Nordson Trilogy™ Automatic AS and LP Spray Guns Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP Manuel de produit du client P/N 7179114_01 - French Édition 5/2012 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. Table des matières Nordson International . . . . . . . . . . . . O‐1 Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . O‐1 Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Africa / Middle East . . . . . . . . . . . O‐2 Asia / Australia / Latin America . O‐2 China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 North America . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 1 Réglementations et homologations . 1 Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . 1 Liquides sous haute pression . . . 2 Prévention des incendies . . . . . . . . . 2 Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés 3 Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . 3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caractéristiques techniques . . . . . . . 4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transformation en commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse . . . . . . . 10 Remplacement de l’aiguille . . . . . . . 10 Remplacement du joint de l’aiguille 11 Remplacement du piston . . . . . . . . . 11 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 11 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2012. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Trilogy, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. P/N 7179114_01 - Traduction de l'original - E 2012 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Europe Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Denmark Germany Norway Hot Melt Switzerland United Kingdom 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson DED, Germany E 2012 Nordson Corporation Phone 49‐211‐92050 Fax 49‐211‐254 658 NI_Q-1112-MX_MINI O‐2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson DED, Germany Phone 49‐211‐92050 Fax 49‐211‐254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Pacific South Division, USA Phone 1‐440‐685‐4797 Fax - China Contact Nordson China Phone 86-21-3866 9166 Fax 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Japan Phone Fax 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 North America Canada USA NI_Q-1112-MX_MINI E 2012 Nordson Corporation Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP 1 Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien. Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179114_01 2 S S S S S S Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. En cas d’électrocution, même légère, mettre immédiatement tout l’équipement hors tension. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Liquides sous haute pression En l’absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu’une lame de couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données de sécurité du liquide. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. P/N 7179114_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP S S S S S 3 Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Élément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe « Fluoro- » « Chloro- » « Bromo- » « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S S Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179114_01 4 Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP Description Les pistolets de pulvérisation AS (Air Spray = automatiques à pulvérisation par air et LP (Low Pressure = basse pression) Trilogy sont des pistolets de pulvérisation fonctionnant à l’air comprimé pour l’application de liquides pulvérisables à de faibles pressions. Le pistolet est livré configuré pour la commande à distance du déclenchement, de l’air d’atomisation et de l’air de la forme du jet. Au besoin, le pistolet peut être converti en commande manuelle de l’air d’atomisation et de la forme du jet. Toutes les pièces en contact avec le liquide sont en acier inoxydable. Le pistolet est conçu pour être utilisé à la fois dans les systèmes à circulation et sans circulation. Caractéristiques techniques Élément Caractéristiques Poids 850 grammes (1.87 lb) Dimensions 160 x 72 x 75 mm (6,3" x 2,8" x 2,9") L x l x H Raccords Liquide : 3/8 NPSM (US), G 1/4 (UE) Air d’atomisation et de forme du jet : tubulaire 3/8" (US), 8 mm (UE) Air de déclenchement : tubulaire 1/4" (US), 8 mm (UE) Pression maximale du liquide 6,0 bar (85 psi) Température maximale du liquide 60 _C (140 _F) Pression d’air maximale 8,0 bar (116 psi) Pression d’air d’atomisation recommandée 2,5 bar (36 psi) Pression d’air de déclenchement recommandée 3,5-6,0 bar (50-85 psi) Consommation d’air Pulvérisation par air : 240-370 l/min (8,5-9,5 cfm) LVLP : 260-305 l/min (9,2-10,7 cfm) REMARQUE : Utiliser un filtre à air/séparateur pour conditionner l’alimentation pneumatique. Un air purifié et sec améliore la qualité de la pulvérisation et prolonge la durée de vie du pistolet. P/N 7179114_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP CE 5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ conformément aux Directives CE sur les machines Nordson Corporation, Westlake, Ohio, États-Unis, déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit : Pistolets de pulvérisation automatiques Trilogy Modèles : AAA, AS, LP, LP QC S Est en conformité avec les règlements pertinentes des Directives CE sur les machines (2006/42/CE), y compris leurs modifications à cette période. S Est en conformité avec les autres règlementations pertinentes des Directives CE sur les machines, y compris leurs modifications à cette période. S S Les normes harmonisées suivantes (ou des parties de celles-ci) ont été utilisées : S S DIN EN ISO 12100, 2011 : Sécurité des machines S S S DIN EN ISO 3741 Émissions sonores S S Directive 94/9/CE – Équipements dans les environnements explosibles. Utilisation en zone 1 ; équipement de catégorie 2 EN 349 Écartements minimaux pour prévenir les risques d’écrasement de parties du corps humain ISO 7731 Règles de protection contre le bruit DIN EN 1953, 1998­12 Équipements d’atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement - Exigences de sécurité DIN EN 13463­1 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles Les normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : S EN 614 Principes ergonomiques de conception Justin Hall Directeur technique, Industrial Coating Systems 1 mai 2012 Représentant Nordson autorisé dans l’UE Contact : Directeur des opérations Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44 D‐40699 Erkrath E 2012 Nordson Corporation P/N 7179114_01 6 Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Voir la figure 1. Installer le pistolet de la manière souhaité en utilisant le trou de fixation de 10 mm (1). En cas d’utilisation de barres de fixation de 1/2", utiliser l’adaptateur de montage de 10 mm en 1/2" fourni avec le pistolet. 2. Raccorder le tuyau à air de déclenchement de 1/4" (US) ou 8 mm (UE) au raccord marqué St. REMARQUE : Il convient d’acheminer l’air de déclenchement à l’aide d’une électrovanne à 2 positions et 3 voies à échappement rapide. 3. Raccorder le tuyau à air de 3/8" (US) ou 8 mm (UE) aux orifices F (forme du jet) et R (atomisation). Ces orifices permettent de commander l’atomisation du revêtement et la forme du jet à distance. 4. Raccorder les tuyaux d’arrivée et de retour de liquide aux raccords 3/8 NPSM (US) ou G 1/4 (UE)(2). REMARQUE : Avant d’utiliser le pistolet en production, le rincer avec du solvant ou une solution de nettoyage hydrique afin d’éliminer toute trace d’huile et de contaminants qui auraient éventuellement été laissées pendant la fabrication. R F 2 4 Figure 1 3 2 1 St Pistolet de pulvérisation automatique Trilogy LP Transformation en commande manuelle Le pistolet peut être transformé pour la commande manuelle de l’air d’atomisation et de forme du jet. Pour ce faire, il faut commander deux régulateurs optionnels et les monter à la place des raccords et des adaptateurs en procédant comme suit : 1. Voir la figure 2. Retirer les raccords coudés et d’adaptateur F et R du dessus du pistolet et monter les régulateurs à leur place dans les orifices. 2. Retirer le bouchon de l’orifice Sp en bas du pistolet et y monter l’un des raccords coudés retirés à l’étape 1. Amener l’alimentation en air d’atomisation et de forme du jet au raccord Sp. P/N 7179114_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP F R Installer Retirer Raccord d’adaptateur Figure 2 7 Régulateurs St Sp Transformation en commande manuelle Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Voir les figures 1 et 3. Le déclenchement du pistolet de pulvérisation s’effectue en appliquant de l’air à l’orifice St. Ci-après les réglages possibles de la forme du jet : Élément Orifice R Description/réglage Air d’atomisation : Augmenter pour une pulvérisation plus fine, réduire pour une pulvérisation plus grossière. (Commande manuelle : tourner le régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter, en sens inverse pour diminuer) Orifice F Air de forme du jet : Augmenter pour un jet rond, réduire pour un jet plat. (Commande manuelle : tourner le régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour un jet rond, en sens inverse pour un jet plat) Orientation du jet plat 1. Dépressuriser complètement le pistolet de pulvérisation. 2. Desserrer la bague de retenue (3) du capuchon pneumatique. 3. Tourner le capuchon pneumatique (4) dans la position voulue. 4. Serrer fermement la bague de retenue. Figure 3 Orientation de la forme du jet E 2012 Nordson Corporation P/N 7179114_01 8 Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Nettoyage 1. Rincer le pistolet avec du solvant ou une solution de nettoyage hydrique à la fin de chaque équipe ou avant toute interruption prolongée de la production. Ne pas immerger le pistolet dans le solvant ou la solution de nettoyage. 2. Dépressuriser le liquide et l’air de déclenchement et bloquer les commandes du pistolet. Nettoyer le capuchon pneumatique et la buse avec une brosse à soies douces et un solvant ou une solution de nettoyage hydrique. Nettoyer le corps du pistolet si nécessaire. REMARQUE : Utiliser exclusivement des outils conçus pour le nettoyage de la buse pour nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant local de Nordson pour les kits de nettoyage de la buse. Lubrification Lubrifier quotidiennement les joints toriques du piston, le guide du piston et le collier du piston avec une huile ou une graisse fine sans silicone. S S’ils sont utilisés, dévisser les régulateurs F et R en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les joints soient visibles et les lubrifier. S S Retirer le capuchon du ressort pour lubrifier la coupelle du piston. Débrancher le tuyau à air de déclenchement et déposer quelques gouttes d’huile dans le raccord. Rebrancher le tuyau et déclencher le pistolet plusieurs fois sans mettre le fluide sous pression. P/N 7179114_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP 9 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Voir la figure 4 pour les informations sur les pièces de rechange. 1. 1. 2. 3. 4. Problème Le débit de peinture diminue lors de la pulvérisation Cause possible Filtre à liquide obstrué Action corrective Nettoyer le filtre. Le débit de peinture diminue lors de la pulvérisation Viscosité trop élevée Réduire la viscosité de la matière. Buse trop grande ou usée Remplacer la buse. Pression du liquide trop faible Orifice de la buse obstrué Augmenter la pression du liquide. Nettoyer ou remplacer la buse. Filtre à liquide obstrué Nettoyer le filtre. Buse trop grande ou usée Remplacer la buse. Viscosité trop élevée Réduire la viscosité de la matière. Air d’atomisation manquant ou insuffisant Régler le débit d’air d’atomisation avec le régulateur R. Orifices du capuchon pneumatique bouchés Nettoyer le capuchon pneumatique avec une brosse à soies douces et un solvant ou une solution de nettoyage hydrique. Utiliser une buse plus grande. Dépose irrégulière La buse se bouche La pulvérisation continue alors que le pistolet n’est plus déclenché Pigment de matière trop gros pour la taille de la buse Le maillage du filtre à liquide est trop grand Buse ou aiguille usée Utiliser un filtre avec un maillage plus petit. Remplacer la buse ou l’aiguille. Presse-étoupe de l’aiguille trop serré, l’aiguille ne peut pas bouger Desserrer le presse-étoupe de l’aiguille ou remplacer les joints. Ressorts du piston usés Remplacer les ressorts. S’assurer du déplacement régulier du piston dans le cylindre. Dysfonctionnement de l’électrovanne qui déclenche le pistolet Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne. Suite... E 2012 Nordson Corporation P/N 7179114_01 10 5. 6. 7. 8. 9. Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP Problème Fuite de liquide depuis le presse-étoupe sur le pistolet Fuite d’air au niveau du capuchon pneumatique lorsque le pistolet ne pulvérise pas Fuite d’air au niveau du capuchon du ressort du pistolet Lors du déclenchement, la diffusion de l’air d’atomisation ne commence pas avant celle du liquide Pulvérisation incorrecte par le pistolet : air d’atomisation et liquide insuffisants Cause possible Presse-étoupe pas assez serré Action corrective Serrer le presse-étoupe. Joints de l’aiguille usés. Joints du piston usés Remplacer les joints. Remplacer le piston. Joints du piston usés Remplacer le piston. Réglage nécessaire de la butée d’air préliminaire Voir la procédure de remplacement du piston pour le réglage correct. Ouverture incorrecte du piston Déposer le piston, nettoyer son cylindre, remplacer le piston s’il est usé ou endommagé. Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse 1. Voir la figure 4. Dévisser la bague de retenue du capuchon pneumatique (1), puis retirer le capuchon pneumatique (2), le joint (3) ainsi que la buse (4) du pistolet. 2. Examiner le joint (3) et le remplacer s’il est endommagé. 3. Monter une buse neuve dans le pistolet. 4. Monter la joint sur la buse. 5. Poser le capuchon pneumatique dans la bague de retenue et les monter sur le pistolet. Orienter le capuchon pneumatique de la manière souhaitée, puis serrer fermement la bague de retenue. Remplacement de l’aiguille 1. Voir la figure 4. Le capuchon du ressort (16) est soumis à la pression du ressort. Dévisser prudemment l’écrou de retenue des ressorts et retirer le capuchon du ressort. 2. Retirer le grand et le petit ressorts (17, 18). Tirer le bloc aiguille (5, 19, 20) hors du pistolet. 3. Retirer l’écrou hexagonal (19) et l’écrou de butée (20) de l’ancienne aiguille et les monter sur la nouvelle. P/N 7179114_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets automatiques Trilogyr AS et LVLP 11 4. Installer le bloc aiguille à travers le piston et dans le pistolet. 5. Régler la position de l’écrou de butée de manière à ce qu’il existe un interstice de 2 mm (0,08") entre lui et la face du piston. 6. Serrer l’écrou hexagonal jusque sur l’écrou de butée. Revérifier l’interstice et ajuster si nécessaire. 7. Monter les ressorts dans le capuchon du ressort, puis monter ce dernier sur le pistolet et le fixer avec l’écrou de retenue des ressorts. Serrer fermement l’écrou. Remplacement du joint de l’aiguille 1. Voir la figure 4. Déposer l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. 2. Dévisser l’écrou de la chambre (6) et le retirer du presse-étoupe (9). 3. Retirer la chambre d’atomisation (10) du pistolet. Noter les deux joints (11) entre le corps du pistolet et la chambre. Ne pas perdre ces joints. Les remplacer s’ils sont endommagés. 4. Dévisser le presse-étoupe (11) de la chambre d’atomisation et retirer les deux joints toriques (7) et les deux joints (8) de la chambre. 5. Monter des joints toriques et des joints neufs dans la chambre comme illustré. 6. Visser le presse-étoupe dans la chambre, puis monter la chambre dans le pistolet après avoir vérifié que les deux joints toriques dans la face du corps du pistolet sont installés correctement. 7. Monter l’écrou de la chambre sur le presse-étoupe et le serrer fermement. 8. Monter l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. Remplacement du piston 1. Voir la figure 4. Déposer l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. 2. Desserrer l’écrou hexagonal (12) sur la vis de retenue (13), puis retirer la vis du corps du pistolet. 3. Insuffler de l’air dans l’orifice à air St (déclenchement) avec un pistolet à basse pression pour pousser le piston (21) hors du cylindre. 4. Introduire entièrement un piston neuf dans le cylindre, visser la vis dans le corps du pistolet jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec le piston, puis serrer l’écrou de blocage pour maintenir fermement la vis à sa place. 5. Monter l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Finishing ou le représentant local de Nordson. Les clients en-dehors des États-Unis sont invités à consulter la liste des sites Nordson Global à l’adresse www.nordson.com. Voir les illustrations et les listes de pièces sur les pages suivantes. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179114_01 12 23 8 5 23a 1 2 3 6 7 4 14 Régulateurs manuels optionnels 10 14a 13 11 12 15 15 22 E 2012 Nordson Corporation 21a 21 21f Figure 4 21e 21d 21c 21b 20 19 18 Pièces du pistolet de pulvérisation automatique Trilogy LP 17 16 Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP P/N 7179114_01 9 E 2012 Nordson Corporation Élément P/N Description Quantité 1600770 1600802 1601873 1601874 Gun, auto, NES, Trilogy LP Gun, auto, NES, Trilogy LP, metric Gun, auto, NES, Trilogy AS Gun, auto, NES, Trilogy AS metric 1 1 1 1 1 1601045 S Retainer, air cap, LP, Trilogy NES 1 2 2 1600932 1600935 S Air cap, 0.5-1.2 mm, LP, Trilogy NES S Air cap, 0.5-1.2 mm, AS auto, Trilogy NES 1 1 3 ------ S Seal, air cap 1 B, C 4 5 1600905 1600950 S Nozzle, 1.0 mm, LP, Trilogy NES S Needle, 1.0 mm, LP, Trilogy NES 1 1 A 6 1601040 S Nut, chamber, auto, Trilogy NES 1 7 ------ S O‐ring, 4.0 x 1.2, Viton, Trilogy NES 2 B, C 8 ------ S Seal 2 B, C 9 ------ S Gland, packing 1 C 10 11 1601046 ------ S Chamber, atomizing, LP, Trilogy NES S Seal 1 2 B, C ------ S Nut, hex, M5, DIN 934 1 13 1601041 S Screw, retaining, auto, Trilogy NES 1 14 14 972858 1093011 S Elbow, male, 3/8 tube x 1/8 NPT S Connector, female, elbow, 8 mm tube x 1/8 RPT 2 2 D D 14a 14a 1601822 1601823 S Insert, adapter, 1/8 NPT, Trilogy NES S Insert, adapter, 1/8 G, Trilogy NES 2 2 D D 15 1600939 S Connector, nipple,1/4 G, Trilogy NES 2 16 1601047 S Cap, spring adjust, LP, Trilogy NES 1 Suite... 