Gemu F60 servoDrive Motorized filling valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Gemu F60 servoDrive Motorized filling valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ F60 servoDrive
Vanne de remplissage à commande motorisée
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-F60
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
05.08.2021
GEMÜ F60 servoDrive
2 / 29
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
3.4
Plaque signalétique .......................................
6
7
4
Utilisation conforme ............................................
8
5
Données pour la commande .................................
9
6
Données techniques ............................................
6.6
Temps de marche et durée de vie ................
11
13
7
Dimensions ..........................................................
15
8
Indications du fabricant .......................................
8.1
Livraison ........................................................
8.2
Emballage ......................................................
8.3
Transport .......................................................
8.4
Stockage ........................................................
19
19
19
19
19
9
Montage sur la tuyauterie ....................................
9.1
Préparatifs pour le montage .........................
9.2
Montage avec des raccords clamps ............
9.3
Montage avec des embouts à souder .........
19
19
20
20
10 Connexion électrique ...........................................
20
11 Mise en service ....................................................
20
12 Dépannage ..........................................................
21
13 Inspection / Entretien ...........................................
22
14 Démontage de la tuyauterie .................................
25
15 Mise au rebut .......................................................
26
16 Retour .................................................................
26
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) .....................................................
27
18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................
28
www.gemu-group.com
3 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
1 Généralités
1 Généralités
1.4 Avertissements
1.1 Remarques
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
AVERTISSEMENT
Réaction(s) à des activités
–
Type et source du danger
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
ATTENTION
PD
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
Plug Diaphragm = membrane conique
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Risque d'explosion
Produits chimiques corrosifs !
Éléments d’installation chauds !
GEMÜ F60 servoDrive
4 / 29
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
Symbole
Signification
Tension d'alimentation dangereuse !
2 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
3 Description du produit
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
3.1.1 Sens du débit
sur le siège
9°
(1 -27
5
°)
21°
9°
1 → 2, caractéristiques de fonctionnement optimales en vidange et en remplissage
GEMÜ F60 servoDrive
6 / 29
www.gemu-group.com
3 Description du produit
sous le siège
9°
21°
(15-27
°)
9°
Orifice d'évent
Protection
anti-ouverture
Corps inox
Membrane PTFE
(PD)
3.2 Description
2 → 1, pression plus stable et débit plus élevé
3.1.2 Système d'étanchéité PD
La vanne de remplissage à commande motorisée 2/2 voies
GEMÜ F60 est conçue pour les processus de remplissage extrêmement précis et rapides dans les domaines d'application
aseptiques et hygiéniques. GEMÜ F60 permet un pilotage en
temps réel, des variations de charge ultra-rapides et des débits élevés atteignant jusqu'à 18 500 l/h. Le principe d'étanchement de la vanne repose sur la technologie PD (Plug Design) de GEMÜ, qui consiste à isoler hermétiquement l'actionneur du fluide. Tous les composants de l'actionneur (excepté
les joints) sont en inox.
3.3 Fonction
Actionneur
Vanne de remplissage 2/2 voies en inox à commande électrique. La vanne de remplissage 2/2 voies GEMÜ F60 est
conçue pour être installée dans une tuyauterie. Ce produit
n'est pas autobloquant et, au repos, peut être facilement déplacé, sans forcer. L'étanchéité vers l'extérieur est néanmoins
garantie.
L'utilisation de la vanne nécessite un contrôleur externe en
supplément. Sans contrôleur, la vanne ne fonctionne pas.
Orifice d'évent
Rainure pour clé à griffe
Ce contrôleur externe confère à la vanne de remplissage une
capacité de modification de programme souple et rapide
grâce aux courbes de remplissage librement programmables.
Le contrôleur externe n'est pas fourni.
