RUN = Contact sans potentiel FAIL = Contact sans potentiel HEAT 1/2 = 12 V Tension d’alimentation pour la commande du relais Moteurs de ventilateur : SLN 45 = FAN 1 SLN 65 = FAN 1 et FAN 2 SLN 85 = FAN 1, FAN 2 et FAN 3 REMARQUE Un disjoncteur doit être monté à un emplacement adapté et facile d’accès dans le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation secteur des appareils de 2,5 mm² est recommandé. REMARQUE Les travaux de montage et de maintenance sur les appareils ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 23 REMKO série SLN Utilisation conforme Service après-vente et garantie De par leur conception et leur équipement, les appareils sont fabriqués à des fins de déshumidification. Les éventuels droits de garantie ne sont valables que si l’auteur de la commande ou son client renvoie le « Certificat de garantie » fourni avec l’appareil dûment complété à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service de l’appareil. En cas de non-respect des instructions du fabricant, des exigences légales en vigueur sur le site ou en cas de modification apportée de sa propre initiative aux appareils, le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages qui pourraient se produire. REMARQUE Toute autre utilisation que celle décrite dans ce mode d'emploi est interdite. Tout non-respect des consignes annule toute responsabilité du fabricant et tout droit à garantie. ATTENTION Copyright Toute reproduction, même partielle, ou utilisation de cette documentation à d'autres fins que celle prévue est strictement interdite, sauf autorisation écrite de la société REMKO GmbH & Co. KG. Les appareils ont été soumis en usine à plusieurs tests afin de vérifier leur parfait fonctionnement. Si cependant des dysfonctionnements se produisaient, qui ne pourraient être résolus par l'exploitant à l'aide des consignes de résolution des anomalies, adressez-vous à votre revendeur ou à votre partenaire contractuel. REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. Mise au rebut de l’emballage Lors de l'élimination du matériau d'emballage, pensez à la préservation de notre environnement. Nos appareils sont soigneusement emballés en vue de leur transport. Ils sont livrés dans un emballage de transport robuste en carton et au besoin sur une palette en bois. Les matériaux d’emballage sont écologiques et peuvent être recyclés. En recyclant les matériaux d'emballage, vous apportez une contribution appréciableà la réduction des déchets et à la préservation des matières premières. Par conséquent, veuillez éliminer les matériaux d’emballage en les confiant à des centres de collecte appropriés. Élimination de l'ancien appareil La fabrication des appareils est soumise à un contrôle qualité continu. Les matériaux traités sont exclusivement des produits haut de gamme en majeure partie recyclables. Remarques concernant le recyclage Les appareils fonctionnent avec du R407C, frigorigène écologique sans effet sur l'ozone. Conformément aux dispositions légales ou en vigueur localement, le mélange de frigorigène et d'huile se trouvant dans l'appareil doit faire l'objet d'une élimination conforme. R407C Réfrigérant 24 Protection de l'environnement et recyclage Contribuez vous aussi à la protection de l'environnement en veillant à éliminer votre ancien appareil de manière écologique. Rapportez donc vos appareils usagés uniquement dans un centre de recyclage autorisé ou un centre de collecte adapté. 