Henny Penny 500-600 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Henny Penny 500-600 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL
D’UTILISATION
FRITEUSE À PRESSION (à gaz et électrique)
MODÈLE
500
561
600
ENREGISTREZ LA GARANTIE EN LIGNE SUR WWW.HENNYPENNY.COM
Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
HENNY PENNY
FRITEUSE À PRESSION ÉLECTRIQUE À 4 TÊTES
La friteuse doit être installée et utilisée de manière à empêcher l'eau d'entrer
en contact la matière grasse.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé au moyen d'une minuterie externe
ou d'un système de télécommande séparé.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne leur apportent une supervision et une formation
relatives à l'utilisation de l'appareil.
Ce manuel doit être conservé dans un endroit facilement accessible pour future référence.
Un diagramme de câblage de cet appareil figure sur la protection de l’enveloppe arrière du panneau
de commande.
Afficher à un endroit visible les instructions à suivre dans le cas où l’utilisateur sent une odeur de gaz.
Ces informations devront être obtenues en consultant le fournisseur de gaz local.
N’obstruez pas la circulation de l’air de combustion et de ventilation. Un espace suffisant doit être
laissé tout autour de l'appareil pour qu'un air suffisant parvienne à la chambre de combustion.
La friteuse modèle 600 est équipée d’une veilleuse continue. Mais la friteuse ne peut pas fonctionner sans
alimentation électrique. Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal dès le rétablissement
de l’alimentation.
Tenez tous les combustibles à l’écart de la zone de l’appareil.
ne installation, un ajustement, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peuvent causer des
U
dommages matériels, des blessures ou la mort. Bien lire les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien
avant d'installer ou de réparer cet équipement.
E PAS STOCKER NI UTILISER D'ESSENCE OU D'AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES INFLAMMABLES
N
À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU D'AUTRES APPAREILS QUELCONQUES. CECI POURRAIT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. .
DONNÉES TECHNIQUES POUR LES PRODUITS MARQUÉS CE/AGA
Débit calorifique nominal : Naturel (I2H) = 21,1 kW (72 000 Btu/h)
(Net)
Naturel (I2E) = 21,1 kW (72 000 Btu/h)
Naturel (I2E+) = 21,1 kW (72 000 Btu/h)
Naturel (I2L) = 21,1 kW (72 000 Btu/h)
Propane liquide (I3P) = 21,1 kW (72 000 Btu/h)
Débit calorifique nominal : Naturel (I2H) = 23,4 kW (80 000 Btu/h)
(Brut)
Naturel (I2E) = 23,4 kW (80 000 Btu/h)
Naturel (I2E+) = 23,4 kW (80 000 Btu/h)
Naturel (I2L) = 23,4 kW (80 000 Btu/h)
Propane liquide (I3P) = 22,9 kW (78 000 Btu/h)
Pression d'alimentation :
Naturel (I2H) = 20 mbars (2,0 kPa)
Naturel (I2E) = 20 mbars
Naturel (I2E+) = 20/25 mbars
Naturel (I2L) = 25 mbars
Propane liquide (I3P) = 30 mbars (3,0 kPa)
Propane liquide (I3P) = 37 mbars (3,7 kPa)
Propane liquide (I3P) = 50 mbars (5,0 kPa)
Pression au point de test : Naturel (I2H) = 8,7 mbars (0,87 kPa)
Naturel (I2E) = 8,7 mbars
Naturel (I2E+) = 8,7/10 mbars
Naturel (I2L) = 10 mbars
Propane liquide (I3P) = 25 mbars (2,5 kPa)
Taille de l'injecteur :
Naturel (I2H) = 1,04 mm
Naturel (I2E) = 1,04 mm
Naturel (I2E+) = 1,04 mm
Naturel (I2L) = 1,04 mm
Propane liquide (I3P) = 0,66 mm
Taille de l’étrangleur:
Naturel (I2E+) = 4,1 mm
Cet appareil doit être installé conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations
en vigueur ; il doit être utilisé seulement dans un emplacement ventilé de façon adéquate. Lire
les instructions en entier avant d'installer ou d'utiliser l'appareil.
CHAPITRE 1 : INTRODUCTION
1-1.
FRITEUSE
À PRESSION
La friteuse à pression Henny Penny est une unité de base de l’équipement
de transformation alimentaire. Elle a trouvé une large application dans
les restaurants et les services de restauration commerciaux.
P-C-T
Une combinaison de pression, de chaleur et de temps est automatiquement
contrôlée afin d’obtenir l’optimum dans un produit goûteux et attirant.
Pression
La pression est à la base de cette méthode de préparation alimentaire.
La pression est développée à partir de l’humidité naturelle de l’aliment.
Le couvercle breveté capture cette humidité et l’utilise sous forme de
vapeur. La vapeur se développant rapidement, la plus grande partie des
jus naturels est retenue à l’intérieur de l’aliment. Un assemblage de poids
mort exclusif évacue l’excès de vapeur du bac et maintient une pression
de vapeur active constante et basse.
Chaleur
Temps
La chaleur générée est un autre facteur important de la friteuse à pression.
La température de friture suggérée normale se situe entre 157 et 163 °C.
Ceci permet des économies d’énergie et étend la durée d’utilisation du
shortening. Les économies d’énergie sont réalisées en raison du court
temps de friture de l’unité, de la basse température et de la rétention
de chaleur du bac à frire en acier inoxydable.
Le temps est important parce que qu’un délai de friture des aliments
plus court apporte des économies supplémentaires à l’utilisateur. Les
aliments sont prêts sur la table en moins de temps qu’il n’en faudrait
pour les frire avec une friteuse conventionnelle de type ouverte.
À compter du 16 août 2005, la Directive relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques est entrée en vigueur dans l'Union européenne.
Nos produits ont été évalués au regard de la Directive DEEE. Nous avons
également inspecté nos produits afin de déterminer s'ils se conformaient à la
Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses (RoHS) et avons modifié nos produits le cas échéant afin de les
rendre conformes. Pour maintenir la conformité à ces directives, le présent
appareil ne doit pas être éliminé en tant que déchets municipaux non triés.
Pour une mise au rebut appropriée, veuillez contacter votre distributeur
Henny Penny le plus proche.
1-2
ENTRETIEN ADÉQUAT
Comme pour tout matériel de restauration, la friteuse à pression Henny
Penny exige un entretien et une maintenance appropriée. Les exigences
d’entretien et de nettoyage sont indiquées dans ce manuel et doivent
entrer systématiquement dans le cadre de l’utilisation de l’appareil.
1-3
ASSISTANCE
Pour toute assistance, contactez votre distributeur Henny Penny dans
votre région ou Henny Penny Corp. au 1-800-417-8405 (appel gratuit)
ou au 1-937-456-8405, ou allez en ligne sur le site Internet de Henny
Penny Web sur www.hennypenny.com.
Fév. 2007
1
1-4.
VARIANTES ENTRE
LES MODÈLES
1-5.
SÉCURITÉ
Le présent manuel couvre les modèles à gaz et électriques, ainsi
que les options variées et les principaux accessoires. Lorsque les
informations concernent uniquement un modèle, c’est ainsi noté.
La friteuse à pression Henny Penny compte de nombreuses
fonctions de sécurité intégrées. Toutefois, la seule manière de
garantir un fonctionnement sans risques consiste à bien
comprendre les procédures d’installation, d’utilisation et de
maintenance. Les instructions contenues dans ce manuel ont
été conçues pour indiquer les procédures à suivre. Lorsqu’une
information est particulièrement importante ou liée à la
sécurité, elle est mise en évidence par les mots DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE. Leur
utilisation est décrite ci-dessous :
La friteuse ne doit pas être nettoyée avec un jet d’eau ou un
nettoyeur à vapeur.
LES SYMBOLES D’ALERTE À LA SÉCURITÉ sont
utilisés avec les mentions DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION pour indiquer un risque de blessure.
MISE EN GARDE met en valeur des informations
particulièrement importantes.
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité indique
un risque qui, s’il n’est pas écarté, risque de provoquer des
dégâts matériels.
ATTENTION, utilisé avec le symbole d’alerte à la sécurité,
indique un risque qui, s’il n’est pas écarté, risque de se solder
par des blessures mineures à modérées.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas écartée, risque de provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
DANGER INDIQUE UN DANGER IMMINENT QUI, S'IL
N’EST PAS ÉCARTÉ, RISQUE DE PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Juillet 2003
2
1-5.
SÉCURITÉ (SUITE)
Symbole de mise à la masse équipotentiel
Symbole de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE)
Sept. 2008
OU
Symboles de risques d'électrocution
OU
Symboles de surface chaude
3
SECTION 2 : DÉBALLAGE / INSTALLATION
2-1.
INTRODUCTION
Cette section apporte les instructions d’installation pour les modèles
à gaz et électriques des friteuses à pression Henny Penny.
•
L’installation de cet appareil doit être confiée
à un technicien qualifié.
2-2.
INSTRUCTIONS
DE DÉBALLAGE
Ne percez pas la friteuse avec des objets tels qu'une
perceuse ou des vis sous peine d’endommager les
composants ou de vous exposer à une décharge électrique.
1. Couper la bande autour du carton.
Tout endommagement en cours d’expédition doit être
notée en présence du livreur et signée avant son départ.
2. Soulever le carton de la friteuse.
3. Retirer l’emballage intérieur de la friteuse.
4. Ouvrir le couvercle de la friteuse et retirer le panier ainsi que tous
les accessoires.
5. Ouvrir la porte avant et retirer le bac de récupération.
6. Dévisser le raccord du filtre et retirer le bassin de vidange filtré.
7. Fermer la porte.
Faites preuve de vigilance en déplaçant la friteuse
afin d’éviter toute blessure. La friteuse pèse
environ entre 300 livres (136 kg).
8. Basculer la friteuse d’un côté de façon à ce qu’un côté du châssis
de la friteuse soit soulevé hors du patin.
9. Pendant qu’une personne tient l’unité, une autre personne tape sur
les supports en bois verticaux avec un marteau pour les pousser
Juillet 2010
4
2-2.
INSTRUCTIONS
DE DÉBALLAGE
(SUITE)
en dessous de la friteuse.
10. Ramener la friteuse à la verticale.
11. Ouvrir la porte avant, retirer deux supports verticaux, un support
horizontal et refermer la porte frontale.
12. Déverrouiller les quatre roulettes.
13. Soulever la friteuse de façon à ce que les roulettes soit au dessus du
patin, déplacer la friteuse hors des patins et poser la friteuse sur le sol.
14. Préparer au fonctionnement l’assemblage du poids mort : Un support d’expédition en métal est installé
à l’intérieur de la valve du poids mort et doit être
retiré avant l’installation et le démarrage, sinon
l’unité n’accumulera PAS de pression.
a. Dévisser le couvercle du poids mort.
b. Retirer le poids mort rond.
c. Retirer et mettre au rebut le support d’emballage.
d. Nettoyer l’orifice du poids mort avec un chiffon propre.
e. Replacer le poids mort et fixer le couvercle du poids mort.
COUVERCLE
Juillet 2010
15. Retirer le papier de protection de l’armoire de la friteuse et nettoyer
les surfaces avec un chiffon, de la lessive et de l’eau.
5
2-3.
SÉLECTION DE
L'EMPLACEMENT
DE LA FRITEUSE
Le choix d’un emplacement adéquat pour la friteuse est très important
pour son fonctionnement, sa rapidité et sa facilité d'emploi. Choisissez
un emplacement permettant un chargement et un déchargement aisés ne
gênant pas la préparation des commandes alimentaires. Pour assurer un
service rapide, l’expérience prouve qu’il est préférable de frire, puis de
conserver le produit au chaud. Les tables de chargement et déchargement
doivent être fournies sur un côté de la friteuse au minimum. N’oubliez
pas que pour obtenir les meilleures performances un fonctionnement
en ligne est nécessaire, i.e. le produit brut sur un côté et le produit fini
de l’autre côté. Cet ordre peut être modifié avec une perte d’efficacité
négligeable. Pour permettre la maintenance de la friteuse, un espace
d’environ 60,96 cm (24 pouces) doit être ménagé de chaque côté de
la friteuse. Il suffit ensuite de retirer le panneau latéral correspondant.
En outre, un espace de 15,24 cm (6 pouces) autour de la base des unités
à gaz est requis pour une alimentation en air appropriée vers la chambre
de combustion.
Pour éviter un incendie, installer la friteuse à gaz à une distance minimum
de tout matériaux combustibles et non combustibles, 15,24 cm (6 pouces)
sur le côté et 15,24 cm (6 pouces) à l'arrière. Si installée correctement, la
friteuse à gaz est conçue pour fonctionner sur un sol combustible et à côté
de murs combustibles.
Pour éviter de provoquer un incendie et de détruire des fournitures, la zone en
dessous de la friteuse ne doit pas être utilisée pour le stockage de provisions.
Ne vaporisez pas d'aérosols à proximité de cet appareil
lorsqu’il fonctionne.