Protection
anti-ouverture
Perçage de fuite
3.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de
la plaque signalétique (exemple) :
www.gemu-group.com
7 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
4 Utilisation conforme
4 Utilisation conforme
Version selon données pour la commande
DANGER
Données spécifiques à l'appareil
Année de fabrication
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
- XXXXXXXX|YYYY
Numéro d'article
Numéro de reprise
Numéro de série
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
La pression de service indiquée sur la plaque signalétique
s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit
peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du
fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation
Pression/Température.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
GEMÜ F60 servoDrive
8 / 29
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Vanne PD inox à moteur électrique
Code
F60
2 DN
Code
11 Longueur de câble
Code
3,0 m
3
12 Surface
Code
DN 8
8
Inox de fonderie
DN 10
10
1502
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
Ra ≤ 0,8 µm (30 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 H3,
intérieur poli mécaniquement
Ra ≤ 0,8 µm (30 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 HE3,
électropoli intérieur et extérieur
1503
Ra max. 0,76 µm (30 µin.) pour surfaces en
contact avec le fluide,
selon ASME BPE SF3,
intérieur poli mécaniquement
SF3
3 Forme du corps
Code
Corps de vanne 2 voies
D
Corps à passage en équerre
E
Corps linéarisé
G
Corps en T
T
4 Type de raccord, embout 1
Code
Embout
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850
série 2) / DIN 11866 série A
17
Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
59
Clamp
Clamp DIN 32676 série A
86
Clamp ASME BPE
88
5 Matériau du corps de vanne
Code
1.4435 (316L), bloc usiné
41
1.4435 (BN2), bloc usiné, Δ Fe < 0,5 %
43
1.4435, inox de fonderie
C3
6 Matériau d'étanchéité
PTFE
Code
5
7 Adaptation corps de vanne
Code
Adaptation pour taille PD 1
1
Adaptation pour taille PD 3
3
Adaptation pour taille PD 4
4
8 Taille d'actionneur électrique
3
F60 avec Ø extérieur 40,0 mm
4
48 V DC
10 Module de régulation
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 H4,
intérieur poli mécaniquement
1536
Ra ≤ 0,4 µm (15 µin.) pour surfaces en contact
avec le fluide,
selon DIN 11866 HE4,
électropoli intérieur et extérieur
1537
13 Diamètre du siège
Code
20 mm
H
14 Version spéciale
Code
Version spéciale pour 3A
M
15 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
C
Code
F60 avec Ø extérieur 32,0 mm
9 Tension/Fréquence
Bloc usiné
Code
D1
Code
OUVERT/FERMÉ, positionneur/régulateur de pro- LN
cess,
interface CANopen, ProfiNet, EtherNet IP, EtherCat
www.gemu-group.com
9 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
5 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
F60
Vanne PD inox à moteur électrique
2 DN
15
DN 15
3 Forme du corps
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccord, embout 1
17
Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866
série A
5 Matériau du corps de vanne
C3
1.4435, inox de fonderie
6 Matériau d'étanchéité
5
PTFE
7 Adaptation corps de vanne
3
Adaptation pour taille PD 3
8 Taille d'actionneur électrique
3
F60 avec Ø extérieur 32,0 mm
9 Tension/Fréquence
D1
48 V DC
10 Module de régulation
LN
OUVERT/FERMÉ, positionneur/régulateur de process,
interface CANopen, ProfiNet, EtherNet IP, EtherCat
11 Longueur de câble
3
3,0 m
12 Surface
1502
Ra ≤ 0,8 µm (30 µin.) pour surfaces en contact avec le fluide,
selon DIN 11866 H3,
intérieur poli mécaniquement
13 Diamètre du siège
H
20 mm
14 Version spéciale
M
Version spéciale pour 3A
15 CONEXO
GEMÜ F60 servoDrive
sans
10 / 29
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
6.2 Température
Température du fluide :
-10 — 140 °C
Température de stérilisation :
Eau chaude
Vapeur
Température ambiante :
-10 — 60 °C
Température de stockage :
0 — 40 °C
Vitesse de variation
de la température :
max. 0,5 °C/min
max. 4 bars à 140 °C, max. 60 min
max. 2 bars à 140 °C, max. 60 min
6.3 Pression
Pression de service :
Taille d'adaptation 1
Taille d'adaptation 3
Taille d'adaptation 4
Sur le siège
max. 7 bars (1 → 2)
max. 7 bars (1 → 2)
max. 7 bars (1 → 2)
Sous le siège
max. 7 bars (2 → 1)
max. 6 bars (2 → 1)
max. 3,5 bars (2 → 1)
Corrélation pression-tem- Processus :
pérature :
Taille d'adaptation 1
Taille d'adaptation 3, 4
9
Pression [bar]
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-30
-10 0 10
30
50
70
90
110
130
150
Température [°C]
www.gemu-group.com
11 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
6 Données techniques
Corrélation pression-tem- Eau chaude, vapeur :
pérature :
Taille d'adaptation 1
Taille d'adaptation 3, 4
9
8
Vapeur
Pression [bar]
7
Eau chaude
6
5
4
3
2
1
0
80
90
100
110
120
130
140
150
Température [°C]
Eau chaude
Vapeur
Taux de fuite :
Valeurs du Kv :
max. 4 bars à 140 °C, max. 60 min
max. 2 bars à 140 °C, max. 60 min
Vanne Tout ou Rien
Étanchéité du
siège
Norme
Procédure de test
Taux de fuite
Fluide d’essai
PTFE
DIN EN 12266-1
P12
A
Air
Code raccordement 17 et 86 selon DIN EN 60534
Taille d'actionneur
DN
Sur le siège (1→2)
Sous le siège (2→1)
1
8
1,5
1,5
3
10
2,7
2,8
3
15
6,0
6,8
4
20
10,0
10,4
4
25
16,3
18,5
Valeurs de Kv en m³/h
Code raccordement 59 et 88 selon DIN EN 60534
Taille d'actionneur
DN
Sur le siège (1→2)
Sous le siège (2→1)
1
10 [3/8"]
1,5
1,5
3
15 [1/2"]
2,4
2,5
3
20 [3/4"]
5,9
6,7
4
25 [1"]
11,7
12,9
Valeurs de Kv en m³/h
Sens du débit voir description du produit page 2
6.4 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Normes appliquées :
Immunité aux perturbations DIN EN 61000-6-2
Émission d'interférences
EN 61800-3
Catégorie
C3
Le produit est conçu pour l'utilisation dans un environnement industriel.
GEMÜ F60 servoDrive
12 / 29
www.gemu-group.com
6 Données techniques
Denrées alimentaires :
FDA
USP classe VI
Règlement (CE) n° 1935/2004
Règlement (CE) n° 10/2011
Certifié EHEDG
6.5 Données mécaniques
Protection :
Actionneur et sortie câble : IP69K selon EN 60529
Connecteur : enfiché, IP65/IP67 selon EN 60529
Poids :
Actionneur
1,3 kg
Corps de vanne
Taille d'adaptation 1
Taille d'adaptation 3
Taille d'adaptation 4
Embout
0,10
0,22
0,60
Raccord à clamp
0,13
0,30
0,72
Poids en kg
Temps de manœuvre :
réglable, max. 200 mm/s
6.6 Temps de marche et durée de vie
Durée de vie :
Classe D selon EN 15714-2 (10 000 000 démarrages et 3 600 démarrages par heure).
Temps de marche :
100 %
Les cycles et les démarrages dépendent des paramètres de fonctionnement. Des pressions et des
températures de fluide élevées peuvent réduire la durée de vie.
www.gemu-group.com
13 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
6 Données techniques
6.7 Données électriques
Humidité de l'air :
Humidité relative : 5 - 95 %
Humidité absolue : 1 - 29 g/m³
6.7.1 Tension d'alimentation
Tension d'alimentation
actionneur :
Actionneur 48 V DC ± 10 %
Tension d'alimentation
24 V DC ± 10 %
circuit logique (contrôleur
simco drive) :
Courant maximal :
Taille d'actionneur 3 :
Taille d'actionneur 4 :
6,7 A
12,0 A
Courant continu à l'arrêt :
Taille d'actionneur 3 :
Taille d'actionneur 4 :
2,0 A
3,1 A
Courant de calcul :
Taille d'actionneur 3 :
Taille d'actionneur 4 :
1,8 A
2,5 A
Puissance maximale :
Taille d'actionneur 3 :
Taille d'actionneur 4 :
150 W
300 W
Puissance nominale :
Taille d'actionneur 3 :
Taille d'actionneur 4 :
≤ 55 W
120 W
Protection en cas d’inversion de polarité :
oui
6.7.2 Connexion électrique
Raccordement :
Câble d'alimentation avec connecteur
Connecteur :
Intercontec série 915 12 + 3 pôles
Cycles de branchement :
< 500
6.7.3 Câble d'alimentation
Longueur de câble :
3 m (câble de rallonge 5 m)
Matériau câble :
PUR
Blindage :
Blindage double
Coloris câble :
noir
Rayon de courbure :
Mouvement unique
en mouvement
≥3xD
≥ 10 x D
Données chaîne portecâble :
Accélération
Changement de courbure
Vitesse
2 m/s²
1 000 000
3 m/s
Résistance :
Résistance à l'huile selon EN 60811-404
Embout de torsion :
non adapté
Agrément :
Style UL AWM 20233, 80 °C, 300 V
GEMÜ F60 servoDrive
14 / 29
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7 Dimensions
7.1 Dimensions de l'actionneur
SW
l1
l2
D2
D1
Taille
d'adaptation
Taille
d'actionneur
l1
l2
Taille
D1
D2
1
3
69,2
297,7
36,0
41,0
32,0
3
3
79,2
307,9
36,0
53,0
32,0
4
4
111,8
379,1
46,0
76,0
40,0
www.gemu-group.com
15 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
7 Dimensions
7.2 Dimensions du corps
7.2.1 Embout
L
s
d
H1
H3
H2
B
c
Code raccordement 17
DN
Code raccordement 17 1)
AG
Code matériau 41, 43, C3
L
B
c
H1
H2
H3
d
s
8
1
82,0
40,8
20,0
14,5
30,5
39,7
10,0
1,0
10
3
95,0
53,0
20,0
21,5
41,2
51,2
13,0
1,5
15
3
95,0
53,0
20,0
19,5
44,2
54,2
19,0
1,5
20
4
131,0
76,0
25,0
31,5
61,0
71,0
23,0
1,5
25
4
131,0
76,0
25,0
31,5
67,0
77,0
29,0
1,5
Code raccordement 59
DN
Code raccordement 59 1)
AG
Code matériau 41, 43, C3
L
B
c
H1
H2
H3
d
s
10
1
82,0
40,8
20,0
14,5
30,5
39,7
9,53
0,89
15
3
95,0
53,0
20,0
21,5
41,2
51,2
12,70
1,65
20
3
95,0
53,0
20,0
19,5
44,2
54,2
19,05
1,65
25
4
131,0
76,0
25,0
31,5
65,0
75,0
25,40
1,65
Dimensions en mm
1) Type de raccord, embout 1
Code 17 : Embout EN 10357 série A (auparavant DIN 11850 série 2) / DIN 11866 série A
Code 59 : Embout ASME BPE / DIN 11866 série C
GEMÜ F60 servoDrive
16 / 29
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2.2 Raccord à clamp
H2
d3
d1
H3
H1
L
B
Code raccordement 86
DN
Code raccordement 86 1)
AG
Code matériau 41, 43, C3
L
B
H1
H2
H3
d1
d3
s
8
1
108,0
40,8
14,5
30,5
39,7
8,0
25,0
1,0
10
3
121,0
53,0
21,5
41,2
51,2
10,0
34,0
1,5
15
3
121,0
53,0
19,5
44,2
54,2
16,0
34,0
1,5
20
4
157,0
76,0
31,5
61,0
71,0
20,0
34,0
1,5
25
4
157,0
76,0
31,5
67,0
77,0
26,0
50,5
1,5
Code raccordement 88
DN
Code raccordement 88 1)
AG
Code matériau 41, 43, C3
L
B
H1
H2
H3
d1
d3
s
10
1
108,0
40,8
14,5
30,5
39,7
7,75
25,0
0,89
15
3
121,0
53,0
19,5
41,2
51,2
9,40
25,0
1,65
20
3
121,0
53,0
19,5
44,2
54,2
15,75
25,0
1,65
25
4
157,0
76,0
31,5
65,0
75,0
22,10
50,5
1,65
Dimensions en mm
1) Type de raccord, embout 1
Code 86 : Clamp DIN 32676 série A
Code 88 : Clamp ASME BPE
www.gemu-group.com
17 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
7 Dimensions
7.3 Corps spéciaux
Forme de corps D
Forme de corps E
Forme de corps G
Forme de corps T
Dimensions et cotes d'encombrement des corps spéciaux sur demande
GEMÜ F60 servoDrive
18 / 29
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
8 Indications du fabricant
9 Montage sur la tuyauterie
Le contrôleur nécessaire au fonctionnement de la vanne n'est
pas fourni !
9.1 Préparatifs pour le montage
AVERTISSEMENT
8.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
AVERTISSEMENT
8.2 Emballage
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
8.3 Transport
ATTENTION
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
ATTENTION
8.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
www.gemu-group.com
19 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
10 Connexion électrique
AVIS
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
Joint et collier pour clamps !
▶ Le joint et le collier pour les raccords clamps ne sont pas
fournis.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
1. Tenir à disposition le joint et le collier pour clamps.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
3. Insérer le joint approprié entre le corps du produit et le raccord de la tuyauterie.
4. Relier le joint entre le corps du produit et le raccord de la
tuyauterie au moyen d'un collier pour clamps.
5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
9.3 Montage avec des embouts à souder
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Fig. 2: Embout à souder
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
2. Démonter l'actionneur avant le soudage dans l'installation
(voir chapitre « Démontage de l'actionneur »).
