▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel d'utilisation et d'installation REMKO série RKL Climatiseur ambiants - Version compacte RKL 300, RKL 300 S-Line, RKL 360, RKL 360 S-Line 0058-2019-01 Version 3, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! R410A Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme ........................................................................................................................ 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7 2.1 Caractéristiques de l'appareil.......................................................................................................... 7 3 Structure et fonctionnement................................................................................................................ 8 4 Commande............................................................................................................................................. 9 5 Montage et installation....................................................................................................................... 12 6 Raccordement électrique................................................................................................................... 15 7 Mise en service.................................................................................................................................... 16 8 Dépannage et service après-vente.................................................................................................... 17 9 Entretien et maintenance................................................................................................................... 19 10 Mise hors service................................................................................................................................ 20 11 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange........................................................... 21 11.1 Représentation de l'appareil ....................................................................................................... 21 11.2 Liste des pièces de rechange ..................................................................................................... 22 12 Index..................................................................................................................................................... 24 3 REMKO série RKL 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 4 n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans des environnements fortement chargés en poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. n Le climatiseur local a été conçu pour pouvoir être utilisé de manière flexible tant dans des pièces d'habitation que dans des espaces de travail. Il est déconseillé de l'utiliser tout au long de l'année. n Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance pendant une période prolongée. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 5 REMKO série RKL 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. Seul l'utilisateur en porte le risque. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. 6 Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques de l'appareil Série RKL 300 RKL 300 RKL 360 RKL 360 Appareil de climatisation compact locale pour refroidissement Mode de fonctionnement 3,2 3,5 Classe de rendement énergétique pour le refroidissement A A Importance du rendement énerg. EER 1) 2,8 2,8 kWh/60 min 1,13 1,33 Domaine d'application (volume de la pièce), env. m3 90 100 Plage de réglage de l'unité intérieure °C +18 - +30 +18 - +30 Plage de service de l'unité intérieure °C / %r.F. +18 - +35 / 35 - 85 +18 - +35 / 35 - 85 R410A 3) R410A 3) kg 0,73 0,73 t 1,52 1,52 Pression de service max./circuit frigor. kPa 1160 / 4120 1160 / 4120 Débit volum. d'air de circul. par niveau m3/h 360 / 410 / 450 360 / 410 / 450 Niveau sonore par niveau 2) dB(A) 49 / 51 / 53 49 / 51 / 53 Puissance sonore max. dB(A) 61 63 Alimentation en tension V/Ph/Hz 230/1~/50 230/1~/50 Indice de protection IP 20 20 Puissance électr. absorbée nominale 1) kW 1,13 1,20 0,4 0,4 Puissance de refroidissement nomin. 1) Consommation en énergie, par heure kW Frigorigène Frigorigène, quantité de base Équivalent CO2 Puis. él. absorbée nom. 1) Mode veille Courant électrique absorbé nominal 1) A 5,0 5,9 Courant électr. de démarrage, LRA A 21 25 mm 1500 / 140 1500 / 140 l/h 6,0 6,0 mm 840 / 450 / 380 840 / 450 / 380 kg 35,0 35,0 Tuyau d'évacuation, longueur / diamètre Débit de la pompe à condensats Dimensions haut./larg./prof. Poids Couleur de série blanc argent blanc argent Numéro de série 1250... 1251... 1252... 1253... 