16 17 18 19 20 15 21 14 13 22 12 11 10 9 7 8 6 5 1 4 3 2 Représentation de l'appareil 25 REMKO série SLN Liste des pièces de rechange N° Désignation 1 Console murale 2 Entretoise murale 3 Vissage de câble 4 Barrette de raccordement sur rail DIN 5 7 Platine de commande Support pour platine de commande avec tableau de commande Condenseur, ventilateur 8 Condenseur, compresseur 9 Protection contre les projections 6 10 Compresseur 11 Accessoire du compresseur 12 Électrovanne 13 Filtre à sec 14 Kit de tuyaux en cuivre 15 Récipient collecteur de condensat 16 Couvercle du boîtier 17 Module de ventilateur 18 Ventilateur 19 Évaporateur 20 Condenseur 21 Valve thermique 22 Isolation du compresseur - SLN 45 SLN 65 SLN 85 Référence sur demande Filtre d’aspiration de l’air de circulation (canalisation) Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) ! 26 Interface RS-485 L'interface RS-485 utilise le protocole Modbus-RTU comme appareil Slave. L’appareil a l’adresse 1. Réglages : 115200, N, 8, 1 ATTENTION Fonctions de code 0x06 write single register 0x10 write multiple register 0x03 read holding register Registre Les paramètres marqués avec « L » ne doivent pas être écrasés. Octet Paramètres de base de données Lire (L) Ècrire (S) Min Max H. high Comp_state L/S 0 1 0 low Fan_state L/S 0 1 0 high Sole_state L/S 0 1 0 low ExFan_state L/S 0 1 0 high Heat1_state L/S 0 1 0 low Heat2_state L/S 0 1 0 high Alarm1_state L/S 0 1 0 low Alarm2_state L/S 0 1 0 high Evap_temp1 (décimal) L -40 100 0 low Evap_temp1 (fraction) L -40 100 0 L -40 100 0 L -40 100 0 1 2 3 4 5 high 6 low Evap_temp2 (décimal) Evap_temp2 (fraction) Description Statut du compresseur : 0 – Compresseur arrêté 1 – Compresseur en marche Statut du ventilateur : 0 – Ventilateur arrêté 1 – Ventilateur en marche Électrovanne : 0 – fermée 1 – ouverte Statut du ventilateur d’extraction d’air : 0 – Ventilateur arrêté 1 – Ventilateur en marche Statut HEAT 1 : 0 – HEAT 1 désactivé 1 – HEAT 1 activé Statut HEAT 2 : 0 – HEAT 2 désactivé 1 – HEAT 2 activé Sortie alarme 1 : 0 – Sortie d’alarme désactivée 1 – Sortie d’alarme activée Sortie alarme 2 : 0 – Sortie d’alarme désactivée 1 – Sortie d’alarme activée Température de l'évaporateur 1 : Décimal : Peut être utilisé comme entier pour la température. Fraction : Peut être convertie en valeur après la virgule. Pour conserver la valeur entière, utiliser l’équation pour nombre à virgule flottante « Valeur = décimal +(fraction / 256) » Température de l'évaporateur 2 : Utilisation comme décrit ci-dessus 27 REMKO série SLN Registre Octet high 7 low high 8 low high 9 Paramètres de base de données Cond_temp1 (décimal) Cond_temp1 (fraction) Aux_temp (fraction) Aux_temp (fraction) Amb_temp (décimal) Lire (L) Min Max Ècrire (S) H. L -40 100 0 L -40 100 0 L -40 100 0 L -40 100 0 L -40 100 0 -40 100 0 low Amb_temp (fraction) L high Amb_hum Octet fort L low Amb_hum (Octet faible) L high RH_set low high Description Température du condenseur : Utilisation comme décrit ci-dessus Température du capteur auxiliaire : Utilisation comme décrit ci-dessus Température de l’air ambiant : Utilisation comme décrit ci-dessus 0 100 0 Humidité de l’air ambiant : L'octet fort n’a pas de sens et contient toujours un zéro. Seul l'octet faible peut être utilisé L/S 40 95 40 Valeur de consigne de l'humidité RH_Fan L/S 40 95 40 Valeur de consigne de l’humidité pour le démarrage du ventilateur d'extraction d’air Temp_set (décimal) L 36 0 low Temp_set (fraction) 0 L Valeur de consigne de la température : Utilisation comme pour Evap_temp1 high Fail_start L 0 1 0 Statut du mode Fail_start low SB_mode L 0 1 0 Statut du mode veille high DEH_mode L 0 1 0 Statut de déshumidification low Ice_mode L 0 1 0 Mode dégivrage high LP_mode L/S 0 1 0 Statut du mode de défaut LP low