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
5. Laisser refroidir les embouts à souder.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Protéger la tuyauterie du poids de la vanne complète, des
vibrations lors de l’utilisation ainsi que des couples agissant lors du montage et du démontage.
14. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
15. Respecter le sens du débit (voir chapitre « Sens du débit »).
3. Respecter les normes techniques de soudage.
4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie.
6. Monter l'actionneur sur le corps de vanne (voir chapitre
« Montage de l'actionneur »).
7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
8. Rincer l'installation.
10 Connexion électrique
Effectuer le raccordement électrique conformément aux indications du fabricant du contrôleur.
16. Respecter la position de montage voir chapitre « Position
de montage »).
11 Mise en service
9.2 Montage avec des raccords clamps
ü Le produit est raccordé électriquement et le contrôle est
configuré en conséquence.
ü Le produit a été monté sur la tuyauterie.
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
Fig. 1: Raccord clamp
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
GEMÜ F60 servoDrive
20 / 29
www.gemu-group.com
12 Dépannage
12 Dépannage
Erreur
Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite
Origine de l'erreur
Membrane conique défectueuse
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux
tement
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Dépannage
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Remplacer la cartouche de l'actionneur,
remplacer l'actionneur si nécessaire
Montage incorrect de la membrane conique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, remplacer
la membrane conique si nécessaire
Pression de service trop élevée
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Corps de vanne non étanche, voire endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Le produit est non étanche en ligne (il ne Montage incorrect de la membrane cose ferme pas ou pas complètement)
nique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le
montage si nécessaire
Corps étranger entre membrane conique Démonter l'actionneur, enlever le corps
et siège de vanne
étranger, contrôler si la membrane conique et le corps de vanne ne sont pas
endommagés, les remplacer si nécessaire
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Membrane conique défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Montage incorrect de la membrane conique
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane conique, corriger le
montage si nécessaire
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Serrer les vis entre corps de vanne et actionneur
Membrane conique défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane conique, la remplacer si nécessaire
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
Produit d'étanchéité défectueux
Remplacer le produit d'étanchéité
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Tension d'alimentation pas appliquée
pas complètement
Extrémités de câble mal câblées
www.gemu-group.com
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
21 / 29
Appliquer la tension d'alimentation
Câbler correctement les extrémités de
câble
GEMÜ F60 servoDrive
13 Inspection / Entretien
13 Inspection / Entretien
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
ATTENTION
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Chute de la cartouche
▶ La cartouche est endommagée.
● Retirer le couvercle avec précaution car la cartouche peut
se détacher et rester dans ce dernier.
1. Mettre l'actionneur électrique hors tension (le déconnecter
du contrôleur).
2. Desserrer la vis sans tête dans la protection anti-ouverture.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent
toujours à la même position.
3. Dévisser l'actionneur électrique du corps de vanne.
ð Si le produit est fixé par soudage dans l'installation,
l'actionneur électrique peut être démonté à l'aide d'une
clé à griffe, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
13.1 Remplacement de l'actionneur
13.1.1 Démontage de l'actionneur
ð Si le produit n'est pas fixé, le couvercle doit être serré
dans un étau avec des mors en aluminium.
ATTENTION
Tension d'alimentation dangereuse !
▶ Choc électrique.
● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
4. Retirer avec précaution l'actionneur électrique du corps de
vanne.
5. Enlever l'actionneur électrique et, au besoin, l'éliminer de
manière adaptée.
AVIS
Important :
▶ Retirer les salissures de toutes les pièces après le démontage. Veiller à ne pas endommager les pièces durant
cette opération. Vérifier ensuite que les pièces ne présentent pas de dommages. Si des pièces sont endommagées, les remplacer.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
GEMÜ F60 servoDrive
22 / 29
www.gemu-group.com
13 Inspection / Entretien
ð La cartouche peut se situer sur le corps de vanne ou,
non fixée, dans le couvercle
13.1.2 Montage de l'actionneur
1. Monter l'actionneur électrique sur le corps de vanne.
ð Si la vanne est fixée par soudage dans l'installation, le
couvercle peut être serré à l'aide d'une clé à griffe.
7. Enlever la cartouche et l'éliminer de manière adaptée.
ð Si la vanne n'est pas fixée, le corps de vanne doit être
serré dans un étau avec des mors en aluminium.
2. Visser la vis sans tête dans la protection anti-ouverture.
3. Raccorder le contrôleur.
4. La vanne peut être mise en service.
13.2 Remplacement de la cartouche
13.2.1 Démontage de la cartouche
1. Mettre l'actionneur électrique hors tension (le déconnecter
du contrôleur).
2. Desserrer la vis sans tête dans la protection anti-ouverture.
3. Démonter le moteur du couvercle en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (clé à molette, ouverture 36). Au besoin, bloquer le couvercle avec une clé à
griffe.
ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, le moteur peut être dévissé au moyen de la clé à
molette.
ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un
étau (à mors en aluminium) avant le dévissage du moteur.
4. Relever le moteur et déverrouiller la rainure radiale.
ð Le moteur peut être retiré.
5. Démonter le couvercle.
ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, le couvercle peut être dévissé au moyen d'une
clé à griffe.
ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un
étau (à mors en aluminium) avant le dévissage du couvercle.
6. Retirer le couvercle avec précaution.
www.gemu-group.com
23 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
13 Inspection / Entretien
13.2.2 Montage de la cartouche
7. Serrer le couvercle du moteur avec une clé à molette.
ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, le moteur peut être vissé au moyen de la clé à
molette.
1. Graisser la cartouche avec un lubrifiant approprié (par ex.
graisse Tunap Tungrease ST3).
2. Graisser le couvercle avec un lubrifiant approprié (par ex.
graisse Tunap Tungrease ST3).
ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un
étau (à mors en aluminium) avant le vissage du moteur.
8. Visser la vis sans tête dans la protection anti-ouverture.
9. Raccorder le contrôleur.
10. La vanne peut être mise en service.
13.3 Remplacement de la membrane conique
13.3.1 Démontage de la membrane conique
Klick!
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
3. Insérer la cartouche graissée dans le couvercle.
4. Enfoncer la cartouche contre la collerette de la membrane
conique jusqu'à ce qu'un déclic soit clairement audible.
5. Monter le couvercle.
1. Mettre l'actionneur hors tension (le déconnecter du
contrôleur).
2. Démonter l'actionneur du corps de vanne.
ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, le couvercle peut être vissé au moyen d'une clé
à griffe.
ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, l'actionneur peut être dévissé au moyen d'une
clé à griffe.
ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un
étau (à mors en aluminium) avant le vissage du couvercle.
ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un
étau (à mors en aluminium) avant le dévissage de l'actionneur.
3. Retirer avec précaution l'actionneur dévissé du corps de
vanne.
6. Insérer de nouveau l'adaptateur du moteur dans la rainure
radiale de la cartouche et appuyer sur le couvercle du moteur.
ð L'axe de l'actionneur du moteur s'engage.
GEMÜ F60 servoDrive
24 / 29
www.gemu-group.com
14 Démontage de la tuyauterie
ð Si elle n'est pas fixée, la vanne doit être serrée dans un
étau (à mors en aluminium) avant le vissage de l'actionneur.
3. Raccorder le contrôleur.
4. La vanne peut être mise en service.
13.4 Nettoyage du produit
• Nettoyer le produit avec un chiffon humide.
• Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression.
13.5 Pièces détachées
13.3.2 Montage de la membrane conique
A
4. Dévisser à la main la membrane conique de la cartouche
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et l'éliminer conformément aux consignes.
3
2
1
Repère
Désignation
Désignation de
commande
A
Actionneur
AF60…
1
Corps de vanne
BF00…
2
Membrane conique DF00…
3
Cartouche
SF60…
14 Démontage de la tuyauterie
1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser
dans l'ordre inverse du montage.
2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller
au moyen d'un outil de coupe adapté.
3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions
de prévention des accidents.
1. Visser la membrane conique dans le sens des aiguilles
d'une montre sur le filetage de la cartouche et serrer à la
main.
2. Monter l'actionneur sur le corps de vanne.
ð Si la vanne est fixée par soudage à l'intérieur de l'installation, serrer l'actionneur au moyen d'une clé à griffe.
www.gemu-group.com
25 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
15 Mise au rebut
15 Mise au rebut
16 Retour
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
GEMÜ F60 servoDrive
26 / 29
www.gemu-group.com
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ
Désignation commerciale :
GEMÜ F60
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2021-04-01
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
27 / 29
GEMÜ F60 servoDrive
18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
18 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE.
Désignation du produit :
GEMÜ F60
Normes appliquées :
Immunité aux perturbations :
EN 61800-3:2012
2020-04-01
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ F60 servoDrive
28 / 29
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88608557 *
08.2021 | 88608557

Manuels associés