DS2500 Liquid Analyzer | NIRS DS2500 Petro Analyzer | Metrohm NIRS DS2500 Polyol Analyzer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
DS2500 Liquid Analyzer | NIRS DS2500 Petro Analyzer | Metrohm NIRS DS2500 Polyol Analyzer Manuel du propriétaire | Fixfr
DS2500 Liquid Analyzer
Mode d'emploi
8.0929.8001FR / 2021-04-30
Metrohm AG
CH-9100 Herisau
Suisse
Téléphone : +41 71 353 85 85
Fax : +41 71 353 89 01
info@metrohm.com
www.metrohm.com
DS2500 Liquid Analyzer
Mode d'emploi
8.0929.8001FR / 2021-04-30
Technical Communication
Metrohm AG
CH-9100 Herisau
techcom@metrohm.com
La présente documentation est protégée par les droits d'auteur. Tous
droits réservés.
La présente documentation a été élaborée avec le plus grand soin. Cependant, des erreurs ne peuvent être totalement exclues. Veuillez communiquer vos remarques à ce sujet directement à l’adresse citée ci-dessus.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Table des matières
Table des matières
1 Introduction
1
1.1
Description de l'appareillage .............................................. 1
1.2
Utilisation conforme ............................................................. 2
1.3
Informations concernant la documentation ....................... 3
1.3.1
Conventions de représentation ................................................ 3
1.4
Consignes de sécurité ........................................................... 4
1.4.1
Généralités concernant la sécurité ............................................ 4
1.4.2
Sécurité électrique ................................................................... 4
1.4.3
Solvants et produits chimiques combustibles ............................ 5
1.4.4
Recyclage et élimination .......................................................... 5
2 Aperçu général de l'appareil
7
2.1
Face avant ............................................................................ 7
2.2
Face arrière ............................................................................ 8
2.3
Porte-échantillon .................................................................. 9
3 Installation
10
3.1
Déballage et contrôle de l'appareil ................................... 10
3.1.1
Emballage ............................................................................. 10
3.1.2
Contrôle ................................................................................ 10
3.2
Emplacement ...................................................................... 10
3.3
Connecter l'appareil au secteur ......................................... 10
3.4
Raccorder le câble de données .......................................... 11
3.5
Allumage de l'appareil ....................................................... 12
3.6
Première mise en service ................................................... 12
3.7
Contrôle de la température ............................................... 13
3.8
Mise en place des accessoires ........................................... 13
3.8.1
Calibrer l'appareil ................................................................... 13
3.8.2
Analyser les échantillons liquides ............................................ 15
4 Maniement
21
5 Maintenance
22
5.1
Maintenance par le service après-vente Metrohm .......... 22
5.2
Maintenance par l'utilisateur ............................................ 22
5.2.1
Nettoyer l'appareil ................................................................. 23
5.2.2
Nettoyer le porte-échantillon ................................................. 24
5.2.3
Nettoyer le compartiment à échantillon ................................. 25
■■■■■■■■
III
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Table des matières
5.2.4
5.2.5
5.2.6
Remplacer l'ampoule ............................................................. 25
Remplacer le filtre du ventilateur ............................................ 34
Remplacer le fusible ............................................................... 37
6 Caractéristiques techniques
6.1
Interfaces ............................................................................. 40
6.2
Alimentation secteur .......................................................... 40
6.3
Conditions ambiantes ......................................................... 40
6.4
Caractéristiques .................................................................. 40
6.5
Boîtier .................................................................................. 41
7 Accessoires
Index
IV ■■■■■■■■
40
42
43
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Répertoire des figures
Répertoire des figures
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Face avant du DS2500 Liquid Analyzer .............................................. 7
Face arrière du DS2500 Liquid Analyzer ............................................. 8
Porte-échantillon DS2500 Liquid Analyzer .......................................... 9
Placer le flacon à usage unique dans le compartiment à échantillon .................................................................................................. 16
Désassembler le porte-échantillon ................................................... 24
■■■■■■■■
V
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 Introduction
1 Introduction
Le présent mode d'emploi permet d'avoir une vision complète de l'installation et de la maintenance du DS2500 Liquid Analyzer. Le DS2500 Liquid
Analyzer est commandé à l'aide du logiciel de contrôle. Vous trouverez les
informations relatives au maniement de l'appareil dans le présent mode
d'emploi, ainsi que dans le cours de maniement du logiciel de contrôle
(voir 8.105.8032 Cours de maniement Vision Air Local et 8.105.8036
Cours de maniement Vision Air Network et Serveur).
REMARQUE
Les descriptions des applications peuvent être demandées auprès de
votre agence Metrohm ou téléchargées sur Internet sous forme
d'Application Notes et d'Application Bulletins à l'adresse
http://www.metrohm.com.
1.1
Description de l'appareillage
Le DS2500 Liquid Analyzer compact est un appareil de mesure destiné à la
mesure de la transmission dans la gamme de longueur d'onde du proche
infrarouge. Le monochromateur situé à l'intérieur du DS2500 Liquid Analyzer déploie la lumière polychromatique en longueurs d'onde monochromatiques avant qu'elle ne tombe sur l'échantillon. Ainsi, l'échantillon ne
s'échauffe pratiquement pas. L'appareil fonctionne dans une gamme de
longueurs d'ondes comprises entre 400 et 2 500 nm.
Afin que chaque échantillon puisse être mesuré à la température optimale,
le DS2500 Liquid Analyzer échauffe l'échantillon à la température souhaitée avant l'analyse. Le DS2500 Liquid Analyzer peut faire l'objet d'un
refroidissement actif pour éviter toute temporisation entre les mesures à
des températures différentes.
Le DS2500 Liquid Analyzer a été développé pour le contrôle de la qualité
des processus de fabrication. Utiliser le DS2500 Liquid Analyzer aux fins ciaprès :
■
■
■
Contrôle d'entrée de liquides rapide et non destructif
Contrôle du processus de fabrication
Contrôle de sortie du produit fini
Le DS2500 Liquid Analyzer peut être utilisé pour la mesure d'échantillons
liquides.
■■■■■■■■
1
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1.2 Utilisation conforme
Le DS2500 Liquid Analyzer est un appareil robuste qui résiste à l'humidité,
à la poussière, aux vibrations et aux fluctuations de température. Par conséquent, le DS2500 Liquid Analyzer peut être utilisé dans de nombreux
ateliers de production.
Le DS2500 Liquid Analyzer est commandé à l'aide du logiciel de contrôle
via un ordinateur externe.
1.2
Utilisation conforme
Le DS2500 Liquid Analyzer a été développé pour une utilisation dans les
ateliers de production. Le DS2500 Liquid Analyzer est utilisé pour le contrôle de réception des marchandises ou en ligne/hors ligne pour le contrôle du processus de fabrication.
Son utilisation requiert de l'utilisateur des connaissances de base et une
expérience dans le maniement de substances chimiques. Par ailleurs, des
connaissances dans l'application de mesures de protection incendie prescrites dans les laboratoires sont nécessaires.
Le respect de la présente documentation technique et des instructions
d'entretien constitue un élément important de la notion d'utilisation conforme.
Toute utilisation s'écartant ou divergeant de l'utilisation conforme est considérée comme non conforme.
Se reporter à la section « Caractéristiques techniques » pour les informations concernant les valeurs de fonctionnement et les valeurs limites des
différents produits (voir Chapitre 6, page 40).
Le dépassement et/ou le non-respect pendant le fonctionnement des
valeurs limites indiquées constituent un danger pour les personnes et les
composants. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
résultant du non-respect de ces valeurs limites.
La déclaration de conformité UE perd sa validité dès lors que des modifications sont opérées sur les produits et/ou les composants.
2 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1.3
1 Introduction
Informations concernant la documentation
ATTENTION
Lisez attentivement la présente documentation avant de mettre l'appareil en service. Elle contient des informations et des avertissements qui
doivent être observés par l'utilisateur afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil.
1.3.1
Conventions de représentation
Les symboles et mises en forme suivants peuvent être utilisés dans la présente documentation :
Renvoi aux légendes des schémas
Le premier nombre correspond au numéro de la
figure, le second à l'élément de l'appareil dans la
figure.
Étape d'instruction
Effectuez les étapes dans l'ordre indiqué.
Méthode
Texte d'une boîte de dialogue, Paramètre du
logiciel
Fichier ▶ Nou
veau
Menu ou ligne de menu
[Suivant]
Bouton ou touche
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un danger général pouvant provoquer des blessures éventuellement mortelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre un risque électrique.
AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre la chaleur ou les
parties d'appareil chaudes.
AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre un risque biologique.
■■■■■■■■
3
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1.4 Consignes de sécurité
ATTENTION
Ce symbole indique un endommagement possible
des appareils ou parties d'appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique des informations et conseils supplémentaires.
1.4
Consignes de sécurité
1.4.1
Généralités concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
Utilisez cet appareil uniquement selon les indications contenues dans la
présente documentation.
Cet appareil a quitté l'usine dans un état de sécurité technique absolument irréprochable. Afin de préserver cet état et de garantir un fonctionnement sans risques de l'appareil, il est impératif de respecter à la lettre les
avis ci-dessous.
1.4.2
Sécurité électrique
La norme internationale CEI 61010 garantit la sécurité électrique lors de la
manipulation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer le travail d'entretien
sur les composants électroniques.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil. Cela pourrait provoquer des
dommages sur l'appareil. Le contact avec des composants sous tension
peut en outre représenter un risque de blessure considérable.
L'intérieur du boîtier ne contient aucune pièce pouvant être entretenue
ou remplacée par l'utilisateur.
4 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
1 Introduction
Tension secteur
AVERTISSEMENT
Une tension secteur incorrecte peut endommager l'appareil.
Utiliser cet appareil uniquement avec une tension secteur spécifique
(voir la face arrière de l'appareil).
Protection contre les charges électrostatiques
AVERTISSEMENT
Les sous-ensembles électroniques sont sensibles à la charge électrostatique et peuvent être détruits en cas de décharge.
Retirer impérativement le câble secteur de la prise d'alimentation secteur avant de connecter ou de déconnecter des connexions électriques
sur la face arrière de l'appareil.
1.4.3
Solvants et produits chimiques combustibles
AVERTISSEMENT
Lors des travaux avec des solvants et produits chimiques combustibles,
les mesures de sécurité qui s'appliquent doivent être respectées.
■
■
■
■
1.4.4
Installer l'appareil dans un endroit bien ventilé (p. ex. dans une pièce
équipée d'une hotte aspirante).
Garder toute source d'inflammation potentielle éloignée du poste de
travail.
Nettoyer immédiatement les liquides et les matières solides renversés.
Se référer aux consignes de sécurité fournies par le fabricant du produit chimique.
Recyclage et élimination
Ce produit est soumis à la directive 2012/19/UE du parlement européen,
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
L'élimination correcte de votre ancien équipement permet d’éviter toute
conséquence néfaste pour l’environnement et la santé.
Pour plus d’informations concernant une élimination en règle de votre
ancien équipement, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales,
■■■■■■■■
5
1.4 Consignes de sécurité
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
d’un centre de service responsable de la gestion des déchets ou de votre
partenaire commercial.
6 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2 Aperçu général de l'appareil
2 Aperçu général de l'appareil
2.1
Face avant
Figure 1
Face avant du DS2500 Liquid Analyzer
1
Couvercle
2
Compartiment à échantillon
3
Écran d'affichage à DEL
4
Pieds (amortissant les chocs)
5
Compartiment de la lampe
6
Plaque de recouvrement
■■■■■■■■
7
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2.2 Face arrière
2.2
Face arrière
Figure 2
Face arrière du DS2500 Liquid Analyzer
1
Interrupteur marche/arrêt
pour mettre l'appareil sous tension et hors
tension
2
Porte-fusible
3
Prise d'alimentation secteur
avec capuchon protecteur pour la fermeture
4
Plaque signalétique
5
Prise de connexion LAN
avec capuchon protecteur pour la fermeture
6
Ventilateur
avec filtre
8 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2.3
2 Aperçu général de l'appareil
Porte-échantillon
Figure 3
Porte-échantillon DS2500 Liquid Analyzer
1
Support DS2500 pour cuves
2
Support DS2500 pour cellules à circulation
3
Support DS2500 pour flacons à usage
unique
4
Étalon de longueur d'onde DS2500
Liquid
■■■■■■■■
9
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.1 Déballage et contrôle de l'appareil
3 Installation
3.1
Déballage et contrôle de l'appareil
3.1.1
Emballage
L'appareil est livré dans un emballage spécial de haute protection, avec les
accessoires emballés séparément. Conserver ces emballages car ils sont les
seuls à permettre un transport sûr.
3.1.2
Contrôle
Contrôler dès réception à l'aide du bon de livraison l'intégralité et l'absence d'endommagement de la marchandise.
3.2
Emplacement
L'appareil a été conçu pour fonctionner à l'intérieur et ne doit pas être utilisé dans un environnement exposé aux explosions.
Placer l'appareil à un endroit facilitant son maniement et exempt de vibrations qui soit protégé de l'atmosphère corrosive et de la pollution issues
des produits chimiques.
L'appareil doit être protégé des variations importantes de température et
du rayonnement direct du soleil.
3.3
Connecter l'appareil au secteur
AVERTISSEMENT
Choc électrique lié à la tension électrique
Risque de blessure lié au contact de composants sous tension électrique
ou à l'humidité sur des pièces conductrices.
■
■
■
■
10 ■■■■■■■■
Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil tant que le câble secteur est
raccordé.
Protéger les pièces conductrices (p. ex. bloc d'alimentation, câble
secteur, prises de connexion) contre l'humidité.
En cas de doute lié à une infiltration d'humidité dans l'appareil, couper immédiatement l'alimentation en énergie de celui-ci.
Les travaux d'entretien et de réparation sur des composants électriques et électroniques doivent exclusivement être effectués par un
personnel qualifié par Metrohm à cet effet.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
Raccorder le câble secteur
Accessoires
Câble secteur avec les spécifications suivantes :
■
■
■
■
■
Longueur : max. 2 m
Nombre de brins : 3, avec conducteur de protection
Connecteur : CEI 60320 du type C13
Section de conducteur 3 x min. 0,75 mm2 / 18 AWG
Fiche secteur :
– selon l'exigence du client (6.2122.XX0)
– min. 10 A
REMARQUE
Ne pas utiliser un câble secteur non autorisé !
1 Enficher le câble secteur
■
■
3.4
Enficher le câble secteur dans la prise d'alimentation secteur de
l'appareil.
Raccorder le câble au secteur.
Raccorder le câble de données
Connecter le DS2500 Liquid Analyzer à un ordinateur soit par voie directe,
soit via un réseau local (LAN) à des fins de contrôle.
Utiliser le câble de données fourni pour le raccordement direct à la carte
réseau d'un ordinateur.
Le raccordement via votre réseau local va éventuellement requérir des étapes supplémentaires. Les configurations réseau étant très différentes d'une
entreprise à une autre, le présent mode d'emploi renonce à fournir des
détails. Demandez à votre responsable de réseau d'établir la connexion
entre votre appareil et le réseau de votre entreprise.
Connecter l'ordinateur directement
Accessoires
■
■
Câble de données DS2500
Ordinateur avec logiciel de contrôle installé
1 Dévisser le capuchon protecteur de la prise de connexion LAN (2-5).
2 Enficher le câble dans la prise de connexion LAN (2-5) et le visser.
■■■■■■■■
11
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.5 Allumage de l'appareil
3 Connecter l'autre extrémité du câble de données à la prise réseau
d'un ordinateur.
3.5
Allumage de l'appareil
Mise sous tension de l'appareil
1 Placer l'interrupteur marche/arrêt (2-1) en position I.
■
■
■
L'écran d'affichage à DEL sur la face avant du DS2500 Liquid Analyzer (1-3) s'allume.
L'appareil exécute un autotest.
Le couvercle du compartiment à échantillon s'ouvre.
2 Patienter jusqu'à ce que le logiciel de contrôle identifie l'appareil.
3.6
Première mise en service
La première mise en service du DS2500 Liquid Analyzer est réservée aux
professionnels dûment formés et compétents de la société Metrohm et/ou
à leurs représentants.
12 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.7
3 Installation
Contrôle de la température
Le DS2500 Liquid Analyzer supporte une gamme de température de 25 °C
à 80 °C. Le réglage minimal de température est de 10 °C au-dessus de la
température ambiante : Tmin = Tambiante + 10 °C
Pour atteindre une température de 25 °C, la température ambiante doit
être de 15 °C. La température ambiante de la plupart des laboratoires
étant d'environ 25 °C, Metrohm recommande de régler la température
minimale à 35 °C.
3.8
Mise en place des accessoires
Les récipients d'échantillon suivants peuvent être utilisés avec le DS2500
Liquid Analyzer :
Usage prévu
Support récipients d'échantillon
Numéro de commande
Analyse rapide et confortable
Support DS2500 pour flacons à usage unique
2 mm
6.7492.000
Support DS2500 pour flacons à usage unique
4 mm
Support DS2500 pour flacons à usage unique
8 mm
6.7492.010
6.7492.020
6.7492.030
Support DS2500 pour flacons à usage unique
10 mm
Haute fidélité
Support DS2500 pour cuves 1 mm
6.7492.100
Support DS2500 pour cuves 2 mm
6.7492.110
Support DS2500 pour cuves 5 mm
6.7492.120
Support DS2500 pour cuves 10 mm
6.7492.130
Débit d'échantillons élevé et automatisation
Support DS2500 pour cellules à circulation
6.7493.000
Calibrage
Étalon de longueur d'onde DS2500 Liquid
6.7494.000
3.8.1
Calibrer l'appareil
Le DS2500 Liquid Analyzer est calibré avec un étalon de longueur d'onde
externe (voir « Calibrer l'appareil avec l'étalon de longueur d'onde
externe », page 14) et avec un étalon de longueur d'onde interne (voir
« Calibrer l'appareil avec l'étalon de longueur d'onde interne », page
15).
■■■■■■■■
13
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.8 Mise en place des accessoires
AVERTISSEMENT
Surface brûlante
Risque de brûlure par les composants chauds. Le porte-échantillon peut
être chauffé à une température maximale de 80 °C. Le compartiment à
échantillon, le porte-échantillon et le récipient d'échantillon sont très
chauds après le fonctionnement.
■
Porter des gants de protection lors de la manipulation de porteéchantillons et d'échantillons.
Calibrer l'appareil avec l'étalon de longueur d'onde externe
Habituellement, un technicien service Metrohm local effectue le calibrage
externe pendant la mise en service.
Au besoin, l'étalon externe peut également être acheté séparément (référence article 6.7494.000). Si nécessaire, l'utilisateur peut refaire le calibrage externe.
Calibrer l'appareil avec l'étalon de longueur d'onde externe
Accessoires
■
Étalon de longueur d'onde DS2500 Liquid (6.7494.000)
1 Insérer l'étalon de longueur d'onde
■
■
■
Placer l'étalon de longueur d'onde dans le compartiment à échantillon.
En option, la plaque de recouvrement peut être posée sur le compartiment à échantillon. En cas d'échauffement du porte-échantillon, la plaque de recouvrement protège l'utilisateur de la chaleur
générée.
Serrer la vis.
2 Calibrer l'appareil
Démarrer le calibrage dans le logiciel de contrôle (voir 8.105.8032
Cours de maniement Vision Air Local et 8.105.8036 Cours de maniement Vision Air Network et Serveur).
Calibrage avec un étalon de longueur d'onde interne
Toujours effectuer le calibrage interne dès que le type de récipient
d'échantillon est différent de celui utilisé pour la mesure précédente. La
longueur du chemin optique est ici déterminante. Effectuer un calibrage
interne, par ex. après avoir remplacé un support DS2500 pour flacon à
usage unique de 2 mm par un support DS2500 pour flacon à usage unique de 8 mm.
14 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
Calibrer l'appareil avec l'étalon de longueur d'onde interne
Accessoires
Porte-échantillon
■
1 Mettre le récipient d'échantillon en place
■
■
Définir le récipient d'échantillon à utiliser pour la prochaine
mesure.
Mettre le récipient d'échantillon défini en place.
REMARQUE
Si un récipient d'échantillon incorrect est utilisé pour le calibrage
avec l'étalon de longueur d'onde interne, une erreur auto linearization failed peut se produire pendant l'analyse de routine.
2 Calibrer l'appareil
Démarrer le calibrage dans le logiciel de contrôle (voir 8.105.8032
Cours de maniement Vision Air Local et 8.105.8036 Cours de maniement Vision Air Network et Serveur).
3 Répéter le calibrage
Dès qu'un récipient d'échantillon de longueur de chemin optique différente est utilisé, répéter le calibrage interne. À cet effet, reprendre
à l'étape 1.
Pour plus d'informations sur le calibrage avec l'étalon de longueur d'onde
interne, voir 8.105.8032 Cours de maniement Vision Air Local ou
8.105.8036 Cours de maniement Vision Air Network et Serveur.
3.8.2
Analyser les échantillons liquides
AVERTISSEMENT
Surface brûlante
Risque de brûlure par les composants chauds. Le porte-échantillon peut
être chauffé à une température maximale de 80 °C. Le compartiment à
échantillon, le porte-échantillon et le récipient d'échantillon sont très
chauds après le fonctionnement.
■
Porter des gants de protection lors de la manipulation de porteéchantillons et d'échantillons.
■■■■■■■■
15
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.8 Mise en place des accessoires
Analyse rapide et confortable
Accessoires
■
■
■
■
Support adapté aux flacons à usage unique (voir Chapitre 3.8, page
13)
Flacon à usage unique
Chiffon non pelucheux
Pipette
1 Préparer le flacon
■
■
Introduire l'échantillon liquide dans le flacon à usage unique à
l'aide d'une pipette.
Nettoyer les résidus d'échantillon et les marques de doigts sur la
face extérieure du flacon à usage unique avec un chiffon non
pelucheux.
2 Insérer le support pour flacons à usage unique
■
Introduire le support pour flacons à usage unique dans le compartiment à échantillon.
Figure 4
■
■
16 ■■■■■■■■
Placer le flacon à usage unique dans le compartiment à
échantillon
Serrer la vis.
Introduire le flacon à usage unique contenant l'échantillon liquide
dans le support pour flacons à usage unique.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
3 Analyser l'échantillon
■
■
En option, la plaque de recouvrement peut être posée sur le compartiment à échantillon. En cas d'échauffement du porte-échantillon, la plaque de recouvrement protège l'utilisateur de la chaleur
générée.
Si la fonction Automatic start est activée dans Vision Air, fermer
le couvercle pour démarrer la mesure.
Si la fonction Automatic start n'est pas activée dans Vision Air,
démarrer l'analyse via le Vision Air.
L'échantillon est mesuré dans la transmission.
Définir dans Vision Air si le DS2500 Liquid Analyzer est censé effectuer une mesure de référence après l'analyse d'un échantillon. Pour
cela, ouvrir dans la partie Methods l'onglet Settings. Définir les
réglages de mesure de référence dans le groupe de réglage Analysis.
Si la fonction est activée, le DS2500 Liquid Analyzer effectue ensuite
une mesure de référence. À cet effet, l'échantillon se déplace automatiquement hors du faisceau de mesure. Le DS2500 Liquid Analyzer
enregistre un spectre d'absorbance de l'air comme spectre de référence.
4 Retirer le flacon
Retirer le flacon à usage unique du support pour flacons à usage unique.
La mesure est terminée.
Analyse avec débit d'échantillons élevé et automatisation
Accessoires
■
■
■
Support DS2500 pour cellules à circulation (6.7493.000)
Cellule à circulation
2 tuyaux, adaptés à la cellule à circulation
■■■■■■■■
17
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.8 Mise en place des accessoires
1
Bloc-ressort de la cellule à circulation
2
Ressort de position de la cellule à circulation
3
Vis sur le porte-échantillon
La vis sur le porte-échantillon ne fait pas partie du bloc-ressort de la cellule à circulation.
4
Pont de contact de la cellule à circulation
1 Desserrer le bloc-ressort de la cellule à circulation
■
■
Le bloc-ressort est fixé sur le support à la livraison.
Une vis se trouve respectivement aux extrémités des ressorts de
position. Desserrer les deux vis.
Séparer le bloc-ressort du support.
2 Insérer le support DS2500 pour cellules à circulation
■
■
Introduire le support dans le compartiment à échantillon.
Serrer la vis sur le support.
3 Raccorder la cellule à circulation
■
18 ■■■■■■■■
L'entrée et la sortie de la cellule à circulation sont équipées d'un
filetage intérieur.
Monter un tuyau avec filetage extérieur adapté sur chaque filetage intérieur.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3 Installation
4 Insérer la cellule à circulation dans le support DS2500 pour
cellules à circulation
■
La cellule à circulation dispose d'une fenêtre. Le support est doté
d'orifices.
Insérer la cellule à circulation dans le support de manière à ce que
la fenêtre de la cellule à circulation soit orientée vers les orifices
du support.
5 Monter le bloc-ressort de la cellule à circulation
■
■
Le support est doté de 2 orifices pour les deux ressorts de position
du bloc-ressort. Placer le bloc-ressort sur le support. Veillez pour
cela à ce qui suit :
– Les deux tuyaux de la cellule à circulation se situent au centre du pont de contact.
– Les deux ressorts de position se trouvent dans les orifices du
support.
Serrer les vis sur les ressorts de position.
6 Connecter la cellule à circulation
■
■
Connecter l'entrée de la cellule à circulation à un passeur d'échantillons.
Connecter la sortie de la cellule à circulation à un bidon à déchets.
■■■■■■■■
19
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
3.8 Mise en place des accessoires
7 Analyser les échantillons
■
■
■
Démarrer l'analyse dans Vision Air. Laisser le couvercle ouvert.
Les échantillons sont mesurés dans la transmission.
Définir dans Vision Air si le DS2500 Liquid Analyzer est censé
effectuer une mesure de référence après l'analyse d'un échantillon. Pour cela, ouvrir dans la partie Methods l'onglet Settings.
Définir les réglages de mesure de référence dans le groupe de
réglage Analysis.
Si la fonction est activée, le DS2500 Liquid Analyzer effectue
ensuite une mesure de référence. À cet effet, l'échantillon se
déplace automatiquement hors du faisceau de mesure. Le
DS2500 Liquid Analyzer enregistre un spectre d'absorbance de
l'air comme spectre de référence.
Après la mesure de référence, le bloc-ressort repousse la cellule à
circulation dans sa position initiale. La cellule à circulation se
trouve à nouveau dans le faisceau de mesure.
Pour éviter une contamination croisée, rincer la cellule à circulation et les tuyaux correspondants après chaque mesure. Pomper
pour cela les produits chimiques correspondants au travers de la
cellule à circulation.
8 Retirer la cellule à circulation
■
Après avoir mesuré tous les échantillons, retirer la cellule à circulation et le support. Pour cela, procéder comme suit :
– Desserrer les raccordements entre la cellule à circulation et
le passeur d'échantillons, ainsi qu'entre la cellule à circulation et le bidon à déchets.
– Desserrer et retirer le bloc-ressort.
– Retirer la cellule à circulation du support.
– Desserrer la vis sur le support et retirer le support du compartiment à échantillons.
Les mesures sont terminées.
20 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
4 Maniement
4 Maniement
Le maniement du DS2500 Liquid Analyzer se fait avec le logiciel de contrôle.
Vous trouverez les informations relatives au logiciel de contrôle dans le
cours de maniement du logiciel de contrôle (voir 8.105.8032 Cours de
maniement Vision Air Local et 8.105.8036 Cours de maniement Vision Air
Network et Serveur).
■■■■■■■■
21
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.1 Maintenance par le service après-vente Metrohm
5 Maintenance
Le DS2500 Liquid Analyzer exige un entretien approprié. Un encrassement
prononcé de l'appareil entraîne des dysfonctionnements et raccourcit la
durée de vie de la mécanique et de l'électroniques robustes.
5.1
Maintenance par le service après-vente Metrohm
Il est recommandé de charger le personnel qualifié de la société Metrohm
de la maintenance du DS2500 Liquid Analyzer dans le cadre d'une révision
annuelle. Si vous utilisez des substances chimiques caustiques et corrosives, un intervalle de maintenance réduit s'impose.
Le service après-vente Metrohm propose à tout moment des conseils spécialisés pour la maintenance et l'entretien de tous les appareils Metrohm.
5.2
Maintenance par l'utilisateur
Tableau 1
Tâches et intervalles de maintenance
Tâche de maintenance
Intervalle de maintenance
Test de performance dans le domaine non réglementé
une fois par mois
(voir 8.105.8032 Cours de maniement Vision Air Local et
8.105.8036 Cours de maniement Vision Air Network et
Serveur)
Nettoyer l'appareil
au besoin
(voir Chapitre 5.2, page 22)
Nettoyer le porte-échantillon
au besoin
(voir Chapitre 5.2, page 22)
Nettoyer le compartiment à échantillon
au besoin
(voir Chapitre 5.2, page 22)
Remplacer la lampe
(voir Chapitre 5.2, page 22)
après une durée de combustion de
3500 h ou
si le test de performance ou le test
de diagnostic d'appareil ne livre pas
de résultats satisfaisants
Vérifier le filtre du ventilateur et le remplacer si nécessaire
(voir Chapitre 5.2, page 22)
22 ■■■■■■■■
une fois par mois
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Maintenance
Tâche de maintenance
Intervalle de maintenance
Remplacer le fusible
s'il a sauté
(voir Chapitre 5.2, page 22)
5.2.1
Nettoyer l'appareil
L'appareil exige un entretien approprié. Un encrassement prononcé de
l'appareil peut entraîner des dysfonctionnements et raccourcir la durée de
vie de la mécanique et de l'électroniques robustes.
Nettoyer l'appareil avec un chiffon non pelucheux et de l'éthanol.
REMARQUE
Ne pas utiliser de solvants agressifs comme l'acétone. Les solvants
agressifs peuvent endommager les surfaces de l'appareil.
ATTENTION
Substances chimiques ou solvants renversés
Endommagement de l'appareil dû aux substances chimiques ou solvants renversés !
■
■
Nettoyer immédiatement l'appareil si des substances chimiques ou
des solvants y ont été renversés.
Protéger impérativement les connecteurs (en particulier la fiche secteur) de toute contamination.
ATTENTION
Pénétration de liquide
Endommagement de l'appareil dû à la pénétration de liquide !
■
La structure de l'appareil empêche en principe la pénétration de
liquide à l'intérieur de l'appareil. Si, toutefois, vous soupçonnez que
des fluides agressifs ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur. Ce n'est qu'ainsi qu'il sera possible d'éviter un grave endommagement de l'électronique de l'appareil. Informez immédiatement le service après-vente Metrohm.
■■■■■■■■
23
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2 Maintenance par l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Seul un personnel formé est habilité à ouvrir le boîtier de l'appareil.
5.2.2
Nettoyer le porte-échantillon
Nettoyer le porte-échantillon avec un chiffon non pelucheux et de l'éthanol.
REMARQUE
Ne pas utiliser de solvants agressifs comme l'acétone. Les solvants
agressifs peuvent endommager les surfaces de l'appareil.
Si le degré d'encrassement est élevé, il est possible de nettoyer une partie
du porte-échantillon dans un lave-vaisselle. Le porte-échantillon est constitué de deux parties. La partie avant ne comporte pas de composants électriques. La partie arrière comporte des composants électriques. Pour séparer les deux parties, desserrer les deux vis situées sur la partie avant. Nettoyer la partie avant du porte-échantillon dans un lave-vaisselle.
Figure 5
24 ■■■■■■■■
Désassembler le porte-échantillon
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2.3
5 Maintenance
Nettoyer le compartiment à échantillon
La saleté, la poussière et les dépôts d'échantillon dans le compartiment à
échantillon peuvent influencer les résultats de l'analyse.
Nettoyer le compartiment à échantillon avec un chiffon non pelucheux et
de l'éthanol.
REMARQUE
Ne pas utiliser de solvants agressifs comme l'acétone. Les solvants
agressifs peuvent endommager les surfaces de l'appareil.
5.2.4
Remplacer l'ampoule
Remplacer l'ampoule dès qu'elle est grillée ou dès qu'elle est trop faible.
Les signes d'une puissance d'éclairage faible de l'ampoule sont les suivants :
Le bruit de fond, entrave les mesures.
L'exactitude de répétition des longueurs d'ondes diminue.
Le Performance Test ne s'exécute plus correctement.
■
■
■
Démonter la lampe
Accessoires
Tournevis
■
AVERTISSEMENT
Choc électrique lié à la tension électrique
Risque de blessure lié au contact de composants sous tension électrique
ou à l'humidité sur des pièces conductrices.
■
■
■
■
Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil tant que le câble secteur est
branché.
Protéger les pièces conductrices (p. ex. bloc d'alimentation, câble
secteur, prises de connexion) contre l'humidité.
En cas de doute lié à une infiltration d'humidité dans l'appareil, couper immédiatement la source de courant de celui-ci.
Les travaux d'entretien et de réparation sur des composants électriques et électroniques doivent exclusivement être effectués par un
personnel qualifié par Metrohm à cet effet.
■■■■■■■■
25
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2 Maintenance par l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Surface brûlante
Risque de brûlure par l'ampoule chaude. La lampe est très chaude après
le fonctionnement.
■
■
Laisser refroidir l'ampoule pendant 10 à 15 minutes.
Enlever l'ampoule avec précaution.
REMARQUE
Nettoyer l'appareil avant de remplacer l'ampoule. Cela permet d'éviter
l'endommagement du réflecteur de l'ampoule par la poussière.
REMARQUE
Pièce de rechange
Une nouvelle lampe de rechange est disponible sous le numéro d'article
6.7430.050 auprès de votre agence Metrohm.
■
■
Metrohm recommande d'avoir des lampes de rechange en réserve.
Utiliser uniquement des ampoules d'origine dans l'appareil.
1 Mettre l'appareil hors tension
■
Placer l'interrupteur marche/arrêt (2-1) en position O.
2 Débrancher l'appareil
■
26 ■■■■■■■■
Débrancher le câble secteur.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Maintenance
■
Attendre 10 à 15 minutes jusqu'à ce que la lampe ait refroidi.
3 Ouvrir le compartiment de la lampe
■
■
■
■
Ouvrir le couvercle du compartiment de la lampe (1-5).
Sortir la clé hexagonale des rails de guidage.
Desserrer les quatre vis de la plaque de fermeture au moyen de la
clé hexagonale et les mettre de côté.
Enlever la plaque de fermeture et la mettre de côté.
4 Dévisser le culot de la lampe
■
Poussez le support d'ampoule blanc de 2 mm vers l'intérieur.
■
Tourner le support d'ampoule blanc de 45° dans le sens antihoraire.
Sortir le support d'ampoule blanc tout droit avec précaution.
■
■■■■■■■■
27
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2 Maintenance par l'utilisateur
■
Poser la lampe sur le couvercle avec le réflecteur vers le bas.
5 Débrancher le câble
ATTENTION
Défaillance
Ne pas desserrer les cosses des câbles noirs.
Desserrer uniquement les cosses des câbles blancs.
28 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Maintenance
■
Débrancher les bornes à cosse des câbles blancs avec un petit
tournevis.
■
Sortir prudemment les câbles hors des cosses.
Redresser les câbles vers le haut.
■
■■■■■■■■
29
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2 Maintenance par l'utilisateur
6 Sortir la lampe de son culot
■
■
Maintenir la lampe sur le réflecteur.
Soulever le culot hors de la lampe et retirer les câbles.
ASTUCE : Tordre les câbles pour marquer la lampe comme usagée.
Monter la nouvelle lampe
Accessoires
■
■
30 ■■■■■■■■
Lampe de rechange (6.7430.050)
Tournevis
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Maintenance
ATTENTION
Détérioration de la lampe
Les marques de doigts et les dépôts de graisse endommagent l'ampoule.
Éviter tout contact avec le corps en verre de l'ampoule et l'intérieur du
réflecteur.
1 Mettre une lampe neuve à disposition
■
■
■
Sortir la nouvelle lampe de son emballage.
Redresser les câbles de l'ampoule afin qu'ils passent à travers l'orifice rectangulaire du support d'ampoule.
Poser la lampe avec le réflecteur vers le bas sur le couvercle du
compartiment de la lampe.
2 Insérer la lampe dans son culot
■
■
Insérer les câbles de la lampe à travers l'orifice rectangulaire du
culot.
Poser le support d'ampoule sur le côté câble de l'ampoule. Le ressort situé sur le support d'ampoule maintient l'ampoule dans la
bonne position.
■■■■■■■■
31
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2 Maintenance par l'utilisateur
3 Brancher les câbles de la lampe
32 ■■■■■■■■
■
Insérer les deux câbles blancs à la main ou avec une pincette dans
leur cosse jusqu'en butée.
■
Serrer les bornes à cosse avec un petit tournevis.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Maintenance
4 Insérer le support de lampe
■
Pousser prudemment le support d'ampoule blanc jusqu'à la butée
dans l'orifice.
■
Tourner le support d'ampoule blanc de 45° dans le sens horaire.
■■■■■■■■
33
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2 Maintenance par l'utilisateur
■
Relâcher le support d'ampoule blanc.
5 Fermer le compartiment de la lampe
■
■
■
■
Reposer la plaque d'obturation sur l'orifice. Veiller à n'écraser
aucun câble.
Insérer les quatre vis et serrer en croix au moyen de la clé hexagonale.
Faire glisser la clé hexagonale dans les rails de guidage du couvercle.
Refermer le couvercle.
6 Calibrer l'appareil
Recalibrer l'appareil après chaque remplacement d'ampoule.
■
■
■
5.2.5
Allumer l'appareil.
Attendre au moins 2 heures que l'appareil chauffe.
Recalibrer l'appareil (voir 8.105.8032 Cours de maniement Vision
Air Local et 8.105.8036 Cours de maniement Vision Air Network
et Serveur).
Remplacer le filtre du ventilateur
Vérifier le filtre du ventilateur au minimum une fois par mois. Si l'appareil
est exploité dans un environnement poussiéreux ou encrassé, vérifier le filtre du ventilateur une fois par semaine ou deux fois par semaine si nécessaire.
Le ventilateur est sur la face arrière de l'appareil. Le couvercle du filtre est
fixé sur le filtre du ventilateur avec quatre attaches en plastique.
34 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Maintenance
Remplacer le filtre du ventilateur
Accessoires
■
Remplacer la filtre du ventilateur si nécessaire.
1 Mettre l'appareil hors tension
■
Placer l'interrupteur marche/arrêt (2-1) en position O.
2 Retirer le couvercle du filtre
Saisir des deux mains le couvercle du ventilateur et le desserrer en
commençant par le haut et ensuite sur les côtés, puis l'enlever.
3 Vérifier l'état du filtre
Retirer le filtre et l'examiner.
■■■■■■■■
35
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2 Maintenance par l'utilisateur
■
■
Si le filtre ne présente pas de fissures, le nettoyer et le réinsérer.
Si le filtre est endommagé, insérer un filtre neuf.
4 Nettoyer le filtre
■
■
Souffler sur le filtre encrassé avec un jet d'air comprimé.
Autre possibilité : rincer le filtre encrassé à l'eau claire et le laisser
sécher.
5 Montage du filtre
Poser le filtre neuf ou nettoyé symétriquement dans le couvercle du
filtre.
Ne pas froisser ni plier le filtre. Les bords doivent bien affleurer.
36 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Maintenance
6 Monter le couvercle du filtre
Poser le couvercle du filtre sur le cadre et le presser en partant du bas
jusqu'à ce que tous les supports se soient enclenchés.
7 Mise sous tension de l'appareil
Placer l'interrupteur marche/arrêt (2-1) en position I.
5.2.6
Remplacer le fusible
Le fusible est situé dans le porte-fusible(2-2) sur la face arrière de l'appareil, directement sous l'interrupteur marche/arrêt(2-1).
■■■■■■■■
37
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5.2 Maintenance par l'utilisateur
Remplacer le fusible
Accessoires
■
Fusible de remplacement type : 250 V, 5 A, fusible à action retardée,
20 mm
1 Mettre l'appareil hors tension
■
Placer l'interrupteur marche/arrêt (2-1) en position O.
REMARQUE
Déconnecter également le câble secteur. Ceci permet d'éviter
toute mise sous tension involontaire pendant l'insertion du fusible.
2 Enlever le fusible défectueux
■
■
38 ■■■■■■■■
Dévisser manuellement le porte-fusible (2-2) ou bien, si nécessaire, desserrer le porte-fusible avec un tournevis plat taille 5.
Sortir le fusible défectueux du porte-fusible.
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
5 Maintenance
3 Insérer le nouveau fusible
■
■
Insérer un nouveau fusible du même type dans le support.
Insérer à nouveau le porte-fusible dans l'orifice au dos de l'appareil et serrer à la main.
4 Mise sous tension de l'appareil
■
■
Rebrancher le câble secteur.
Placer l'interrupteur marche/arrêt (2-1) en position I.
■■■■■■■■
39
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6.1 Interfaces
6 Caractéristiques techniques
6.1
Interfaces
Prise de raccordement Ethernet
6.2
Connecteur Ethernet pour la transmission de données à l'ordinateur
Alimentation secteur
Gamme de tension nominale
100 à 240 V (± 10 %, détection automatique)
Fréquence
50 et 60 Hz (détection automatique)
Puissance absorbée
max. 125 W
Protection par
fusible
5 AT
6.3
Conditions ambiantes
Gamme nominale
de fonctionnement
5 à 40 °C
à une humidité de l'air maximale de 60 %, sans condensation
Stockage
–20 à 70 °C
à une humidité de l'air maximale de 93 %, sans condensation
6.4
Caractéristiques
Dimensions
Longueur
490 mm
Largeur
375 mm
Hauteur
300 mm (fermé)
534 mm (ouvert)
Poids
27 kg
Espace supplémentaire
200 mm minimum (sur les côtés et à l'arrière)
40 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
6.5
6 Caractéristiques techniques
Boîtier
Matériau
Tôle d'acier
Aluminium
ABS - acrylonitrile-butadiène-styrène
Degré de protection IP compartiment à échantillon
54
■■■■■■■■
41
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
7 Accessoires
Vous trouverez des informations à jour concernant le contenu de la livraison et les accessoires optionnels de votre produit sur Internet. Vous pouvez télécharger ces informations à l'aide de la référence comme suit :
Télécharger la liste d'accessoires
1 Saisir https://www.metrohm.com/ dans le navigateur Internet.
2 Entrer la référence du produit (p. ex. 2.929.0010) dans le champ de
recherche.
Le résultat de la recherche s'affiche.
3 Cliquer sur le produit.
Des informations détaillées sur le produit s'affichent dans différents
onglets.
4 Dans l'onglet Accessoires, cliquer sur Téléchargez le pdf.
Le fichier PDF contenant les données sur les accessoires est créé.
REMARQUE
Lorsque vous recevez votre nouveau produit, nous vous conseillons de
télécharger la liste des accessoires depuis Internet, de l'imprimer et de la
conserver conjointement avec le mode d'emploi.
42 ■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Index
Index
A
Accessoires
Mise en place ..................... 13
Alimentation secteur .......... 10, 11
Ampoule
Remplacer .......................... 25
Aperçu général de l'appareil
Face arrière ........................... 8
Face avant ........................... 7
Appareil
Allumer .............................. 12
Nettoyer ............................. 23
C
Câble de données
Raccorder ........................... 11
Charge électrostatique ................ 5
Compartiment à échantillon
Nettoyer ............................. 25
Connecter
Secteur ............................... 10
Connexion de données
Établir ................................. 11
Consignes de sécurité ................. 4
Contrôle de la température ....... 13
D
Description de l'appareillage ....... 1
E
Établir
Connexion de données ....... 11
Compartiment à échantillon
........................................... 25
Porte-échantillon ................ 24
F
Face arrière
Aperçu général de l'appareil . 8
Face avant
Aperçu général de l'appareil . 7
Filtre du ventilateur
Remplacer .......................... 34
Fusible
Remplacer .......................... 37
P
Porte-échantillon
Nettoyer ............................. 24
Première mise en service ........... 12
I
Installation ............................... 10
M
Maintenance ........................ 4, 22
Maniement .............................. 21
Mise en place
Accessoires ......................... 13
Mise en service ......................... 12
R
Raccorder
Câble de données ...............
Remplacer
Ampoule ............................
Filtre du ventilateur .............
Fusible ................................
11
25
34
37
S
Service après-vente Metrohm ... 22
Spécifications ........................... 40
T
Tension secteur ........................... 5
N
Nettoyer
Appareil ............................. 23
■■■■■■■■
43

Manuels associés