Afin d'éviter de graves brûlures dues à des éclaboussures d'huile chaude,
positionner et installer la friteuse de façon à l'empêcher de basculer ou
de se déplacer. Des attaches peuvent être utilisées pour la stabilisation.
2-4
MISE À NIVEAU
DE LA FRITEUSE
Pour un bon fonctionnement, mettre à niveau la friteuse de côté à côté
et de l'avant à l'arrière, en utilisant un niveau sur les zones plates autour
du collier du bac de friture.
LE NON RESPECT DES CONSIGNES DE MISE À NIVEAU
RISQUE DE CAUSER, LE DÉBORDEMENT D’HUILE DU
BASSIN À FRITURE ET D’OCCASIONNER DES BRÛLURES
GRAVES, DES BLESSURES CORPORELLES, UN INCENDIE
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS..
Avril 2008
6
2-5.
VENTILATION DE
LA FRITEUSE
La friteuse doit être placée de façon à permettre un tirage d'air vers une
hotte d’évacuation ou un système de ventilation adéquat. Ceci est essentiel
pour permettre une élimination efficace de l'échappement de vapeur et des
odeurs de friture. Prenez des précautions particulières lors de la conception du
dispositif d’évacuation afin d'éviter toute interférence avec le fonctionnement
de la friteuse. Nous vous recommandons de consulter une société locale de
ventilation ou de chauffage pour vous aider à concevoir un système adéquat.
La ventilation doit être conforme codes locaux,
provinciaux et nationaux. Consultez la caserne
de pompiers ou les autorités locales compétentes.
Lors de l'installation de la friteuse à gaz, n'ajoutez pas une
rallonge au conduit de la cheminée d’évacuation des gaz.
Ceci peut nuire au bon fonctionnement du brûleur, causer
des dysfonctionnements ainsi qu'un risque de refoulement.
Juillet 2003
7
2-6.
ALIMENTATION
EN GAZ
La friteuse à gaz est disponible en usine pour un fonctionnement au gaz
naturel ou propane. Consultez la plaque signalétique sur le panneau du
côté droit de l’armoire pour déterminer les spécifications d'alimentation
en gaz adéquates. L'alimentation minimum pour le gaz naturel est de
7 pouces de colonne d'eau (1,7 kPa), et de 10 pouces de colonne d'eau
(2,49 kPa) pour le propane L’alimentation en gaz maximum est de
14 pouces de colonnes d’eau (3,49 kPa, ou 0,5 psi.)
Pour les friteuses à gaz AGA, la pression de l’alimentation en gaz doit
répondre aux valeurs minimum suivantes :
Gaz naturel : 1,13 kPa
Propane (LPG) : 2,75 kPa
N’essayez pas d’utiliser un autre gaz que celui spécifié sur la plaque
signalétique. Des kits de conversion peuvent être installés par votre
distributeur en cas de besoin. Une alimentation en gaz incorrecte peut
causer un incendie ou une explosion occasionnant des blessures graves
et/ou des dommage matériels.
Jan. 2013
8
2-7.
TUYAUTERIE
À GAZ
Veuillez lire ci-après pour déterminer le raccordement recommandé
de la friteuse à la canalisation du réseau de distribution de gaz.
Pour écarter tout risque de blessure grave :
• L'installation doit se conformer à la norme nationale américaine
Z223.1 (dernière édition), au National Fuel Gas Code (Code national
des gaz combustibles), et aux codes du bâtiment municipaux locaux. Au
Canada, l’installation doit être conforme avec la norme Canadian Gas
Authority Standard CSA B149-& 2, Codes d’installation - Appareils
à gaz ainsi qu’avec l’édition courante de AS5601, Installations à gaz, de
l’Australian Gas Association.
• L'appareil et son robinet d’arrêt manuel doivent être déconnectés du circuit
de tuyauterie d'alimentation en gaz au cours d'un essai de pression de ce
circuit à des pressions supérieures à 1/2 PSIG (3,45 KPA) (34,47 mbars).
• La friteuse doit être isolée de la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant
son dispositif d'arrêt individuel manuel au cours de tout essai de pression
du circuit de tuyauterie d'alimentation en gaz à des pressions d'essai
inférieures ou égales à 1/2 PSIG (3,45 KPA) (34,47 mbars).
• Un tuyau d’acier noir de1/2 pouce standard et des raccords malléables
doivent être utilisés pour les raccordements au réseau de gaz.
• N’utilisez pas de raccords en fonte.
• Même si une taille de tuyau de 1/2 pouce est recommandée, la tuyauterie
doit être de taille adéquate et installée afin de fournir une alimentation
en gaz suffisante pour répondre à la demande maximum sans perte de
pression excessive entre le compteur et la friteuse. La perte de pression
dans le système de canalisation ne doit pas dépasser 0,3 pouces de colonne
d'eau (0,747 mbar).
Des dispositions doivent être prises afin de déplacer la friteuse à des fins
de nettoyage et d'entretien. Ceci peut s'effectuer par :
1. L’installation d’un robinet d’arrêt manuel et d'une unité de
déconnexion, ou
2. L’installation d’un connecteur homologué A.G.A. de conception robuste
conforme avec la norme Standard for Connectors for Moveable Gas
Appliances (norme pour les connecteurs vers des appareils à gaz mobiles),
ANSI Z21.6, ou CAN/CSA 6.16 avec un couplage à déconnexion
rapide (pièce Henny Penny N° 19921), qui se conforme à la norme
ANSI Z21.41, ou CAN 1-6.9. En outre des moyens adéquats doivent
être pris pour limiter le mouvement de la friteuse sans se reposer sur
le connecteur et le dispositif de déconnexion rapide ou sa tuyauterie
associée pour limiter le mouvement de la friteuse.
3. Voir l'illustration à la page suivante pour le branchement approprié
de la canalisation à gaz flexible et de la retenue de câble.
La retenue de câble limite la distance à laquelle la friteuse peut être séparée
du mur. Pour le nettoyage et l'entretien de la friteuse, le câble doit être
débranché de la friteuse et la canalisation à gaz flexible doit être
déconnectée. Ceci permet un meilleur accès à tous les côtés de la friteuse.
La canalisation de gaz et la retenue de câble doivent être reconnectées une
fois le nettoyage ou l'entretien terminé.
Avril 2008
9
2-7.
TUYAUTERIE
À GAZ (SUITE)
TUYAUTERIE À GAZ
Jan. 2013
Pour l'Australie et la Nouvelle Zélande : Lorsqu'un modèle est fourni
avec des roulettes et doit être branché à une alimentation en gaz fixe via
un tuyau flexible, une chaîne ou un câble de retenue de force adéquate
doit être fixé à l'appareil et être adapté pour être fixé sur le mur à moins
de 50 mm de chaque point de branchement. La longueur de la chaîne ou
du câble ne doit pas dépasser 80 % de la longueur du flexible.
10
2-8.
TEST DE FUITE
DE GAZ
Avant d’ouvrir l’alimentation en gaz, déplacer le
sélecteur « MARCHE/ARRÊT » sur le robinet
de gaz en position ARRÊT.
Après l’installation de la tuyauterie et des raccords, rechercher des
fuites de gaz. Une méthode de contrôle simple consiste à ouvrir
le robinet de gaz et à appliquer une solution savonneuse sur tous
les raccords. Si des bulles se produisent, ceci indique que du gaz
s'échappe. Dans ce cas, reprendre le raccordement de la tuyauterie.
Pour éviter un incendie ou une explosion, ne jamais utiliser une allumette
enflammée ou une flamme nue pour rechercher des fuites de gaz. Du gaz
enflammé peut provoquer un incendie et/ou des dégâts.
2-9.
DE LA PRESSION DE
GAZ RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR
Le régulateur de pression de gaz sur le robinet de gaz est réglé comme
suit en usine :
Naturel : 3,5 pouces de colonne d'eau (0,87 kPa)
Propane : 10,0 pouces de colonne d'eau (2,49 kPa)
Le régulateur de pression de gaz a été réglé par Henny
Penny et ne doit pas être ajusté par l'utilisateur. .
2-10.
D’ALLUMAGE ET DE
COUPURE DE LA
VEILLEUSE ET DU
BRÛLEUR À GAZ
PROCÉDURE
Procédure d’allumage - contact à semi-conducteurs
1. Placer l’interrupteur d'alimentation en position Arrêt.
2. Déplacer le sélecteur « MARCHE/ARRÊT » sur le robinet de gaz
en position d’arrêt.
3. Attendre un délai suffisant (au moins 5 minutes) pour laisser s’échapper
le gaz qui a pu s’accumuler dans le compartiment du brûleur.
4. Déplacer le sélecteur « MARCHE/ARRÊT » sur le robinet de gaz
en position de marche.
5. Placez l’interrupteur d’alimentation sur position Marche.
6. Attendre environ 45 secondes pour que le brûleur s’allume.
7. Écouter l’allumage du brûleur à gaz.
• Il s’agira d’un son audible en raison de l’allumage du gaz au
niveau des jets de gaz à l’intérieur du brûleur.
Sélecteur « MARCHE/ARRÊT » du robinet de gaz
Juillet 2010
11
2-10.
D’ALLUMAGE ET DE
COUPURE DE LA
VEILLEUSE ET DU
BRÛLEUR À GAZ
PROCÉDURE (SUITE)
8. Le brûleur s’allume et fonctionne jusqu’à ce que le shortening atteigne
une température préréglée, et lorsque le voyant de température
s’éteint, régler les commandes pour la durée désirée.
Ne pas laisser le brûleur allumé plus de 10 secondes
sans shortening dans le bassin de friture car ceci
risque d’endommager ce dernier.
9. Le bassin de friture doit être nettoyé selon les instructions de
la section 3.
10. Le bassin de friture doit être rempli de shortening jusqu’au niveau
approprié. Consulter la section remplissage ou ajout de shortening.
Procédure de fermeture
1. Déplacer le sélecteur « MARCHE/ARRÊT » sur le robinet de gaz
en position d’arrêt.
2. Placez l’interrupteur d’alimentation sur position Marche.
2-11.
RÉGLAGE DE LA FLAMME
DE LA VEILLEUSE
(GAZ UNIQUEMENT)
2-12.
DE PRESSION
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR
(GAZ UNIQUEMENT)
Juillet 2010
La flamme de la veilleuse est préréglée en usine. Si un réglage est
nécessaire, contactez votre distributeur Henny Penny indépendant local.
Le régulateur de gaz est préréglé en usine à 3,5 pouces de colonne
d’eau (0,87 kPa) pour le gaz naturel, et à 10 pouces 2,49 kPa) pour
le propane. Si un réglage est nécessaire, contactez votre distributeur
Henny Penny indépendant local.
12
La friteuse électrique est disponible avec un câblage d’usine pour un
branchement à 208, 220/240, 230, 380-415 ou 440/480 volts, monophasé
ou triphasé, 50 ou 60 Hertz. Le câble de branchement approprié doit
être commandé en tant qu’accessoire ou fourni lors de l’installation.
Consulter la plaque signalétique sur l’intérieur de la friteuse pour
déterminer l'alimentation correcte.
2-13.
SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
(FRITEUSE ÉLECTRIQUE)
CÂBLE DE RETENUE
Cette friteuse doit impérativement être mise à la terre pour prévenir
tout risque d’électrocution. Consulter les codes électriques locaux
pour vous renseigner sur les procédures adéquates de mise à la
terre, ou à défaut, au Code national d’électricité, ANSI/NFPA n°
70 - édition actuelle. Au Canada, tous les branchements électriques
doivent établis conformément à la norme CSA C22.1, Code
canadien d’électricité, partie 1, et/ou aux codes locaux.
Pour éviter cela, l’appareil doit être équipé d’un disjoncteur externe
qui coupera tous les conducteurs non mis à la terre. L’interrupteur
de marche/arrêt de cet appareil ne coupe pas tous les
conducteurs d’alimentation.
1 boulon doit être fixé sur l'immeuble en
utilisant des pratiques de constructions
acceptables.
Le câblage d’alimentation sur site vers la friteuse doit être de la taille indiquée
sur la plaque signalétique. Il doit s’agir d’un conducteur en cuivre isolé avec
une capacité nominale de 600 volts et 90 °C. Pour des passages supérieurs
à 15,24 m (50 pieds), utiliser la taille de câble plus grande suivante.
CONSTRUCTION SUR MUR SEC
Fixez un boulon à un pylône de construction.
Ne pas fixer uniquement au mur sec.
L'installation optimum se situe
approximativement à 6 pouces de chaque
côté de la distribution. Le câble de
retenue doit être plus court d'au moins six
pouces que la tuyauterie à gaz flexible.
Les friteuses électriques branchées en permanence avec
des roulettes doivent être installées avec une conduite
flexible et un câble de retenue lorsque installées aux
États-Unis. Voir l’illustration à gauche. Des orifices sont
disponibles dans le châssis de friteuse arrière afin de
fixer le câble de retenue à la friteuse. Le câble de retenue
n’empêche pas la friteuse de basculer.