1615300 1615301 1615360 1615361 Référence 1) Température ambiante TK 35 °C, FK 24 °C / 2) Distance 1 m de champ libre 3) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 2088 7 REMKO série RKL 3 Structure et fonctionnement 1 Description de l'appareil Le climatiseur local convient particulièrement à une utilisation flexible. A Le climatiseur local se compose d'un appareil pour une installation au sol en zone intérieure et d'un tuyau d'évacuation permettant d'extraire la chaleur. L'unité intérieure capte la chaleur qui se trouve dans la pièce à refroidir dans l'évaporateur (échangeur thermique) et la transmet au circuit frigorifique interne. Celui-ci évacue la chaleur vers l'extérieur par le biais d'un autre échangeur thermique (condenseur) au moyen du tuyau d'évacuation flexible. Le condensat généré en mode de refroidissement est transporté en continu au moyen d'une pompe à condensat se trouvant dans l'unité par le biais du condenseur qui évapore le condensat et acheminé vers l'extérieur par le biais du tuyau d'évacuation. L'appareil filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un climat ambiant agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres options grâce à son régulateur par microprocesseur. La commande de l'appareil est confortable grâce à une télécommande infrarouge inclue dans la livraison. 3 4 B 1 2 5 Fig. 1: Vue de face B: 1: 2: 3: 4: 5: 8 Évacuation d'air - Recirculation Poignée concave Récepteur infrarouge Lamelles d'aération Tableau de commande Rouleaux de transport 2 B 3 4 C Fig. 2: Vue arrière A: B: C: 1: 2: 3: 4: Admission d'air - Recirculation Admission d'air - Air de sortie Évacuation d'air - Air de sortie Filtre à air - Recirculation Filtre à air - Air de sortie Tuyau d'évacuation Écoulement du condensat avec bouchon 4 Commande La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries doivent être insérées correctement. 12 10 5 3 11 6 14 4 13 8 9 2 7 1 Fig. 3: Tableau de commande Légende 1 Touche I / 0 (marche / arrêt) Cette touche permet de mettre en marche et d'arrêter l'appareil. 2 Touche du mode de fonctionnement MODE En actionnant cette touche, vous pouvez faire votre choix parmi un fonctionnement automatique et 3 niveaux manuels de ventilateur en mode de refroidissement (AUTO, HI, MED, LO), ou encore sélectionner le mode de recirculation (FAN). Les DEL de l'affichage 8 indiquent le niveau choisi. Niveau de ventilation adapté : DEL AUTO Niveau de ventilation maximal : DEL HI Niveau de ventilation moyen : DEL MED Niveau de ventilation minimal : DEL LO Lorsque le paramètre AUTO est activé, un niveau de ventilation élevé est automatiquement choisi en cas de gros écart entre la température ambiante réglée et la température actuelle, tandis qu'un niveau de ventilation faible est automatiquement choisi en cas de faible écart. 3 Touche AUTO SWING Cette touche permet de régler la répartition de l'air de sortie de l'appareil. 1. Pression sur une touche = fonction d'oscillation continue 2. Pression sur une touche = fonction d'oscillation arrêtée 3. Pression sur une touche = fonction d'oscillation continue 4 Touches ▲/▼ THERMO CONTROL Lorsque vous actionnez les touches ▲/▼, l'affichage indique la température de consigne programmée. Celle-ci peut être réglée dans une plage comprise entre 18 et 30 °C par incréments de 1 °C. 5 Touche SET TIMER Cette touche permet d'activer la mise en marche ou l'arrêt automatique de l'appareil. La minuterie de connexion est arrêtée. La minuterie de déconnexion est programmée par la touche SET par incréments d'une heure jusqu'à 24 heures. Les DEL 10 et 11 indiquent l'état d'activation. Réglage de la température/de l'heure 6 Touche RESET TIMER“ Les minuteries programmées peuvent être supprimées en actionnant la touche 6 RESET. 9 REMKO série RKL 7 Touche COMP. ON La puissance frigorifique n'est générée que si le compresseur est actif. Lorsque la température de consigne programmée est atteinte, le compresseur et par conséquent la puissance frigorifique sont arrêtés. Le ventilateur de circulation continue toutefois de fonctionner. Pendant que le compresseur fonctionne, la DEL 7 est allumée. 8 Refroidissement : DEL AUTO, HI, MED, LO Voir 2 . REMARQUE ! Vous obtiendrez un climat ambiant agréable en sélectionnant la température de consigne souhaitée maximale de 4 à 7 °C au-dessous de la température extérieure. 9 Recirculation : DEL FAN Lorsque ce mode est activé, l'air de la pièce recircule au niveau moyen (non modifiable). L'appareil ne refroidit pas. 10 DEL TIMING ON L'activation temporisée est active. 11 DEL TIMING OFF 12 Message DRAIN WATER Le condensat qui apparaît est collecté dans un réservoir interne, acheminé par le biais du condenseur et y est évaporé. Le condensat évaporé est acheminé vers l'extérieur par le biais du tuyau d'évacuation. Si l'évacuation du condensat s'avère impossible, un dysfonctionnement se produit, signalé par la DEL 12 . Pour pouvoir remettre l'appareil en service après ce dysfonctionnement, procédez comme suit : 1. Arrêtez l'appareil à l'aide de la touche I / 0 et retirez le connecteur. 2. Placez un réservoir adapté sous l'écoulement du condensat du réservoir interne. L'écoulement du condensat se trouve en bas, au milieu, à l'arrière de l'appareil. 3. Retirez le bouchon de l'évacuation du condensat et collectez le condensat qui s'échappe. 4. Remettez ensuite en place le bouchon. 13 Écran d'affichage L'écran d'affichage indique la température ambiante programmée ou le temps restant de la minuterie. 14 Récepteur infrarouge REMOTE La télécommande infrarouge doit être orientée vers ce champ de réception pour être en mesure d'assurer la commande. La désactivation temporisée est active. Télécommande infrarouge Remarques générales n Lorsque l'appareil est activé, chaque modification apportée aux réglages est automatiquement transmise au climatiseur. La réception correcte des données est confirmée par un bip. n Pour fonctionner, la télécommande infrarouge doit être orientée dans la direction du récepteur. Il n'est possible de recevoir des données que si rien ne s'interpose entre l'émetteur et le récepteur. n En cas d'arrêt prolongé de l'appareil, il est recommandé de retirer les piles de la télécommande. REMARQUE ! N'utilisez jamais à la fois des piles neuves et usagées et retirez immédiatement les piles déchargées. Remplacez immédiatement les piles déchargées par des piles neuves afin d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites. 10 Insertion de piles dans la télécommande Avant la mise en service initiale, placez les piles fournies (2 piles, type AAA) dans la télécommande. 1. Ouvrez le cache du compartiment à piles à l'arrière de la télécommande. 2. Insérez les piles en respectant la polarité. Respectez les marquages figurant dans le compartiment à piles. Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! 3. Refermez le compartiment à piles. Fonctions de la télécommande infrarouge Tous les réglages de l'appareil peuvent être effectués par le biais de la télécommande fournie. Pour connaître les fonctions assurées par les touches, consultez la section « Tableau de commande ». La portée de la télécommande est d'env. 5 mètres. 15 1 2 4 6 5 3 Fig. 4: Télécommande infrarouge 1: 2: 3: 4: 5: 6: 15 : Touche marche / arrêt POWER Touche du mode de fonctionnement MODE Touche de répartition de l'air AUTO SWING Touche de l'horloge TIMER SET Touche de l'horloge TIMER RESET Touches ▲/▼ THERMO CONTROL Émetteur infrarouge 11 REMKO série RKL 5 Montage et installation Indications de montage et d'installation de l'appareil n Vérifiez si le bouchon de l'écoulement du condensat est présent et bien en place. Il existe un risque de fuite incontrôlée du condensat après la mise en service. L'appareil est installé à l'emplacement souhaité, avec le côté de l'évacuation vers la salle. Veillez lors de l'installation à respecter les consignes suivantes : n Après déballage, laissez l'appareil immobile pendant au moins 5 minutes sur ses roulettes de transport avant de le mettre en marche. n Installez stablement l'appareil sur un sol plan et robuste. Des irrégularités au niveau du sol peuvent entraîner des vibrations et des bruits gênants. 1 1 Fig. 7: Écoulement du condensat 1 : Écoulement du condensat avec bouchon n N'utilisez jamais l'appareil sans le filtre d'admission d'air. Sinon, les lamelles de l'échangeur thermique s'encrassent et l'appareil perd en performances. 1 Fig. 5: Installation de l'appareil REMARQUE ! 2 Vous devez respecter un dégagement minimal de 20 cm entre l'arrière de l'appareil et le mur. Fig. 8: Filtre de l'admission d'air n Toutes les rallonges du câble d'alimentation doivent présenter une section suffisante et ne peuvent être utilisées que lorsqu'elles sont entièrement déroulées. 1 : Filtre de recirculation 2 : Filtre de l'air de sortie n Veillez à ce que les personnes et éléments matériels fragiles, comme les plantes, ne se trouvent pas directement exposés au débit d'air chaud émis. En cas d'exposition aux rayons directs du soleil, fermez les rideaux et volets roulants, et maintenez les fenêtre et portes closes pendant le fonctionnement. Fig. 6: Raccordement au réseau 12 Évacuation de l'air chaud REMARQUE ! Par le biais d'un passage mural Le tuyau fourni est raccordé solidement à un passage mural. Un passage mural est disponible en tant qu'accessoire (Voir la Fig. 12). Le tuyau d'évacuation doit toujours être posé en pente en direction de l'air et ne doit pas être raccordé à une rallonge ! En mode de refroidissement, l'appareil génère de l'air de sortie chaud et humide qui doit être évacué de la pièce à refroidir. Pour cette raison, il est nécessaire de brancher le tuyau d'évacuation livré sur l'ouverture d'évacuation à l'arrière de l'appareil. n Veillez à ce que les crans du tuyau d'évacuation s'enclenchent solidement dans les deux orifices de raccordement. Ne posez pas le tuyau d'évacuation flexible en le coudant beaucoup et ne le pliez pas afin de garantir un fonctionnement efficace de l'appareil et pour éviter tout dommage résultant d'éviter composants transportant de l'air! Fig. 10: Air de sortie par la fenêtre ouverte Fig. 11: Air de sortie par la fenêtre inclinée Fig. 9: Enclenchement du tuyau n L'air de sortie de l'appareil présente une certaine quantité d'humidité. C'est la raison pour laquelle il est recommandé d'évacuer l'air de sortie vers l'extérieur ou à l'air libre. Variantes de l'acheminement de l'air de sortie Vous pouvez acheminer l'air de sortie hors du bâtiment de la manière suivante : Par le biais d'une buse plate Fig. 12: Passage mural La buse plate livrée peut être utilisée de plusieurs manières. Il est possible de passer la buse plate par la fenêtre ouverte et de la fixer à l'aide d'une bande adhésive et d'une ventouse fenêtre (Voir la Fig. 10). De même, la buse plate peut être suspendue après la fenêtre inclinée (Voir la Fig. 11). 13 REMKO série RKL Schéma d'installation du passage mural (accessoires) REMARQUE ! Dans certains cas, une dépression peut se produire dans la pièce d'installation lors de l'acheminement de l'air de sortie par le biais d'un tuyau d'évacuation raccordé solidement, par exemple, par les portes ou fenêtres fermées. Si les performances de l'appareil s'en trouvent amoindries, procéder à une compensation de pression (assurer une ventilation si nécessaire). 1 4 2 min. 460 mm 3 Fig. 13: Exemple de montage 1: 2: 3: 4: Grille extérieure Tuyau télescopique Clapet anti-retour Couvercle d'obturation Indications d'installation 1. Percez un avant-trou dans le mur extérieur (épaisseur de paroi max. 270-480 mm) d'un diamètre d'au moins 135 mm. Attention : des conduites d'alimentation peuvent s'y trouver ! 2. Insérez le tuyau coulissant dans le passage mural créé de manière à ce que le tuyau extérieur (de gros diamètre) se trouve du côté intérieur du mur. Pour éviter les ponts de froid, isolez le tuyau télescopique en utilisant des matériaux d'isolation adaptés. 3. Scellez le tuyau coulissant dans l'avant-trou de sorte que les deux côtés du mur soient nets. 4. Fixez la grille de protection du côté extérieur du mur à l'aide de 4 vis. Montez la grille en veillant au dispositif de rejet de la pluie. 5. Insérez le clapet anti-retour à l'intérieur et fixez-le également à l'aide de 4 vis. La mention Haut sur le clapet anti-retour doit être visible de l'intérieur ! 6. Lors de la mise hors service de l'appareil, par exemple, avant le début de l'hiver, scellez l'ouverture du clapet anti-retour à l'aide du couvercle d'obturation afin d'empêcher toute circulation d'air. 14 6 Raccordement électrique Schéma des connexions électriques Fig. 14: Schéma des connexions électriques PCB1 : PCB2 : SM : M1 : M2 : KM : CM : OLP : CX1 : CX2 : CX3 : TH : Tableau de commande Platine de commande Moteur d'oscillation Moteur du ventilateur (évaporateur) Moteur du ventilateur (condenseur) Pompe à condensat Compresseur Protection compresseur Condenseur (M1) Condenseur (M2) Condenseur (CM) Capteur de température MS1 : MS2 : Code couleur : BK : BR : BU : GR : OR : R: W: Y: Microrupteur (réservoir plein) Microrupteur (pompe) Noir Marron Bleu Gris Orange Rouge Blanc Jaune Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique 15 REMKO série RKL 7 Mise en service Avant toute mise en service, les ouvertures d'entrée et de sortie d'air doivent être contrôlées afin de repérer les éventuels corps étrangers, de même que le filtre d'admission d'air à la recherche des éventuelles impuretés. Les grilles et filtres obstrués ou encrassés doivent être immédiatement nettoyés (voir le chapitre « Entretien et maintenance ».) Mode de fonctionnement de refroidissement 1. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche I/O. 2. À l'aide de la touche MODE, sélectionnez le mode de fonctionnement de refroidissement. La DEL AUTO doit s'allumer. 