13 P/N 7179114_01 12 Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP - Note P/N Description Quantité Note ------ S Spring, compression 1 C 18 ------ S Spring, compression 1 C 19 ------ S Nut, hex, M3.5 1 C 20 ------ S Nut, stroke, pre‐air 1 C 21 21a 21b 21c 21d 21e 211f 22 NS 23 23a 1601048 ------------------------------1601824 1600808 1601042 ------ S Piston, complete, LP, Trilogy NES S S Ring, seal S S Gasket, piston S S O‐ring, 16 x 2.0 S S Ring, square S S Seal, take up, complete S S Nut, jam S Plug, auto, Trilogy NES S Adapter, gun bar mount, Trilogy NES Regulator, air, auto, Trilogy NES S Seal 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 B, C B, C B, C B, C B, C B, C E B, C NOTE A : Existe également dans des tailles supplémentaires. Voir la liste des Options. B: Inclus dans le kit 1601049, joint, LP, Trilogy NES. C: Inclus dans le kit 1601050, réparation, LP, Trilogy NES. Ce kit inclut également le kit joint 1601049. D: En cas de remplacement, commander la taille appropriée pour l’application. E 2012 Nordson Corporation E: En option, à commander séparément. S’utiliser pour la transformation en vue de la commande manuelle de l’air d’atomisation et de forme du jet. Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP 17 14 P/N 7179114_01 Élément E 2012 Nordson Corporation Options P/N Description Note Buses (AS/LP) 1600905 Buse, 1,0 mm, LP, Trilogy NES 1600906 Buse, 1,5 mm, LP, Trilogy NES 1600907 Buse, 1,8 mm, LP, Trilogy NES 1600908 Buse, 2,0 mm, LP, Trilogy NES 1600932 Capuchon pneumatique, 0,5-1,2 mm, LP, Trilogy NES 1600933 Capuchon pneumatique, 1,3-1,6 mm, LP, Trilogy NES 1600934 Capuchon pneumatique, 1,8-2,5 mm, LP, Trilogy NES Capuchons pneumatique (AS) 1600935 Capuchon pneumatique, 0,5-1,2 mm, AS auto, Trilogy NES 1600936 Capuchon pneumatique, 1,3-1,6 mm, AS auto, Trilogy NES 1600937 Capuchon pneumatique, 1,8-2,5 mm, AS auto, Trilogy NES Aiguilles (AS/LP) 1600950 Aiguille, 1,0 mm, LP, Trilogy NES 1600951 Aiguille, 1,5 mm, LP, Trilogy NES 1600952 Aiguille, 1,8 mm, LP, Trilogy NES 1600953 Aiguille, 2,0 mm, LP, Trilogy NES Kits buse LP (avec écrou de retenue (1), capuchon pneumatique (2), buse (4), aiguille (5) et tous les joints nécessaires) Kit, buse, 0,5 mm, LP, Trilogy NES 1601856 Kit, buse, 0,8 mm, LP, Trilogy NES 1600976 Kit, buse, 1,0 mm, LP, Trilogy NES Suite... 15 P/N 7179114_01 1601855 Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP Capuchons pneumatiques (LP) Kit, buse, 1,2 mm, LP, Trilogy NES 1601858 Kit, buse, 1,3 mm, LP, Trilogy NES 1601859 Kit, buse, 1,4 mm, LP, Trilogy NES 1600977 Kit, buse, 1,5 mm, LP, Trilogy NES 1601860 Kit, buse, 1,6 mm, LP, Trilogy NES 1600978 Kit, buse, 1,8 mm, LP, Trilogy NES 1600979 Kit, buse, 2,0 mm, LP, Trilogy NES 1601861 Kit, buse, 2,5 mm, LP, Trilogy NES 1601862 Kit, buse, 3,0 mm, LP, Trilogy NES Note Kits buse AS (avec écrou de retenue (1), capuchon pneumatique (2), buse (4), aiguille (5) et tous les joints nécessaires) E 2012 Nordson Corporation 1601903 Kit, buse, 0,5 mm, AS auto, Trilogy NES 1601904 Kit, buse, 0,8 mm, AS auto, Trilogy NES 1601905 Kit, buse, 1,0 mm, AS auto, Trilogy NES 1601906 Kit, buse, 1,2 mm, AS auto, Trilogy NES 1601907 Kit, buse, 1,3 mm, AS auto, Trilogy NES 1601908 Kit, buse, 1,4 mm, AS auto, Trilogy NES 1600909 Kit, buse, 1,5 mm, AS auto, Trilogy NES 1601910 Kit, buse, 1,6 mm, AS auto, Trilogy NES 1601911 Kit, buse, 1,8 mm, AS auto, Trilogy NES 1601912 Kit, buse, 2,0 mm, AS auto, Trilogy NES 1601913 Kit, buse, 2,5 mm, AS auto, Trilogy NES 1601914 Kit, buse, 3,0 mm, AS auto, Trilogy NES Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP 1601857 Description 16 P/N 7179114_01 P/N Kits buse LP suite Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP 17 NOTES E 2012 Nordson Corporation P/N 7179114_01 18 Pistolets automatiques Trilogyr à pulvérisation par air et LVLP Nordson Corporation 555 Jackson Street Amherst, Ohio 44001, USA P/N 7179114_01 E 2012 Nordson Corporation