Sens_mode L 0 1 0 Statut du mode de défaut du capteur high HP_mode L 0 1 0 Statut du mode de défaut HP low Amb_mode L 0 1 0 Statut du mode de défaut ambiant L 0 1 0 L 0 1 0 10 11 12 15 16 17 18 high 19 low 28 AmbT_ mode AmbRH_ mode Statut du mode de défaut de la température ambiante Statut du mode de défaut de l’humidité ambiante Registre Octet Paramètres de base de données high SW-Build number (high) 20 low high 21 low SW-Build number (low) Version logicielle (version principale) Version logicielle (version secondaire) Lire (L) Min Max Ècrire (S) L 0 65535 x Numéro de version logicielle 0 L 0 255 x Numéro de version principale du logiciel L 0 255 x Numéro de version secondaire du logiciel HP Alarm Temp. (décimal) low HP Alarm Temp. (fraction) L Fan_function L/S L 0 99 60 Des défauts HP surviennent si Cond_ temp1 est supérieur à cette valeur. Utilisation comme pour Evap_temp1 0 1 1 Activer la fonction de ventilateur en mode veille high 40 low high Description L high 22 H. Time_wait_ fan L/S 60 7200 3600 Temps d’attente jusqu'à ce que le ventilateur soit démarré en mode veille, si activé (secondes) Time_run_ fan L/S 15 600 60 Temps de fonctionnement du ventilateur en mode veille, si activé (secondes) high RH_Fen L/S 0 1 0 low Service_ena L/S 0 1 0 Service_int L/S 1 99 0 41 low high 42 low 43 high 44 low Activer / désactiver la fonction de ventilateur d’extraction d’air Activer / désactiver la fonction d'intervalle d’entretien Valeur de l'intervalle d’entretien en semaines 29 REMKO série SLN Interface USB L'interface USB sert à consigner les données de l’appareil sur une clé USB. Les données de l’appareil sont enregistrées toutes les trois heures et sont enregistrées dans la mémoire interne. Un changement de statut dans le mode de défaut déclenche également une sauvegarde. Si toute la mémoire est pleine, les enregistrements les plus anciens sont remplacés par les nouveaux enregistrements. Si une clé USB est insérée dans l'interface USB, tous les enregistrements sont placés dans le fichier CSV « data_ log.csv ». Les données dans la mémoire interne ne sont pas effacées par cette opération et peuvent ainsi être transmises à plusieurs clés USB. Le protocole de données est enregistré sous la forme des paramètres suivants : Paramètres de base de données Taille (bits) Texte de sortie Colonne CSV Work_time 32 <dd:mm:hh:ss> Horodatage Amb_temp 8 <Valeur> T_amb Amb_int_temp 8 <Valeur> T_amb_int Amb_ext_temp 8 <Valeur> T_amb_ext Aux_temp 8 <Valeur> T_aux Cond_temp1 8 <Valeur> T_cond Evap_temp1 8 <Valeur> T_evap1 Evap_temp2 8 <Valeur> T_evap2 Temp_set 8 <Valeur> T_set Amb_hum 8 <Valeur> RH_amb Amb_int_hum 8 <Valeur> RH_amb_int Amb_ext_hum 8 <Valeur> RH_amb_ext RH_set 8 <Valeur> RH_set RH_Fan 8 <Valeur> ExtFanSet Evap_temp_err 1 EVAP Error Cond_temp_err 1 COND Error Aux_temp_err 1 AUX Error Amb_int_err 1 AMB_INT Error Amb_ext_err 1 AMB_EXT Error SB_mode 1 SB Mode Startup_mode 1 STARTUP Mode DEH_mode 1 DEH Mode Ice_mode 1 ICE Mode LP_mode 1 LP Mode HP_mode 1 HP Mode Sens_mode 1 SENS Mode AmbT_mode 1 AMBT Mode AmbRH_mode 1 AMBRH Mode Service_ena 1 ENABLED Mode 30 ✍ Journal de maintenance Type d’appareil : ......................... Numéro d'appareil : ................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Appareil nettoyé – Extérieur – Appareil nettoyé – Intérieur – Condenseur nettoyé Évaporateur nettoyé Fonctionnement du ventilateur contrôlé Présence de dommages sur l’appareil contrôlée Dispositifs de protection contrôlés Toutes les vis de fixation contrôlées Contrôle de la sécurité électrique Déroulement du test Remarques : ......................