Nordson Trilogy™ AC Air Spray and LVLP Gravity Fed Manual Spray Guns Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
Pistolets de pulvérisation manuels à alimentation par gravité Trilogyr AC Pulvérisation par air et LVLP Manuel de produit du client P/N 7179082_01 - French Édition 5/2012 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l’adresse http://emanuals.nordson.com. Table des matières Nordson International . . . . . . . . . . . . O‐1 Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . O‐1 Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Africa / Middle East . . . . . . . . . . . O‐2 Asia / Australia / Latin America . O‐2 China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 North America . . . . . . . . . . . . . . . O‐2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 1 Réglementations et homologations . 1 Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . 1 Prévention des incendies . . . . . . . . . 2 Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés 3 Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . 3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caractéristiques techniques . . . . . . . 4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage de l’air d’atomisation . . . . . . 6 Réglage du débit de matière . . . . . . . 7 Réglage de la forme du jet . . . . . . . . 7 Réglage du capuchon pneumatique 7 Conseils pour le revêtement . . . . . . . 8 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse . . . . . . . 10 Remplacement de l’aiguille . . . . . . . 10 Remplacement du joint de l’aiguille 11 Remplacement du joint de la valve à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remplacement de la valve à air . . . 11 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 11 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse suivante : http://www.nordson.com. Avis Il s’agit d’une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2012. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales Trilogy, Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. P/N 7179082_01 - Traduction de l'original - E 2012 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Europe Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Denmark Germany Norway Hot Melt Switzerland United Kingdom 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson DED, Germany E 2012 Nordson Corporation Phone 49‐211‐92050 Fax 49‐211‐254 658 NI_Q-1112-MX_MINI O‐2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson DED, Germany Phone 49‐211‐92050 Fax 49‐211‐254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Pacific South Division, USA Phone 1‐440‐685‐4797 Fax - China Contact Nordson China Phone 86-21-3866 9166 Fax 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Japan Phone Fax 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 North America Canada USA NI_Q-1112-MX_MINI E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP 1 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d’utilisation Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière différente que celle décrite dans la documentation fournie avec l’équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement S utilisation de matières incompatibles S modifications effectuées sans autorisation préalable S dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage S utilisation de pièces incompatibles ou endommagées S utilisation d’équipements auxiliaires non homologués S utilisation de l’équipement au-delà des valeurs nominales maximales Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien. Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. S Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié. S Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179082_01 2 S S S S S S S Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. L’opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu’il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d’objets métalliques tels que les bijoux ou des outils. En cas d’électrocution, même légère, mettre immédiatement tout l’équipement hors tension. Ne pas remettre l’équipement en marche avant que le problème n’ait été identifié et corrigé. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. S Mettre tout l’équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l’équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. S Arrêter immédiatement l’ensemble de l’équipement s’il se produit un arc ou une étincelle d’origine électrostatique. Ne remettre l’équipement en marche qu’après en avoir identifié la cause y avoir remédié. S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. S Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S’assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. S Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. S Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un interrupteur pour éviter l’étincelage. P/N 7179082_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP S S S 3 S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l’équipement. Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l’équipement d’origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d’hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants à base d’hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu’ils sont sous pression, peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d’hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Élément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe « Fluoro- » « Chloro- » « Bromo- » « Iodo- » Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d’informations. Si l’utilisation de solvants à base d’hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d’informations sur les composants Nordson compatibles. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : S S Fermer les vannes d’arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179082_01 4 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP Description Les pistolets de pulvérisation manuels à alimentation par gravité Trilogy AC AS (Automotive Coatings Air Spray = Revêtements automobiles à pulvérisation par air) et LVLP (Low volume, low pressure = faible volume, basse pression) sont des pistolets de pulvérisation manuels fonctionnant à l’air comprimé basse pression pour l’application de liquides pulvérisables à des pressions pneumatiques de 2,0 à 3,5 bar (28-50 PSI). Les pistolets se différentient par le type de capuchon pneumatique utilisé. Un pistolet peut être transformé de la version AS (pulvérisation par air) à la version LVLP (faible volume, basse pression) ou inversement simplement en changeant de capuchon pneumatique. Les pistolets à pulvérisation par air sont utilisés pour les surfaces fortement décoratives et les revêtements transparents lorsque la préférence est accordée à une atomisation fine plutôt qu’à un débit élevé. Les pistolets LVLP sont utilisés pour une efficacité de transfert élevée et les revêtements de base. Caractéristiques techniques Élément Caractéristiques Poids (sans la coupelle) 474 grammes (1,04 lb) Pression d’air maximale 7,0 bar (100 psi) Pression d’air d’atomisation recommandée 2,0-3,5 bar (28-50 psi) Température maximale de la matière Sans gants de protection : 40 _C (104 _F) Avec gants de protection : 60 _C (140 _F) Débit de la matière 295 g/min avec les éléments suivants : Taille de la buse : 1,4 mm Pression d’air : 2,5 bar (35 psi) Viscosité : 18 sec DIN 4 mm à 20 _C (68 _F) Consommation d’air à 2,5 bar (35 psi) (avec le régulateur d’air réglé au maximum) Pulvérisation par air, jet rond : 10.3 m3/h (6.1 cfm) Pulvérisation par air, jet plat : 16.7 m3/h (9.8 cfm) LVLP, jet rond : 10.7 m3/h (6.3 cfm) LVLP, jet plat : 18,7 m3/h (11,0 cfm) Niveau de pression acoustique (A) 2,5 bar (35 psi) jet rond : 74 dB/A 2,5 bar (35 psi) jet plat : 77 dB/A (A) Les mesures et les spécifications du niveau de pression acoustique sont en conformité avec la Troisième règlementation relative à la loi sur la sécurité des appareils DIN 45635 Partie 1/04.84. P/N 7179082_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP CE 5 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ conformément aux Directives CE sur les machines Nordson Corporation, Westlake, Ohio, États-Unis, déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit : Pistolets de pulvérisation manuels Trilogy Modèles : AAA, AAA LT, GP, AC, AS et LVLP à alimentation par gravité, AS et LVLP à alimentation par succion S Est en conformité avec les règlements pertinentes des Directives CE sur les machines (2006/42/CE), y compris leurs modifications à cette période. S Est en conformité avec les autres règlementations pertinentes des Directives CE sur les machines, y compris leurs modifications à cette période. S S Les normes harmonisées suivantes (ou des parties de celles-ci) ont été utilisées : S S DIN EN ISO 12100, 2011 : Sécurité des machines S S S DIN EN ISO 3741 Émissions sonores S S Directive 94/9/CE – Équipements dans les environnements explosibles. Utilisation en zone 1 ; équipement de catégorie 2 EN 349 Écartements minimaux pour prévenir les risques d’écrasement de parties du corps humain ISO 7731 Règles de protection contre le bruit DIN EN 1953, 1998­12 Équipements d’atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement - Exigences de sécurité DIN EN 13463­1 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles Les normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : S EN 614 Principes ergonomiques de conception Justin Hall Directeur technique, Industrial Coating Systems 1 mars 2012 Représentant Nordson autorisé dans l’UE Contact : Directeur des opérations Industrial Coating Systems Nordson Deutschland GmbH Heinrich‐Hertz‐Straße 42‐44 D‐40699 Erkrath E 2012 Nordson Corporation P/N 7179082_01 6 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP Installation Voir la figure 1. Branchement pneumatique : Raccorder un tuyau pneumatique au coupleur rapide (6). L’air comprimé d’alimentation doit être propre et sec. Utiliser un filtre/régulateur approprié. Rinçage : Avant d’utiliser le pistolet en production, le rincer afin d’éliminer toute trace d’huile et de contaminants qui auraient éventuellement été laissées pendant la fabrication. 1. Visser la coupelle à peinture sur le pistolet. 2. Verser une petite quantité de solvant ou de solution de nettoyage hydrique compatible avec la peinture dans la coupelle. 3. Mettre le pistolet de pulvérisation en contact avec le côté d’un bac à déchets relié à la terre et pulvériser dans le bac pendant une minute ou deux. Utilisation 1 5 3 4 2a 2 1. Coupelle à gravité 2. Régulateur de débit de matière 2a. Écrou de blocage 3. Régulateur à air d’atomisation 4. Régulateur de forme du jet/jauge 5. Raccord de coupelle 6. Coupleur rapide d’air 6 Figure 1 Composants du pistolet Trilogy pour revêtements automobiles à pulvérisation par air et LVLP Réglage de l’air d’atomisation Voir les figures 1 et 2. Régler le débit d’air d’atomisation avec le régulateur à air d’atomisation (3). Utiliser la jauge sur le régulateur de forme du jet (4) pour obtenir des réglages répétables de l’air d’atomisation. S Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour réduire l’air d’atomisation. S Tourner le régulateur vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour augmenter l’air d’atomisation. P/N 7179082_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP 7 Réglage du débit de matière Voir les figures 1 et 2. Le régulateur de débit de matière (2) permet de régler le débit de matière. Desserrer l’écrou de blocage (2a) avant de régler le débit. S S Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour réduire le débit de matière. Tourner le régulateur vers la gauche (sens des aiguilles d’une montre) pour réduire le débit de matière. Réglage de la forme du jet Voir les figures 1 et 2. Le régulateur de forme du jet (4) permet de régler la forme du jet entre plat et rond. S S Tourner le régulateur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour un jet rond. Tourner le régulateur vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) pour un jet plat. Forme du jet Air Max Min Max Figure 2 Liquide Min Plates Rond Commandes de pulvérisation Réglage du capuchon pneumatique Voir la figure 3. La position du capuchon pneumatique d’atomisation et de la buse détermine l’orientation du jet. La bague de retenue du capuchon pneumatique est munie d’un verrou à baïonnette 1/4 de tour qui permet un changement et un réglage rapides. 1. Tourner la bague de retenue du capuchon pneumatique d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Tourner le capuchon pneumatique dans la position souhaitée, l’y maintenir et tourner la bague d’1/4 de tour en sens inverse des aiguilles d’une montre. Figure 3 Montage et réglage du capuchon pneumatique E 2012 Nordson Corporation P/N 7179082_01 8 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP Conseils pour le revêtement Voir la figure 4. Appliquer ces conseils pour obtenir un revêtement de qualité : S Tenir le pistolet de pulvérisation à un angle de 90 degrés par rapport à la surface à enduire. S’il est orienté sous un angle différent, le recouvrement sera irrégulier et présentera des écailles. S Déplacer le pistolet parallèlement à la surface en utilisant le bras, pas le poignet. Ne pas exercer d’ondulations du pistolet avec le poignet. S Commencer le mouvement du pistolet avant de tirer sur la gâchette. Pour garantir une dépose homogène et des couches parfaitement superposées sans surplus de matière au moment d’actionner la gâchette, déplacer le pistolet d’avant en arrière à une vitesse constante. S Relâcher la gâchette avant d’arrêter le mouvement des bras. S Immerger la buse du pistolet dans du solvant ou dans une solution de nettoyage hydrique pendant les interruptions de la production pour éviter que la matière de revêtement ne durcisse sur la buse. 25-30 cm (10-12 in) homogène homogène homogène CORRECT mince mince épais 90_ INCORRECT Figure 4 Utilisation du pistolet de pulvérisation Nettoyage 1. Rincer le pistolet en suivant la procédure décrite à la page 6. 2. Libérer la pression pneumatique. 3. Retirer le capuchon pneumatique et nettoyer la buse à liquide avec la brosse de nettoyage fournie et un solvant ou une solution de nettoyage compatible avec la peinture utilisée. REMARQUE : Utiliser exclusivement des outils de taille appropriée conçus pour le nettoyage de la buse pour nettoyer l’orifice de cette dernière. Contacter le représentant local de Nordson pour les kits de nettoyage de la buse. Lubrification Voir la figure 6. Il convient de lubrifier quotidiennement la goupille de la gâchette (8), la goupille de la valve (15) et l’aiguille à peinture (24) avec une huile sans silicone. P/N 7179082_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP 9 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ces procédures de dépannage ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Voir la figure 6 pour les informations sur les pièces de rechange. Problème 1. 2. 3. Dépose irrégulière Fuite de peinture depuis le presse-étoupe de l’aiguille Des gouttes de peinture s’échappent de la buse Cause possible Action corrective Capuchon pneumatique mal serré ou encrassé Vérifier le capuchon pneumatique (2) et nettoyer si nécessaire. Buse à liquide mal montée Vérifier la buse à liquide (4). Buse à liquide mal serrée Serrer la buse à liquide. Fissure au niveau de l’orifice de la buse à liquide Remplacer la buse à liquide. Le presse-étoupe n’est pas bien serré Serrer légèrement le presse-étoupe (23). Joints de l’aiguille usés. Remplacer les joints (18, 19). Buse à liquide desserrée, fissurée ou usée Serrer la buse (4). La remplacer si elle est usée ou endommagée. Joints de l’aiguille usés. Remplacer les joints (18, 19). Ressort de compression de l’aiguille détendu Remplacer le ressort (25). Aiguille ou buse usée. Remplacer l’aiguille (24) ou la buse (4). 4. Fuite d’air au niveau du pistolet. Joint à air ou valve usé Remplacer le joint (14) et la valve à air (15). 5. Fuite d’air au niveau du régulateur de jet du pistolet Régulateur de jet usé Remplacer le régulateur de jet (12). E 2012 Nordson Corporation P/N 7179082_01 10 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse 1. Voir la figure 6. Tourner la bague de retenue du capuchon pneumatique (1) d’1/4 de tour en sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer du pistolet avec le capuchon pneumatique. REMARQUE : Un joint glissant se trouve entre la bague de retenue et le capuchon pneumatique pour permettre à ce dernier de tourner facilement dans la bague. Ne pas perdre ce joint. 2. Retirer le joint de la buse (3). S’il est endommagé, le remplacer par un neuf du kit joint. 3. Dévisser la buse à liquide (4). 4. Visser une buse neuve dans le pistolet et la serrer fermement. 5. Enfoncer le joint (3) dans le fond du capuchon pneumatique, puis installer ce dernier sur la buse. Tourner la bague de retenue du capuchon pneumatique d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Remplacement de l’aiguille Voir les figures 5 et 6. Le régulateur de débit de matière est un ensemble constitué d’un collier de fixation, d’un écrou de blocage et d’une vis de réglage de l’aiguille (26, 27, 28), qui permet de remplacer l’aiguille sans modifier le réglage du débit de matière. 1. Serrer l’écrou de blocage (27) contre le collier de fixation (26). 2. Enfoncer la vis de réglage de l’aiguille (28) et la tourner d’1/4 de tour en sens inverse des aiguilles d’une montre. La pression du ressort devrait pousser l’ensemble hors du corps du pistolet. 3. Retirer l’aiguille (24) et le ressort de compression (25). 4. Installer une aiguille et un ressort de compression neufs dans le pistolet. 5. Orienter le régulateur de débit de matière comme illustré avec une encoche de la baïonnette en position 11H00. Enfoncer le régulateur et le tourner d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer en place. 27 28 26 Figure 5 P/N 7179082_01 Dépose de l’ensemble régulateur de débit de matière E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP 11 Remplacement du joint de l’aiguille 1. Voir la figure 6. Déposer l’aiguille en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. 2. Retirer le capuchon pneumatique et la buse en suivant la procédure décrite dans Remplacement de la buse et du capuchon pneumatique. 3. Retirer la vis de la gâchette (9), puis retirer la goupille (8) et la gâchette (10). 4. Dévisser le presse-étoupe de l’aiguille (23) et retirer le ressort de compression (22) et le disque de compression (21). 5. Retirer le guide-aiguille (20) de l’avant du pistolet avec une clé hexagonale. Remplacer les deux joints toriques et les deux joints (18, 19), puis réinstaller le guide-aiguille dans le corps du pistolet. 6. Monter le disque et le ressort de compression dans le corps du pistolet, puis y visser le presse-étoupe de l’aiguille. 7. Installer l’aiguille dans le pistolet, puis serrer légèrement le presse-étoupe de l’aiguille. Il doit être possible de faire bouger l’aiguille avec la main sans que du liquide passe à travers le joint. Aucun autre réglage ne devrait être requis, car le joint s’ajuste de lui-même. 8. Monter la gâchette sur le pistolet. 9. Installer le ressort de compression et le régulateur de débit de matière en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement de l’aiguille. 10. Installer la buse et le capuchon pneumatique en suivant la procédure décrite dans Remplacement du capuchon pneumatique et de la buse. Remplacement du joint de la valve à air 1. 2. 3. 4. Voir la figure 6. Retirer la gâchette. Dévisser le presse-étoupe (13) de la valve. Retirer le joint de valve (14) et en monter un neuf. Monter le presse-étoupe et le joint de la valve. Remplacement de la valve à air 1. Voir la figure 6. Retirer les vis de fixation (17) du corps du pistolet. 2. Retirer le ressort de compression (16) et la goupille de valve (15). 3. Installer une goupille de valve neuve sur le ressort de compression, monter les deux sur le corps du pistolet et les fixer avec les vis. Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d’assistance Nordson Industrial Coating Systems ou le représentant local de Nordson. Les clients en-dehors des États-Unis sont invités à consulter la liste des sites Nordson Global à l’adresse www.nordson.com. Voir les illustrations et les listes de pièces sur les pages suivantes. E 2012 Nordson Corporation P/N 7179082_01 5 4 6 7 7a 9 8 12 13 14 16 15 17 10 11 19 18 E 2012 Nordson Corporation 21 20 Figure 6 22 23 24 Pistolets de pulvérisation Trilogy AC AS et LVLP 25 26 27 28 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP 3 12 P/N 7179082_01 2 1 E 2012 Nordson Corporation Élément - P/N Description Quantité - 1600763 1600795 1601130 1601131 Gun, manual, NES, Trilogy AC‐AS Gun, manual, NES, Trilogy AC‐AS, metric Gun, manual, NES, Trilogy AC‐LVLP Gun, manual, NES, Trilogy AC‐LVLP, metric 1 1 1 1 1 1600855 S Retainer, w/seal, air cap, AC/GP, Trilogy NES 1 2 2 1600924 1600925 S Air cap, 1.3 mm, AC, Trilogy NES S Air cap, 1.3 mm, LVLP, AC, Trilogy NES 1 1 ------ S Seal 1 4 1600900 S Nozzle, 1.3 mm, GP, Trilogy NES 1 5 1600858 S Fitting, cup, Trilogy NES 1 6 1600856 S Screw, retaining, AC/GP, Trilogy NES 1 A, B 1600853 S Regulator, air, AC/GP, Trilogy NES 1 ------ S S O-ring, 7 x 1.5 1 A, B 8 ------ S Axle, trigger 1 B 9 ------ S Screw, trigger 1 B 10 1600848 S Trigger, AC/GP, Trilogy NES 1 11 1600845 S Coupling, air, QC, swivel, US, Trilogy NES 1 C 11 11 1600844 1600846 S Coupling, air, QC, swivel, EU, Trilogy NES S Coupling, air, QC, swivel, Asia, Trilogy NES 1 D E 12 1601132 S Regulator, fan, gage, AC, Trilogy NES 1 13 ------ S Gland, packing, air valve 1 B 14 ------ S Seal, packing gland, air valve 1 A, B 15 1600859 S Pin, valve, trigger air, Trilogy NES 1 16 ------ S Spring, pressure 1 B Suite... 13 P/N 7179082_01 7 7a Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP 3 Note P/N Description Quantité Note 1 ------ S O‐ring, 4.0 x 1.2 mm, Viton 2 A, B ------ S Seal 2 A, B 20 ------ S Guide, needle 1 A, B 21 ------ S Disc, pressure 1 B 22 ------ S Spring, pressure 1 B 23 ------ S Gland, packing, needle 1 B 24 1600915 S Needle, 1.3 mm, GP, Trilogy NES 1 25 26 27 28 NS ------1600851 1600849 1600850 1600874 S S S S S 1 1 1 1 1 1600857 18 19 Bolt, distance, w/pressure spring Collar, retaining, QC, Trilogy NES Nut, lock, quick clip, Trilogy NES Screw, needle adjustment, QC, Trilogy NES Cup, gravity, nylon, 600 ml, Trilogy NES B F NOTE A : Inclus dans le kit 1600860, joint, AS, Trilogy NES (kit joint AS et LVLP). Le kit joint est également inclus dans le kit de réparation. B: Inclus dans le kit 1600861, réparation, AS, Trilogy NES (kit de réparation AS et LVLP). Le kit de réparation est également inclus le kit joint. C: Utilisé sur les pistolets 1600763 et 1601130. D: Utilisé sur les pistolets au pas métrique 1600795 et 1601131. E: En option, non fourni avec le pistolet. À commander séparément. E 2012 Nordson Corporation F: Existe également dans des tailles et des types supplémentaires. Voir la liste des Options. Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP S Screw, retaining, valve, AC/GP, Trilogy NES 17 14 P/N 7179082_01 Élément E 2012 Nordson Corporation Options P/N Description Note Kit buse - Pulvérisation par air (avec écrou de retenue (1), capuchon pneumatique (2), buse (4), aiguille (24) et tous les joints nécessaires) 1601835 1600966 1601837 Kit, buse, 1,2 mm, AC, Trilogy NES Kit, buse, 1,3 mm, AC, Trilogy NES Kit, buse, 1,4 mm, AC, Trilogy NES 1601836 1600967 1601838 Kit, buse, 1,2 mm, LVLP, AC, Trilogy NES Kit, buse, 1,3 mm, LVLP, AC, Trilogy NES Kit, buse, 1,4 mm, LVLP, AC, Trilogy NES Filtres de coupelle 1601023 Filtre, coupelle, 0.23 mm, quantité 10, Trilogy NES 1601031 Filtre, coupelle, 0.10 mm, quantité 10, Trilogy NES Options diverses 1600875 Coupelle, gravité, nylon, 125 ml, Trilogy NES 1600846 Coupleur, pneumatique, QC, raccord tournant, Asia, Trilogy NES 15 P/N 7179082_01 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP Kit buse - LVLP (avec écrou de retenue (1), capuchon pneumatique (2), buse (4), aiguille (24) et tous les joints nécessaires) 16 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP NOTES P/N 7179082_01 E 2012 Nordson Corporation Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP 17 NOTES E 2012 Nordson Corporation P/N 7179082_01 18 Pistolets à alimentation par gravité Trilogyr AC AS et LVLP Nordson Corporation 555 Jackson Street Amherst, Ohio 44001, USA P/N 7179082_01 E 2012 Nordson Corporation