Tableaux des spécifications électriques
Volts
Phase
KW
Amps
Volts
Phase
KW
Amps
208
Monophasé
11,25
54
400
Triphasé
11,25
17,1
208
Monophasé
13,50
65
400
Triphasé
13,5
19
208
Triphasé
11,25
31
480
Triphasé
11,25
14
208
Triphasé
13,50
38
480
Triphasé
13,50
16
240
Monophasé
11,25
47
240
Monophasé
13,50
56
240
Triphasé
11,25
27
240
Triphasé
13,50
33
380-415
Triphasé
11,25
17,1
380-415
Triphasé
13,5
19
Fév. 2014
13
2-13.
SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
(FRITEUSE ÉLECTRIQUE)
(SUITE)
Indications électriques supplémentaires pour l’UE :
•
Les cordons d'alimentation doivent être résistants à l'huile, de type
câble souple gainé, et ne doivent pas être plus légers que les cordons
en polychloroprène ordinaire ou autres cordons gainés en élastomère
synthétique équivalent, et doivent être de type HO7RN.
•
Il est recommandé d'utiliser sur le circuit de la friteuse un dispositif
de protection d'une capacité nominale de 30 mA tel qu'un disjoncteur
à courant résiduel (RCCB) ou un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
(UNIQUEMENT POUR L'ÉQUIPEMENT
AVEC LE MARQUAGE CE !) Pour prévenir tout
risque de décharge électrique, cet appareil doit
être lié à la masse au moyen d'un conducteur de
terre équipotentiel relié à d'autres appareils ou
à des surfaces en métal touchables à proximité.
Cet appareil est équipé à cette fin d'une cosse
équipotentielle. La cosse équipotentielle est
marquée du symbole suivant
.
Sept. 2008
14
2-14.
SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
(FRITEUSE À GAZ)
La friteuse à gaz requiert un branchement 120 volts, monophasé, 60 Hertz,
10 Amp., à trois fils avec prise de terre, ou un branchement 230 volts,
monophasé, 50 Hz, 5 Amp., monophasé. La friteuse à gaz 120 volts
est équipée en usine d'un cordon et d'une prise mis à la terre pour votre
protection contre les risques d’électrocution et doit être branchée sur
une prise à trois branches mise à la terre. Ne coupez pas ni n'enlevez
la prise de terre. Un schéma de câblage se trouve derrière le panneau
droit, et peut être accédé en déposant le panneau latéral. La fiche 230 volts
doit être conforme à tous les codes locaux, provinciaux et nationaux.
Ne débranchez pas la fiche de terre. Cette friteuse doit
impérativement être mise à la terre pour prévenir tout
risque d’électrocution. Consulter les codes électriques
locaux pour vous renseigner sur les procédures adéquates
de mise à la terre, ou à défaut, au Code national
d’électricité, ANSI/NFPA n° 70 - édition actuelle. Au
Canada, tous les branchements électriques doivent établis
conformément à la norme CSA C22.1, Code canadien
d’électricité, partie 1, et/ou aux codes locaux.
Pour éviter cela, l’appareil doit être équipé d’un disjoncteur
externe qui coupera tous les conducteurs non mis à la terre.
L’interrupteur de marche/arrêt de cet appareil ne coupe pas
tous les conducteurs d’alimentation.
2-15.
TEST DE LA FRITEUSE
2-16.
ROULEMENTS
POUR MOTEUR
Juin 2008
Chaque friteuse à pression Henny Penny a été complètement vérifiée
et testée avant expédition. Cependant, il est recommandé de vérifier
de nouveau l’appareil après son installation. Consulter la section
Fonctionnement et procédure C1000 afin de tester une charge initiale
de produit.
Les roulements pour moteur sont lubrifiés en permanence.
NE PAS LUBRIFIER.
15
SECTION 3 : FONCTIONNEMENT
3-1.
ÉLÉMENTS DE
FONCTIONNEMENT
1
2
2
3
3
4
4
6
7
5
8
9
FIGURE 3-1
N° article
Description
Fonction
1
Affichage
numérique
Affiche la température du shortening, le compte à rebours de la minuterie dans le
cycle de cuisson, et les sélections dans le mode Programmation ; la température
du shortening peut être indiquée en appuyant une fois sur , ou deux fois pour
afficher la température du point de consigne ; si la température du shortening dépasse
425 °F (218 °C), l’afficheur indique « E-5, FRYER TOO HOT » (friteuse trop chaude).
2
Bouton Prêt
Ce voyant s’allume lorsque la température du shortening se trouve à ± 5° de la
température prédéfinie, signalant à l’opérateur que la température du shortening
est à présent à la bonne température pour plonger le produit dans le bassin de friture.
3
Bouton
Minuterie
Les boutons de Minuterie sont utilisés pour démarrer et arrêter le cycles de cuisson.
4
Bouton Veille
Les boutons de Veille sont utilisés pour démarrer un mode Veille qui réduit la
température du shortening durant les périodes de non utilisation ; presser et
maintenir enfoncer afin de quitter le mode Veille.
5
Bouton
Programme
Le bouton Programme est utilisé pour accéder aux modes de Programmation ; en outre,
une fois en mode Programmation, il s’utilise pour avancer au paramètre suivant.
6&7
Boutons de
réglage
S’utilise pour régler la valeur du paramètre actuellement affiche en mode Programmation
ainsi que pour changer la température du point de consigne du shortening.
Fév. 2014
16
3-1.
ÉLÉMENTS DE
FONCTIONNEMENT
(SUITE)
Fig.
N° article
Description
Fonction
3-3
8
Bassin de
friture
Contient le shortening de cuisson ainsi qu’une zone froide adéquate pour
la collecte des crépitements.
3-3
9
Ressort de
couvercle
Aide à soulever le couvercle, puis à le maintenir ouvert
(il est couvert d’une protection).
3-3
10
Caniveau de
condensation
Ceci canalise l’humidité, qui s’accumule sur le revêtement du couvercle
lorsque ce dernier est ouvert, dans la conduite de vidange et empêche la chute
de gouttelettes d’humidité dans le shortening.
3-3
11
Joint
d'étanchéité
du couvercle
Fournit le joint de pression pour la chambre du bassin de friture.
3-2
12
Verrou du
couvercle
Il s’agit d’un clapet à ressort qui fournit un verrou bloquant maintenant
le couvercle fermé ; ce clapet, ainsi que l’axe et le joint d’étanchéité du
couvercle constituent une chambre de bassin de friture étanche à pression.
3-2
13
Axe
Il s’agit d’une pièce qui est serrée une fois le couvercle verrouillé, qui
applique une pression en haut du couvercle ; le joint d’étanchéité du couvercle
applique ensuite de la pression contre le bord du bassin de friture ; après avoir
accumulé une livre de pression interne, le bouchon à garniture pousse une
broche de verrouillage dans le collier de fermeture, en empêchant
de tourner l’axe l’axe lorsque le bassin de friture est sous pression.
3-2
14
Limite de
bouchon
Il s’agit d’un collier réglable fileté utilisé pour obtenir le serrage approprié
entre le bouchon à garniture et le bord du bassin de friture ; ceci s’effectue
en contrôlant le nombre de rotations de l’axe dans le sens horaire.
3-2
15
Poids mort
Assemblage
Ce détendeur de pression de type poids mort maintient un niveau constant
de pression de vapeur à l’intérieur du bassin de friture, avec ventilation
de l’excédent de vapeur par la cheminée d’évacuation.
Ne pas nettoyer quotidiennement l’assemblage de poids mort risque
de conduire la friteuse à accumuler trop de pression. Risque de blessures
et de brûlures graves.
3-4
Fév. 2014
13
Affichage du
signe Moins
Le signe moins s'affiche lorsque la valeur de la durée, de la température ou de
lettres peut être changée. Presser le bouton à côté du signe moins diminue la valeur.
Représenté dans le manuel par :
17
3-1.
ÉLÉMENTS DE
FONCTIONNEMENT
(SUITE)
Fig.
N° article
Description
Fonction
Il s’agit d’une soupape à ressort homologuée ASME, réglée sur 14,5 psi ;
si l’assemblage de poids mort est obstrué, cette soupape de sécurité libère
l’excès de pression, en maintenant le bassin de friture à 14,5 psi (999 mbars) ;
si ceci se produit, tourner le commutateur d’alimentation sur Arrêt afin de
libérer toute la pression du bassin de friture.
3-2
16
Soupape de sûreté
et de décharge
Si la soupape de sûreté et de décharge est activée, tourner le commutateur
d’alimentation en position d’Arrêt. Afin d’éviter tout risque de blessure ou
de brûlure grave, faire réviser la friteuse avant la prochaine utilisation.
3-2
3-2
3-5
3-2
17
18
19
Bague de soupape
de sûreté et
de décharge
NE PAS TIRER SUR CETTE BAGUE RISQUE DE BRÛLURE GRAVE
DUE À LA VAPEUR
Jauge de pression
Indique la pression à l’intérieur du bassin de friture.
Électrovanne
Il s’agit d’un dispositif électromagnétique qui maintient la pression dans
le bassin de friture ; l’électrovanne se ferme au début du cycle de cuisson,
et est automatiquement ouverte par les commandes au terme du cycle de
cuisson ; si cette vanne devient sale ou que le siège en téflon est entaillé,
la pression ne s’accumulera pas et la vanne doit être réparée.
Il s’agit d’un robinet à bille à deux voies qui est normalement fermé ; tourner
la poignée afin de vidanger le shortening du bassin de friture dans le bac de
vidange filtré.
3-3
20
Robinet de vidange
(seule la poignée
est montrée)
NE PAS OUVRIR LE ROBINET DE VIDANGE LORSQUE LE BASSIN DE
FRITURE EST SOUS PRESSION LE SHORTENING S’ÉCHAPPERA EN
CAUSANT DES BRÛLURES GRAVES.
3-2
Fév. 2014
21
Interrupteur
d’interverrouillage
de vidange
Il s’agit d’un microrupteur qui protège le bassin de friture dans le cas où un
opérateur vidange par inadvertance le shortening du bassin de friture alors
que le commutateur d’alimentation est sur Marche ; le commutateur coupe
automatiquement les feux lorsque le robinet de vidange est ouvert.
18
3-1.
ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
(SUITE)
Fig.
N° article
Description
Fonction
Il s’agit du bac amovible accueillant le filtre qui reçoit le shortening
lorsqu’il est vidangé du bassin de friture ; il est également utilisé pour
retirer et mettre au rebut le shortening usagé.
3-3
22
Bac de vidange filtrée
Lors du déplacement du bac de vidange filtrée contenant du shortening
chaud, faire extrêmement attention de ne pas se brûler à cause des
surfaces brûlantes ou des éclaboussures.
3-3
23
Raccord de filtre
Il raccorde le filtre à la pompe à filtre et permet de retirer facilement le
filtre et le bac de vidange.
3-3
24
Robinet de filtrage
Lorsque le commutateur d’alimentation est en position POMPE, ce
robinet à deux voies ramène le shortening filtré depuis le bac de vidange
dans le bassin de friture.
3-3
25
Caniveau de condensation
Il s’agit d’un tuyau flexible amenant la condensation collectée à l’intérieur
du système d’évacuation de la vapeur vers le bac de condensation.
3-3
26
Bac de condensation
Le point de collecte pour la condensation, formé à l’intérieur du système
d'échappement de vapeur, retire et vide périodiquement la vapeur.
3-3
3-8
27
Flexible de rinçage
(en option)
Il s’agit d’un flexible manuel utilisé pour rincer les particules alimentaires
du bassin de friture vers le bac filtré ; il se fixe à un raccord
à déconnexion rapide.
3-3
28
Robinet à gaz
(uniquement modèles à gaz)
Contrôle le flux de gaz vers le brûleur.
3-6
3-7
29
Limite de température
élevée
Gaz
Il s’agit d’une commande qui détecte la température du shortening ;
si la température du shortening dépasse la limite d’utilisation sûre,
cette commande ouvre et ferme la cuisson du bac de friture ; lorsque
la température du shortening chute à une limite d’utilisation sûre, la
commande doit être réarmée manuellement en appuyant sur le bouton
de réinitialisation rouge se trouvant en dessous du panneau de
commande, derrière la porte.
Électrique
3-4
30
Bouton pressoir coupecircuit à réarmement
(modèle électriques
uniquement)
3-7
31
Contacteurs (modèle
électriques uniquement)
Les contacteurs placent sous tension et hors tension les éléments
chauffants.
3-9
32
Coupe-circuit (monophasé
uniquement)
Ouvre le circuit électrique et coupe l’alimentation des éléments.
Fév. 2014
Dispositifs de protection qui coupent le circuit lorsque le courant
dépasse la valeur nominale.
19
3-1.
ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
(SUITE)
13
16
19
15
14
18
12
MODÈLE ÉLECTRIQUE
FIGURE 3-2 Commandes opérationnelles
Juin 2008
20
3-1.
ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
(SUITE)
11
10
9
8
28
28
24
27
21
25
22
20
26
23
MODÈLE À GAZ
FIGURE 3-3 Commandes opérationnelles
Juin 2008
21
3-1.
ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
(SUITE)
30
29
31
17
18
29
Figure 3-7.
Figure 3-4.
Figure 3-8.
Figure 3-5.
32
Juin 2008
Figure 3-6.
22
Figure 3-9.
27
3-2.
REMPLISSAGE OU AJOUT
DE SHORTENING
Avant l’opération de cuisson réelle et avant d’ajouter du shortening dans
le bassin de friture, s’assurer que la crépine et le bassin de vidange sont
nettoyés. La crépine et le bassin de vidange doivent être nettoyés avec de
la lessive et de l’eau chaude puis soigneusement séchés avant remontage.
Au même moment, le bassin de friture doit également être nettoyé.
Consulter la section Nettoyage du bassin de friture
Le niveau de shortening doit toujours se trouver au niveau de l’indicateur
de niveau du bassin de friture à l’arrière de ce dernier (voir la photo
sur la page suivante). Le non respect de ces instructions peut causer un
incendie et/ou endommager la friteuse.
Lors de l'utilisation de shortening solide, il est recommandé de faire fondre
l'huile sur une source de chauffage externe avant de la placer dans les bacs
de friture. Les éléments sur les friteuses électriques, ou la surface du bassin de
friture sur les friteuses à gaz, doivent être complètement submergés. Sinon il
existe un risque d’incendie ou d’endommagement du bassin de friture.
1. Il est recommandé d’utiliser un shortening de friture de haute
qualité dans la friteuse. Certaines huiles bas de gamme ont une
forte teneur en eau, ce qui risque d’occasionner la formation de
mousse et le débordement.
Pour éviter des brûlures graves en versant
du shortening chaud dans le bac, porter des
gants et veiller à éviter d'éclabousser.
2. Le modèle électrique 500 nécessite 48 livres (21,8 kg) de shortening
liquide et le modèle 561 requiert 65 livres (29,5 kg). Le modèle
à gaz nécessite 43 livres (19,5 kg). Les friteuses modèle 500 disposent
de deux lignes indicatrices de niveau sur la paroi arrière du bassin
de friture, alors que les modèles 561 et 600 ne disposent que d’un
indicateur de niveau. Les lignes indicatrices de niveau indiquent
le niveau de shortening approprié.
3. Le shortening froid doit être rempli jusqu’à 1/2 pouce (12,7 mm)
en dessous d’une ligne indicatrice de niveau unique ; dans les
friteuses avec deux lignes indicatrices de niveau, le shortening doit
atteindre la ligne indicatrice de niveau supérieure sur les modèles
500. Les shortening se dilate en chauffant, et doit atteindre la ligne
indicatrice de niveau lorsqu’il est chaud, ou la ligne indicatrice de
niveau supérieure sur les modèles 500.
Juin 2008
23
3-3.
PRÉCAUTIONS POUR
LE SHORTENING
SUIVRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS
AFIN D'ÉVITER UN DÉBORDEMENT DE
SHORTENING DU BAC DE FRITURE RISQUANT
DE CAUSER DES BRÛLURES GRAVES, DES
BLESSURES CORPORELLES, UN INCENDIE ET/
OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
1. Pour protéger le shortening et obtenir une durée de vie maximum,
appuyer sur
afin d’abaisser la température à 250 ° F (135 ° C)
lorsque la friteuse n’est
2. pas immédiatement utilisée. Un shortening détérioré fume énormément,
même à des températures plus basses.
3. La cuisson de produits panés exige un filtrage fréquent du shortening
afin de le maintenir propre. Le shortening doit être filtré tous les
3 à 6 cycles de cuisson. Pour une meilleure qualité de produit, ne
pas dépasser 6 cycles de cuisson sans filtrage. Consulter la section
Filtrage du shortening.
4. Maintenir l’huile au niveau de cuisson adéquat. Ajouter de l’huile
fraîche si nécessaire.
5. Ne pas surcharger les paniers en aliments (12 livres, 5,4 kg.) pour les
friteuses modèle 600 ; 14 livres (6,4 kg.) pour les friteuses modèle
500 et 18 livres (8,2 kg) pour le modèle 561, ou placer les ingrédients
extrêmement humides dans des paniers.
UNE UTILISATION PROLONGÉE ENTRAÎNE
UNE DIMINUTION DU POINT D’ÉCLAIR DU
SHORTENING. JETER L’HUILE DÈS QU’UNE
FUMÉE OU UNE MOUSSE EXCESSIVE SE FORME,
SINON DES BRÛLURES OU BLESSURES GRAVES
AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS
POURRAIENT EN RÉSULTER.
Juin 2008
24
3-4.
RECOMMANDATIONS
DE CUISSON
Le tableau suivant indique les durées de fritures et les températures
recommandées pour la cuisson à étape unique, en utilisant la friteuse
à pression Henny Penny combinée avec nos mélanges spéciaux de
chapelure pour friture PHT.
Tous les délais et réglages de température
recommandés sont pour une charge
de 10 livres (4,5 kg).
Produit (taille par pièce)
Température
Poulet
315 ºF (157 ºC)
(2-1/4 livres (1 kg), 8 ou 9 pièces)
Juin 2008
Durée (min.)
10-11
Poisson
(4 onces (0,11 kg))
315 ºF (157 ºC)
3,5
Crevettes
315 ºF (157 ºC)
2
Truite
(10 à 16 onces (0,28 à 0,45 kg))
315 ºF (157 ºC)
5
Côtelettes de porc
(4 à 5 onces (0,11 à 0,14 kg),
1/2 à 3/4 pouce d’épaisseur
(12.7-19 mm)
315 ºF (157 ºC)
5
Côtes
(plateau de 2-1/2 livre (1,13 kg))
275 °F (135 ºC)
14
Bifteck attendri
(6 à 10 onces (0,17 à 0,28 kg),
épaisseur 1/4 à 1 pouce
(6,4-25,4 mm))
315 ºF (157 ºC)
5
Escalope de veau
(4 onces (0,11 kg))
315 ºF (157 ºC)
4
Pommes de terre
(10 livres (4,5 kg), coupées
en morceaux)
315 ºF (157 ºC)
8
25
La description suivante indique les procédures d’exploitation pour les
friteuses avec les commandes Computron 1000.
3-5.
PROCÉDURES DE
FRITURE DU POULET
1. Vérifier que tous les commutateurs de commande sont coupés et que
les robinets de vidange et de filtrage sont en position fermée.
2. Retirer le panier du bassin de friture et laisser le couvercle ouvert.
3. S’assurer que le bassin de friture est rempli de shortening jusqu’au niveau
approprié. Consulter la section Remplissage ou ajout de shortening.
4. S’assurer que l’alimentation est branchée sur la friteuse. Sur les unité
à gaz, s’assurer que les conduites de gaz sont connectées à la friteuse
et que le robinet à gaz est ouvert - Voir la section PROCÉDURE
D’ALLUMAGE ET DE COUPURE DE LA VEILLEUSE ET DU
BRÛLEUR À GAZ.
5. L’afficheur indique « OFF » (arrêt) jusqu’à ce que le commutateur
d’alimentation soit tourné sur la position Marche. L’afficheur indique
à présent la durée de cuisson et l’unité passe automatiquement en
cycle de fonte jusqu’à ce que la température du shortening atteigne
230 °F (110 °C). La commande sort ensuite automatiquement du
cycle de fonte.
La friteuse à pression de la gamme PFG-600 dispose de plusieurs
dispositifs de sécurité qui coupent l’alimentation en gaz lorsqu’ils
sont activés. Les procédures ci-dessus doivent être suivies pour
redémarrer la friteuse ouverte et si la fermeture se répète, un
technicien qualifié doit être notifié.
Le cycle de fonte peut être évité si souhaité, en pressant le bouton
et en le maintenant enfoncé durant 3 secondes.
Ne pas contourner le cycle de fonte à moins que suffisamment de
shortening n’ait fondu pour recouvrir complètement la surface
incurvée des friteuses à gaz et les éléments sur les friteuses
électriques. Si le cycle de fonte est contourné avant que toutes
la friteuse à gaz ou les éléments soient recouverts, le shortening
risque de fumer excessivement, ou un incendie peut se produire.
6. Une fois sorti du cycle de fonte, le shortening est chauffé jusqu’à ce
que les voyants
et le temps de cuisson soient affichés.
7. En utilisant la poignée du panier, mélanger soigneusement le shortening
afin de stabiliser la température à travers le bassin de friture.
8. Une fois la température du shortening stabilisée à la température du
point de consigne, abaisser le panier dans le bassin de friture.
Étape 6
Juin 2008
26
3-5.
PROCÉDURES
DE FRITURE DU
POULET (SUITE)
8. Prendre les morceaux de poulet, soit 4 ou 5 poulets en morceaux, du
réfrigérateur et les placer dans un évier de plonge. Laver le poulet,
et; à ce stade, briser la cuisse au niveau du joint avec l’épine dorsale.
Étape 8
9. Retirer tout excédent de gras de la cuisse.
10. Retirer le poulet de l’eau et sécher légèrement, mais en laissant les
morceaux rester humides.
Étape 9
11. Si une machine à paner est utilisée, remplir le tambour à paner
d’environ 8 à 10 livres de chapelure PHT Breading Mix. Placer les
pièces humides mais sans eau dans la chute à une extrémité de la
machine à paner.
Étape 11
12. Laisser les pièces panées tomber dans un plateau à mesure qu’elles
sortent du tambour à paner.
Étape 12
Juin 2008
27
3-5.
PROCÉDURES
DE FRITURE DU
POULET (SUITE)
13. Si aucune machine à paner n’est utilisée, la nourriture doit être placée
dans le mélange sec et roulée manuellement de façon à ce que chaque
pièce d’aliment soit complètement couverte.
14. Faire tomber l’excédent de chapelure et placer les aliments panés sur
un plateau pour un stockage au réfrigérateur. Placer un linge humide
sur les aliments panés afin de conserver l’humidité. Les aliments panés
doivent être conservés au minium 30 minutes avant friture afin qu’ils
absorbent les épices de la chapelure et que la chapelure adhère mieux
aux aliments.
15. Déterminez les réglages de durée et de température selon le type de
produit à faire frire.
16. Régler les commandes sur la température et le temps désirés. Voir la
section Instructions de programmation C1000.
Étape 13
Avant de placer le produit dans le panier, s’assurer que le shortening
est la température de friture correcte pour le type d’aliment.
Assurez-vous également que le voyant
est allumé.
17. Placer les aliments dans le panier submergé en plaçant en premier
les plus gros morceaux (cuisses et pilons). Ceci donne aux morceaux
gros et plus difficiles le temps de frire quelques secondes de plus dans
la chapelure. Laisser le couvercle ouvert.
Étape 17
Prendre soin d’empêcher des projections de shortening
brûlant. Risque de brûlures graves.
Ne pas surcharger, ni placer des ingrédients extrêmement
humides dans les paniers. La charge maximum est de 12
livres 5,4 kg.) pour les friteuses modèle 600 ; 14 livres (6,4
kg.) pour les friteuses modèle 500 et 18 livres (8,2 kg.) pour
le modèle 561. Si les consignes ne sont pas respectées, le
débordement du bassin à friture ou un incendie pourrait
en résulter. Risque de brûlure grave, d’incendie ou de
dommages de l’unité.
18. Soulevez légèrement le panier du shortening et secouez-le, pour
séparer les morceaux. Replacer le panier dans le shortening. Ceci
permettra d’éviter la formation de points blancs sur le produit fini.
Juin 2008
28
3-5.
PROCÉDURES
DE FRITURE DU
POULET (SUITE)
19. Retirer la poignée du panier et refermer rapidement le couvercle.
Verrouiller le couvercle avec le verrou du couvercle.
20. Serrer l’axe du couvercle dans le sens horaire afin de serrer et de sceller
le couvercle. Aligner le bouton rouge de l’axe sur le bouton rouge du
verrou du couvercle.
LE COUVERCLE DOIT ÊTRE CORRECTEMENT
VERROUILLÉ SINON DU SHORTENING PRESSURISÉ
ET DE LA VAPEUR RISQUENT DE S’ÉCHAPPER DU
BASSIN DE FRITURE. RISQUE DE BRÛLURES GRAVES.
Étape 19
21. Appuyez sur
.
22. Au bout de quelques minutes, la jauge de pression doit augmenter
jusqu’à la ZONE D’EXPLOITATION. Si ce n’est pas le cas, vérifier
à nouveaux les procédures et consulter la section de Dépannage.
Durant le fonctionnement, effectuer les vérifications suivantes :
• S’assurer que l’aiguille indicatrice de la jauge de pression se trouve dans
Étape 20
la zone d’exploitation. Une pleine charge doit être placée dans le bassin
de friture lors de l’utilisation d’un nouveau shortening, sinon une vapeur
insuffisante sera générée pour obtenir une pleine pression de cuisson.
- Si la pression ne s'accumule pas, vérifier la section Dépannage ou
appeler votre agent d’entretien Henny Penny en cas de besoin.
• Vérifier que le robinet de vidange filtrée ne fuit pas.
13. Au terme du cycle de cuisson (la minuterie atteint zéro), la friteuse
se dépressurise automatiquement, le signal sonore de la minuterie
retentit et l’afficheur indique en clignotant « DONE » (terminé).
Appuyer sur le bouton
pour couper l’alarme.
NE PAS LEVER LA POIGNÉE NI FORCER L’OUVERTURE
DU VERROU DU COUVERCLE AVANT LA JAUGE DE
PRESSION INDIQUE « 0 » PSI. L’ÉCHAPPEMENT DE
VAPEUR ET DE SHORTENING RISQUENT DE CAUSER
DE GRAVES BRÛLURES.
Juin 2008
29
3-5.
PROCÉDURES
DE FRITURE DU
POULET (SUITE)
24. Une fois que la pression est retombée à zéro, tourner l’axe dans le
sens anti-horaire d’environ un tour.
Ne pas tourner ni retourner la traverse de l’axe en ouvrant
le couvercle. Ceci risquerait d’endommager l’écrou
à filetage trapézoïdal à l’intérieur de la traverse.
25. Soulever le couvercle promptement pour permettre à l’essentiel de la
condensation sur le couvercle d’être évacué par le canal de drainage
et non de retomber dans le shortening.
Afin de ne pas endommager la charnière, ne pas
laisser le couvercle claquer contre sa butée.
26. Insérer la poignée dans le panier. Soulever le panier et le suspendre
à l’arrière du bassin de friture pour égoutter. Laisser le produit
s’égoutter environ 15 secondes avant de le vider sur un plateau.
27. Placer immédiatement le produit dans une armoire de maintien au chaud.
28. Avant de frire la charge suivante, attendre jusqu’à ce que le voyant
s’allume, indiquant que le shortening s’est réchauffé.
Étape 26
SI LA TEMPÉRATURE DU SHORTENING DÉPASSE
420 °F (216 °C), COUPER IMMÉDIATEMENT
L'ALIMENTATION AU NIVEAU DU DISJONCTEUR
PRINCIPAL ET FAIRE RÉPARER LA FRITEUSE. SI
LA TEMPÉRATURE DU SHORTENING DÉPASSE LE
POINT D'ÉCLAIR, UN INCENDIE SE PRODUIRA,
OCCASIONNANT DES BRÛLURES GRAVES ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Juin 2008
30
3-6.
INSTRUCTIONS DE
PROGRAMMATION
C1000
Programmation de la minuterie
1. Chaque fois que le temps de cuisson est affichée, appuyer en dessous
de l’afficheur approprié pour modifier la durée de cuisson.
Programmation de la température du point de consigne
1. Appuyer une fois sur
pour afficher la température réelle
du shortening et appuyer à nouveau sur
afin d’afficher la
température du point de consigne.
2. Lorsque la température du point de consigne est affichée, appuyer sur
pour changer la température du point de consigne.
Si « LOCK » (verrouillé) s’affiche en appuyant sur
,
les commandes sont verrouillées et doivent être déverrouillées
avant de changer la durée ou la température du point de
consigne. Voir la section de Programmation spéciale C1000.
3-7.
PROGRAMMATION
SPÉCIALE C1000
La programmation spéciale est utilisée pour régler les éléments ci-dessous :
•
•
•
•
•
•
•
Fahrenheit ou Celsius
Initialisation système
Verrouillage ou déverrouillage des commandes
Type de friteuse - ouverte ou à pression
Source de chaleur - électrique, gaz avec allumage électronique
Type de bac - plein ou séparé
Type d’huile - solide ou liquide
1. Pour entrer dans la programmation spéciale, couper le commutateur
d’alimentation (en tournant d’un côté ou de l’autre). Presser et maintenir
enfoncée la touche
, puis tourner le commutateur d’alimentation
à nouveau sur marche.
2. « SPEC » « PROG » suivi par « DEG » « °F » ou « °C ».
Utiliser
afin de choisir « °F » ou « °C ».
3. Appuyer sur
et « INIT » s’affiche. Presser et maintenir enfoncé
et l’afficheur indique « in-3 », « in-2 », « in-1 » suivi de « Init Sys »
« DONE DONE » (terminé). Les commandes sont maintenant
réinitialisées à leurs paramètres d’usine, la durée est réglée sur
0:00 et la température sur 190 °F ou 88 °C.
4. Appuyer sur
et « LOCK » (verrouiller) ou « UNLOCK »
(déverrouiller) apparaît sur l’afficheur. Utiliser afin de
choisir « LOCK » (verrouiller) ou « UNLOCK » (déverrouiller).
5. Appuyer sur
et « FRYR » (friteuse) apparaît dans l’afficheur
gauche tandis que l’afficheur droit doit indiquer « PRES » (pression).
Utiliser
pour passer de « OPEN » (ouverte) à « PRES »
(pression) si nécessaire.
Déc. 2009
31
3-7.
PROGRAMMATION
SPÉCIALE C1000 (SUITE)
6. Appuyer sur
et « HEAT » (source de chaleur) s’affiche. Utiliser
afin de changer la source de chaleur : « ELEC » pour
les modèles électriques, « GAS » pour les unités avec veilleuse
permanente, « SSI » pour les unités avec contact à semi-conducteurs.
7. Appuyer sur
et « VAT » (bac) et « FULL » (simple) doivent
s’afficher si les commandes ont été réglées sur « PRES » (pression)
à l’étape 5.
8. Appuyer sur
, « MELT» (fonte) et « Solid » (solide) ou « LIQD »
(liquide) s’affichent. Utiliser
afin de choisir « Solid »
(solide), en cas d’utilisation de shortening solide, ou « LIQD »
(liquide), en cas d’utilisation de shortening liquide.
9. Presser et maintenir enfoncé
spéciale à tout moment.
Déc. 2009
32
pour sortir de la programmation
3-8.
CALENDRIER DE
MAINTENANCE
PRÉVENTIVE
Comme pour tout matériel de restauration, la friteuse à pression Henny
Penny exige un entretien et une maintenance appropriée. Le tableau
ci-dessous fournit un récapitulatif des procédures d’entretien prévues.
Procédure
Fréquence
Protecteur du moteur de la pompe de filtrage
- Réinitialisation manuelle
Si requis
Filtrage du shortening
Nettoyage du bac à miettes en option
Si requis
Prévention de problème de la pompe de filtrage
Si requis
Renouvellement du shorteninge
Si requis
Remplacement de l’enveloppe-papier filtre
Si requis
Nettoyage du bassin de friture
Avant de changer
le shortening
Nettoyage de la valve du poids mort
Quotidiennement
Procédures de fermeture nocturne
Quotidiennement
Vérification de la détérioration du flexible de
rinçage en option
Chaque semaine
Inversion du joint d'étanchéité du couvercle
Trimestriel
Lubrification du couvercle
Trimestriel
Réglage de l’arrêt limite
Trimestriel
Vérification du serrage des barres d’écartement
Trimestriel
Nettoyage de la soupape de sûreté et
de décharge
3-9.
RÉINITIALISATION
MANUELLE DU
PROTECTEUR DU
MOTEUR DE LA POMPE
DE FILTRAGE
Tous les 3 à 6
cycles de friture
Tous les ans
Le moteur de la pompe de filtrage est équipé d'un bouton de réinitialisation
manuelle, situé à l'arrière du moteur, en cas de surchauffe du moteur.
Attendre 5 minutes avant de tenter de réinitialiser ce dispositif de protection
afin de permettre au moteur de refroidir. Le moteur de filtrage se trouve
à l’arrière de la friteuse. La réinitialisation demande un certain effort, et
un tournevis peut être utilisé pour aider à réinitialiser le bouton.
Sur les friteuses électriques avec des numéros de série HB013JB et
inférieurs, et sur les friteuses à gaz avec des numéros de série GA085JB
et inférieurs, il est possible de pousser le bouton de réinitialisation en
retirant le panneau d’accès sur le panneau latéral gauche de l’unité.
Pour éviter toute brûlure causée par des éclaboussures
de shortening, tourner le commutateur d'alimentation
en position d'arrêt avant de réinitialiser le dispositif de
protection de réinitialisation manuelle du moteur de la
pompe de filtrage.
Juillet 2008
33
La friture d’aliments panés exige un filtrage fréquent. Goûter la saveur
du shortening froid quotidiennement. Observer si le shortening mousse
durant les cycles de cuisson. Jeter le shortening dès qu’apparaît un début
de mousse. Nettoyer le bassin de friture chaque fois que le shortening est
changé ou filtré.
3-10.
FILTRAGE DU
SHORTENING
1. Placer l’interrupteur principal sur la position ARRÊT. Retirer et nettoyer
le panier de friture dans de l’eau et du savon. Rincer soigneusement.
Le meilleur résultat s'obtient lorsque le
shortening est filtré à la température de
friture normale.
2. Utilisez une spatule métallique pour racler toute accumulation sur les
parois du bassin de friture. Ne pas récurer l’élément chauffant sur les
unités électriques, ou la partie incurvée sur les friteuses à gaz.
Étape 2
Racler les éléments de friteuse électrique ou la partie incurvée du
bassin de friture à gaz produit des éraflures sur ces surfaces qui
font adhérer et brûler la chapelure.
Ne pas cogner le racloir, ni d’autres ustensiles de nettoyage,
sur le bord du bassin de friture. Ceci risquerait d’endommager
le bord du bassin et le couvercle risque de ne plus être étanche
durant un cycle de cuisson.
Le bac de filtrage doit se trouver à l’arrière sous la friteuse et
le couvercle doit être en place. Avant de commencer la purge,
assurez-vous que l’orifice du couvercle soit aligné avec le
robinet de purge. Si ces consignes ne sont pas respectées des
éclaboussements d’huile pourraient se produire et occasionner,
le cas échéant, des blessures corporelles.
Étape 4
Les surfaces de la friteuse et du panier seront chaudes. Prendre
garder de ne pas se brûler durant le filtrage.
3. Ouvrir le robinet de vidange très lentement, d’un demi tour en premier
puis lentement en position entièrement ouverte. Ceci empêchera des
éclaboussure excessives du shortening chaud à mesure qu’il se déverse
dans le bac de vidange filtrée.
4. À mesure que le shortening est vidangé du bassin de friture, utiliser des
brosses pour friteuse (la pièce Henny Penny n° 12105 inclut deux
brosses) pour nettoyer la paroi du bassin de friture et les éléments
chauffants (s’il s’agit d’une unité électrique). Si la vidange se remplit
de chapelure, utiliser la brosse blanche pour pousser la chapelure
dans le bac de filtrage.
Juillet 2008
34
3-10.
FILTRAGE DU
SHORTENING (SUITE)
5. Une fois que tout le shortening est vidangé, récurer ou brosser les
parois et le fond du bassin de friture.
6. Rincer comme suit le bassin de friture :
a. Fermer le robinet de vidange.
b. Ouvrir le robinet de filtrage.
c. Abaisser le couvercle et le maintenir fermé.
d. Placer l’interrupteur principal sur la position PUMP (pompe).
Ouvrir avec précaution le couvercle pour voir si le shortening
revient convenablement. Remplir d’un tiers le bassin de friture,
puis couper la pompe.
NE PAS MAINTENIR LE COUVERCLE FERMÉ DE FAÇON
À CE QUE LA PREMIÈRE POUSSÉE DU SHORTENING
RENTRANT NE DÉBORDE PAS EN DEHORS DU BASSIN
DE FRITURE CAUSERA DES BRÛLURES GRAVES.
S’IL EXISTE DES BULLES D’AIR APPARAISSANT DANS LE
SHORTENING, IL EST POSSIBLE QUE LE BRANCHEMENT
DU FILTRE AU NIVEAU DU RACCORD SUR LE TUYAU DU
FILTRE NE SOIT PAS CORRECTEMENT SERRÉ. SI C’EST
LE CAS, COUPER LA POMPE ET UTILISER UN CHIFFON
OU DES GANTS DE PROTECTION EN RESSERRANT LE
RACCORD. CE RACCORD SERA BRÛLANT ET RISQUE
DE PROVOQUER DES BRÛLURES GRAVES.
Étape 6e
e. Laver et frotter les parois du bassin de friture Utiliser la branche
en « L » pour nettoyer les éléments chauffants.
f.
Une fois les parois et le fond nettoyés, ouvrir le robinet de vidange.
7. Si un flexible de rinçage du filtre en option est disponible sur la
Étape 7a
friteuse, la procédure de nettoyage suivante peut être utilisée.
a. Fixer le flexible de rinçage du filtre avec son raccord à
déconnexion rapide sur le raccord mâle à l’intérieur de la porte
à côté de la poignée du robinet de filtrage. Pour effectuer ceci,
glisser en arrière la rondelle élastique sur le côté femelle du
raccord à déconnexion rapide et la laisser s’enclencher en
position au dessus de la moitié mâle du raccord.
Juillet 2008
35
3-10.
FILTRAGE DU
SHORTENING (SUITE)
b. En tenant la poignée en bois, s’assurer que la buse du flexible
est pointée vers le fond du bassin de friture. Abaisser le couvercle
au dessus de la buse, fermer le robinet de filtrage, et placer
l’interrupteur principal sur la position PUMP (pompe). Tenir
avec précaution la buse afin d’éviter des éclaboussures excessives.
Soyez prudent et évitez les brûlures
pouvant résulter de l’éclaboussement
d’huile bouillante.
c. Rincer l’intérieur du bassin de friture. Travaille en particulier sur
Étape 7b
des zones difficiles à nettoyer, telles que le fond du bassin de friture.
Sur les modèles électriques, nettoyer autour des éléments chauffants.
d. Après un rinçage suffisant avec du shortening, fermer le robinet
de vidange.
e. Placer l’interrupteur principal sur la position ARRÊT.
Étape 7c
BRANCHER ET DÉBRANCHER LE FLEXIBLE DE
RINÇAGE DU FILTRE UNIQUEMENT LORSQUE LE
COMMUTATEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL EST EN
POSITION D’ARRÊT. EN OUTRE, UTILISER UN CHIFFON
OU DES GANTS AFIN D’ÉVITER TOUTE BRÛLURE.
SINON LE SHORTENING PULVÉRISÉ PAR LE RACCORD
MÂLE RISQUE DE CAUSER DES BRÛLURES GRAVES.
f. Détacher le flexible. Lever haut l’extrémité de raccordement du
Étape 7f
flexible durant une minute afin de laisser le shortening restant
dans le flexible s’écouler dans le bassin de friture.
8. Pompez tout le shortening hors du bac de filtrage pour le renvoyer
dans le bassin de friture. Fermer le couvercle durant la première
poussée de pompage.
Août 2003
36
3-10.
FILTRAGE DU
SHORTENING (SUITE)
9. Lorsque la pompe extrait uniquement de l’air, le shortening dans le bassin
de friture semble bouillir. Fermer d’abord le robinet de filtrage puis
placer le commutateur d’alimentation de la position PUMP (pompe)
à la position OFF (arrêt). Ceci empêchera la pompe de filtrage et les
conduites de se remplir de shortening.
Lorsqu’un bouillonnement se produit, fermer
immédiatement le robinet de filtrage. Ceci
empêche l’aération du shortening, augmentant
ainsi sa durée d’utilisation.
10. Vérifier le niveau du shortening si nécessaire, jusqu’à ce qu’il atteigne
la ligne indicatrice de niveau sur la paroi arrière du bassin de friture,
ou la ligne indicatrice supérieure sur les modèles 500.
Étape 9
11. Après avoir terminé l’opération de filtrage, vider et remplacer le bac
de condensation.
12. Si la friture doit être poursuivie à ce moment, placer le commutateur
d’alimentation principal à nouveau sur la position marche et laisser
du temps pour réchauffer le shortening.
Étape 11
Fév. 2005
37
3-11.
NETTOYAGE DU BAC
À MIETTES EN OPTION
Le bac à miette permet un processus de filtration amélioré parce que
des particules plus fines, difficiles à filtrer sont à présent retenues
à l’intérieur du bac. L’accumulation de miettes à l’intérieur du filtre est
réduite, et il est plus rapide de pomper le shortening de retour dans
le bassin de friture. En outre, de la friture peut être extraite du bac
à miettes et utilisée pour la sauce.
Voir la procédure de dépose du bac à miettes ci-dessous :
1. Vidanger le shortening du bassin à frire pour accéder au bac.
2. Insérer perpendiculairement la poignée fournie pour accéder aux
picots de soutien sur le manche.
Utilisez un chiffon ou des gants de protection
lors de la dépose du bac à miettes. Le bac à
miettes et le bassin de friture risquent d’être
chaud et de causer des brûlures.
3. Tourner la poignée jusqu’à ce que les encoches dans la poignée
sur trouvent en dessous des picots de soutien sur le manche.
4. Soulever le bac à miettes hors du bassin de friture.
5. Nettoyer le bassin de friture de toutes les miettes avant de
réinstaller le bac à miettes et de ramener le shortening dans
le bassin de friture.
Juillet 2003
38
3-12.
PRÉVENTION DE
PROBLÈME DE LA
POMPE DE FILTRAGE
Les étapes suivantes aideront à empêcher des problèmes de pompe
de filtrage.
1. Le robinet de filtrage doit être constamment fermé durant la friture.
2. Pomper tout le shortening des conduites de filtrage en faisant
fonctionner le moteur de la pompe de filtrage jusqu’à ce que le
shortening dans le bassin de friture semble bouillonner ou bouillir.
3-13.
REMPLACEMENT DE
L’ENVELOPPE-PAPIER
FILTRE
L’enveloppe-filtre doit être changée après 10 à 12 filtrages ou
lorsqu’elle est obstruée par des miettes. Procédez comme suit :
1. Placez l’interrupteur principal sur la position ARRÊT.
2. Retirez et videz le bac de récupération.
3. Déconnectez le raccord du filtre et retirez le bac de récupération
qui se trouve sous le bassin à friture. Le cas échéant, un bac de
vidange peut disposer de roulettes en dessous, ce qui facilite le
transport du bassin de filtrage et du filtre.
Étape 3
Raccord de filtre
Ce raccord peut être chaud ! Utilisez des gants de
protection ou un chiffon, sinon des brûlures sérieuses
pourraient en résulter.
Si le bassin de filtrage est déplacé tout en étant rempli
de shortening, soyez prudent afin d'éviter des
éclaboussures, ou des brûlures risquent de se produire.
4. Soulevez la crépine du bac de récupération.
5. Essuyez l’huile et les miettes dans le bac de récupération. Nettoyez
le bassin de vidange avec de la lessive et de l'eau, puis rincez
abondamment avec de l'eau chaude.
Étape 4
Avril 2014
39
3-13.
REMPLACEMENT DE
L’ENVELOPPE-PAPIER
FILTRE
6. Dévisser la conduite de succion de la crépine.
Étape 7
7. Retirer le récupérateur de miettes et nettoyez-le minutieusement
avec de la lessive et de l’eau. Rincer abondamment, à l’eau chaude.
Étape 8
8. Retirer les clips du filtre et mettez l’enveloppe en papier au rebut.
9. Nettoyer les crépines supérieure et inférieure avec de la lessive et
de l’eau. Rincer abondamment, à l’eau chaude.
Étape 9
Assurez-vous que les crépines, le récupérateur
de miettes, les clips du filtre et la conduite
de succion sont bien secs avant d’installer
l’enveloppe en papier, car l’eau peut la dissoudre.
10. Monter la crépine supérieure sur la crépine inférieure.
Juillet 2003
40
3-13.
REMPLACEMENT DE
L’ENVELOPPE-PAPIER
FILTRE (SUITE)
11. Glissez les crépines dans une enveloppe en papier propre.
12. Repliez les coins, puis pliez deux fois l’extrémité ouverte.
13. Fixez l’enveloppe à l’aide de deux clips de rétention.
Étape 12
14. Replacez la crépine du récupérateur de miettes au-dessus du filtre
de papier. Vissez sur la conduite de succion.
15. Replacez la crépine du filtre complète dans le bac de récupération,
puis faites glisser le bac à sa place sous la friteuse.
16. Connectez le raccord du filtre à la main. Ne pas utiliser de clé pour
le serrage.
17. Faites glisser le bac de récupération à sa place. La friteuse est
maintenant prête à fonctionner.
Août 2003
41
3-14.
NETTOYAGE DU
BASSIN DE FRITURE
Après l’installation initiale de la friteuse, ainsi qu'avant tout changement
de shortening, le bassin de friture doit être nettoyé à fond en procédant
comme suit :
1. Mettre l’interrupteur général sur Arrêt.
Déplacer la friteuse ou le bac de vidange filtrée contenant
du shortening chaud est déconseillé. Du shortening brûlant
risque d’être projeté. Risque de brûlures graves.
Le bac de filtrage doit se trouver aussi loin que possible
à l’arrière sous la friteuse et le couvercle doit être en place.
Avant de commencer la purge, assurez-vous que l’orifice du
couvercle soit aligné avec le robinet de purge. Si ces consignes
ne sont pas respectées des éclaboussements d’huile pourraient
se produire et occasionner, le cas échéant, des blessures
corporelles.
Août 2012
42
3-14.
NETTOYAGE DU BASSIN
DE FRITURE (SUITE)
2. Si du shortening bouillant est présent dans le bassin de friture,
il doit être purgé en tournant lentement la poignée du robinet
de purge d’un demi tour. Laisser dans cette position pendant
quelques minutes, puis ouvrir lentement le robinet
3. Refermer le robinet de purge et jeter le shortening dans le bac de
filtrage. Puis installer le bac de vidange filtrée sous la friteuse,
mais sans la crépine du filtre.
4. Remplir le bassin de friture d’eau chaude jusqu’à l’indicateur de
niveau. Ajouter à l’eau 4 à 8 onces de nettoyant sec pour friteuse
ou 8 à 16 onces de nettoyant liquide et mélanger soigneusement.
Le panier à friture peut être placé à l’intérieur du bassin de friture
pour le nettoyage.
Toujours porter des lunettes de protection contre les produits
chimiques ou un masque facial et des gants de protection en
caoutchouc lors du nettoyage du bac de friture car la solution
de nettoyage est fortement alcaline. Évitez les projections
ou tout autre contact de la solution avec vos yeux ou votre
peau. Risque de blessures graves et de cécité potentielle. Lire
attentivement les instructions sur le nettoyant. Si la solution
entre en contact avec les yeux, rincer minutieusement à l’eau
froide et consulter immédiatement un médecin.
5. Tourner le commutateur d’alimentation principal sur la position
POWER (marche) et régler les commandes sur 195 ºF (90,5 °C).
NE PAS REFERMER LE COUVERCLE AVEC DE L'EAU
ET/OU DU NETTOYANT DANS LE BAC DE FRITURE.
L’EAU SOUS PRESSION EST SURCHAUFFÉE. LORSQUE
LE COUVERCLE EST OUVERT. L'ÉCHAPPEMENT
D'EAU ET DE VAPEUR RISQUE DE CAUSER DES
BRÛLURES GRAVES.
Henny Penny dispose des nettoyants suivants :
Dégraissant moussant - n° 12226
Nettoyant liquide PHT - n° 12135
Nettoyant à poudre sèche PHT - n° 12101
Lunettes de protection contre les produits chimiques - n° 12232
Gants résistants aux produits chimiques et à la chaleur - n° 12072
Consulter votre distributeur Henny Penny pour plus de détails.
Août 2012
43
3-14.
NETTOYAGE DU BASSIN
DE FRITURE (SUITE)
6. Lorsque le voyant
s’allume et que la température de
la solution est à 195 ºF (90,5 °C), couper immédiatement
l’alimentation principale.
Observer constamment la solution de nettoyage
afin de s’assurer qu’elle ne déborde pas en
endommageant les commandes.
TASSE DE
SOLVANT DE
NETTOYAGE
Si la solution de nettoyage dans la friteuse
commence à mousser ou à déborder, couper
immédiatement le commutateur d'alimentation et
ne pas essayer de contenir en fermant le couvercle
de la friteuse sous risque de brûlures graves.
Verser une tasse de solution de nettoyage chaude (prélevée
du bassin de friture) dans la tour de condensation afin de
la maintenir dégagée et propre.
7. Laisser reposer la solution de nettoyage pendant 15 à 20 minutes
avec l’unité coupée.
8. En utilisant la brosse de la friteuse, récurer l’intérieur du bassin de cuisson,
le bouchon à garniture, ainsi qu’autour du comptoir de la friteuse.
Brosse pour vidange - n° 12112
Brosse en « L » - n° 12126
Brosse pour friteuse à manche long - n° 12116
Ne pas utiliser la solution nettoyante sur le couvercle ni sur
la charnière du couvercle. Ces pièces sont en aluminium et se
corroderont si le nettoyant PHT entre en contact avec ces dernières.
Ne pas utiliser de laine de fer ni d’autres nettoyant abrasifs,
ni d’agents d’assainissement contenant du chlore, du brome,
de l’iode ou de l’ammoniaque, car ils détérioreraient l’acier
inoxydable et diminueraient la durée de vie utile de l’appareil.
Ne pas utiliser de jet d’eau (pulvérisateur d’eau sous pression) pour
nettoyer l’appareil, ceci risque d’endommager des composants.
9. Après nettoyage, ouvrir le robinet de vidange et drainer la solution
nettoyant du bassin de friture dans le bac de vidange et mettre au rebut.
10. Replacer le bac de vidange vide, fermer le robinet de vidange
et remplir le bassin de friture avec de l’eau chaude jusqu’au
niveau approprié.
Août 2012
44
3-14.
NETTOYAGE DU BASSIN
DE FRITURE (SUITE)
11. Ajouter environ 8 onces de vinaigre distillé et porter le solution
à 195 ºF (90,5 °C).
12. En utilisant une brosse propre, frottez l’intérieur du bassin de friture
ainsi que le bouchon à garniture. Ceci permet de neutraliser les résidus
alcalins de solution nettoyante.
13. Vidanger l’eau de rinçage au vinaigre et la jeter.
14. Rincer le bassin de cuisson à l’eau chaude propre.
15. Essuyer minutieusement le bac de vidange et l’intérieur du bassin
de friture.
S’assurer que l’intérieur du bassin de friture,
l’ouverture du robinet de vidange et toutes les
pièces en contact avec le shortening neuf sont
aussi secs que possible.
16. Replacer le filtre propre dans le bac de vidange et l’installer sous
la friteuse.
17. Remplir la friteuse d’huile fraîche.
3-15.
NETTOYAGE DE
L'ASSEMBLAGE DE
POIDS MORT
À la fin de chaque journée, la valve du poids mort doit être nettoyée
comme suit :
NE PAS TENTER DE RETIRER LE COUVERCLE
DU POIDS MORT LORSQUE LA FRITEUSE
FONCTIONNE. RISQUE DE BRÛLURES OU
D’AUTRES BLESSURES GRAVES.
1. Placer l’interrupteur principal sur la position ARRÊT. S’assurer
que toute la pression a été libérée et ouvrir le couvercle.
2. En utilisant un gant ou un chiffon de protection, dévisser le couvercle
du poids mort, puis déposer le couvercle et le poids mort.
Étape 3
Le couvercle du poids mort risque d’être chaud. Utilisez un
gant de protection ou un chiffon, sinon des brûlures sérieuses
pourraient en résulter.
Ne pas nettoyer quotidiennement l’assemblage de poids mort
risque de conduire la friteuse à accumuler trop de pression.
Risque de blessures et de brûlures graves.
Août 2012
45
3-15.
NETTOYAGE DE
L’ASSEMBLAGE DE
POIDS MORT (SUITE)
3. Nettoyer le tuyau d’évacuation avec une brosse en acier inoxydable
(n° de pièce Henny Penny 12147).
4. Nettoyer le couvercle du poids mort et le poids dans de l’eau
détergente chaude. Veiller à nettoyer en profondeur l’intérieur
du bouchon de valve et le poids mort.
5. Nettoyer l’orifice du poids mort et l’intérieur du corps du poids
mort avec un chiffon non pelucheux propre.
6. Sécher le poids mort et le couvercle du poids mort.
7. Replacer le poids mort et le couvercle du poids mort. Serrer le
couvercle à la main.
Étape 6
3-16.
PROCÉDURES DE
FERMETURE NOCTURNE
À la fin de chaque journée ou quart de travail, suivre les
procédures suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
Filtrer le shortening selon la section Filtrage du shortening.
Placer l’interrupteur principal sur la position ARRÊT.
Placer le panier de friture dans un évier pour nettoyage.
Nettoyer le poids mort selon la section Nettoyage du poids mort
Jeter l’eau du bac de condensation.
Si le débranchement du câble de retenue est
nécessaire, veiller à rebrancher la retenue
une fois que la friteuse est revenue à sa
position d’installation originale.
Juillet 2008
46
3-17.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
POUR LE SYSTÈME DE
SHORTENING À BRANCHEMENT
DIRECT EN OPTION
1. Brancher la prise femelle à déconnexion rapide reliée au flexible
à l'arrière de la friteuse, à la prise mâle adéquate à déconnexion
rapide sur le mur. Une fois fixé, le flexible peut rester branché
à moins que la friteuse ne soit déplacée. Figure 1
Afin que le système fonctionne correctement,
fixer le flexible uniquement sur la conduite
de retour de shortening.
2. Ouvrir le robinet de vidange et vider le shortening du bassin de
friture désiré vers le bac de vidange.
Figure 1
3. Une fois tout le shortening vidé du bassin de friture, tourner la
poignée rouge dans le sens anti-horaire, vers la position basse,
et la maintenir. Figure 2
4. Tout en maintenant la poignée vers le bas, tourner le commutateur
POWER/PUMP (alimentation/pompe) sur la position PUMP
(pompe). Le shortening est maintenant drainé du bac de vidange.
Figure 2.
5. Une fois tout le shortening vidé du bassin de friture, tourner
le commutateur POWER/PUMP (alimentation/pompe) sur
la position OFF (arrêt).
6. Ramener la poignée rouge à sa position originale.
7. Le bassin de friture est maintenant prêt pour du shortening frais.
Juillet 2003
47
3-18.
INVERSION DU JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ DU
COUVERCLE
Inverser le joint d'étanchéité du couvercle aide à prévenir un
dysfonctionnement précoce du joint d'étanchéité du couvercle et
une perte de pression durant un cycle de cuisson.
1. Dévisser les 4 vis de la garniture du couvercle (2 de chaque côté)
d’environ 1/2 pouce (12,7 cm).
2. Faire levier à l’aide d’un tournevis à tête plate afin de retirer le
joint aux coins, puis tirer le joint hors du couvercle.
Vérifier que le joint ne présente ni
déchirure ni entaille. Si le joint est
endommagé, il doit être remplacé.
3. Nettoyer le joint et le siège de joint avec de l’eau chaude et un
détergent de nettoyage. Rincer avec de l’eau chaude et propre.
4. Installer le joint avec le « bon » côté vers l’extérieur et serrer les
4 vis.
Installer les quatre coins du joint
d’étanchéité du couvercle. Lisser le joint
en place, en travaillant des coins vers le
milieu de chaque côté.
Déc. 2002
48
3-19.
LUBRIFICATION DU
COUVERCLE
Afin d’étendre la durée de vie utile des composant du couvercle,
lubrifier le logement à bille et l’axe en suivant les étapes ci-dessous.
1. Fermer et verrouiller le couvercle, et tourner l’axe dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Pousser vers le bas sur l’avant de la traverse, tirer sur la goupille
de déverrouillage, soulever le loquet et lever la traverse.
3. En utilisant un lubrifiant pour l’axe (pièce n° 12124), lubrifier le
logement à bille au centre du couvercle.
4. Tourner l’axe dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête puis
lubrifier les filets sur l’axe en utilisant le lubrifiant pour axe.
5. Tourner l’axe dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête,
aligner le couvercle sur la traverse, tirer sur la goupille de
déverrouillage, et presser fermement la traverse en place.
6. L’appareil est désormais prêt à l’emploi.
Juillet 2003
49
Afin d’étendre la durée de vie utile des composant du couvercle, lubrifier
le logement à bille et l’axe en suivant les étapes ci-dessous.
3-20.
RÉGLAGE DE
L’ARRÊT LIMITE
1. Fermer et verrouiller le couvercle, et tourner l’axe dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. En utilisant un clé hexagonale de 3/16 de pouce, desserrer les 2 vis
de serrage sur le collet extérieur de l’arrêt limite.
3. Tourner le collet intérieur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Étape 2
Insérer un petit tournevis ou une clé hexagonale
dans l’orifice dans le collet intérieur pour être
assisté en tournant le collet.
4. Tourner l’axe dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le joint
d'étanchéité du couvercle touche à présent le bord du bassin de friture.
Étape 3
5. Depuis l’avant de la friteuse, tourner l’axe d’au moins 3/4 de tour,
sans dépasser un tour. L’un des bras de l’axe doit être aligné sur la
boule rouge du loquet à cet instant.
6. Tourner légèrement l’axe au delà de cette position, de façon à être
sur une position de 7 heures.
La position de 7 heures sert uniquement à permettre un
léger tour supplémentaire de l’axe afin de libérer toute
pression latérale contre la goupille d’arrêt. La pression
latérale maintient la goupille en position verrouillée,
même après relâchement de toute la pression.
Une fois le réglage terminé, si une boule noire sur l’axe
est alignée sur une boule rouge sur le loquet, dévisser
la boule noire et la boule rouge sur l’axe et changer les
emplacements sur l’axe. La boule rouge sur l’axe doit
à présent être alignée sur la boule noir sur le loquet.
Juillet 2003
50
3-20.
RÉGLAGE DE L’ARRÊT
LIMITE (SUITE)
7. Tourner le collet intérieur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il
s’arrête contre le moyeu inférieur de l’axe.
8. Serrer les vis hexagonales.
Si le couvercle n’est pas parfaitement étanche, de la vapeur s’échappe
autour du joint durant la friture. Réajuster l’arrêt limite, cette fois
en tournant l’axe d’un tour complet après le contact initial du joint
d’étanchéité du couvercle avec le bord de la friteuse (étape 5).
3-21.
NETTOYAGE DE LA
SOUPAPE DE SÛRETÉ
ET DE DÉCHARGE
SOUPAPE DE SÛRETÉ
NE PAS TENTER DE RETIRER LA SOUPAPE DE
SÛRETÉ ET DE DÉCHARGE LORSQUE LA FRITEUSE
FONCTIONNE SINON DES BRÛLURES OU D'AUTRES
BLESSURES GRAVES SE PRODUIRONT.
NE PAS DÉMONTER NI MODIFIER LA SOUPAPE
DE SÛRETÉ ET DE DÉCHARGE. ALTÉRER CETTE
SOUPAPE RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES
GRAVE ET ANNULERA L’HOMOLOGATION DES
AGENCES AINSI QUE LA GARANTIE DE L’APPAREIL.
1. Retirer le couvercle du poids mort et le poids mort.
2. En utilisant une clé pour desserrer la valve du tube coudé, tourner
dans le sens horaire pour déposer.
3. Nettoyer l’intérieur du tube coudé à l’eau chaude.
Tourner la soupape de sûreté et de décharge vers l’arrière de
la friteuse lors de la réinstallation de la soupape de sûreté.
4. Immerger la soupape de sûreté et de décharge dans une solution
d’eau et de lessive durant 24 heures. Utiliser un taux de dilution
de 1 pour 1. La valve ne peut pas être démontée. Elle est préréglée
en usine pour s’ouvrir à une pression de 14-1/2 livres (999 mbars).
Si elle ne s’ouvre ou ne se ferme pas, elle doit être remplacée.
Juillet 2003
51
3-22.
VÉRIFICATION ET SERRAGE
DES BARRES D’ÉCARTEMENT
DE L’ÉLÉMENT
(MODÈLE 500 UNIQUEMENT)
Afin d’étendre la durée de vie utile de la sonde de température, de
la limite haute et des éléments, vérifier tous les 90 jours le serrage
des vis des barres d’écartement de l’élément, en suivant les étapes
ci-dessous :
Drainer le shortening et laisser la friteuse
refroidir avant de procéder aux étapes
suivantes. Les surfaces de la friteuse seront
chaudes et des brûlures peuvent se produire.
1. Vérifier que toutes les barres d’écartement sont en place (4 jeux),
et en utilisant une douille de 5/16 pouce ou une clé, serrer toutes
les vis des barres d’écartement de l’élément
Si des boulons ou des écarteurs sont manquants ou
endommagés, commander le kit n° 14685 auprès du
distributeur Henny Penny le plus proche.
2. Pomper du shortening dans le bassin de friture, et l’unité est
maintenant prête à l’utilisation.
Fév. 2005
52
3-23.
FERMETURE
SAISONNIÈRE
1. Drainer et nettoyer le bassin de friture selon la section Nettoyage du
bassin de friture.
2. Tourner le principal coupe-circuit sur Arrêt et débrancher le cordon
électrique, si possible.
3. Sur les modèles à gaz couper le robinet à gaz. Couper le robinet à gaz
sur la conduite du réseau de distribution du gaz.
4. Fermer le couvercle mais ne pas serrer l’axe.
5. Retirer et vider le bac de condensation.
6. Nettoyer l’intérieur du réservoir d’évacuation de vapeur sur les
modèles à gaz.
3-24.
POULET GRILLÉ
EN MORCEAUX
1. Couper 2 1/2 à 2 3/4 livres (1,13 à 1,3 kg) de poids net de volatile en
8 ou 9 morceaux. Neuf morceaux permettent de servir des dîners de
3 morceaux de chaque volatile.
2. Nettoyer les morceaux de poulet et rincer à égoutter soigneusement.
Briser l’os de cuisse au niveau du joint avec l’épine dorsale et retirer
l’excédent de gras de la cuisse..
3. Couvrir de chapelure à l’avance (en cas d’utilisation du mélange
de chapelure Henny Penny) de façon à conserver le poulet pané
au moins 30 minutes avant la friture. Paner à l’avance permet à la
chapelure d’imprégner la viande et de mieux adhérer à l’aliment.
Les morceaux peuvent être panés et conservés réfrigérés jusqu’à
24 heures avant friture. Cette procédure élimine le panage continu
et économise du travail.
4. La température de friture pour de meilleurs résultats est de 320 °F
(160 °C) durant 10 à 11 minutes.