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................................. ............................................................................................................................................................................. 1. Date : .............. .............................. Signature 2. Date : .............. .............................. Signature 3. Date : .............. .............................. Signature 4. Date : .............. .............................. Signature 5. Date : .............. .............................. Signature 6. Date : .............. .............................. Signature 7. Date : .............. .............................. Signature 8. Date : .............. .............................. Signature 9. Date : .............. .............................. Signature 10. Date : ............ .............................. Signature 11. Date : ............ .............................. Signature 12. Date : ............ .............................. Signature 13. Date : ............ .............................. Signature 14. Date : ............ .............................. Signature 15. Date : ............ .............................. Signature 16. Date : ............ .............................. Signature 17. Date : ............ .............................. Signature 18. Date : ............ .............................. Signature 19. Date : ............ .............................. Signature 20. Date : ............ .............................. Signature Vous ne deviez confier la maintenance de l'appareil qu'à des spécialistes agréés qui respecteront les dispositions légales. 31 REMKO série SLN Caractéristiques techniques Série SLN 45 SLN 65 SLN 85 Puissance de déshumidification journalière à 30 °C et 80% H.r. Litres / jour 47 78 104 Puissance de déshumidification journalière à 30 °C et 60% H.r. Litres / jour 35,5 56,2 78,8 Plage de température d'utilisation °C 10 à 36 Plage d'humidité d'utilisation % H.r. 40 à 100 Débit d'air m3/h Alimentation en tension V/Hz Puissance max. absorbée kW 0,9 1,5 1,8 Courant absorbé nominal max. A 3,8 6,6 8 Tension de commutation max. des contacts RUN et FAIL V 50 50 50 Courant de commutation max. des contacts RUN et FAIL A 0,5 0,5 0,5 Tension d'un contact HEAT V 12 12 12 mA 60 60 60 Courant maximal d'un contact HEAT 400 680 900 230/1~/50 Frigorigène 1) R407C Quantité de frigorigène Niveau sonore LpA 1m 2) kg 0,7 0,9 1,2 dB (A) 43 44 47 Profondeur / Largeur / Hauteur mm Poids kg Indice de protection IP Référence 294/998/700 294/1148/700 294/1483/700 57 66 77 X4 X4 X4 616455 616655 616855 1) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto 2) Mesure du niveau sonore DIN 45635 - 13 - KL 3, mesure effectuée sur les ouvertures de canalisation Caractéristiques Température ambiante [°C] Schéma de performances SLN 45 40 35 30 25 20 15 A B C 10 5 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 Puissance de déshumidification [l/h] 32 A 40% 40% H.r. r.F. B 60% 60% H.r. r.F. C 80% 80% H.r. r.F. Schéma de performances SLN 65 Température ambiante [°C] 40 A 40% 40%H.r. r.F. 35 B 60% 60%H.r. r.F. 30 C 80% 80%H.r. r.F. A 40% 40% H.r. r.F. 35 B 60% 60% H.r. r.F. 30 C 80% 80% H.r. r.F. 25 20 15 A B C 10 5 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 Puissance de déshumidification [l/h] Température ambiante [°C] Schéma de performances SLN 85 40 25 20 15 A B C 10 5 0 0 1 2 3 4 5 Puissance de déshumidification [l/h] Notes REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 6 06-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies