Remko RKL490DC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko RKL490DC Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO RKL
RKL 490 DC, RKL 490 DC S-LINE
Climatiseur Inverter mobile en version Split
Commande· Technique· Pièces de rechange
Version F – B06
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l’environnement et recyclage
4
Garantie
4
Utilisation conforme
4
Transport et emballage
5
Description de l'appareil
5
Commande
6-7
Instructions de montage
7-8
Conduite de raccordement
9-10
Mise hors service
11
Dépannage et service après-vente
11
Entretien et maintenance
12
Schéma de raccordement électrique
13
Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange
14-17
Caractéristiques techniques
18
Déclaration de conformité
19
Lire attentivement cette notice d'installation avant de
lisez attentivement le mode d'emploi !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Made by REMKO
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Sous réserve de modifications; nous ne garantissons ni les erreurs ni les fautes
d'impression !
3
REMKO RKL
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l'appareil, lisez attentivement le mode
d'emploi. Ce dernier contient des
conseils et informations utiles,
ainsi que des avertissements visant
à prévenir la mise en danger des
personnes et des biens matériels
. Le non-respect de cette notice
peut entraîner la mise en danger
des personnes, de l'environnement
et de l'installation et ainsi à la perte
de toute garantie.
■ Conservez ce mode d'emploi et
la fiche technique du frigorigène
à proximité de l'appareil.
■ Seul un personnel spécialisé est
autorisé à monter et installer les
appareils et leurs composants.
■ Le montage, le branchement
et l'utilisation des appareils et
composants doivent satisfaire
aux conditions d'utilisation et
d'exploitation décrites dans le
présent manuel, ainsi qu'aux
directives régionales en vigueur.
■ Les appareils mobiles doivent
être installés verticalement et
de manière fiable sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement
être fixés avant toute utilisation.
■ Aucune modification ou transformation des appareils livrés
par REMKO n'est autorisée, elles
peuvent provoquer des dysfonctionnements.
■ Les appareils et composants
ne doivent en aucun cas être
utilisés dans les zones présentant
un risque d'endommagement
accru. Les espaces libres minimum sont à observer.
■ L'alimentation en tension
électrique doit être adaptée aux
exigences des appareils.
■ La sécurité de fonctionnement
des appareils et composants
est garantie uniquement sous
réserve d'usage conforme et de
montage complet. Les équipements de sécurité ne doivent
être ni modifiés, ni shuntés.
4
■ Évitez impérativement de faire
fonctionner les appareils et composants lorsqu'ils présentent des
défauts ou dommages visibles.
■ Tous les composants du carter
et les ouvertures de l'appareil,
telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air,
doivent être exempts de corps
étrangers, de liquides ou de gaz.
■ Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils
et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et
poussiéreuses.
■ L'entrée en contact avec certaines pièces des appareils ou
composants peut être source de
brûlures ou de blessures.
■ Seul un personnel qualifié et
autorisé peut effectuer l'installation, les réparations et la
maintenance. Les contrôles
visuels et le nettoyage peuvent
être effectués hors tension par
l'exploitant.
■ Prenez pour l'installation, la
réparation, la maintenance ou le
nettoyage des appareils les mesures nécessaires pour exclure
tout risque de mise en danger
de personnes, pouvant venir de
l'appareil.
■ N'exposez jamais les appareils
ou composants
à des contraintes mécaniques,
à une forte humidité ou encore
aux rayons directs du soleil.
Mise au rebut des appareils
et composants
La fabrication des appareils et
composants fait uniquement appel
à des matériaux recyclables.
Participez également à la protection de l'environnement en ne
jetant pas aux ordures les appareils
ou composants (par exemple les
batteries), mais en respectant les
directives régionales en vigueur
en matière de mise au rebut
écologique. Veillez par exemple
à apporter votre appareil à une
entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage
ou à un point de collecte
communal agréé.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne
valent que si l'auteur de la commande ou son acheteur renvoie
à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » et
le « protocole de mise en service »
joints et a été renvoyé à la société
REMKO GmbH & Co. KG.
Les conditions de garantie sont
décrites dans les « Conditions
générales d'achat et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés
à conclure des accords particuliers.
De ce fait, adressez-vous en priorité
à votre votre fournisseur direct.
Utilisation conforme
Protection de
l'environnement
et recyclage
Élimination de l'emballage
Tous les produits sont soigneusement emballés, pour le transport,
dans des matériaux recyclables.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement
aux points de collecte appropriés.
Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration
et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide
de fonctionnement, l'air, au sein de
pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute
utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non
conforme. Le fabricant/fournisseur
ne saurait être tenu responsable
des dommages en découlant. Seul
l'utilisateur en porte le risque.
L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi
et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un
emballage de transport robuste.
Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur
le bon de livraison, puis informez
le transporteur et votre partenaire
contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée
pour des réclamations ultérieures.
Vue de face
Évacuation d'air
Poignée concave
Récepteur infrarouge
Lamelles d'aération
Tableau de commande
Poignée de
Admission d'air
transport
Description de l'appareil
L'appareil est particulièrement
adapté à une utilisation flexible,
il peut cependant être stationnaire. Le climatiseur mobile dispose d'une unité intérieure pour
une installation au sol en zone
intérieure et une unité extérieure
pour un montage mural ou au sol
à l'extérieur. En mode "refroidissement", le rendement du compresseur s'adapte aux besoins et règle
ainsi la température de consigne
avec un minimum de variations.
Grâce à cette "technique Inverter", des économies d'énergie sont
réalisées en comparaison avec les
systèmes Split conventionnels, et les
émissions sonores sont considérablement réduites.
La chaleur est transportée par le
câble de liaison flexible vers l'unité
extérieure. L'unité extérieure évacue
la chaleur absorbée par un autre
échangeur thermique (condenseur)
dans l'air extérieur. Le condensat
généré en mode de refroidissement
est transporté au moyen d'une
pompe à condensat se trouvant
dans l'unité interne et s'évapore sur
l'échangeur thermique.
L'appareil filtre et déshumidifie
l'air et crée ainsi un climat ambiant
agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres
options grâce à son régulateur par
microprocesseur. La commande de
l'appareil est confortable grâce à
une télécommande infrarouge inclue
dans la livraison.
Évacuation
d'air
Conduite de raccordement
Rouleaux de transport
Ventilateur du condenseur
(arrière)
Unité intérieure
Unité extérieure
Vue arrière (unité intérieure)
Conduite de raccordement
Filtre à air
Suspension pour
l'unité extérieure
Admission d'air
Evacuation
du condensat
Cache
Conduite de réseau avec fiche
5
REMKO RKL
Commande
La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher
des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries doivent être insérées correctement.
Tableau de commande






Légende
 Touche "ON / OFF" (marche / arrêt)  DEL "DRAIN WATER"
Si la pompe ne peut pas éva Touche "MODE"
cuer le condensat, une alarme
(mode de fonctionnement - niveau de ventilation)
Le niveau de ventilation peut
être affiché par la DEL dans le
mode de fonctionnement de
refroidissement sélectionné
AUTOžHIžMEDžLO ou Recirculation de l'airžFAN.
acoustique retentit et la DEL
"DRAIN WATER" clignote.
Après que le réservoir est vidé,
par l'évacuation de condensat,
l'appareil est à nouveau fonctionnel.
 Ecran
L'écran affiche la température
de consigne réglée ou le temps
(fonctionnement du compresseur)
restant d'une minuterie proLa régulation commande la
puissance de refroidissement en
grammée.
activant ou désactivant le com Récepteur infrarouge
presseur. Le fonctionnement du
L'appareil reçoit les signaux de
compresseur est affiché à l'aide de
la télécommande infrarouge par
la DEL. Si la DEL clignote, le comle capteur.
presseur est activé en 3 min. max.
Touche FAN
 Touche "▼ ▲"
En appuyant sur la touche
Réglage de la température
"FAN", la vitesse du ventilateur
La température de consigne soupeut être réglée.
haitée peut être réglée avec les
touches ▼▲ par palier de 1°C
entre 16 et 30°C.
 DEL "COMP. ON"
 Minuterie de connexion et décon-
nexion
Avec la fonction minuterie, l'appareil
peut être connecté ou déconnecté
automatiquement en appuyant
sur la touche "SET" par intervalle
d'une heure (touches "▼▲") .
La minuterie de connexion est programmée à l'arrêt, la minuterie de
déconnexion en marche, jusqu'à 24
heures. En appuyant sur la touche
"RESET", les deux minuteries peuvent supprimées.
Télécommande infrarouge
Emetteur infrarouge
C
FUZZY
TEMP.
6
TIMER
FAN


Refroidissement
1. Mettez l'appareil en service
avec la touche "I / 0".
2. Réglez la température de
consigne de votre choix avec la
touche de sélection de température.
3. Sélectionnez le mode de ventilation AUTO, HI, MED ou LO
de votre choix avec la touche
"MODE".
Mode recirculation de l'air
1. Mettez l'appareil en service
avec la touche "I / 0".
2. Réglez le mode de fonctionnement FAN à l'aide de la touche
"MODE".
En mode de recirculation de l'air, unité
extérieure peut rester dans la salle.
Ne suspendez cependant pas l'unité
extérieure à l'unité intérieure.
Mode Déshumidification
Installez l'unité intérieure et
l'unité extérieure dans la pièce
à déshumidifier.
1. Veillez à ce que l'unité intérieure n'aspire pas d'air chaud
de l'unité extérieure.
2. Ne suspendez pas l'unité extérieure à l'unité intérieure.
ON/OFF
 Touche AUTO SWING
En actionnant la touche "AUTO
SWING", la direction de l'air
évacué peut être réglée au
moyen des lamelles oscillantes
fixement ou par oscillation.

MODE
3. Veillez à ce que : le condensat
résultant de la déshumidification ne soit pas pompé vers
l'unité extérieure, sinon il sera
réinjecté dans l'air ambiant ou
évacué hors de l'unité extérieure.
4. Sortez le tuyau d'évacuation
de condensat de son support
à l'arrière de l'unité intérieure et
enlevez l'embout.
en plus la possibilité d'être posée
à travers un trou percé dans le mur
(Ø min. 60 mm).
5. Purgez le condensat en inclinant le tuyau vers l'écoulement
ou dans un réservoir.
Observez les instructions suivantes
lors de la pose de la conduite de
raccordement :
!
■
La conduite de raccordement
ne peut être ni bloquée ni pliée.
■
Aucune traction ou autre force
mécanique ne doit être exercée
sur la conduite de raccordement.
■
L'isolation de la tuyauterie et la
gaine de protection ne doit pas
être endommagées.
ATTENTION
Veillez à ce que le réservoir
externe ne déborde pas.
Ceci pourrait causer des dégâts
des eaux.
6. Mettez l'appareil en service
avec la touche "I / 0".
7. Réglez sur la température de
consigne la plus basse avec la
touche sélection de la température.
8. Réglez avec la touche "MODE"
sur le niveau de ventilation LO
le plus bas.
Instructions de montage
L'appareil livré prêt à l'emploi est
équipé en série avec un câble de
liaison entre l'unité intérieure et
l'unité extérieure et est ainsi fonctionnel. Les accessoires nécessaires
au montage de l'unité extérieure
sont compris dans la livraison.
Unité intérieure
L'unité intérieure est installée
à l'emplacement souhaité, avec le
côté de l'évacuation de l'air vers
la salle. Veillez lors de l'installation
à observer des espaces libres de
min. 20 cm autour de l'appareil.
Conduite de raccordement
La conduite de raccordement peut
être posée à travers une fenêtre
ou une porte entrouvertes vers
l'extérieur. La conduite de raccordement est dissociable au niveau
de l'unité intérieure, et offre ainsi
2
Distance minimale par rapport au mur
20 cm
20 cm
2a
Distance minimale manquante
Unité extérieure
L'unité extérieure transfère la
chaleur transportée hors de la
salle dans l'air extérieur. En outre,
l'unité extérieure peut être posée
au sol ou suspendue à un mur
extérieur.
Installation sur le sol
Pour installer l'unité extérieure
sur une terrasse ou un balcon, il
n'est pas nécessaire d'avoir recours
à des auxiliaires de montage.
3
Exemple de montage d'unité extérieure
L'unité extérieure doit être installée
horizontalement, et être protégée des rayons directs du soleil.
Une distance de minimum de
20 cm avec le côté de l'entrée d'air
doit être observée.
L'air doit pouvoir être évacué librement (min. 50 cm de distance avec
les obstacles).
La conduite de raccordement passe
par une fente au niveau de la fenêtre ou de la porte (image 2 et 3).
7
REMKO RKL
Montage sur le mur extérieur avec
support mural
■
Fixez les supports muraux inclus
dans la livraison au mur.
■
Suspendez l'unité extérieure
dans les supports muraux, et
sécurisez-la avec les vis M4
comprises dans la livraison
(illustrations 4 et 5).
Les supports muraux peuvent être
fixées avec des éléments de fixation inclus dans la livraison (chevilles de 6 mm et vis).
4
Circulation de l'air nécessaire
Si ceux-ci ne sont pas adaptés à
la qualité du mur, ces éléments de
fixation doivent être posés avec
une résistance suffisante par le
client.
Veillez lors du montage à ce que
l'alimentation ne soit pas affectée et que l'isolation ne soit pas
endommagée.
Respectez les distances minimales.
L'évacuation d'air de l'unité intérieure et de l'unité extérieure ne
doit pas être fermée.
Hauteur de montage
L'unité extérieure (bord inférieur)
doit être montée à max. 1,8 m
au-dessus du niveau d'installation
de l'unité intérieure (illustration 6).
Si l'unité extérieure est montée endessous du niveau d'installation de
l'unité intérieure, une différence de
hauteur d'1,5 m ne doit pas être
excédée.
Montage au mur extérieur avec
courroies de fixation
La fixation de l'unité extérieure
à l'aide de courroies de fixation est
une autre possibilité pour monter
l'unité extérieure au mur ou à une
balustrade en extérieur.
■ Suspendez les supports muraux
à l'unité extérieure et fixez-les
avec les vis (M4).
■ Suspendez une extrémité des
courroies de fixation avec le
mousqueton dans les oeillets de
fixation à l'unité extérieure.
■ Suspendez l'autre extrémité des
courroies de fixation aux vis
à oeillets à poser par le client
sur le mur ou sur la balustrade
(illustration 7).
Veillez à ce que la fixation soit
suffisante.
REMARQUE
Selon les conditions météo, de l'eau de condensation peut s'écouler
de l'évacuation de condensat à l'arrière de l'unité extérieure. Ceci
est normal. Sélectionnez l'emplacement de montage de l'unité extérieure afin que l'eau écoulée ne puisse causer aucun dommage ou
raccordez le branchement avec l'écoulement.
5
Distance de support de montage
353
6
Hauteur de montage max.
7
Montage avec courroies de fixation
Mousquetons
mm
220 mm
Vis à
oeillets
max. 1,8 m
20 cm
Vis de sécurité
M4
Vis de fixation M4
Oeillet de fixation
8
Conduite de raccordement
La conduite de raccordement doit
être raccordée par les raccords
rapides avec l'unité intérieure.
Ceux-ci offrent la possibilité de
séparer la conduite de raccordement de l'unité intérieure pour le
montage, sans que le frigorigène
ne soit perdu.
!
ATTENTION
L'appareil doit être débranché
pendant l'ensemble du processus ! Il ne peut être remis
en service que lorsque tous
les raccords sont rétablis et
vérifiés. Les fixations et tous
les revêtements doivent être
auparavant replacés.
■ L'appareil peut être connecté et
déconnecté env. 7 fois quand
les travaux sont effectués correctement, sans baisse notable
de la puissance de refroidissement.
Respecter la démarche suivante
à cet effet :
REMARQUE
Des liquides résiduels peuvent encore év. sortir du tuyau
d'écoulement de condensat.
8
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
Vue arrière - Unité intérieure
Cache
2. Enlevez le connecteur de la
prise.
3. Enlevez les 2 vis du cache
à l'arrière de l'appareil (illustration 8).
4. Enlevez le cache de l'appareil.
!
ATTENTION
Lors de la connexion ou déconnexion de la conduite de
raccordement, l'équipement
de protection correspondant
doit être porté.
Instructions pour déconnecter la
conduite de raccordement :
■ Ne déconnectez les appareils
qu'immédiatement avant le
montage et ne laissez les appareils déconnectés qu'en cas
d'absolue nécessité.
■ Avant de raccorder les
conduites, assurez-vous qu'aucune saleté, humidité ou autre
corps étranger ne puisse entraver la fonction des raccords
rapides.
5. Dévissez le collier de fixation
de la conduite de raccordement (illustration 9).
6. Appuyez sur la patte latérale
du connecteur et enlevez la
fiche de la prise (illustration 9).
7. Enlevez la partie supérieure du
support en dévissant les deux
vis (illustration 9).
8. Enlevez le tuyau d'évacuation
de condensat (illustration 9).
9. Dévissez l'écrou-raccord de
gauche avec la clé plate jointe
SW 24. Résistez au mouvement au niveau du demi-accouplement inférieur avec la
deuxième clé plate SW 21
(illustration 10, page 10).
9
Démontage - Conduite de raccordement
Conduite de raccordement
Collier de fixation
Connecteur
■ Montez absolument le collier de
fixation après que les conduites
sont raccordées.
■ La connexion et déconnexion
des conduites ne peut être
effectuée que par un personnel
spécialisé autorisé.
Vis
Tuyau de condensat
!
ATTENTION
Ne tournez jamais
partie inférieure fixe.
Collier de fixation
9
REMKO RKL
10. Continuez à visser jusqu'à ce
que la connexion soit séparée.
10
Dévissage du contre-écrou de gauche
Collier de fixation
démonter
REMARQUE
Si du frigorigène chuinte légèrement, continuez à visser.
11. Dévissez l'écrou-raccord de
droite avec la clé plate SW 24
jointe.
Résistez au mouvement au
niveau du demi-accouplement
supérieur avec la deuxième clé
plate SW 21 (illustration 11).
!
desserrer
serrer
résister au mouvement
ATTENTION
Ne tournez jamais
la partie supérieure fixe.
11
Dévissage du contre-écrou de droite
12. Continuez à visser jusqu'à ce
que la connexion soit séparée.
REMARQUE
Si du frigorigène chuinte légèrement, continuez à visser.
Résister au
mouvement
13. Vissez les bouchons de protection inclus dans la livraison sur
les moitiés d'accouplement
(illustration 12).
14. Prévoyez de percer un trou de
Ø 60 mm dans le mur pour év.
passer la conduite de raccordement.
15. Après l'installation ou le montage de l'unité intérieure et de
l'unité extérieure, la connexion
de la conduite de raccordement à l'unité intérieure est
effectuée dans l'ordre inverse.
serrer
desserrer
12
Vissage des bouchons de protection
Bouchons de protection
16. Vérifiez après la connexion de
la conduite de raccordement
que les raccords rapides sont
étanches.
Bouchons de protection
10
Mise hors service
REMARQUE
N'arrêtez jamais l'appareil en
cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation.
Mise hors service limitée dans
le temps
Si l'appareil doit être mis hors
tension de manière prolongée,
par exemple, pendant tout l'hiver,
procédez comme suit :
1. Faites fonctionner l'appareil
pendant 2 à 3 heures en mode
Recirculation de l'air. Cela
permet d'évacuer l'humidité
résiduelle hors de l'appareil.
2. Mettez l'appareil hors service
en appuyant sur la touche
"I / 0" située sur le tableau de
commande. Retirez ensuite la
prise d'alimentation et enroulez
le câble autour de l'appareil.
3. Videz le réservoir de condensat interne à l'aide du tuyau
d'évacuation de condensat situé
à l'arrière de l'unité intérieure.
4. Assurer, avant de stocker les
unités intérieure et extérieure
dans le logement intérieur que
l’unité extérieure ne contient
pas de condensation. Enlever
le bouchon de l’unité extérieure avant d’éliminer l’eau de
condensation.
5. Nettoyez le filtre et les surfaces
en plastique.
6. Suspendez l'unité extérieure
à l'unité intérieure.
7. Protégez l'appareil de la poussière à l'aide d'un film plastique.
8. Stockez l'appareil à l'abri du
soleil dans un lieu frais et sec.
Mise hors service illimitée
dans le temps
La désinstallation de l'ensemble du
système ne peut être réalisée que
par une société spécialisée et en
prenant en compte la protection
de l'environnement.
