▼
Scroll to page 2
of
16
Mode d'emploi FR Additional languages r-stahl.com FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Élément de contact / Borne de coupure FR FR FR Série 8082 FR FR FR p server – À c on our u ltérie ation u is il t u e n ure ! – FR Sommaire FR 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 9 10 11 12 13 13.1 14 14.1 FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 2 Informations générales .......................................................................................3 Fabricant .............................................................................................................3 À propos du présent mode d’emploi ...................................................................3 Autres documents ...............................................................................................3 Conformité avec les normes et les dispositions ..................................................3 Explication des symboles ....................................................................................4 Symboles figurant dans le mode d'emploi ..........................................................4 Symboles sur le dispositif ...................................................................................4 Sécurité ...............................................................................................................5 Utilisation conforme à l’emploi prévu ..................................................................5 Qualification du personnel ..................................................................................5 Risques résiduels ................................................................................................6 Transport et stockage .........................................................................................7 Montage et installation ........................................................................................7 Montage / démontage .........................................................................................7 Installation ...........................................................................................................7 Mise en service ...................................................................................................9 Fonctionnement ..................................................................................................9 Maintenance, entretien, réparation .....................................................................9 Entretien ..............................................................................................................9 Maintenance .......................................................................................................9 Réparation ..........................................................................................................9 Retour ...............................................................................................................10 Nettoyage ..........................................................................................................10 Élimination ........................................................................................................10 Accessoires et pièces de rechange ..................................................................10 Annexe A ..........................................................................................................11 Caractéristiques techniques ..............................................................................11 Annexe B ..........................................................................................................14 Cotes / cotes de fixation ....................................................................................14 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 Informations générales 1 Informations générales 1.1 Fabricant FR FR FR R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg Allemagne FR FR FR FR Tél. : +49 7942 943-0 Fax : +49 7942 943-4333 Internet : r-stahl.com E-mail : info@stahl.de 1.2 FR FR FR FR À propos du présent mode d’emploi Lire attentivement le présent mode d’emploi avant toute utilisation, en particulier les consignes de sécurité. Respecter tous les documents applicables (voir également chapitre 1.3) Conserver le mode d’emploi pendant la durée de vie du dispositif. Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de maintenance. Transmettre le mode d’emploi à chaque propriétaire ou utilisateur ultérieur du dispositif. Mettre à jour le mode d’emploi après réception de tout complément d’information transmis par R. STAHL. FR N° D'IDENT. : Numéro de publication : FR 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 1.4 FR FR FR FR FR FR FR Autres documents FR • Fiche technique • Manuel 8602/3 Documents en d'autres langues, voir r-stahl.com. FR Conformité avec les normes et les dispositions • Voir les certificats et la déclaration de conformité UE sous : r-stahl.com. • Le dispositif dispose d'une homologation selon IECEx. Certificat voir le site Web IECEx : http://iecex.iec.ch/ • D'autres certificats nationaux peuvent être téléchargés sous le lien suivant : https://r-stahl.com/en/global/support/downloads/. 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 FR FR La notice originale est la version allemande. Cette version est légalement contraignante pour toutes les questions juridiques. 1.3 FR Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 3 Explication des symboles FR FR 2 Explication des symboles FR 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi FR Symbole FR FR Signification Avis relatif aux travaux plus légers DANGER ! FR FR AVERTISSEMENT ! FR FR ATTENTION ! FR FR AVIS ! FR FR FR 2.2 Symboles sur le dispositif Symbole FR FR Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner la mort ou des blessures graves avec séquelles irréversibles. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des blessures graves. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des blessures légères. Situation de danger qui, en cas de non-respect des consignes de sécurité, peut entraîner des dégâts matériels. Signification Organisme désigné pour la surveillance de la qualité. 16338E00 FR FR 02198E00 FR FR FR 11048E00 FR Dispositif certifié pour les atmosphères explosibles selon le marquage. Consignes de sécurité devant impérativement être prises en compte : si un dispositif porte ce symbole, les données correspondantes et/ou les remarques relatives à la sécurité fournies dans le mode d'emploi doivent impérativement être observées ! FR FR 4 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Sécurité 3 FR Sécurité Le dispositif a été fabriqué selon l’état actuel de la technique conformément aux règles techniques reconnues en matière de sécurité. Son utilisation peut néanmoins entraîner des risques pour la santé et la sécurité de l’utilisateur ou de tiers, ainsi qu’une détérioration du dispositif, de l’environnement ou d’autres biens matériels. FR FR FR FR FR FR Utilisation conforme à l’emploi prévu Les éléments de contact de la série 8082 commutent des circuits de charge, de commande et de signalisation. Ils sont conçus pour une installation dans des boîtiers du mode de protection Sécurité augmentée « Ex e » conformément à CEI/EN 60079-7. Ils sont homologués pour une utilisation en zones Ex 1 et 2 ainsi que dans les zones sûres. Une utilisation conforme implique le respect du présent mode d’emploi ainsi que de tous les documents applicables, par ex. la fiche technique. Toute autre utilisation des dispositifs n’est pas conforme à l’emploi prévu. 3.2 FR FR N’utiliser le dispositif que - dans un état irréprochable - conformément à l’usage prévu, en parfaite connaissance des consignes de sécurité et des risques encourus - dans le strict respect du présent mode d’emploi. 3.1 FR FR FR FR FR FR FR FR FR Qualification du personnel Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées par un personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux relevant des domaines • Montage/démontage du dispositif • Installation • Mise en service • Maintenance, réparation, nettoyage FR Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de connaissances satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables. FR Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en zones Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes suivantes : • CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d’installations électriques) • CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques) • CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état) 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 5 FR FR FR FR FR Sécurité FR FR FR FR FR 3.3 Risques résiduels 3.3.1 Risque d’explosion En dépit d’une construction du dispositif conforme à l’état actuel de la technique, il est toutefois impossible d’exclure entièrement le risque d’explosion en zone Ex. Toujours exécuter toutes les étapes de travail en zone Ex avec le plus grand soin ! Ne transporter, stocker, planifier, monter et exploiter le dispositif qu'en respectant les caractéristiques techniques (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). FR FR FR Les dangers éventuels (« risques résiduels ») peuvent être différenciés suivant les causes ci-après : FR FR FR Dommages mécaniques Pendant le transport, le montage ou la mise en service, le dispositif peut être endommagé. De tels dommages sont susceptibles, entre autres, d’annuler partiellement ou entièrement la protection antidéflagrante du dispositif. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d’origine ou un emballage équivalent. Lors de la sélection de l'emballage de transport, tenir compte des conditions ambiantes (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler immédiatement des dommages éventuels à R. STAHL. Ne pas mettre de dispositif endommagé en service. Conserver le dispositif dans son emballage original, au sec (sans condensation), dans une position stable et à l’abri des secousses. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR Montage, mise en service, maintenance ou nettoyage inappropriés Les tâches de base telles que le montage, la mise en service, la maintenance ou le nettoyage du dispositif doivent exclusivement être exécutées conformément aux dispositions nationales en vigueur dans le pays d’utilisation, et ce par du personnel qualifié. Autrement, la protection antidéflagrante peut être annulée. Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles. Le montage, l’installation, la mise en service et la maintenance ne doivent être exécutés que par du personnel qualifié et autorisé (voir chapitre 3.2). Poser 2 conducteurs maximum sur une borne. Toute transformation ou modification sur le dispositif est interdite. Les réparations du dispositif ne doivent être réalisées que par la société R. STAHL. Nettoyer en douceur le dispositif uniquement à l’aide d’un chiffon humide et éviter les solvants ou détergents agressifs ou abrasifs. FR FR FR FR 6 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Transport et stockage 4 FR Transport et stockage FR Transporter et stocker le dispositif avec précaution et dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). FR FR 5 Montage et installation FR 5.1 Montage / démontage FR FR Monter le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes de sécurité (voir chapitre « Sécurité »). Lire attentivement et respecter scrupuleusement les conditions d'installation et instructions de montage. FR FR FR AVIS ! Endommagement du dispositif lors de l'encliquetage de l'élément lumineux sur un support. Le non-respect peut causer des dégâts matériels. Ne pas coincer l’élément lumineux lors de la mise en place ! S’assurer que l’élément lumineux est bien fixé FR FR FR FR FR Pour l'encastrement frontal, consulter la description du manuel 8602/3. FR FR 5.2 Installation FR FR Respecter les indications au chapitre « Caractéristiques techniques ». Procéder au raccordement des conducteurs avec le plus grand soin. Ne pas poser plus de 2 conducteurs sur une borne. Respecter la longueur de dénudage (voir figure). S'assurer que l'isolation du conducteur arrive jusqu'aux organes de serrage sans être coincée. Ne pas endommager le conducteur lors du dénudage (par ex. en l'entaillant). Pour ne pas dépasser la température maximale autorisée pour le conducteur et la surface, il convient de bien choisir les conducteurs ainsi que leur cheminement. Tout endommagement mécanique de l'isolation des conducteurs causé par des pièces métalliques à arêtes vives ou en mouvement doit être évité. Respecter les couples de serrage prescrits. Type de raccordement Montage sur rail porteur Raccord à ressort de traction/borne à vis Encastrement frontal Borne à vis Capacité de raccordement Un ou deux conducteurs peuvent être raccordés sous une même borne de connexion. Les deux conducteurs doivent avoir la même section et être composés du même matériau. Couple de serrage 1,2 Nm (borne à vis) 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 7 FR FR FR FR FR FR Montage et installation FR Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont indiquées en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications FR FR 6-7 [0,24 - 0,28] FR FR FR FR FR FR FR FR FR 05899E00 Raccord à ressort de traction FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 10 - 10,5 [0,39 - 0,41] FR 19509E00 Borne à vis 8 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Mise en service 6 FR Mise en service FR Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes : Vérifier que le montage et l'installation sont réalisés conformément aux prescriptions. Vérifier si le dispositif est endommagé. Le cas échéant, retirer les corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la chambre de connexion. Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés. FR FR FR FR FR 7 FR Fonctionnement Les éléments de contact 8082 sont montés dans des installations spécifiques au client. Les exigences relatives au dispositif pendant le fonctionnement dépendent également conditions d'utilisation et de l'installation sur site. En option, la borne de coupure peut être verrouillée à l'aide d'un cadenas (référence 107115) en position ARRÊT conformément à CEI/EN 60947-5-1. Fonctionnement Les éléments de contact sont des éléments de commutation à enveloppe antidéflagrante. Les éléments de contact peuvent être combinés pour former des blocs de contact. Via une tête de commande de la série 8602/3, il est possible d'actionner jusqu'à quatre éléments de contact pour un montage sur support rail DIN et jusqu'à trois éléments de contact pour un encastrement frontal. FR FR FR FR FR FR FR FR FR FR 8 8.1 8.2 8.3 FR Maintenance, entretien, réparation Observer les normes et réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation, par ex. CEI/EN 60079-14, CEI/EN 60079-17, CEI/EN 60079-19. FR Entretien FR FR FR En complément des réglementations nationales, vérifier en outre les points suivants : • la formation de fissures et d’autres dommages visibles sur le boîtier du dispositif et/ou le boîtier de protection, • le serrage correct des conducteurs, • le respect des températures ambiantes admissibles • l'utilisation conforme aux fins prévues. FR FR Maintenance La maintenance du dispositif doit être assurée dans le respect des dispositions nationales en vigueur et conformément aux consignes de sécurité définies dans le présent mode d'emploi (chapitre « Sécurité »). Réparation Les réparations du dispositif ne doivent être réalisées que par la société R. STAHL. 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 9 Retour FR FR 9 FR FR Retour Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance. FR FR Contacter personnellement le service après-vente. FR FR ou FR Consulter le site Internet r-stahl.com. Sélectionner dans « Assistance » > « RMA » > « Formulaire RMA ». Remplir le formulaire. Vous recevrez automatiquement par e-mail un formulaire RMA. Veuillez imprimer ce fichier. Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée à la chapitre 1.1). FR FR FR FR FR FR FR FR 10 Nettoyage 11 Élimination 12 Accessoires et pièces de rechange FR FR FR Afin d'éviter toute surcharge électrostatique, les dispositifs situés en zones Ex doivent uniquement être nettoyés avec un chiffon humide. En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs, non agressifs. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants. FR FR FR FR FR Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales relatives à l'élimination. Les matériaux doivent être recyclés séparément. S’assurer d’une élimination de tous les composants respectueuse de l’environnement conformément aux dispositions légales. AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement de l'appareil si les pièces utilisées ne sont pas d'origine. Le non-respect peut causer des dégâts matériels. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique). 10 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Annexe A 13 FR Annexe A FR FR 13.1 Caractéristiques techniques FR Protection contre les explosions Modèle FR Élément de contact / borne de coupure montage sur support rail DIN 8082/1, 8082/2 FR Global (IECEx) Gaz et exploitation minière FR IECEx PTB 06.0011U FR Ex db eb IIC Gb FR Ex db eb I Mb FR Europe (ATEX) Gaz et exploitation minière FR PTB 00 ATEX 1031 U FR E II 2 G Ex db eb IIC Gb FR E I M2 Ex db eb I Mb FR Certificats et homologations Certificats Modèle FR IECEx, ATEX, autres sur demande FR Élément de contact pour encastrement frontal 8082/3 FR Global (IECEx) Gaz et exploitation minière FR IECEx PTB 17.0037U Ex db eb IIC Gb FR Ex db eb I Mb FR FR Europe (ATEX) Gaz et exploitation minière PTB 17 ATEX 1012 U FR E II 2 G Ex db eb IIC Gb FR E I M2 Ex db eb I Mb FR Certificats et homologations Certificats 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 FR IECEx, ATEX, autres sur demande Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 11 Annexe A FR FR Caractéristiques techniques FR Modèle Élément de contact / borne de coupure Caractéristiques électriques FR Tension assignée d'emploi max. 550 V 550 V FR Tension d'isolement assignée FR Fréquence assignée 50/60 Hz Courant assigné d'emploi 10 A Courant de service assigné min. 100 mA / 24 V (avec contacts argent-nickel) 10 mA / 24 V (avec contacts dorés) Catégorie d'utilisation AC-12 AC-15 DC-13 250 V, 10 A 150 V, 10 A 60 V, 6 A FR 400 V, 7,5 A 250 V, 6 A 110 V, 1 A FR 550 V, 5 A 400 V, 4 A 110 V, 2,5 A* FR FR FR FR FR FR FR 250 V, 1,25 A* FR * deux éléments de contact en série FR Durée de vie FR électrique FR 106 cycles de manœuvre Conditions ambiantes FR Température ambiante FR FR Ta max : -60 ... +85 °C Pièce détachée : FR T6 FR Ta ≤ 65 °C Ta ≤ 70 °C Ta ≤ 85 °C Courant de service assigné Section de raccordement FR T5 ≥ 1,5 mm2 ≤ 10 A ≤ 6A ≤ 10 A ≥ 0,75 mm2 ≤ 6A ≤ 6A ≤ 6A < 0,75 mm2 ≤ 100 mA – – Montage du groupe : Les conditions d'installation influencent la température ambiante Température de service 12 -60 ... +100 °C Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Annexe A FR Caractéristiques techniques FR Caractéristiques mécaniques FR Matériau Boîtier polyamide Matériau de contact argent-nickel (doré) Jeu de contacts FR FR FR ou 08020E00 FR différentes combinaisons d'éléments de contact possibles FR FR 08779E00 Contacts à ouverture forcée adaptés à la fonction ARRÊT D'URGENCE FR 0,32 mm2 (AWG 22) ... 2,5 mm2 (AWG 14) unifilaire/à fils fins/à fils fins avec embout 0,32 mm2 (AWG 22) ... 0,5 mm2 (AWG 20) uniquement pour applications ( 100 mA FR Couple de serrage Voir chapitre « Installation » FR Degré de protection IP20 FR Section de raccordement FR FR Durée de vie mécanique Degré d'encrassement FR 6 Élément de contact : 10 cycles de manœuvres Borne de coupure : 104 cycles de manœuvres FR FR 3 FR FR Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com. FR FR FR FR FR 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 13 Annexe B FR FR 14 FR 14.1 Cotes / cotes de fixation FR Annexe B Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont indiquées en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications FR FR FR FR FR FR FR FR FR 18711E00 FR 18710E00 Élément de contact 8082/1 et 8082/2 Montage sur support rail DIN FR FR FR Élément de contact 8082/3 Encastrement frontal Ensembles de construction Montage sur support rail DIN FR FR FR FR FR 18712E00 unique FR 18713E00 double 18714E00 triple 18715E00 quadruple Ensembles de construction Encastrement frontal FR FR 18716E00 unique 18717E00 double 18718E00 triple 04713E0 Borne de coupure 8082/1 Montage sur support rail DIN 14 Élément de contact / Borne de coupure Série 8082 220081 / 8082606300 2019-10-23·BA00·III·fr·02 Konformitätsbescheinigung Attestation ofConformity Attestation Echte de Conformite R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany erklärt in alleiniger Verantwortung, declares in its sole responsibility, dass das Produkt: declare sous sa seule responsabilite, Kontaktelement/ Trennklemme Contact block / Isolating terminal Bloc de contact / Borne de coupure that the product: que le produit: Typ(en), type(s), type(s): 8082*1 8082*2 mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. is in conformity with the requirements of the following directives and Standards, est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes. Richtlinie(n) / Directive(s) / Directive(s) Norm(en) / Standard(s) / Norme(s) 2014/34/EU ATEX-Richtlinie 2014/34/EU 2014/34/UE A TEX Directive Directive ATEX EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-1:2014 EN 60079-7:2015 Kennzeichnung, marking, marquage: EU-Baumusterprüfbescheinigung: II2 G Ex db eb MC Gb I M2 Ex db eb I Mb NB0158 EU Type Examination Certificate: Attestation d’examen UE de type: PTB 00 ATEX1031 U (Physikalisch-Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100,38116 Braunschweig, Germany, NB0102) Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie: EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014 Product Standards according to Low Vottage Directive: EN 60947-5-1:2004 + A1:2009 + AC:2004 + AC:2005 Normes des produit pourla Directive Basse Tension: EN 60947-5-5:1997 + A1:2005 + A11:2013 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/30/EU 2014/30/UE EMC Directive Directive CEM Nicht zutreffend nach Artikel 2, Absatz (2) d). Not applicable according to article 2, paragraph (2) d). Non applicable selon l'article 2, paragraphe (2) d). 2011/65/EU RoHS-Richtlinie EN 50581:2012 2011/65/EU 2011/65/UE RoHS Directive Directive RoHS Spezifische Merkmale und Bedingungen für den Einbau siehe Betriebsanleitung. Specific characteristics and how to incorporate see operating instructions. Caracteristiques et conditions specifiques pour /Installation voirle mode d'emploi. Waldenburg, 2017-12-01 i.V. Ort und Datum Place and date Lieu et date HolgerSemra Leiter Entwicklung Schaltgeräte DirectorR&D Switchgear Directeur R&D Appareillage FO.DSM-E-344 Version: 1.0 Gültig ab: 01.07.2016 m- 808260020010-04 Directeur Assurance de Qualite 1 von 1 Konformitätsbescheinigung Attestation of Conformity Attestation Echte de Conformite R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany erklärt in alleiniger Verantwortung, declares in its sole responsibility, dass das Produkt: Kontaktelement that the product: que le produit: Contact block Bloc de contact Typ(en), type(s), type(s): 8082*3 declare sous sa seule responsabilite, mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. is in conformity with the requirements ofthe following directives and Standards, est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes. Richtlinie(n) / Directive(s) / Directive(s) Norm(en) /Standard(s) /Norme(s) 2014/34/EU ATEX-Richtlinie 2014/34/EU 2014/34/UE ATEX Directive Directive ATEX ENIEC 60079-0:2018 EN 60079-1:2014 EN 60079-7:2015 +A1:2018 II2 G Ex db eb IIC Gb I M2 Ex db eb I Mb Kennzeichnung, marking, marquage: EU-Baumusterprüfbescheinigung: EU Type Examination Certificate: Attestation d’examen UE de type: NB0158 PTB 17 ATEX1012 U (Physikalisch-Technische Bundesanstalt, Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102) EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014 Product Standards according to Low Voltage Directive: EN 60947-5-1:2004 + A1:2009 + AC:2004 + AC:2005 Normes des produit pour la Directive Basse Tension: EN 60947-5-5:1997 + A1:2005 + A11:2013 Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie: 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/30/EU 2014/30/UE EMC Directive Directive CEM Nicht zutreffend nach Artikel 2, Absatz (2) d). Not applicable according to article 2, paragraph (2) d). Non applicable selon l'article 2, paragraphe (2) d). 2011/65/EU RoHS-Richtlinie EN 50581:2012 2011/65/EU 2011/65/UE RoHS Directive Directive RoHS Spezifische Merkmale und Bedingungen für den Einbau siehe Betriebsanleitung. Specific characteristics and how to incorporate see operating instructions. Caracteristiques et conditions specifiques pour l'installation voirle mode d'emploi. Waldenburg, 2020-01-31 Holger Ser Leiter Entwicklung Schaltgeräte Ort und Datum Place and date Lieu et date FO.DSM-E-344 Version: Director R&D Switchgear Directeur R&D Appareillage 1.0 Gültig ab: 01.07.2016 Directeur Assurance de Qualite 808260020020-00 1 von 1