Juillet 2003
53
3-25.
FERMETURE
SAISONNIÈRE
3-26.
SAUCE BARBECUE
POULET
Suivre la procédure « Poulet grillé en morceaux » ci-dessus, en laissant
2 à 3 minutes de friture supplémentaire. Les portions sont plus grandes
et requièrent un temps de friture supplémentaire.
1. Moitiés entières (2 à 2-1/2 livres (0,9 à 1,13 kg) moins les abattis :
Préparer les volailles en les lavant et en les égouttant soigneusement.
2. Les placer dans la friteuse, entières ou coupées en moitiés.
3. La température de friture est de 310 °F (154 °C) durant 12 minutes
pour les moitiés. Les volailles entières doivent être frites à 310 °F
(154 °C) durant 15 minutes.
4. Une fois la friture terminée, placer les moitiés de volaille ou les
volailles entières dans un bac de sauce barbecue chaude. Pour de
meilleurs résultats, laisser au minimum 30 minutes dans la sauce
barbecue avant de servir.
3-27.
CÔTES DE PORC/
CÔTELETTES DE
VEAU FRITES
1. Laver et égoutter soigneusement les côtes.
2. Paner les côtelettes de porc (portion de 4 onces, épaisse de 1/2 à 3/4 de
pouce (0,11 kg, 12,7-19 mm) avec le mélange pour friture Henny Penny.
3. Frire à 315 °F (157 °C) durant 5 minutes. Si les côtes sont plus grosses,
laisser une minute supplémentaire pour chaque augmentation de
2 livres (0,6 kg) par portion.
3-28.
CÔTES DE PORC
SAUCE BARBECUE
1. Frire les côtes de porc (portion de 4 onces (0,11 kg)) durant 5 minutes
à 305 °F (152 °C).
2. Une fois la friture terminée, placer les côtes dans une sauce
barbecue chaude.
3. Les côtes doivent rester dans la sauce barbecue 30 minutes avant
de servir à 150 °F (66 °C) minimum.
3-29.
TRAVERS SAUCE
BARBECUE
1. Préparer les carrés de travers (carrés de 2-1/2 livres (1,13 kg) et
en dessous) en parant l’excédent de gras.
2. Couper les travers en portions appropriées pour servir avant de
préparer. (les travers légèrement panés avec le mélange pour friture
Henny Penny avant la friture donnent une saveur supplémentaire).
Juillet 2003
54
3-29.
TRAVERS SAUCE
BARBECUE (SUITE)
3. Les travers doivent être frits durant 13 minutes à 275 °F (135 °C).
4. Les travers doivent ensuite être brossés des deux côtés avec de
la sauce barbecue, ou placés dans un bac de sauce chaude.
5. Maintenir les travers dans une sauce à 150 ºF (66 °C), durant 30
minutes de façon à ce que la saveur puisse s’imprégner.
6. Les carrés de travers dépassant 2-1/2 livres (0,9 kg) nécessiteront un
temps friture supplémentaire. Utiliser environ 15 minutes pour des
carrés de 3 livres (1,4 kg).
3-30.
STEAK DE SURLONGE
ET FILET MIGNON
1. Pour des steaks (portions de 6 à 8 onces, 0,17 à 0,23 kg) devant être
servis marrons à l’extérieur et avec du rose à l’intérieur, frire durant
4 minutes à 315 °F (157 °C).
2. Pour servir un steak marron à l’extérieur sans rose à l’intérieur, frire
durant 7 à 8 minutes à 315 °F (157 °C).
3-31.
FILETS DE POISSON
1. Nettoyer, laver et égoutter. Utiliser des morceaux de 4 onces (0;11 kg).
2. Mariner ou paner.
3. Frire durant 3-1/2 minutes à 315 °F (157 °C).
3-32.
CUISSES DE
GRENOUILLE
1. Nettoyer, laver et égoutter.
2. Mariner ou paner.
3. Frire durant 7 minutes à 315 °F (157 °C).
3-33.
HUÎTRES
1. Nettoyer, laver et égoutter. Retirer les morceaux de coquille.
2. Paner.
3. Frire durant 2 minutes à 315 °F (157 °C).
3-34.
CREVETTES
1. Nettoyer, laver et égoutter.
2. Paner.
3. Frire durant 3 minutes à 315 °F (157 °C).
Juillet 2003
55
3-35.
CUISSE DE
LANGOUSTE
3-36.
POMMES DE TERRE
1. Nettoyer, laver et égoutter.
2. Frire durant 6 minutes à 315 °F (157 °C).
1. Utiliser des pommes de terre de qualité U.S. N° 1, non pelées.
Laver et couper en 8 morceaux. Égoutter et paner.
2. Frire durant 8 minutes à 315 °F (157 °C). Si des pommes de terre
plus petites sont utilisées, la durée peut être réduite.
3-37.
ÉPI DE MAÏS
3-39.
CHOU-FLEUR
1. Nettoyer, laver et égoutter.
2. Frire durant 4 minutes à 315 °F (157 °C).
1. Nettoyer, laver et égoutter.
2. Couper en pièces de 1 pouce (25,4 mm)
3. Paner.
4. Frire durant 2 minutes à 315 °F (157 °C).
Juillet 2003
56
SECTION 4 : DÉPANNAGE
4-1.
GUIDE DE
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Interrupteur d’alimentation sur Marche •
mais friteuse totalement inopérante
Circuit ouvert
•
•
La pression ne s'évacue pas à la fin du
cycle de cuisson
Solénoïde ou canalisation
d'évacuation obstruée
•
Poids mort encrassé
•
•
Pression de fonctionnement trop élevée •
Friteuse branchée
Vérifier le disjoncteur ou le fusible sur
le mur
Mettre hors tension et laisser la friteuse
refroidir afin de libérer la pression dans
le bac de friture ; faire nettoyer toutes
les canalisations, le solénoïde et le
réservoir d'évacuation.
Mettre hors tension et laisser la friteuse
refroidir afin de libérer la pression dans
le bac de friture ; nettoyer le poids mort ;
voir la section Nettoyage du poids mort
NE PAS UTILISER L’UNITÉ SI LA JAUGE DE PRESSION INDIQUE DES CONDITIONS DE HAUTE
PRESSION. RISQUE DE BLESSURES ET DE BRÛLURES GRAVES. PLACER IMMÉDIATEMENT LE
COMMUTATEUR D’ALIMENTATION/POMPE SUR LA POSITION D’ARRÊT, CE QUI LIBÈRE LA
PRESSION EN PERMETTANT À L’UNITÉ DE REFROIDIR. NE PAS REPRENDRE L’UTILISATION DE
L’UNITÉ TANT QUE LA CAUSE DE LA HAUTE PRESSION N’A PAS ÉTÉ TROUVÉE ET CORRIGÉE.
La pression ne s'accumule pas
•
•
•
•
Manque de produit dans le bac à frire
Entretoises d'expédition métalliques
non retirées du poids mort
Carte PC défectueuse
Fuite du joint d'étanchéité du couvercle
•
•
•
•
Le shortening ne chauffe pas
•
•
•
Robinet de gaz tourné en position d’arrêt •
Robinet de vidange ouvert
Déclenchement de la limite de
•
température élevée
•
Formation de mousse ou
débordement
•
Le shortening ne se vidange pas
•
Voir le tableau Débordement sur
la friteuse et le début de la section
Fonctionnement dans le présent manuel
Robinet de vidange bouché
Le moteur du filtre ne fonctionne pas
• Surchauffe du moteur
•
•
•
Placer un produit à pleine capacité dans
le bac à frire lors de l'utilisation de
shortening frais.
Retirer les entretoises d'expédition ; voir
la section Instructions de déballage
Faire vérifier les commandes par un
technicien d’entretien.
Inverser ou remplacer le joint d'étanchéité
du couvercle
S’assurer que le robinet de la valve
de commande de gaz en tourné sur
la position Marche
Fermer le robinet de vidange.
Réinitialiser la limite de température
élevée ; voir la section Commandes
opérationnelles
Suivre les procédures de débordement
du tableau
Pousser la tige de nettoyage à travers
le robinet de vidange ouvert
Réinitialiser le moteur ; voir la section
Réinitialisation manuelle - Protecteur
du moteur de la pompe de filtrage
D'autres informations de dépannage sont disponibles dans le manuel technique disponible sur
www.hennypenny.com, ainsi qu'au 1-800-417-8405 ou 1-937-456-8405.
Juillet 2003
57
4-2.
CODES D’ERREUR
AFFICHEUR
« E-4 »
« E-5 »
Dans le cas d'une panne du système de contrôle, l'afficheur numérique indique un
« message d'erreur ». Ces messages sont codés : «E4», «E5», «E6», «E10», «E15»,
«E20», «E31», «E41», «E46», «E54», et E-70-A & B. Une tonalité continue est
émise lorsqu'un code d'erreur s'affiche, et pour réduire au silence cette tonalité,
appuyer sur un bouton quelconque.
CAUSE
CORRECTION
Surchauffe du tableau
de commande
Tournez le commutateur sur la position OFF (arrêt),
puis replacez le commutateur sur ON (marche) ;
si l'afficheur indique “E-4”, la tableau de contrôle
surchauffe, vérifiez que les grilles de chaque côté
de l'appareil ne sont pas obstruées.
Surchauffe du shortening
Tournez le commutateur en position OFF (arrêt),
puis replacez le commutateur sur ON (marche) ;
si l’afficheur indique « E-5 », les circuits de chauffage
et la sonde de température doivent être vérifiés.
« E-6A »
Tournez le commutateur en position OFF (arrêt),
puis replacez le commutateur sur ON (marche) ;
Sonde de température ouverte si l’afficheur indique « E-6 », la sonde de température
doivent être vérifiée ; pour la remplacer, consulter
le manuel technique.
« E-6B »
Sonde de température
court-circuitée
Tournez le commutateur en position OFF (arrêt),
puis replacez le commutateur sur ON (marche) ;
si l’afficheur indique « E-6 », la sonde de température
doivent être vérifiée ; pour la remplacer, consulter
le manuel technique.
« E-10 »
La limite haute d'état solide
s'est déclenchée
Réinitialiser la limite haute en poussant manuellement
sur le bouton de réinitialisation ; si la limite haute
n’est pas réinitialisée, la limite haute doit être
remplacée ; consulter le manuel technique.
« E-15 »
Dysfonctionnement du
transducteur de pression
Fermer la vidange, en utilisant le robinet de la
vanne de vidange ; si l’afficheur indique toujours
« E-15 », vérifier le microrupteur ; consulter le
manuel technique.
Juillet 2008
58
4-2.
CODES D’ERREUR
(SUITE)
AFFICHEUR
CAUSE
CORRECTION
Erreur de programmation
Tourner le commutateur sur Arrêt, puis sur Marche ;
si l’afficheur indique un des codes d’erreur quelconque,
essayer de réinitialiser la commande (section
programmation spéciale). Si l’erreur persiste, remplacer
la carte de commande ; consulter le manuel technique.
« E-20 C »
Les modules d’allumage ne
répondent pas
Presser le bouton de minuterie pour tenter à nouveau
le processus d’allumage ; si « E20 C » persiste, vérifier
le module d’allumage, ou l’allumeur à étincelle ;
consulter le manuel technique.
« E-20 D »
Veilleuses non allumée ou
pas de sens de flamme
Presser le bouton de minuterie pour tenter à nouveau
le processus d’allumage ; si « E20 D » persiste, vérifier
le module d’allumage, ou le capteur de flamme ;
consulter le manuel technique.
« E-41 »
« E-46 »
Cavalier de ventilateur absent
« E-31 »
« E-54 »
Commande réglée sur IDG
au lieu de SSI sur des unités
au gaz
Panne de composant de
carte de circuit imprimé
•
Vérifier le fil du cavalier sur le connecteur
à 12 broches et ajouter si manquant
•
Voir la section de programmation spéciale C1000
et régler la commande sur SI à l’étape 6
Tournez le commutateur en position ARRÊT, puis
tournez le commutateur sur MARCHE ; si « E-54 »
persiste, faire remplacer la carte de circuit imprimé
« E-70A »
Cavalier du commutateur de Faire vérifier le fil du cavalier sur le branchement
ventilateur manquant
12 broches au panneau
« E-70B »
Cavalier MV manquant
Faire vérifier le fil du cavalier sur le branchement
au panneau
« TEMP TOO
LOW FOR
PRESSURE »
(température
trop basse pour
la pression)
Présence d’eau possible
dans le bassin de friture
S’assurer que de l’huile se trouve dans le bassin de
friture au niveau adéquat
Sept. 2008
59
Henny Penny Corporation
P.O.Box 60
Eaton,OH 45320
1-937-456-8400
1-937-456-8402 Fax
*FM01-440-C* Henny Penny Corp., Eaton, Ohio 45320, Revised 5-11-15
French
Toll free in USA
1-800-417-8417
1-800-417-8434 Fax
www.hennypenny.com

Manuels associés