La société REMKO GmbH & Co.
KG ou votre partenaire contractuel
compétent se fera un plaisir de vous
indiquer les entreprises spécialisées
situées à proximité de chez vous.
Dépannage et service après-vente
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des
contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste
suivante. Si tous les contrôles fonctionnels ont été effectués et que l'appareil ne fonctionne toujours pas impeccablement, informez-en votre revendeur spécialisé.
Défaut
L'appareil ne démarre pas
Cause possible
Remède
Panne de courant
Contrôler la tension et le cas échéant
patienter jusqu'au rétablissement.
Défaut au niveau du fusible secteur ou du
fusible de commande
Remplacer
Le connecteur n'est pas dans la prise
Insérer le connecteur
Le récipient de condensat est plein,
le message "DRAIN WATER" clignote
Purger le réservoir à l'aide du tuyau
d'évacuation de condensat
Minuterie activée
Attendre la fin de la minuterie ou
appuyer à nouveau sur la touche "I / 0"
Les orifices d'air sortant ou d'évacuation sont Nettoyer les orifices
encrassés ou bloqués par des corps étrangers Eliminer les corps étrangers
L'appareil fonctionne avec une
puissance d'air réduite
Le condensat s'écoule de
l'appareil
Filtre encrassé
Nettoyer le filtre selon les indications
Unité extérieure encrassée
Nettoyer les lamelles sur la face interne de
l'unité extérieure
Charge frigorifique de la salle trop élevée
Réduire la charge thermique
L'appareil est penché
Le redresser, s'assurer qu'il est stable
Le bouchon du tuyau d'écoulement du
condensat manque
Reboucher de manière étanche
11
REMKO RKL
Entretien et maintenance
Un entretien régulier et l'observation des principes de base garantissent un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie
de l'appareil.
L'appareil doit être inspecté et
nettoyé minutieusement après une
longue utilisation, cependant au
moins une fois par an.
Contrôlez le cas échéant le
degré d'encrassement des
lamelles de l'échangeur.
Nettoyez à intervalles réguliers,
plus souvent si nécessaire, le
filtre à air de l'unité intérieure.
■
Nous vous recommandons de
conclure un contrat de maintenance avec des entreprises
spécialisées adéquates.
■
L'ensemble de l'installation de
froid est un système sans maintenance, fermé hermétiquement et
ne doit être entretenu et réparé
que par des entreprises spécialisées
autorisées.
!
ATTENTION
Avant d'entamer les travaux
sur les appareils, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en
service !
■
N'utilisez pas de produits
à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des
solvants.
■
N'utilisez que des produits de
nettoyage appropriés même en
cas d'encrassement extrême.
■
Videz le réservoir de condensat et vérifiez avant et après
la saison de fonctionnement si
le diamètre des conduites de
condensat a diminué en raison
des impuretés.
Si tel est le cas, elles doivent
être nettoyées.
Nettoyez le filtre à air au moins
toutes les 2 semaines. Réduisez
l'intervalle de nettoyage en cas de
fort encrassement de l'air.
Nettoyage du filtre de
l'unité intérieure
Procédez comme suit pour le nettoyage :
1. Enlevez le connecteur.
ASTUCE
Ainsi garantissez-vous à tout
instant la sécurité de fonctionnement de l'installation !
1
Dépose du filtre
Filtre
Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon humide.
N'employez pas de jet d'eau.
■
12
Filtre à air de l'unité intérieure
REMARQUE
2. Enlevez le filtre de l'appareil
(illustration 1).
3. Nettoyez la poussière du filtre.
Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger encrassement.
4. En cas d'encrassement prononcé, nettoyez le filtre dans de
l'eau tiède avec précaution.
5. Laissez le filtre sécher à l'air libre.
6. Replacez le filtre dans l'appareil.
REMARQUE
N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre original.
Sans filtre, les lamelles de
l'échangeur de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil
perd de la puissance.
Schéma de raccordement électrique
Légende
PCB 1
PCB 2
SM
FM 1
FM 2
WM
CM
OLP
CX 1
CX 2
CX 3
RT
CT
MS 1
MS 2
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Platine de commande
Platine principale
Moteur oscillant
Ventilateur d'évaporateur
Ventilateur du condenseur
pompe à condensat
Compresseur
Protection contre la surchauffe du compresseur
Condensateur, ventilateur de l'évaporateur
Condenseur, ventilateur du condenseur
Condenseur, compresseur
Capteur de température ambiante
Capteur de protection anti-gel
Microrupteur alarme (réservoir plein)
Microrupteur pompe de condensat
Identification des
couleurs
Y
W
R
BU
=
=
=
=
jaune
blanc
rouge
bleu
BR
BK
GR
OR
=
=
=
=
marron
noir
gris
orange
13
REMKO RKL
Représentation de l'appareil Unité intérieure
34
8
7
9
28
35
40
43
33
3
32
37
41
29
38
27
26
30
25
5
23
6
22
24
14 42
36
4
18
19
2
31
2
20 21
17
13
11
15
1
39
12
10
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
14
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Paroi avant
Poignée concave
Cache, en haut
Crépine de soufflerie
Lamelles
Levier de réglage pour lamelles
Face arrière
Filtre à air
Cache pour conduite de raccordement
Socle de l'appareil
Plaque de fond, compl.
Rouleau de transport
Cache latéral, à droite / à gauche
Réservoir pour condensation
Paroi de séparation
Support pour microrupteur
Microrupteur, (réservoir plein)
Microrupteur, (pompe marche / arrêt)
Flotteur, (réservoir plein)
Flotteur, (pompe marche / arrêt)
Moteur oscillant pour lamelles
Accouplement pour moteur oscillant
Pompe à condensat entière
Barrette à bornes électrique
Condensateur, ventilateur de l'évaporateur
Condenseur, ventilateur du condenseur
Cadre, arrière droite
Ventilateur, compl.
Ventilateur d'évaporateur
Compresseur, entier
Évaporateur
Accouplement, kit (1x m / 1x w)
Conduite de raccordement, compl.
Bloc de fixation, compl.
Tuyau d'évacuation de condensat
Platine de clavier
Film de clavier
Platine de commande
Platine de protection IPM
Câble réseau avec fiche
Platine principale
Platine de condenseur
Pièces de rechange sans illustration
Capteur de protection anti-gel
Cache pour ventilateur
Capteur de recirculation d’air
RKL 490 DC
RKL 490 DC
1106060
1106061
1106062
1106063
1106064
1106065
1106066
1106067
1106068
1106069
1106070
1106071
1106072
1106073
1106074
1106076
1106077
1106078
1106079
1106080
1106032
1106081
1106082
1106083
1106002
1106003
1106085
1106099
1106087
1106148
1106142
1106139
1106140
1106093
1106094
1106143
1106144
1106145
1106180
1106146
1106149
1106181
1106120
1106121
1106062
1106063
1106064
1106065
1106122
1106123
1106124
1106069
1106070
1106071
1106072
1106073
1106074
1106076
1106077
1106078
1106079
1106080
1106032
1106081
1106082
1106083
1106002
1106003
1106085
1106099
1106087
1106148
1106142
1106139
1106140
1106093
1106094
1106143
1106144
1106145
1106180
1106146
1106149
1106181
1106131
1106075
1106098
1106131
1106075
1106098
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le
type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
15
REMKO RKL
Représentation de l'appareil Unité extérieure
53
60
55
54
58
50
59
51
57
61
52
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
16
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
Face arrière
Paroi avant
Socle de l'appareil
Cache pour ventilateur
Ventilateur du condenseur
Fixation pour ventilateur de condenseur
Angle de fixation
Ventilateur de condenseur, unité extérieure
Condenseur
Joint
Support mural
Télécommande
Pièces de rechange sans illustration
Condenseur, compresseur
Set de fixation pour unité extérieure, compl.
RKL 490 DC
RKL 490 DC
1106100
1106101
1106102
1106103
1106105
1106106
1106107
1106108
1106147
1106110
1106111
1613138
1106125
1106126
1106102
1106103
1106105
1106106
1106107
1106108
1106147
1106110
1106111
1613138
1106118
1106112
1106118
1106112
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le
type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
17
REMKO RKL
Caractéristiques techniques
Série
RKL 490 DC
Mode de fonctionnement
Puissance de refroidissement nominale 1)
Classe de rendement énergétique Refroidissement 1)
Importance du rendement énergétique EER 1)
Consommation d'énergie annuelle (500 h)
Domaine d'application (volume de la pièce), env.
Plage de réglage de l'unité intérieure
Plage de service de l'unité extérieure
Frigorigène
Pression de service max./par circuit
Débit d'air volumique par niveau, unité intérieure
Débit volumique de l'air max., unité extérieure
Niveau sonore par niveau, unité intérieure 2)
Niveau sonore, max. unité extérieure 2)
Alimentation en tension
Type de protection de l'unité intérieure / extérieure
Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1)
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1)
Courant électr. de démarrage, LRA
Frigorigène, quantité de base
Conduite de frigorifique, longueur max.
Dimensions de l'unité intérieure Hauteur/Largeur/Profondeur
Dimensions de l'unité extérieure Hauteur/Largeur/Profondeur
Poids de l'unité intérieure
Poids unité extérieure
Couleur de série
Numéro de série
N° Informatique
Climatiseur Inverter mobile en version Split
3,84 (1,82-4,71)
A
3,01
575
120
+16 à +30 / 35 à 80
+21-43 / 35 à +80
R 410A 3)
4000
480 / 550 / 620
860 / 1000
45 / 48 / 52
51 / 54
230 / 1~/ 50
24 / X4
1,15
5,80
8
1,08
3
695 / 470 / 335
490 / 510 / 230
34,0
14,0
blanc
argent
516...
476...
1613490
1613491
kW
kWh
m³
°C /% H.r.
°C /% H.r.
kPa
m³/h
m³/h
dB (A)
dB (A)
V/Hz
IP
kW
A
A
kg
m
mm
mm
kg
kg
1) Température d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max.
2) Distance 1 m de champ libre
3) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto
18
RKL 490 DC
Déclaration de conformité CE
(d'après la directive sur les machines annexe II 1A Déclaration de conformité originale)
Nous déclarons ici que les appareils décrits ci-après, dans les configurations mises en circulation, répondent aux
exigences des directives CE en vigueur, aux normes de sécurité CE et aux normes CE spécifiques au produits.
Nom du fabricant :
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik (techniques de climatisation et de chaleur)
Im Seelenkamp 12
D - 32791 Lage
Nom des responsables CE :
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik (techniques de climatisation et de chaleur)
Im Seelenkamp 12
D - 32791 Lage
Appareils (machines) - configuration :
Climatiseur ambiant combiné en version Split
Série / gamme :
N° de série / de gamme :
REMKO RKL 490 DC, RKL 490 S-Line
516..........
et
476..........
Réglementations en vigueur
:
MA - RL 2006/42/CE
(Directives CE)
NS - RL 2006/95/CE
CEM – RL 2004/108 CEE
EnVKV - RL 92/75/CEE
CE 97/23/CE
Normes appliquées :
Direction sur les machines
Directive basse tension
Directive CEM
Décret sur le contrôle de la consommation d'énergie
Directive Equipements sous pressions
DIN EN ISO 12100-1-2 : 2004-04; DIN EN ISO 13857,
EN 14511 T1-4;
DIN 45635 - 1;
EN 378 – 1-4;
EN 55014 - 1; EN 55014 - 2; EN 55104
EN 60204 - 1; EN 60335 - 1; EN 60335 - 2 - 40;
EN 61000 - 3 - 2; EN 61000 - 3 - 3;
Lage, 25 février 2010
REMKO GmbH & Co. KG
........................................
Signature du Chef de Projet
19
REMKO INTERNATIONAL
... et toujours très près de chez vous !
Demandez notre expérience et nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant
des qualifications d'exception
pour son service commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique
de chauffage et de climatisation.
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en cas de
problème, le service clientèle
REMKO se déplacera rapidement.
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik (techniques
de climatisation et de chaleur)
Notre vaste réseau de revendeurs
spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage
Im Seelenkamp 12
Boîte postale 1827
Téléphone
Télécopie
Courriel
Site internet
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
info@remko.de
www.remko.de
Allemagne
+49 5232 606-0
International
+49 5232 606-130
rapide et efficace.
Sous réserve de modifications techniques, indications non garanties !
Assistance téléphonique

Manuels associés