3. Réglez la température de consigne souhaitée à l'aide des touches THERMO CONTROL. La température de consigne choisie apparaît à l'écran. Si le niveau réglé pour le ventilateur est trop gros ou trop petit, la touche MODE permet de régler le niveau souhaité. Mode de fonctionnement de recirculation 1. Mettez l'appareil en marche à l'aide de la touche I/O. 2. À l'aide de la touche MODE, sélectionnez le mode de fonctionnement de ventilation. La DEL FAN doit s'allumer. 16 8 Dépannage et service après-vente L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez le revendeur spécialisé le plus proche. Description d'erreur Origine L'appareil ne démarre pas ou se coupe Interrupteur principal désactivé. automatiquement. Remède Activation de l'interrupteur principal. Panne de courant Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement Défaut au niveau du fusible secteur Remplacer Câble d'alimentation défectueux Confiez la réparation à une entreprise spécialisée. Plage de températures dépassée Respecter la plage de tempéou non atteinte. ratures comprise entre 18 et 35 °C. Réservoir interne plein. Vider le réservoir. La température ambiante de l'ap- Ne pas utiliser l'appareil en pareil se situe hors de la plage dehors de la plage de service. de service (de 18 à 35 °C). L'appareil fonctionne sans puissance frigorifique ou celle-ci est amoindrie. Tuyau d'évacuation coudé, proVeiller à ce que le chemin de longé, orienté vers le bas ou obs- l'air de sortie soit dégagé. trué. Contamination du filtre. Orifice d'aspiration et/ou de soufflage bloqué par des corps étrangers. Nettoyer le filtre. Distance minimale trop petite. Respecter le dégagement minimal. Fenêtres et portes ouvertes/La charge thermique a augmenté. Fermez les portes et fenêtres/ Réduire la charge thermique. Dépression dans la pièce d'installation lors du fonctionnement de l'appareil avec passage mural. Générer une compensation de pression dans la pièce d'installation. Le mode de fonctionnement de refroidissement n'est pas réglé. Régler le mode de fonctionnement AUTO, HI, MED ou LO. L'appareil est activé par le biais de la fonction de minuterie. Appuyer à nouveau sur la touche I / 0. Réglage de la température trop élevée. Réduire la température. Surtension à cause de foudre locale. Arrêter l'appareil et le laisser 5 min. déconnecté du secteur, puis le redémarrer. 17 REMKO série RKL Description d'erreur Origine Remède L'appareil ne réagit pas à la télé- Piles de la télécommande à plat ou Insérer de nouvelles piles/réduire commande infrarouge. distance d'envoi trop importante. la distance. Après remplacement des piles, mauvaise polarité des piles. Fuite de condensat au niveau de L'appareil est penché. l'appareil. Le bouchon de l'écoulement du condensat n'est pas en place ou est endommagé. 18 Les piles ne sont pas insérées en respectant la polarité. Respecter les marquages. Le mettre à la verticale. Mettre le bouchon bien en place ou au besoin le remplacer. 9 Entretien et maintenance Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. Nettoyage du filtre DANGER ! Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! L'appareil est doté de deux filtres à air. Celui-ci peut être retiré par l'arrière. Le nettoyage des filtres doit être effectué à intervalles réguliers. Nettoyez les filtres à air au moins toutes les 100 heures de service. En cas de fort encrassement de l'air, réduisez cet intervalle. Procédez comme suit pour le nettoyage : 1 1. Arrêtez l'appareil et retirez le connecteur. 2. Enlevez le filtre de l'appareil (Voir la Fig. 15) 3. Nettoyez la poussière du filtre. Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger encrassement. (Voir la Fig. 16) 4. En cas d'encrassement prononcé, nettoyez le filtre dans de l'eau tiède avec précaution. (Voir la Fig. 17) 5. Laissez le filtre sécher à l'air libre. 6. Replacez le filtre dans l'appareil. 7. Veillez à ce que le filtre soit sec et à ce qu'il ne soit pas endommagé. 2 Fig. 15: Dépose du filtre 1 : Filtre de recirculation 2 : Filtre de l'air de sortie n Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon humide. N'employez pas de jet d'eau. n N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. n N'utilisez que des produits de nettoyage appropriés même en cas d'encrassement extrême. REMARQUE ! N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre original. Sans filtre, les lamelles de l'échangeur de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil perd de la puissance. n Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil. Nettoyez régulièrement et soigneusement les orifices d'entrée et de sortie. C'est en effet là que se déposent en premier lieu les impuretés. REMARQUE ! Contrôlez au besoin le degré d'encrassement des lamelles de l'échangeur. n Nettoyez à intervalles réguliers, plus souvent si nécessaire, le filtre à air de l'unité intérieure. n Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec des entreprises spécialisées adéquates. Fig. 16: Nettoyage à l'aspirateur 19 REMKO série RKL 10 Mise hors service REMARQUE ! N'arrêtez jamais l'appareil en cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation. Mise hors service planifiée Fig. 17: Nettoyage à l'eau tiède Si l'appareil doit être mis hors tension de manière prolongée, par exemple, pendant tout l'hiver, procédez comme suit : 1. Faites fonctionner l'appareil pendant env. 2 heures en mode Recirculation de l'air pour faire sécher la surface des lamelles de l'évaporateur. Cela permet d'évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil et vous éviterez ainsi les odeurs désagréables lors de la remise en service. 2. Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche I/0, retirez le connecteur et enroulez le câble d'alimentation. Veillez à ne pas plier ou trop couder le câble. Le câble peut être fixé à l'arrière de l'appareil. 3. Placez un réservoir adapté sous l'écoulement du condensat du réservoir interne. L'écoulement du condensat se trouve à l'arrière de l'appareil. 4. Retirez le bouchon de l'évacuation du condensat et collectez le condensat qui s'échappe. 5. Remettez ensuite en place le bouchon. Un bouchon manquant ou mis en place de manière incorrecte entraîne une fuite de condensat après la remise en service. 6. Entreposez l'appareil en position verticale dans un lieu protégé des rayons directs du soleil, frais, sec et exempt de poussières. Protégez éventuellement l'appareil contre la poussière à l'aide d'un cache plastique. Mise hors service non planifiée La désinstallation de l'ensemble du système ne peut être réalisée que par une société spécialisée et en prenant en compte la protection de l'environnement. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées situées à proximité de chez vous. 20 11 11.1 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange Représentation de l'appareil 7 8 36 37 24 27 26 32 20 25 28 14 30 33 18 34 19 17 31 13 11 12 15 4 3 5 16 35 21 9 29 23 22 10 2 1 Fig. 18: Vue éclatée Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 21 REMKO série RKL 11.2 Liste des pièces de rechange Pour commander des pièces de rechange, s'il vous plaît contacter directement pour la REMKO GmbH & Co. KG. Tous les périphériques associés de références peuvent être trouvées dans la zone de téléchargement sur www.remko.de. IMPORTANT! Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique). N° Désignation 1 Paroi avant 2 Poignée concave 3 Cache du tableau de commande 4 Grille d'évacuation 5 Lamelles 6 Levier de réglage pour lamelles 7 Face arrière 8 Filtre à air Recirculation 9 Socle de l'appareil 10 Rouleau de transport 11 Boîtier du ventilateur (ventilateur du condenseur) 12 Roue du ventilateur (ventilateur du condenseur) 13 Moteur du ventilateur (ventilateur du condenseur) 14 Récipient collecteur de condensat 15 Condenseur 16 Pompe à condensat entière 17 Flotteur (réservoir) 18 Microrupteur 1 (réservoir) 19 Microrupteur 2 (réservoir) 20 Évaporateur 22 RKL 300 RKL 300 RKL 360 Sur demande avec numéro de série RKL 360 N° Désignation 21 Compresseur entier 22 Film du tableau de commande 23 Platine du tableau de commande 24 Platine de commande 25 Moteur du ventilateur (évaporateur) 26 Boîtier de l'évaporateur 27 Boîtier du ventilateur (évaporateur) 28 Roue du ventilateur (évaporateur) 29 Moteur à lamelles 30 Filtre de l'air de sortie 31 Conduite de réseau avec fiche 32 Condenseur, compresseur 33 Condensateur (ventilateur de l'évaporateur) 34 Condenseur (ventilateur du condenseur) 35 Tuyau d'évacuation entier. 36 Télécommande infrarouge 37 Capteur d'admission d'air RKL 300 RKL 300 RKL 360 RKL 360 Sur demande avec numéro de série Pièces de rechange sans illustration Bac collecteur de condensat Sur demande avec numéro de série Accessoires Passage mural 1613118 1613118 1613118 1613118 23 REMKO série RKL 12 Index C R Commande Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 21 E S Écoulement du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Évacuation de l'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . F Filtre de l'air de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Filtre de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 I Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N Nettoyer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 24 5 5 5 5 4 4 4 4 6 5 V Variantes de l'acheminement de l'air de sortie Par le biais d'un passage mural . . . . . . . 13, 14 Par le biais d'une buse plate . . . . . . . . . . . . 13 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 25 REMKO série RKL 26 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies