▼
Scroll to page 2
of
55
Henny Penny Friteuses autoclaves Modèle 500 Modèle 600 Commandes Computron 2000 MANUEL D’UTILISATION ENREGISTRER LA GARANTIE EN LIGNE À WWW.HENNYPENNY.COM FM07-221-A 2-18-08 Modèles 500/600 AVIS Conserver ce manuel dans un endroit commode pour pouvoir s’y reporter par la suite. Un schéma de câblage correspondant à cet appareil se trouve sur le couvercle protecteur arrière du tableau de commande. Apposer dans un endroit bien en vue les instructions à suivre en cas de perception d’une odeur de gaz Se procurer ces informations auprès du fournisseur de gaz local. Ne pas gêner la circulation de l'air de combustion et d'évacuation. Un espace suffisant doit être laissé tout autour de l’appareil pour que la chambre de combustion reçoive suffisamment d’air. La friteuse modèle 600 est équipée d’une veilleuse permanente mais la friteuse est inutilisable sans courant électrique. Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal lorsque son alimentation électrique est rétablie. ATTENTION Maintenir les environs de l’appareil libres de combustibles. AVERTISSEMENT Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien incorrects peuvent causer des dégâts matériels ou des blessures graves voire mortelles. Lire attentivement les instructions d'installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou de se servir de cet appareil. DANGER NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE L’ESSENCE OU D’AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES INFLAMMABLES AU VOISINAGE DE CET APPAREIL OU DE TOUT AU TRE. UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POURRAIT SE PRODUIRE. 803 Modèles 500/600 SECTION 1. INTRODUCTION 1-1. FRITEUSE AUTOCLAVE P-C-T Pression Chaleur Temps La friteuse autoclave Henny Penny est un appareil de base de transformation des aliments. Elle est utilisée dans de nombreuses installations de restauration collective professionnelle. La friteuse autoclave Henny Penny est un appareil de base de transformation des aliments. Elle est utilisée dans de nombreuses installations de restauration collective professionnelle. Une combinaison de pression, de chaleur et de temps de cuisson est contrôlée automatiquement pour optimiser le goût et l’aspect des aliments. La pression est l’élément fondamental de cette méthode de préparation des aliments. Cette pression est développée à partir de l’humidité naturelle des aliments. Le couvercle breveté emprisonne cette humidité et l’utilise comme vapeur. Dans la mesure où la vapeur s’accumule rapidement, la plus grande partie des jus naturels est conservée à l’intérieur des aliments. Une soupape de décharge lestée exclusive évacue l’excédent de vapeur de la cuve et maintient une basse pression constante de vapeur vive. La chaleur dégagée est un autre élément important du fonctionnement de la friteuse autoclave. Il est normalement suggéré de frire entre 157 et 163 °C (315 et 325 °F). Cela résulte en économies d’énergie et prolonge la vie utile de la friture. Les économies d’énergie sont réalisées grâce au court temps de cuisson de l’appareil, à la basse température et à la conservation de la chaleur par la cuve en acier inoxydable. Le temps est important parce que le temps plus court qu’il faut pour frire les aliments entraîne pour l’utilisateur des économies supplémentaires. Les aliments sont prêts à être servis en moins de temps qu'il ne faudrait pour les frire dans une friteuse ouverte traditionnelle. AVIS La directive de l’Union Européenne sur la mise au rebut des appareils électriques et électroniques (Waste Electrical and Electronic Equipment) est entrée en vigueur le 16 août 2005. Nos produits ont été évalués comme étant conformes à la directive WEEE. Nous avons également passé nos produits en revue pour déterminer s’ils sont conformes à la directive sur les restrictions applicables aux matières dangereuses [Restriction of Hazardous Substances directive (RoHS)] et modifié leur conception pour garantir leur conformité. Pour continuer à appliquer ces directives, cet appareil ne doit pas être mis au rebut comme déchet ménager non trié. Pour une mise au rebut correcte, prière de contacter le distributeur Henny Penny le plus proche. Comme tout appareil de transformation des aliments, la friteuse autoclave Henny Penny a besoin d’être entretenue. L’entretien et le nettoyage nécessaires sont décrits dans ce manuel et doivent faire en permanence partie intégrante de l’utilisation de l’appareil. En cas de besoin d’assistance extérieure, il suffit d’appeler le distributeur Henny Penny indépendant local ou Henny Penny Corp. au 1-800417-8405 sans frais ou au 1-937-456-8405, ou de se rendre sur le site Web de Henny Penny à www/hennypenny.com. Ce manuel traite des modèles aussi bien à gaz qu’électriques, ainsi que des diverses options et des principaux accessoires. Lorsque des informations ne s’appliquent qu’à un seul modèle, cela est précisé. 1207 1-1 Modèles 500/600 1-5. SÉCURITÉ De nombreux dispositifs de sécurité sont incorporés à la friteuse autoclave Henny Penny. Toutefois, la seule façon de garantir un fonctionnement en toute sécurité est de veiller à bien comprendre les méthodes correctes d’installation, d’utilisation et d’entretien. Les instructions données dans ce manuel ont été préparées pour aider l’utilisateur à appendre à procéder correctement. Les mots DAN GER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS signalent des informations particulièrement importantes ou relatives à la sécurité. Leur usage est décrit ci-dessous. Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ accompagne les mots DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION, qui signalent un risque de blessures. AVIS sert à faire ressortir des informations particulièrement importantes. Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. Le mot ATTENTION accompagné du symbole d’alerte à la sécurité signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou relativement mineures. Le mot AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves voire mortelles. DANGER INDIQUE UNE SITUATION PRÉSENTANT UN RISQUE IMMINENT QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. Modèles 500/600 SECTION 2. INSTALLATION 2-1. INTRODUCTION Cette section donne les instructions d’installation applicables aux modèles électriques et à gaz de friteuses autoclaves Henny Penny. AVIS L’installation de cet appareil ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. AVERTISSEMENT RISQUE D'ÉLECTROCUTION Ne pas perforer la friteuse avec des objets tels que forets ou vis pour ne pas risquer une électrocution ni endommager des composants. 2-2. INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE La friteuse est expédiée boulonnée à un socle en bois et couverte d’une caisse en carton. Les modèles à gaz et électriques sont tous deux expédiés complètement montés. Si on les commande, les roulettes en option sont emballées et expédiées séparément. 1. Couper le cerclage entourant le bas de la caisse. AVIS Noter tout dommage subi en cours de transport en présence du livreur et lui faire signer la déclaration avant son départ. 2. Soulever la caisse pour la séparer de la friteuse. Étape 2 3. Ouvrir le couvercle de la friteuse et enlever le panier ainsi que tous les accessoires. 4. Coucher la friteuse sur le côté en la faisant reposer sur ses sup ports. AVERTISSEMENT OBJET LOURD Déplacer la friteuse avec précaution pour éviter de se blesser. Elle pèse 136 kg (300 lbs.) environ. Étape 4 1207 2-1 Modèles 500/600 2-2. INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE (suite) Chapeau 5. Retirer les quatre boulons de pieds du socle de transport en bois. Enlever ce socle et le mettre au rebut. 6. Revisser les boulons de transport dans les pieds pour faire de ceux-ci des pieds de réglage du niveau. Si on en a commandé, enfoncer les roulettes dans les pieds en plaçant celles qui sont verrouillables sur le devant. 7. Redresser la friteuse. 8. Préparer la soupape de décharge lestée pour qu’elle soit prête à fonctionner : AVIS Étape 8 Le support métallique de transport est placé à l’intérieur du logement de la soupape lestée pour protéger cette dernière et son orifice lors du transport. Ce support doit être enlevé avant l’installation et la mise en service. a. Dévisser le chapeau de la soupape lestée. CHAPEAU b. Déposer la soupape de décharge lestée ronde. c. Enlever et jeter le support de transport. SOUPAPE DE DÉCHARGE LESTÉE d. Nettoyer l’orifice de la soupape de décharge lestée avec un chiffon propre. SUPPORT DE TRANSPORT (À JETER) e. Remettre la soupape de décharge lestée en place et fixer son chapeau. LOGEMENT 9. Ouvrir le couvercle puis enlever le matériau d'emballage et les grilles de l'intérieur de la cuve. 10. Enlever le papier protecteur de l’habillage de la friteuse. Il est nécessaire de nettoyer la surface extérieure avec un chiffon humide. 2-2 1207 Modèles 500/600 2-3. CHOIX DE L'IMPLANTATION DE LA FRITEUSE Une implantation correcte de la friteuse est très importante en termes d’exploitation, de vitesse et de commodité. Choisir un endroit qui permettra un chargement et un déchargement aisés tout en ne gênant pas la préparation finale des plats commandés. Les utilisateurs se sont aperçu que le fait de frire les aliments crus du début à la fin et de les maintenir ensuite dans un four à réchauffer permet d’obtenir un service rapide ininterrompu. Prévoir des tables de réception ou de décharge près d’au moins un des côtés de la friteuse. Ne pas oublier que le meilleur rendement sera obtenu en opérant de façon linéaire, c.-à-d. avec les aliments crus chargés d’un côté et le produit fini déchargé de l’autre. Le comptoir de prise des commandes peut être éloigné avec une perte minime de rendement. Pour assurer un entretien correct de la friteuse, un dégagement de 60,96 cm (24 po) est nécessaire de tous les côtés de celle-ci. L’accès à des fins d’entretien peut être obtenu en enlevant un panneau latéral. Il est en outre nécessaire de prévoir au moins 15,24 cm (6 po) autour du socle de l'appareil à gaz pour que la chambre de combustion soit alimentée correctement en air. ATTENTION RISQUE D’INCENDIE Pour éviter un incendie, installer la friteuse à gaz avec un écartement minimum par rapport à tous les matériaux combustibles ou non, soit 15,24 cm (6 po) sur les côtés et 15,24 cm (6 po) à l’arrière. Si elle est installée correctement, la friteuse à gaz est conçue pour pouvoir fonctionner sur des sols combustibles et à côté de parois combustibles. Pour éviter un incendie et une destruction des approvisionnements, ne pas utiliser l’espace en dessous de la friteuse pour y entreposer ces derniers. AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURES Pour éviter des brûlures graves dues à des éclaboussures de friture brûlante, positionner et installer la friteuse de façon à l’empêcher de basculer ou de se déplacer. On peut utiliser des attaches d’immobilisation pour la stabiliser. 2-4. MISE À NIVEAU DE LA FRITEUSE Pour qu’elle fonctionne correctement, mettre la friteuse à niveau dans les sens transversal et longitudinal en plaçant un niveau sur les parties plates qui entourent l’ouverture de la cuve. DANGER L'INOBSERVATION DE CES INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU PEUTAVOIR POUR RÉSULTAT UN DÉBORDEMENT DE LA FRITURE HORS DE LA CUVE POUVANT ENTRAÎNER DES BRÛLURES GRAVES, DES BLESSURES, UN INCENDIE ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. 1207 2-3 Modèles 500/600 2-5. ÉVACUATION DE LA FRITEUSE La friteuse doit être implantée en prévoyant une évacuation dans une hotte ou un système d’évacuation adéquats. Cela est essentiel pour permettre une évacuation efficace des fumées et des odeurs de friture. Des précautions spéciales doivent être prises lors de la conception d’une hotte d’évacuation pour éviter de gêner le fonctionnement de la friteuse. Nous recommandons de recourir à l’assistance d’une entreprise locale de ventilation ou de chauffage pour la conception d’un système adéquat. AVIS L’évacuation doit être conforme aux réglementations locale, provinciale et nationale applicables. Consulter le service d’incendie ou les services de constructions locaux. ATTENTION Lors de l’installation de la friteuse à gaz, ne pas fixer de prolongement à la cheminée d’évacuation des fumées. Cela pourrait empêcher le brûleur de fonctionner correctement, ce qui causerait des anomalies et un possible refoulement. HOTTE D’ÉVACUATION PROPOSÉE La conception et les dimensions peuvent varier par rapport à l'illustration. CHEMINÉE D’ÉVACUATION DE VAPEUR CHEMINÉE D’ÉVACUATION DES FUMÉES COUVERCLE OUVERT GOUPILLE DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE SOUPAPE DE DÉCHARGE SOUPAPE PRESS. DE FONCTIONNEMENT ÉLECTROVANNE CONDUITE D’ÉVACUATION DE CONDENSATION BOÎTE DE JONCTION 120 VOLTS BAC DE COND. BOÎTE DE JONCTION 120 VOLTS MOTEUR DE FILTRE 1/2” CONDUITE DE GAZ BAC DE VIDANGE DE FILTRE VUE DE FACE VUE DU CÔTÉ DROIT MODÈLE 600 À GAZ RACC. DE CONDUITE DE GAZ VUE DE DERRIÈRE Modèles 500/600 HOTTE D’ÉVACUATION PROPOSÉE La conception et les dimensions peuvent varier par rapport à l'illustration. CHEMINÉE D’ÉVACUATION DE VAPEUR COUVERCLE OUVERT GOUPILLE DE DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE SOUPAPE PRESS. DE FONCTIONNEMENT ÉLECTROVANNE SOUPAPE DE DÉCHARGE BOÎTE DE JONCTION BOÎTE DE JONCTION 208 - 240 V CONDUITE D’ÉVACUATION DE CONDENSATION MOTEUR DE FILTRE BAC D'ÉVACUATION DE CONDENSATION BAC DE VIDANGE DE FILTRE VUE DE FACE VUE DU CÔTÉ DROIT VUE DE DERRIÈRE MODÈLE 500 ÉLECTRIQUE 2-6. ALIMENTATION EN GAZ La friteuse à gaz est disponible en modèles à gaz naturel ou propane. Consulter la plaque signalétique qui se trouve sur le panneau droit de l'habillage pour déterminer les spécifications correctes d'alimentation en gaz. La pression minimum d’alimentation est de 1,7 kPa (7 po à la colonne d’eau) pour le gaz naturel et de 2,49 kPa (10 po à la colonne d’eau) pour le propane. La pression maximum d’alimentation est de 3,49 kPa (0,5 psi, ou 14 po à la colonne d'eau). AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Ne pas essayer d’utiliser un gaz autre que celui qui est spécifié sur la plaque signalétique. Le distributeur peut installer des kits de conversion si nécessaire. Une alimentation en gaz incorrect peut causer une explosion ou un incendie entraînant des blessures graves et/ou des dégâts matériels. 1207 2-5 Modèles 500/600 2-7. TUYAUTERIE DE GAZ Voir ci-dessous pour le raccordement recommandé de la friteuse à la conduite d’alimentation principale en gaz. AVERTISSEMENT CHEMINÉE D’ÉVACUATION DE VAPEUR ROBINET DE SECTIONNEMENT CUVE Pour éviter les risques de blessures graves : • CONDUITE MONTANTE RACCORD UNION TÉ ARRIVÉE DE GAZ DE ½ po CONDUITE DE GAZ DE ½ po MAMELON MAMELON CHAPEAU FRITEUSE À GAZ, VUE LATÉRALE GAUCHE L’installation doit être conforme à la norme nationale américaine Z223.1-dernière édition du code national des gaz combustibles et aux codes locaux de la construction. Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme ACNOR B149-1 et 2, Codes d’installation des appareils à gaz, et aux codes locaux. En Australie, l’installation doit être conforme aux spécifications australiennes. L’appareil et son robinet de sectionnement doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation en gaz pendant tout contrôle de pression de ce circuit à des pressions d’essai dépassant 3,45 kPa (34,47 mbars) (1/2 psi). 2-6 • La friteuse doit être isolée de la tuyauterie d’alimentation en gaz par fermeture de son robinet de sectionnement lors de tout contrôle de pression de cette tuyauterie à des pressions d’essai égales ou inférieures à 3,45 kPa (34,47 mbars) (1/2 psi). • Utiliser un tuyau en acier noir standard de 1/2 po et des raccords en fonte malléable pour les branchements de gaz. • Ne pas utiliser des raccords en fonte ordinaire. • Même si un tuyau de 1/2 po est recommandé, la tuyauterie doit être d’un diamètre suffisant et posée de façon à permettre une alimentation en gaz suffisante pour satisfaire les besoins maxima sans perte excessive de pression entre le compteur et la friteuse. La perte de pression dans la tuyauterie ne doit pas dépasser 0,747 mbars (0,3 po à la colonne d’eau). 1207 Modèles 500/600 2-7. ALIMENTATION EN GAZ (suite) Prendre des dispositions afin de pouvoir déplacer la friteuse pour la nettoyer et l’entretenir. Cela peut se faire en : 1. Posant un robinet de sectionnement manuel de gaz et un raccord union de désaccouplement, ou 2. Posant un raccord renforcé agréé par l’A.G.A. et conforme à la norme applicable aux raccords pour appareils à gaz mo biles, ANSI Z21.6, ou à la norme CAN/ACNOR 6.16 avec désaccouplement rapide. AVIS Le dispositif de retenue de câble limite la distance dont la friteuse peut être écartée du mur. Pour le nettoyage et l’entretien de la friteuse, le câble doit être détaché de l’appareil et la conduite flexible de gaz débranchée. Cela permet de mieux accéder à tous les côtés de la friteuse. La conduite de gaz et le dispositif de retenue de câble doivent être raccordés une fois que le nettoyage ou l'entretien est terminé. 1207 2-7 Modèles 500/600 2-7. ALIMENTATION EN GAZ (suite) TUYAUTERIE DE GAZ CORRECT DISPOSITIF DE RETENUE DE CÂBLE INCORRECT ÉVITER LES COUDES SERRÉS ET LES VRILLAGES lorsqu’on écarte l’appareil du mur. (Le tirage maximum vrillera les extrémités, même si l’installation est correcte, et réduira la vie utile des raccords.) ÉCARTEMENT MINIMUM de l’appareil par rapport au mur admissible pour accéder au dispositif à désaccouplement rapide. DÉBRANCHEMENT AVANT TIRAGE MAXIMUM Se référer à l’illustration ci-dessous lors de la pose d’un dispositif de retenue de câble sur toutes les friteuses mobiles à gaz. DISPOSITIF À DÉSACCOUPLEMENT RAPIDE encore raccordé à l’extension maximum. POINTS DE TENSION ÉCARTEMENT MINIMUM POUR ACCESSIBILITÉ SEULEMENT TIRAGE MAXIMUM DÉCONSEILLÉ QUAND LE TUYAU EST RACCORDÉ CORRECT Les raccords et le flexible doivent être posés sur le même plan comme illustré à gauche. NE PAS DÉSAXER LES RACCORDS – cela cause une torsion et une contrainte excessive occasionnant une défaillance prématurée. INCORRECT Un boulon à œil doit être fixé au bâtiment en respectant les méthodes applicables aux différents types de construction. ATTENTION CONSTRUCTION À MUR SEC CORRECT Ceci est la façon correcte d’installer un tuyau métallique pour un déplacement vertical. Noter la boucle naturelle unique. INCORRECT Si on laisse le tuyau métallique former un coude serré, il subira une contrainte et une torsion qui entraîneront une défaillance prématurée au niveau du raccord. CORRECT Maintenir au moins le diamètre de courbure minimum entre les raccords pour maximiser la vie utile. Une réduction du diamètre au niveau des raccords, comme illustré à droite, crée des doubles coudes causant une rupture par fatigue des raccords. ATTENTION INCORRECT Pour toutes les installations dans lesquelles une « purge gravitaire » n’est pas nécessaire, raccorder le tuyau métallique en formant une boucle verticale. CORRECT 2-8 Fixer un boulon à œil à un poteau. Ne pas le fixer au seul mur sec. En outre, poser le boulon à œil à la même hauteur que le branchement de gaz. Le fixer de préférence à 6 po d’un côté ou de l’autre du branchement. Le dispositif de retenue de câble doit être plus court d’au moins 15 cm (6 po) que la conduite de gaz. NE PAS RACCORDER LE TUYAU MÉTALLIQUE HORIZONTALEMENT...sauf si une « purge gravitaire » est nécessaire puis utiliser un support au niveau inférieur comme illustré à gauche. Utiliser des coudes lorsque c’est nécessaire pour éviter des vrillages ou une courbure excessive. Pour faciliter le déplacement, installer avec une boucle « en zigzag ». (L’appareil à gaz doit être débranché avant d’être déplacé au maximum admissible pour débranchement du tuyau.) INCORRECT 1207 Modèles 500/600 2.8 CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ DE L’ALIMENTATION EN GAZ AVIS Avant d’ouvrir l'alimentation en gaz, s'assurer que la manette du robinet de gaz est en position OFF (arrêt). Une fois la tuyauterie et les raccords posés, contrôler l’étanchéité de l’alimentation en gaz. Une méthode simple de contrôle consiste à ouvrir le gaz et à appliquer une solution savonneuse sur tous les branchements. La présence de bulles indique une fuite de gaz. Si c’est le cas, le branchement doit être refait. AVERTISSEMENT PAS DE FLAMME NUE Pour éviter un incendie ou une explosion, ne jamais utiliser une allumette allumée ni une flamme nue pour contrôler l'étanchéité de l'alimentation en gaz. L’inflammation du gaz pourrait entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. 2-9. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION DE GAZ Le régulateur de pression de la vanne automatique de gaz est réglé comme suit : Gaz naturel : 0,87 kPa (3,5 po à la colonne d’eau) Propane : 2,49 kPa (10 po à la colonne d’eau) AVIS Le régulateur de pression de gaz a été réglé par Henny Penny et ne doit pas l’être par l’utilisateur. 2-10. ALLUMAGE ET EXTINCTION DE LA VEILLEUSE ET DU BRÛLEUR À GAZ Allumage - allumage à semiconducteurs 1. Nettoyer la cuve conformément aux instructions données dans la Section 3. 2. La cuve doit être remplie de friture au niveau correct. Se reporter à la section Remplissage ou ajout de friture. 3. Placer l’interrupteur principal en position OFF. 4. Tourner la manette du robinet de gaz dans le sens antihoraire à la position OFF. (OFF en bas) 5. Attendre suffisamment longtemps (au moins 5 minutes) pour permettre à tout gaz s’étant accumulé dans le compartiment du brûleur de s’échapper. Étape 4 1207 6. Tourner la manette du robinet de gaz dans le sens horaire à la position ON. (ON en bas) 2-9 Modèles 500/600 2-10. ALLUMAGE ET EXTINCTION DE LA VEILLEUSE ET DU BRÛLEUR À GAZ (suite) 7. Placer l’interrupteur principal en position ON. 8. Attendre pendant 45 secondes environ pour que le brûleur s’allume. 9. Écouter le brûleur à gaz pour voir s’il s’allume. • Un bruit provoqué par l’allumage du gaz au niveau des jets du brûleur se fera entendre. 10. Le brûleur s’allume et fonctionne jusqu’à ce que la friture atteigne une température présélectionnée . ATTENTION Ne pas laisser le brûleur allumé pendant plus de 10 secondes si la cuve est vide pour ne pas risquer d’endommager celle-ci. Extinction 1. Placer l’interrupteur principal en position OFF. 2. Tourner la manette du robinet de gaz dans le sens antihoraire à la position OFF. 2-11. RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE La veilleuse est préréglée à l’usine. Si un réglage d’avère nécessaire, s’adresser au distributeur indépendant local Henny Penny. 2-12. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION (GAZ UNIQUEMENT) Le régulateur de gaz est préréglé à l’usine à 0,87 kPa (3,5 po à la colonne d’eau) pour le gaz naturel et à 2,49 kPa (10 po à la colonne d’eau) pour le propane. Si un réglage d’avère nécessaire, s’adresser au distributeur indépendant local Henny Penny. 2-10 1207 Modèles 500/600 2-13. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES (FRITEUSES ÉLECTRIQUES) TLa friteuse électrique est disponible en modèles à courant mono ou triphasé 208, 220/240 ou 440/480 volts 60 Hz. Le câble d’alimentation approprié doit être commandé comme accessoire ou fourni lors de l’installation. Consulter la plaque signalétique sur l’intérieur de la porte de la friteuse pour déterminer l’alimentation correcte. AVERTISSEMENT RISQUE D'ÉLECTROCUTION DISPOSITIF DE RETENUE DE CÂBLE Cette friteuse doit être correctement et sécuritairement mise à la terre pour éviter tout risque d’électrocution. Consulter les codes électriques locaux ou, en leur absence, le code national pour les méthodes correctes de mise à la terre. Au Canada, tous les branchements électriques doivent être effectués conformément à la norme ACNOR C22.1, Code électrique canadien – 1ère partie et/ou aux codes locaux. Pour éviter un risque d’électrocution, cet appareil doit être équipé d’un disjoncteur externe qui mettra hors circuit tous les conducteurs qui ne sont pas mis à la terre. L’interrupteur d’alimentation principal de cet appareil ne met pas tous les conducteurs hors circuit. Le câble d’alimentation de la friteuse doit être du calibre indiqué sur le tableau de données. Il doit être à conducteur en cuivre isolé à capacité nominale de 600 volts et 90 °C. Pour des sections supérieures à 15,24 m (50 pi), utiliser un câble du calibre immédiatement supérieur. Un boulon à œil doit être fixé au bâtiment en respectant les méthodes applicables aux différents types de construction. ATTENTION CONSTRUCTION À MUR SEC Fixer un boulon à œil à un poteau. Ne pas le fixer au seul mur sec. Le fixer de préférence à 6 po d’un côté ou de l’autre du branchement. Le dispositif de retenue de câble doit être plus court d’au moins 15 cm (6 po) que la câble armé souple. AVIS Les friteuses raccordées en permanence et montées sur roulettes doivent être installées avec un câble armé souple et un protecteur de câble lorsqu’elles sont installées aux États-Unis. Voir l’illustration cicontre. Des trous sont disponibles dans le bâti arrière de la friteuse pour fixer le dispositif de retenue de câble à cette dernière. Le dispositif de retenue de câble n’empêche pas la friteuse de basculer. Tableau de données Câble d’alimentation et protection par fusible de la friteuse Volts 208 208 208 208 240 240 240 240 480 480 1207 Phases Monophasé Monophasé Triphasé Triphasé Monophasé Monophasé Triphasé Triphasé Triphasé Triphasé KW 11.25 13.50 11.25 13.50 11.25 13.50 11.25 13.50 11.25 13.50 Calibre Intensité câble min. du Ampères d’alimentation fusible 54 6 90 65 4 100 31 10 50 38 8 60 47 6 80 56 6 90 27 10 45 33 8 50 14 14 25 16 14 25 2-11 Modèles 500/600 2-14. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES (FRITEUSES À GAZ) La friteuse à gaz exige une alimentation en courant monophasé 120 volts, 60 Hz et 10 A par câble à trois fils (mis à la terre) ou en courant monophasé 230 volts, 50 Hz et 5 A. La friteuse à gaz 120 volts est équipée à l’usine d’un cordon d’alimentation et d’une fiche à mise à la terre pour protéger contre les électrocutions et doit être branchée dans une prise tripolaire mise à la terre. Ne pas couper ni enlever la broche de mise à la terre. Un schéma de câblage se trouve derrière le panneau latéral droit et est accessible par dépose de celui-ci. La fiche 230 volts doit être conforme à tous les codes locaux, provinciaux et nationaux. AVERTISSEMENT RISQUE D'ÉLECTROCUTION Ne pas débrancher la fiche à mise à la terre. Cette friteuse DOIT être correctement et sécuritairement mise à la terre pour éviter tout risque d’électrocution. Con sulter les codes électriques locaux ou, en leur absence, le code national pour les méthodes correctes de mise à la terre. Au Canada, tous les branchements électriques doivent être effectués conformément à la norme ACNOR C22.1, Code électrique canadien – 1ère partie et/ou aux codes locaux. Pour éviter un risque d’électrocution, cet appareil doit être équipé d’un disjoncteur externe qui mettra hors circuit tous les conducteurs qui ne sont pas mis à la terre. L’interrupteur d’alimentation principal de cet appareil ne met pas tous les conducteurs hors circuit. 2-12 1207 Modèles 500/600 2-15. VÉRIFICATION DE LA POMPE DU FILTRE Procéder comme suit au contrôle d’une friteuse neuve ou froide. 1. Ouvrir la porte avant de la friteuse. 2. Desserrer le raccord union du filtre. 3. Placer l’interrupteur principal en position PUMP (pompe). Ouvrir le robinet du filtre. On entend fonctionner le moteur électrique. ATTENTION Ne faire fonctionner la pompe que pendant quelques secondes pour ne pas risquer de l’endommager. 4. Placer le pouce sur l’évasement du raccord union ouvert du filtre. On doit ressentir une succion. Refermer le robinet du filtre. Arrêter la pompe. Étape 4 2-16. ROULEMENTS DU MOTEUR Les roulements du moteur électrique sont à graissage permanent. NE PAS LES GRAISSER. Ainsi se termine le cycle de contrôle. En cas d’anomalie quelconque, vérifier de nouveau l’installation. Si un problème persiste, se reporter aux autres sections de ce manuel ou faire appel à un distributeur agréé Henny Penny. 2-17. VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT 1. Vérifier l’aiguille du manomètre pour voir si elle est dans la plage de fonctionnement. • Si la pression ne monte pas, s’adresser au bureau local de service après-vente de Henny Penny. 2. Contrôler l’étanchéité des robinets de vidange et de filtre. 3. À la fin du cycle de cuisson : • La minuterie retentit. • La friteuse se dépressurise automatiquement. 1207 2-13 Modèles 500/600 SECTION 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3-1. COMMANDES Se reporter à la Figure 1. Fig. n° Article n° Description 1 1 Affichage numérique 1 2 Utilisé pour lancer et arrêter les cycles de cuisson 1 3 S’allume lorsque la température de la friture est comprise entre 3°C (5 °F) en dessous et 9 °C (15 °F) au-dessus de la température de cuisson pour signaler à l’opérateur que la friture EST à la température correcte de cuisson des aliments. 1 4 Boutons de sélection d’aliments Utilisés pour sélectionner les aliments à frire (la DEL au-dessus des aliments sélectionnés s’allume) et lancer les cycles de cuisson avec ceux-ci ; voir la section 2, Mode Special Program, article SP-10 1 5 Fenêtre Menu Card Nom d’aliment associé à chaque bouton de sélection d’aliments ; la bande de carte de menu se trouve derrière l’autocollant 1 6 1 7 1 8&9 1207 Fonction Affiche toutes les fonctions du cycle de cuisson, les modes de programmation, les modes de diagnostic et les alarmes Appuyer pour solliciter les modes de programmation ; une fois en mode de programmation, sert à passer au réglage suivant ; Commutateur COOK/PUMP Commutateur 3 voies à position OFF centrale ; le tourner à la position COOK pour faire fonctionner la friteuse et en position PUMP pour faire fonctionner la pompe du filtre ; certaines condi tions doivent être remplies avant de faire fonctionner la pompe de filtre ; ces conditions sont traitées plus loin dans la section Filtrage du manuel de la friteuse Utilisé pour ajuster la valeur du réglage affiché dans les modes Program (programmation) 3-1 Modèles 500/600 3-1. COMMANDES (suite) Figure 1 Tableau de commande 3-2 1207 Modèles 500/600 3-2. COMPOSANTS Fig. n° Article n° 2 1 Verrou de couvercle Verrou à ressort assurant un verrouillage mécanique maintenant le couvercle fermé ; ce verrou, ainsi que la tige de manœuvre et le joint du couvercle, permet d’obtenir une cuve autoclave 2 2 Butée de couvercle Collier fileté réglable utilisé pour obtenir l’étanchéité correcte entre le joint du couvercle et le bord de la cuve ; cela s’effectue en contrôlant le nombre de tours de la tige de manœuvre dans le sens horaire 2 3 Électrovanne Dispositif électromécanique permettant de maintenir la pression dans la cuve ; l’électrovanne se ferme au début du cycle de cuisson et est ouverte automatiquement par les commandes à la fin de ce cycle ; si cette vanne s’encrasse ou que son siège en téflon se craquèle, la pression ne monte pas et la vanne doit être réparée 2 4 Tige de manœuvre Ensemble qui est serré une fois le couvercle verrouillé et exerce une pression sur le dessus du couvercle ; le joint du couvercle exerce alors une pression sur le bord de la cuve ; une fois qu’une pression interne d’une livre a été créée, la garniture du couvercle pousse une goupille de verrouillage vers le haut pour l’enfoncer dans la bague de blocage, ce qui empêche la tige de manœuvre de tourner pendant la pressurisation de la cuve. 2 5 Description Les illustrations qui figurent à la fin de cette section identifient toutes les commandes et les principaux composants de la friteuse autoclave. Bague de soupape de sûreté Fonction DANGER RISQUE DE BRÛLURES PAS TIRER SUR CETTE BAGUE POUR ÉVITER D’ÊTRE GRAVEMENT BRÛLÉ PAR LA VAPEUR. 2 6 Soupape de sûreté Il s’agit d’une soupape de sûreté à ressort agréée par l’ASME, réglée à 999 mbars (14,5 psi) ; si la soupape de décharge lestée est obstruée, cette soupape de sûreté libère l’excédent de pression pour maintenir la cuve à 14,5 psi ; si cela se produit, tourner l’interrupteur principal à OFF pour dépressuriser complètement la cuve. AVERTISSEMENT Si la soupape de sûreté s’active, tourner l’interrupteur principal à la position OFF. Faire réparer la friteuse avant de s’en resservir pour éviter des brûlures et blessures graves. 1207 3-3 Modèles 500/600 3-2. COMPOSANTS (suite) Fig. n° Article n° Description 2 7 Soupape de décharge lestée Fonction Cette soupape de décharge du type à lestage maintient une pression constante de vapeur à l’intérieur de la cuve ; l’excédent de pression est évacué par la cheminée d’évacuation AVERTISSEMENT Si la soupape de décharge lestée n’est pas nettoyée quotidiennement, une pression excessive risque de s’accumuler dans la friteuse, ce qui pourrait entraîner des blessures et brûlures graves. 2 8 Manomètre Indique la pression à l’intérieur de la cuve 3 9 Cuve Contient la friture et comporte une partie froide suffisante pour recueillir les grattons 3 10 Ressort de couvercle Facilite le relevage du couvercle puis le maintient ouvert (couvert par le protecteur) 3 11 Rainure d’évacuation de la condensation Évacue l’humidité qui s’accumule sur la garniture du couvercle lorsque celui-ci est ouvert dans la conduite de vidange et empêche des gouttes de condensation de tomber dans la friture. 3 12 Joint du couvercle Rend la cuve autoclave 3 13 Robinet de vidange (seule la manette est représentée) Robinet à 2 voies et tournant sphérique qui est normalement fermé ; tourner la manette pour vider la friture de la cuve dans le bac de vidange. 3 14 Bac d’évacuation de condensation Réceptacle de la condensation inclus dans le système d’évacuation de vapeur ; le retirer et le vider périodiquement 3 15 Raccord union de filtre Raccorde le filtre à sa pompe et facilite la dépose du filtre et du bac de vidange 3-4 1207 Modèles 500/600 3-2. COMPOSANTS (suite) Fig. n° Article n° Description Fonction 3 16 Bac de vidange du filtre Bac amovible qui abrite le filtre et recueille la friture lorsqu'elle est vidée de la cuve ; il sert également à vider et à jeter la friture usagée. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES Lorsqu’on déplace le bac de vidange du filtre contenant de la friture brûlante, faire très attention d'éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes ou les éclaboussures. 3 17 Conduite d’évacuation de la condensation Flexible servant à acheminer la condensation accumulée à l’intérieur du système d’évacuation de vapeur jusqu’au bac à condensation 3 18 Interrupteur de verrouillage de vidange Microrupteur assurant la protection de la cuve au cas où celle-ci serait vidée par inadvertance de la friture qu’elle contient alors que l’interrupteur principal est en position ON ; l’interrupteur coupe automatiquement le chauffage lorsque le robinet de vidange est ouvert DANGER SOUS PRESSION NE PAS OUVRIR LE ROBINET DE VIDANGE ALORS QUE LA CUVE EST SOUS PRESSION. DE LA FRITURE BRÛLANTE S’ÉCOULERA, CE QUI ENTRAÎNERA DES BRÛLURES GRAVES 3 19 Tuyau de rinçage (en option) Tuyau tenu à la main servant à rincer les particules d’aliments de la cuve pour les faire tomber dans le bac du filtre ; il se branche à un raccord à désaccouplement rapide 3 20 Vanne de filtre Lorsque l’interrupteur est en position PUMP, cette vanne à 2 voies fait revenir la friture filtrée du bac de vidange dans la cuve. 3 21 Robinet de gaz (modèles à gaz seulement) Commande l'alimentation en gaz du brûleur 1207 3-5 Modèles 500/600 3-2. COMPOSANTS (suite) Fig. n° Article n° Description Fonction 4 22 Disjoncteurs (modèles électriques seulement) Dispositif de protection qui coupe le circuit lorsque l’intensité dépasse la valeur nominale 5 23 Contacteurs (modèles électriques seulement) Relais qui alimente les éléments chauffants ; un relais est en série avec l’interrupteur limiteur, l’autre avec les commandes 5 24 Transformateur 8 25 Interrupteur limiteur de température Abaisse la tension pour accommoder les composants basse tension Dispositif détectant la température de la friture ; si cette température dépasse la limite de fonctionnement en sécurité, cet interrupteur s’ouvre et coupe le chauffage de la cuve ; lorsque la température de la friture tombe à un niveau sans danger, l’interrupteur doit être réarmé manuellement par appui sur le bouton rouge qui se trouve sous le tableau de commande, derrière la porte À gaz 9 26 Disjoncteur (courant monophaséseulement) 3-6 Électrique Ouvre le circuit électrique et met les éléments hors tension 1207 Modèles 500/600 3-2. COMPOSANTS (suite) 5 4 6 3 7 2 8 1 MODÈLE ÉLECTRIQUE Figure 2. Commandes 1207 3-7 Modèles 500/600 3-2. COMPOSANTS (suite) 12 11 10 9 29 25 28 22 26 23 21 27 24 MODÈLE À GAZ Figure 3. Commandes 3-8 1207 Modèles 500/600 3-2. COMPOSANTS (suite) 22 24 23 Figure 5. Commandes Figure 4. Commandes 5 8 19 Figure 6. Commandes Figure 7. Commandes 25 26 Figure 8. Commandes Figure 9. Commandes 1207 3-9 Modèles 500/600 3-3. REMPLISSAGE OU AJOUT DE FRITURE ATTENTION La friture doit toujours arriver à l’indicateur de niveau de la cuve sur l’arrière de celle-ci (voir la photo page suivante). Un incendie risque de se produire et/ou la friteuse d’être endommagée en cas d’inobservation de ces instructions. En cas d’utilisation d’une friture concrète, il est recommandé de la faire fondre sur une source de chaleur extérieure avant de la vider dans les cuves. Les éléments des friteuses électriques, ou la surface de la cuve des friteuses à gaz, doivent être entièrement submergés. Un incendie risquerait de se produire ou la cuve d’être endommagée. 1. Il est recommandé d’utiliser une friture de haute qualité dans la friteuse. Certaines fritures de moindre qualité ont une forte teneur en humidité, ce qui cause un moussage et un débordement. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES Pour éviter des brûlures graves quand on verse de la friture brûlante dans la cuve, porter des gants et veiller à éviter les éclaboussures. 2. Le modèle 500 électrique exige 21,8 kg (48 lbs.) de friture liquide et celui à gaz en exige 19,5 kg (43 lbs.). Les friteuses du modèle 500 portent deux lignes indicatrices de niveau sur la paroi arrière de la cuve, alors que le modèle 600 n’en comporte qu’une. Ces lignes indiquent les niveaux de friture corrects. 3. Verser la friture froide jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) en dessous de la ligne indicatrice de niveau s’il n’y en a qu’une. Dans les cuves à 2 lignes indicatrices de niveau, la friture froide doit arriver à la ligne inférieure. La friture se dilate lorsqu’elle est chauffée et doit atteindre la ligne indicatrice de niveau, ou la ligne supérieure sur les modèles 500, lorsqu’elle est chaude. 3-10 1207 Modèles 500/600 3-4. SOINS À APPORTER À LA FRITURE DANGER RISQUE DE DÉBORDÉMENT SUIVRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS POUR ÉVITER UN DÉBORDEMENT DE LA FRITURE HORS DE LA CUVE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BRÛLURES GRAVES, DES BLESSURES, UN INCENDIE ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. 1. Lorsqu’on frit des aliments panés, il est nécessaire d'effectuer un filtrage fréquent pour que la friture reste pure. Filtrer la friture tous les 3 à 6 cycles de cuisson. Pour optimiser la qualité des aliments, ne pas dépasser 6 cycles de cuisson sans filtrage. Se reporter à la section Filtrage de la friture. 2. Maintenir la friture au niveau correct pour la cuisson. Faire l’appoint avec de la friture fraîche selon le besoin. 3. Ne pas surcharger les paniers d’aliments (5,4 kg [12 lbs.] pour les friteuses du modèle 600 et 6,4 kg [14 lbs.] pour celles du modèle 500) ni placer des aliments à très haute teneur en humidité dans les paniers. DANGER RISQUE D’INCENDIE UNE UTILISATION PROLONGÉE ENTRAÎNE UN ABAISSEMENT DU POINT D'ÉCLAIR DE LA FRITURE. JETER LA FRITURE SI ELLE PRÉSENTE DES SIGNES D’ÉMISSION DE FUMÉE OU DE MOUSSAGE EXCESSIF POUR ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURES GRAVES, DE BLESSURES, D’INCENDIE ET/OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS. 1207 3-11 Modèles 500/600 3-5. OPÉRATIONS DE BASE Il ne s’agit que d’opérations de base. Se reporter aux procédures d’utilisation de Wendy’s pour des instructions plus détaillées. 1. S’assurer que le robinet de vidange est en position fermée. 2. Retirer le panier de la cuve et laisser le couvercle relevé. 3. Remplir la cuve de friture. ATTENTION ROBINETS FERMÉS (MODÈLE ÉLECTRIQUE) En cas d’utilisation d’une friture fraîche, il est recommandé de la faire fondre sur une source de chaleur extérieure avant de la vider dans les cuves. Un incendie risque de se produire ou la cuve d’être endommagée si les éléments ne sont pas entièrement submergés dans la friture. 4. Placer l’interrupteur en position COOK. L’appareil passe automatiquement en cycle de fonte. Lorsque la température atteint 110 °C (230 °F), la commande passe en cycle de chauffage et chauffe la friture jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte. AVIS ROBINETS FERMÉS (MODÈLES À GAZ) Si on désire éviter d’utiliser le cycle de fonte, appuyer sur un bouton d’aliments pendant 4 secondes. ATTENTION Étape 8 Ne pas éviter d’utiliser le cycle de fonte à moins que suffisamment de friture n'ait fondu pour recouvrir complètement tous les éléments chauffants ou la surface incurvée de la cuve de friteuse à gaz. Si on évite d’utiliser le cycle de fonte avant que ces surfaces ne soient recouvertes, une émission excessive de fumée de la friture ou un incendie se produira. 5. Bien remuer la friture pour stabiliser la température dans toute la cuve. 6. Si la friture n’a pas été filtrée la nuit précédente lors de l'arrêt, la filtrer maintenant une fois qu'elle atteint la température de cuisson et avant que la friteuse soit utilisée. Se reporter à la section Filtrage de la friture. 3-12 1207 Modèles 500/600 3-5. OPÉRATIONS DE BASE (suite) DANGER RISQUE D’INCENDIE SI LA TEMPÉRATURE DE LA FRITURE DÉPASSE 216 °C (420 °F), METTRE IMMÉDIATEMENT HORS TENSION AU DISJONCTEUR PRINCIPAL ET FAIRE RÉPARER LA FRITEUSE. SI LA TEMPÉRATURE DE LA FRITURE DÉPASSE LE POINT D’ÉCLAIR DE CELLE-CI, CELA PROVOQUERA UN INCENDIE ENTRAÎNANT DES BRÛLURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. 6. Une fois que la température de la friture s’est stabilisée à la valeur de consigne , placer le panier dans la friture puis placer les aliments dans le panier. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES Ne pas surcharger ni placer des aliments à très haute teneur en humidité dans le panier. La quantité maxi mum d’aliments par cuve est de 5,4 kg (12 lbs.) pour les modèles 500 et 600. L’inobservation de ces in structions peut entraîner un débordement de friture hors de la cuve qui pourrait entraîner des blessures graves ou endommager la cuve. Étape 8 7. Soulever légèrement le panier hors de la friture et le secouer pour séparer les morceaux. 8. Enlever la poignée du panier et fermer rapidement le couvercle pour verrouiller le couvercle. 9. Serrer la tige de manœuvre du couvercle dans le sens horaire pour assurer l'étanchéité du couvercle. Aligner le bouton rouge de la tige de manœuvre et celui du verrou. Étape 9 DANGER SOUS PRESSION VERROUILLER LE COUVERCLE CORRECTEMENT ET ALIGNER LES BOULES ROUGES POUR ÉVITER DES BRÛLURES GRAVES. 1207 3-13 Modèles 500/600 3-5. OPÉRATIONS DE BASE (suite) 10. Appuyer pour lancer un cycle de cuisson. L’affichage décompte le temps de cuisson. AVIS Pour vérifier la température de la friture, appuyer sur ou, pour arrêter un cycle de cuisson, appuyer sans relâcher sur . 11. En quelques minutes, la pression indiquée par le manomètre augmente jusqu'à la PLAGE DE FONCTIONNEMENT. Si ce n’est pas le cas, vérifier de nouveau les procédures et se re porter à la section de dépannage. 12. Lorsque la friteuse approche de la fin du cycle de cuisson, elle se dépressurise automatiquement, une alarme retentit et « DONE » (terminé) clignote sur l’affichage. Pour arrêter l’alarme, appuyer sur . DANGER SOUS PRESSION NE PAS ESSAYER D’OUVRIR LE COUVERCLE AVANT QUE LA PRESSION TOMBE À ZÉRO. LE COUVERCLE EST VERROUILLÉ LORSQUE LA FRITEUSE EST SOUS PRESSION. NE PAS ESSAYER DE FORCER LE VERROU DU COUVERCLE NI D’OUVRIR CELUI-CI LORSQUE LA CUVE EST SOUS PRESSION. L’OUVERTURE DU COUVERCLE ALORS QUE LA CUVE EST SOUS PRESSION PERMET À DE LA FRITURE BRÛLANTE ET À DE LA VAPEUR DE S’ÉCHAPPER DE LA CUVE, CE QUI ENTRAÎNE DES BRÛLURES GRAVES. 13. Une fois que la pression tombe à zéro, tourner la tige de manœuvre dans le sens antihoraire. ATTENTION Ne pas basculer ni faire tourner la ferrure de la tige de manœuvre lors de l’ouverture du couvercle parce qu’elle pourrait endommager l’écrou à filet trapézoïdale à l’intérieur de la traverse. 14. Déverrouiller le couvercle et le relever rapidement pour permettre à la condensation sur le couvercle de s’écouler par la rainure d’évacuation et non dans la friture. ATTENTION Étape 15 3-14 Ne pas laisser le couvercle heurter la butée arrière car la charnière pourrait être endommagée. 15. Soulever le panier à l’aide de la poignée amovible et le suspendre sur le côté de la cuve pour qu’il s’égoutte. Vider les aliments dans un plat d’attente. 1207 Modèles 500/600 3-6. PROGRAMME D’ENTRETIEN RÉGULIER Comme tout appareil de transformation des aliments, la friteuse autoclave Henny Penny a besoin d’être entretenue correctement. Le tableau ci-dessous résume le programme d’entretien. Opération Fréquence Filtrage de la friture Prévention des problèmes de pompe de filtre Remplacement de la friture Remplacement de l’enveloppe du filtre Nettoyage de la cuve Nettoyage de la soupape de décharge lestée Opérations de fermeture pour la nuit Vérification de l’état du tuyau de rinçage en option Retournement du joint de couvercle Graissage du couvercle Réglage de la butée Vérification du serrage des entretoises Tous les 3 à 6 cycles de cuisson Selon le besoin Selon le besoin Selon le besoin Avant de remplacer la friture Quotidiennement Quotidiennement Toutes les semaines Nettoyage de la soupape de sûreté Tous les ans 3-7. RÉARMEMENT MANUEL DU COUPECIRCUIT PROTECTEUR DU MOTEUR DE POMPE DE FILTRE Tous les trimestres Tous les trimestres Tous les trimestres Tous les trimestres Le moteur de pompe de filtre est pourvu sur sa partie arrière d’un bouton de réarmement manuel en cas de surchauffe du moteur, Attendre 5 minutes environ avant de réarmer ce dispositif protecteur pour permettre au moteur de refroidir. Le moteur de filtre se trouve sur l’arrière de la friteuse. L’appui sur le bouton de réarmement demande un certain effort et on peut se servir d’un tournevis pour faciliter l’opération. Sur les friteuses électriques dont les numéros de série vont jusqu’à HB013JB et celles à gaz dont les numéros de série vont jusqu'à GA085JB, on peut appuyer sur le bouton de réarmement en déposant le panneau d’accès du panneau latéral gauche de l’appareil. AVERTISSEMENT METTRE HORS TENSION Pour éviter les brûlures causées par les éclaboussures de friture, tourner l’interrupteur principal de l’appareil à la position OFF avant de réarmer manuellement le dispositif de protection du moteur de pompe de filtre. 1207 3-15 Modèles 500/600 3-8. La cuisson d’aliments panés demande un filtrage fréquent. Observer la friture pour voir si elle mousse pendant les cycles de cuisson. Jeter la friture dès que des signes de moussage apparaissent. Nettoyer la cuve comme suit chaque fois que la friture est remplacée ou filtrée. FILTRAGE DE LA FRITURE 1. Placer l’interrupteur principal en position OFF. Retirer le panier et le nettoyer dans de l’eau savonneuse. Bien le rincer. AVIS Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la friture est filtrée à la température de cuisson normale. 2. Utiliser une spatule métallique pour nettoyer les côtés de la cuve en les grattant. Ne pas gratter les éléments chauffants des appareils électriques ni la partie incurvée de la cuve d’une friteuse à gaz. ATTENTION Étape 2 Le grattage des éléments d’une friteuse électrique ou de la partie incurvée de la cuve d’une friteuse à gaz raye ces surfaces sur lesquelles la chapelure colle et brûle alors. AVERTISSEMENT Ne pas frapper le grattoir de cuve ni tout autre ustensile de nettoyage sur le bord de la cuve. Le bord de la cuve pourrait être endommagé et le couvercle ne pas assurer une bonne étanchéité pendant un cycle de cuisson. Étape 4 Le bac de vidange du filtre doit se trouver aussi loin que possible à l’arrière sous la friteuse et le couvercle être en place. S’assurer que le trou du couvercle et le robinet de vidange sont alignés avant d’ouvrir ce dernier. L’inobservation de ces instructions cause des éclaboussures de friture et pourrait entraîner des blessures. Les surfaces de la friteuse et le panier seront très chauds. Faire attention lors du filtrage pour éviter de se brûler. 3. Ouvrir le robinet de vidange très lentement, d’abord d’un demi-tour puis lentement jusqu’à la position d’ouverture complète. Cela empêchera des éclaboussures excessives de friture lorsqu’elle s’écoule dans le bac de vidange du filtre. 3-16 1207 Modèles 500/600 3-8. 4. Au fur et à mesure que la friture s’écoule de la cuve, utiliser des brosses pour friteuses (le kit Henny Penny n° 12105 se compose des deux brosses) pour nettoyer le côté de la cuve et les éléments chauffants (si l’appareil est électrique). Si le robinet de vidange se remplit de chapelure, utiliser la brosse blanche pour pousser la chapelure dans le bac du filtre. FILTRAGE DE LA FRITURE (suite) 5. Lorsque toute la friture s’est écoulée, gratter ou brosser les côtés et le fond de la cuve. 6. Rincer la cuve en procédant comme suit : a. Fermer le robinet de vidange. b. Ouvrir le robinet du filtre. c. Abaisser le couvercle et le maintenir fermé. d. Placer l’interrupteur principal en position PUMP (pompe). Ouvrir le couvercle avec précaution pour voir si la friture revient comme il convient. Remplir 1/3 de la cuve, puis arrêter la pompe. DANGER RISQUE DE BRÛLURES Étape 6e SI LE COUVERCLE N'EST PAS MAINTENU FERMÉ POUR EMPÊCHER LA FRITURE QUI COMMENCE À REFLUER D’ÉCLABOUSSER HORS DE LA CUVE, ON RISQUE D’ÊTRE GRAVEMENT BRÛLÉ. SI DES BULLES D’AIR REMONTENT DANS LA FRITURE, IL SE PEUT QUE LE BRANCHEMENT DU FILTRE AU NIVEAU DU RACCORF UNION SUR LE TUBE DU FILTRE NE SOIT PAS BIEN SERRÉ. SI C’EST LE CAS, ARRÊTER LA POMPE ET UTILISER UN CHIFFON OU UN GANT POUR SE PROTÉGER LA MAIN LORS DU SERRAGE DU RACCORD UNION. CE RACCORD SERA TRÈS CHAUD ET ON POURRAIT SE BRÛLER GRAVEMENT. Étape 7a e. Laver et frotter les côtés de la cuve. Utiliser la brosse en L pour nettoyer les éléments chauffants. f. Une fois que les côtés et le fond sont propres, ouvrir le robinet de vidange. 7. Si un tuyau de rinçage de filtre est disponible en option pour la friteuse, le nettoyage peut être effectué comme suit. 1207 a. Brancher le tuyau de rinçage de filtre et son raccord à désaccouplement rapide au raccord mâle à l’intérieur de la porte près de la manette du robinet de filtre. Pour ce faire, glisser en arrière le segment extensible du côté femelle du raccord à désaccouplement rapide et le laisser s’emboîter en place pardessus la moitié mâle du raccord. 3-17 Modèles 500/600 3-8. FILTRAGE DE LA FRITURE (suite) b. Tout en tenant la poignée en bois, s’assurer que la buse du tuyau est orientée vers le bas pour pulvériser dans le fond de la cuve. Abaisser le couvercle par-dessus la buse, fermer le robinet du filtre et placer l’interrupteur principal à la position PUMP. Faire attention de maintenir la buse en position pour éviter des éclaboussures excessives. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES Faire attention d’éviter des brûlures causées par les éclaboussures de friture brûlante. Étape 7b c. Rincer l’intérieur de la cuve. Travailler particulièrement sur les zones difficiles à nettoyer telles que le fond de la cuve. Sur les modèles électriques, nettoyer autour des éléments chauffants. d. Après un rinçage suffisant avec de la friture, refermer le robinet de vidange. e. Placer l’interrupteur principal en position OFF. DANGER Étape 7c Étape 7f NE BRANCHER ET DÉBRANCHER LE TUYAU DE RINÇAGE DE FILTRE QUE LORSQUE L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL EST EN POSITION OFF. UTILISER EN OUTRE UN CHIFFON SEC OU UN GANT POUR ÉVITER DES BRÛLURES. SINON, ON RISQUE DES BRÛLURES GRAVES CAUSÉES PAR DE LA FRITURE BRÛLANTE EXPULSÉE DU RACCORD MÂLE. f. Débrancher le tuyau. Relever le côté raccord du tuyau pendant une minute suffisamment haut pour permettre à la friture restant dans le tuyau de s’écouler dans la cuve. 8. Pomper toute la friture contenue dans le bac du filtre et la re verser dans la cuve. Fermer le couvercle pendant le premier pompage. 3-18 1207 Modèles 500/600 3-8. 9. Lorsque seul de l’air est pompé, la friture contenue dans la cuve semblera bouillir. Refermer d’abord le robinet de filtre puis faire passer l’interrupteur principal de PUMP à OFF. Cela empêchera la pompe et les conduites du filtre de se remplir de friture. FILTRAGE DE LA FRITURE (suite) AVIS Lorsqu’un bouillonnement se produit, fermer immédiatement le robinet du filtre. Cela empêche l'aération de la friture et accroît par conséquent la longévité de celle-ci. 10. Vérifier le niveau de la friture si nécessaire jusqu’à ce qu’il atteigne la ligne indicatrice de la paroi arrière de la cuve ou la ligne indicatrice supérieure sur les modèles 500. Étape 9 11. Une fois le filtrage terminé, vider le bac d’évacuation de la con densation et le remettre en place. 12. Si on doit alors continuer à frire, remettre l’interrupteur principal à la position COOK (cuire) et laisser la friture se réchauffer. Étape 11 1207 3-19 Modèles 500/600 3-9. PRÉVENTION DES PROBLÈMES DE POMPE DE FILTRE Les mesures suivantes aideront à éviter les problèmes de pompe de filtre. 1. S’assurer que le filtre à charbon actif est posé côté lisse en bas et que les bras du bâti sont bloqués par-dessus les protubérances sur l’extérieur du bâti. 2. Le robinet du filtre doit être fermé en permanence pendant la cuisson. 3. Pomper toute la friture hors des conduites du filtre en faisant tourner le moteur de la pompe de filtre jusqu’à ce que la friture contenue dans la cuve semble bouillonner ou bouillir. 3-10. REMPLACEMENT DE L’ENVELOPPE DU FILTRE Remplacer l'enveloppe du filtre après 10 à 12 filtrages ou quand des miettes bouchent le filtre. Procéder comme suit : 1. Placer l’interrupteur principal en position OFF. 2. Retirer le bac d’évacuation de la condensation et le vider. 3. Débrancher le raccord union du filtre et retirer le bac d’évacuation du dessous de la cuve. Si c’est possible, un bac d’évacuation peut être pourvu de roulettes qui facilitent le transport du bac de filtre et de ce dernier. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES Étape 3 Raccord union de filtre Ce raccord union pourrait être très chaud! Utiliser un chiffon protecteur ou un gant pour ne pas risquer des brûlures graves. Si le bac de filtre est déplacé alors qu’il est plein de friture, faire attention d’empêcher les éclaboussures pour ne pas risquer de se brûler. 4. Soulever le tamis pour le séparer du bac d’évacuation. 5. Essuyer le bac d’évacuation pour enlever la friture et les miettes. Nettoyer le bac avec de l’eau savonneuse puis le rincer soigneusement à l’eau très chaude. 3-20 1207 Modèles 500/600 3-11. REMPLACEMENT DE L’ENVELOPPE DU FILTRE (suite) 6. Dévisser la conduite verticale d’aspiration de l’ensemble de tamis. Étape 6 7. Retirer la barre-verrou et jeter l’enveloppe du filtre. Étape 7 8. Nettoyer les tamis supérieur et inférieur du filtre à l’eau savonneuse. Les rincer soigneusement à l’eau très chaude. AVIS S’assurer que les tamis de filtre, la barre-verrou et la conduite verticale d’aspiration sont bien secs avant de monter l’enveloppe du filtre car l’eau dissout le papier de ce dernier. 9. Assembler les tamis supérieur et inférieur du filtre et les glisser dans une enveloppe de filtre neuve. Étape 9 1207 3-21 Modèles 500/600 3-11. REMPLACEMENT DE L’ENVELOPPE DU FILTRE (suite) PLIS DES COINS 10. Plier les coins vers l’intérieur, puis replier le côté à découvert. PREMIER PLI DEUXIÈME PLI Étape 10 11. Bloquer l’enveloppe en place avec la barre-verrou. 12. Visser la conduite verticale d’aspiration en place. 13. Remettre les tamis de filtre dans le bac d’évacuation de ce dernier et faire glisser le bac pour le remettre en place en dessous de la friteuse. Étape 11 14. Brancher le raccord union du filtre à la main. Ne pas le serrer avec une clé. 15. Faire glisser le bac d’évacuation de la condensation pour le remettre en place. La friteuse est alors prête à fonctionner. 3-22 1207 Modèles 500/600 3-12. NETTOYAGE DE LA CUVE Nettoyer soigneusement la cuve après l’installation initiale de la friteuse ainsi qu’avant chaque remplacement de la friture en procédant comme suit : 1. Placer l’interrupteur principal à la position OFF et débrancher l’appareil de la prise murale. AVERTISSEMENT Il n’est pas recommandé de déplacer la cuve ou le bac de filtre contenant de la friture brûlante. Celle-ci peut éclabousser et causer des brûlures graves. Le bac de vidange du filtre doit se trouver aussi loin que possible à l’arrière sous la friteuse et le couvercle être en place. S’assurer que le trou du couvercle et le robinet de vidange sont alignés avant d’ouvrir ce dernier. L’inobservation de ces instructions cause des éclaboussures de friture et pourrait entraîner des blessures. 2. Si la cuve contient de la friture brûlante, on doit la vider en tournant lentement la manette du robinet de vidange d’un demi-tour. Laisser le robinet ouvert ainsi pendant quelques minutes puis l’ouvrir complètement. 3. Fermer le robinet de vidange et jeter la friture qui se trouve dans le bac du filtre. Mettre ensuite le bac d’évacuation du filtre sous la friteuse sans l’ensemble de tamis de filtre. 4. Se reporter aux procédures de nettoyage de la cuve de Wendy’s. DANGER RISQUE DE BRÛLURES NE PAS FERMER LE COUVERCLE ALORS QUE DE L’EAU ET/OU DU PRODUIT NETTOYANT SE TROUVENT DANS LA CUVE. L'EAU SOUS PRESSION DEVIENT SURCHAUFFÉE. LORSQU’ON OUVRE LE COUVERCLE, L’EAU ET LA VAPEUR QUI S’ÉCHAPPENT CAUSERONT DES BRÛLURES GRAVES 1207 3-23 Modèles 500/600 3-12. NETTOYAGE DE LA CUVE (suite) ATTENTION Ne pas utiliser de paille de fer, d’autres produits abrasifs ni des nettoyants/assainisseurs contenant du chlore, du brome, de l’iode ou de l’ammoniac car ceux-ci abîmeront l’acier inoxydable et raccourciront la vie utile de l’appareil. Ne pas utiliser un jet d'eau (nettoyeur haute pression) pour nettoyer l'appareil ; cela pourrait endommager certains composants. AVIS S’assurer que l’intérieur de la cuve, l’ouverture du robinet de vidange et toutes les pièces qui viendront en contact avec la friture fraîche sont aussi secs que possible. 3-24 1207 Modèles 500/600 3-13. NETTOYAGE DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE LESTÉE CHAPEAU On doit nettoyer la soupape de décharge lestée à la fin de chaque journée en procédant comme suit : DANGER RISQUE DE BRÛLURES NE PAS ESSAYER D’ENLEVER LE CHAPEAU DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE LESTÉE ALORS QUE LA FRITEUSE EST EN MARCHE POUR ÉVITER DES BRÛLURES GRAVES OU D’AUTRES BLESSURES. LEST 1. Placer l’interrupteur principal en position OFF. S’assurer que la dépressurisation est totale et ouvrir le couvercle. 2. Dévisser le chapeau de la soupape de décharge lestée et l’enlever ainsi que celle-ci. AVERTISSEMENT Le chapeau de la soupape de décharge lestée peut être très chaud. Utiliser un chiffon protecteur ou un gant pour ne pas risquer de se brûler. Étape 3 La pression dans la friteuse risque de devenir excessive si on ne nettoie pas quotidiennement la soupape de décharge lestée. On risquerait alors des blessures et brûlures graves. 3. Nettoyer le tube d’évacuation avec une brosse en acier inoxydable (pièce Henny Penny n° 12147). 4. Nettoyer le chapeau de soupape de décharge lestée et le lest dans de l’eau très chaude et du détergent. Veiller à nettoyer soigneusement l’intérieur du chapeau de la soupape de décharge lestée et celle-ci. 5. Nettoyer l’orifice calibré de la soupape de décharge lestée et l’intérieur du corps de celle-ci avec un chiffon propre non pelucheux. 6. Sécher la soupape de décharge lestée et son chapeau. 7. Remettre la soupape de décharge lestée et son chapeau en place. Serrer le chapeau avec les doigts. Étape 6 1207 3-25 Modèles 500/600 3-14. INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU CIR CUIT DE FRITURE À RACCORDEMENT DI RECT EN OPTION 1. Brancher le raccord femelle à désaccouplement rapide fixé au tuyau qui se trouve à l’arrière de la friteuse au raccord mâle mural à désaccouplement rapide. Une fois raccordé, le tuyau peut le rester sauf si on déplace la friteuse. Figure 1. ATTENTION Pour que le système fonctionne correctement, raccorder le tuyau à la conduite de retour de friture seulement. 2. Ouvrir le robinet de vidange et vider la friture de la cuve dans le bac d'évacuation. 3. Une fois toute la friture évacuée de la cuve, tourner la poignée rouge dans le sens antihoraire pour l’abaisser et la maintenir dans cette position. Figure 2. Figure 1 4. Tout en maintenant la poignée abaissée, placer le commutateur COOK/PUMP à la position PUMP. La friture est alors pompée hors du bac d’évacuation. 5. Une fois toute la friture évacuée du bac, placer le commutateur COOK/PUMP à la position OFF. 6. Ramener la poignée rouge à sa position d’origine. 7. La cuve est alors prête à recevoir de la friture fraîche. Figure 2 3-26 1207 Modèles 500/600 3-15. RETOURNEMENT DU JOINT DE COUVERCLE Le retournement du joint de couvercle aide à empêcher sa défaillance prématurée et une perte de pression pendant un cycle de cuisson. 1. Desserrer les 4 vis de la garniture de couvercle (2 de chaque côté) de 12.7 mm (1/2 po) environ. 2. Faire levier avec un tournevis à lame mince dans les coins pour enlever le joint puis tirer sur celui-ci pour le séparer du couvercle. AVIS Vérifier le joint pour voir s’il est déchiré ou entaillé. Si le joint est endommagé, il doit être remplacé. 3. Nettoyer le joint et son siège avec de l’eau très chaude et du détergent. Les rincer à l’eau propre très chaude. 4. Poser le joint avec le « bon » côté vers l’extérieur et serrer les 4 vis. AVIS Mettre les quatre coins du joint de couvercle en place. Mettre le joint doucement en place en partant des coins et en allant vers le milieu de chaque côté. 1207 3-27 Modèles 500/600 3-16. GRAISSAGE DU COUVERCLE 3-28 Pour prolonger la durée de service des pièces du couvercle, graisser la cage de rotule et la tige de manœuvre en procédant comme indiqué ci-dessous. 1. Fermer et verrouiller le couvercle et tourner la tige de manœuvre à fond dans le sens antihoraire. 2. Appuyer sur le devant de la traverse, retirer la goupille de déverrouillage, soulever le verrou et relever la traverse. 3. Graisser la cage de rotule au milieu du couvercle avec du lubrifiant pour tige de manœuvre (pièce n° 12124). 4. Tourner la tige de manœuvre à fond dans le sens horaire puis graisser son filetage avec du lubrifiant pour tige de manœuvre. 5. Tourner la tige de manœuvre à fond dans le sens antihoraire, aligner le couvercle et la traverse, retirer la goupille de déverrouillage et appuyer fermement sur la traverse pour la remettre en place. 6. La friteuse est alors prête à fonctionner. 1207 Modèles 500/600 3-17. RÉGLAGE DE LA BUTÉE Pour prolonger la durée de service du joint de couvercle et aider à empêcher les fuites de vapeur, vérifier le réglage de la butée tous les trimestres en procédant comme suit. 1. Fermer et verrouiller le couvercle et tourner la tige de manœuvre à fond dans le sens antihoraire. 2. Desserrer les 2 vis de pression de la bague extérieure de la butée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po. 3. Tourner la bague intérieure à fond dans le sens horaire. AVIS Étape 2 Enfoncer un petit tournevis ou la clé hexagonale dans le trou de la bague intérieure pour faciliter la rotation de celle-ci. 4. Tourner la tige de manœuvre à fond dans le sens horaire. Le joint du couvercle touche maintenant le bord de la cuve. 5. Depuis le devant de la friteuse, tourner la tige de manœuvre d’au moins 3/4 de tour sans dépasser 1 tour. Un des bras portetige de manœuvre doit alors être aligné sur la boule rouge du verrou. 6. Tourner légèrement la tige de manœuvre au-delà de cette position jusqu'à la position correspondant à 7 heures environ. Étape 3 AVIS La mise à la position correspondant à 7 heures ne sert qu’à permettre une légère rotation supplémentaire de la tige de manœuvre pour soulager toute pression transversale exercée contre la goupille de verrouillage. La pression transversale maintient la goupille en position de verrouillage, même après dissipation totale de toute la pression. Lorsque le réglage est terminé, si une boule noire de la tige de manœuvre et la boule rouge du verrou sont alignées, dévisser ces boules et changer les positions sur la tige. La boule rouge de la tige de manœuvre et celle du verrou doivent alors être alignées. 1207 3-29 Modèles 500/600 3-17. RÉGLAGE DE LA BUTÉE (suite) 7. Tourner la bague intérieure dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle s’arrête contre le moyeu inférieur de la tige de manœuvre. 8. Serrer les vis creuses. AVIS Si le couvercle n’assure pas l’étanchéité correcte, de la vapeur s’échappe du pourtour du joint pendant la cuisson. Régler de nouveau la butée, cette fois-ci en tournant la tige de manœuvre d’un tour complet après le contact initial entre le joint du couvercle et le bord de la cuve (étape 5) 3-18. NETTOYAGE DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ DANGER RISQUE DE BRÛLURES NE PAS ESSAYER D’ENLEVER LA SOUPAPE DE SÛRETÉ ALORS QUE LA FRITEUSE EST EN MARCHE POUR ÉVITER DES BRÛLURES GRAVES OU D’AUTRES BLESSURES. NE PAS DÉMONTER NI MODIFIER CETTE SOUPAPE DE SÛRETÉ. TOUTE MODIFICATION DE CETTE SOUPAPE POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES ET ANNULERA LES HOMOLOGATIONS PAR LES ORGANISMES COMPÉTENTS AINSI QUE LA GARANTIE DE L’APPAREIL. SOUPAPE DEVALVE SÛRETÉ SAFETY 1. Retirer le chapeau de soupape de décharge lestée et cette dernière. 2. Se servir d’une clé pour desserrer la soupape du coude et tourner celle-ci dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Nettoyer l’intérieur du coude à l'eau très chaude. AVIS Tourner la soupape de sûreté vers l'arrière de la friteuse lors de sa remise en place. 4. 3-30 Immerger la soupape de sûreté dans une solution à parts égales d'eau et de savon pendant 24 heures. La soupape ne peut être démontée. Elle est préréglée à l’usine pour s’ouvrir à une pression de 999 mbars (14 1/2 lbs.) Si elle ne s’ouvre ni ne se ferme pas, elle doit être remplacée. 1207 Modèles 500/600 3-19. VÉRIFICATION ET SERRAGE DES ENTRETOISES D’ÉLÉMENTS (modèle 500 seulement) Pour prolonger la durée de service de la sonde de température, de l'interrupteur limiteur et des éléments, vérifier le serrage des vis des entretoises d’éléments tous les 90 jours en procédant comme indiqué cidessous. AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES Vider la friture et laisser la friteuse refroidir avant de procéder aux opérations suivantes : Les surfaces de la friteuses seront très chaudes et on risquera de se brûler. 1. Vérifier que toutes les entretoises d’éléments (4 jeux) sont en place et serrer toutes leurs vis à l’aide d’une clé à douille de 5/ 16 po ou d’une clé à molette. AVIS Si des boulons ou entretoises manquent ou sont endommagés, commander le kit n° 14685 au distributeur Henny Penny le plus proche. 2. 1207 Repomper la friture dans la cuve. L'appareil est alors prêt à fonctionner. 3-31 Modèles 500/600 SECTION 4. PROGRAMMATION 4-1. INTRODUCTION Les commandes sont préréglées à l’usine mais les fonctions désirées peuvent être programmées sur place. Cette section traite de la programmation des temps de cuisson des aliments et des valeurs de consigne, ainsi que de la programmation spéciale qui concerne les paramètres les plus détaillés. AVIS 4-2 PROGRAMMATION DES TEMPS ET DES VALEURS DE CONSIGNE Si « LOCK » (verrouillage) s’affiche quand on essaye de modifier les valeurs de consigne ou les temps, il est nécessaire de déverrouiller les commandes avant de pouvoir effectuer des modifications. Voir Programmation spéciale pour les procédures de déverrouillage. Pour modifier les températures de consigne 1. Appuyer sur jusqu’à ce que « PROG MODE » (mode programm.) s’affiche. 2. Appuyer sur le bouton d’aliments désiré ; la DEL au-dessus du bouton s’allume et la température de consigne clignote. 3. Appuyer sur pour modifier la température de consigne. Appuyer sans relâcher sur et la valeur augmente de 5. 4. Une fois que est relâché, la valeur de consigne est sauvegardée au bout de secondes. 5. Pour rétablir la température de consigne par défaut, appuyer simultanément sur les deux touches sans les relâcher. Pour modifier les temps de cuisson des aliments 1. Appuyer sur jusqu’à ce que « PROG MODE » (mode programm.) s’affiche. 2. Appuyer sur le bouton d’aliments désiré ; la DEL au-dessus du bouton s’allume et la température de consigne clignote. 3. Appuyer sur 4. Appuyer sur , ce qui fait clignoter le temps de cuisson. pour modifier le temps de cuisson des aliments. 5. Une fois que les touches sont relâchés, la valeur de consigne est sauvegardée au bout de 2 secondes. 6. Pour rétablir le temp de cuisson par défaut, appuyer simultanément sur les deux touches sans les relâcher. 4-1 1207 Modèles 500/600 4-3. MODE SPECIAL PROGRAM Le mode Special Program permet d’établir les paramètres plus détaillés énumérés ci-dessous. • Degrés Fahrenheit ou Celsius • Initialisation du système • Verrouillage ou déverrouillage de programme • Type de friteuse • Température UC • État des entrées (interrupteur limiteur, interrupteur de vidange, interrupteur de ventilateur, module) • État des sorties (ventilateur, module, chauffage, pression) 1. Appuyer sans relâcher sur tout en plaçant l’interrupteur COOK/PUMP en position de marche. « SPEC PROG » (programm. spéciale) s’affiche, suivi de : 2. « DEG F or C ». Appuyer sur vice versa. Appuyer sur pour passer de °F à °C ou pour passer à l’étape suivante. AVIS Pour quitter le mode Special Program à tout moment, appuyer sur pendant 2 secondes 3. « INIT —> » s’affiche. Appuyer sans relâcher sur pour rétablir le réglage d'origine des commandes. « In-3 », « In-2 », « In-1 », suivis de « INIT SYS » puis de « DONE » s’affichent. Appuyer sur pour passer à l’étape suivante. 4. « PROG UNLK » ou « PROG LOCK » s’affiche. Appuyer sur pour faire passer les commandes de « UNLK » à « LOCK » ou vice versa. Dans le mode de verrouillage, le temps et la température ne peuvent être modifiés tant que les commandes ne sont pas déverrouillées. Appuyer sur 1207 pour passer à l’étape suivante. 4-2 Modèles 500/600 4-3. MODE SPECIAL PROGRAM (suite) 5. « FRYR » s’affiche dans la partie gauche et le type de friteuse dans la partie droite. Appuyer sur pour changer le type. « ELEC » signifie qu’il s’agit d’un modèle électrique ; « GAS » signifie qu’il s’agit d’un modèle à gaz ; « GAS » « SSI » signifie qu’il s’agit d’un modèle à gaz à allumage à semiconducteurs (aucune veilleuse à allumer) Appuyer sur pour passer à l’étape suivante. 6. « CPUB » s’affiche dans la partie gauche et la température de la carte UC dans la partie droite. Appuyer sur pour passer à l’étape suivante. 7. « INPUTS » s’affiche. Appuyer sur pour afficher l’état des entrées. « H » = interrupteur limiteur ; « D » = interrupteur de vidange ; « F » = interrupteur de ventilateur ; « M » = signal MT du module d’allumage sur les friteuses à gaz à allumage à semiconducteurs. L’affichage de « _ » signifie une ouverture ; celui de « * » une fermeture. Appuyer sur 8. pour passer à l’étape suivante. « OUTPUTS » s’affiche. Appuyer sur des sorties. pour affiche l’état « P » = pression ; « I » = module d’allumage sur les friteuses à gaz à allumage à semiconducteurs ; « H » = chauffage ; « F » = ventilateur (systèmes 24 V à gaz seulement) « MV » « NO » = système autre que 24 V à gaz L’affichage de « _ » signifie que la sortie est désactivée ; celui de « * » que la sortie est activée. Appuyer sur sans relâcher sur 4-3 pour passer à l’étape suivante ou appuyer pour quitter la programmation spéciale. 1207 Modèles 500/600 SECTION 5. DÉPANNAGE 5-1. GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Correction L’interrupteur est à la position ON mais la friteuse ne fonctionne pas du tout. • Circuit ouvert • Vérifier que la friteuse est branchée • Vérifier le disjoncteur ou le fusible sur le tableau mural La pression ne se dissipe pas à la fin du cycle de cuisson • Électrovanne ou conduite d’évacuation obstruée • Éteindre la friteuse et la laisser refroidir pour dissiper la pression dans la cuve ; faire nettoyer toutes les conduites,l’électrovanne et le réservoir d’évacuation Pression de fonctionnement trop élevée • Soupape de décharge lestée • Éteindre la friteuse et la laisser refroidir pour obstruée dissiper la pression dans la cuve ; nettoyer la soupape de décharge lestée ; voir la section Nettoyage de la soupape de décharge lestée DANGER RISQUE DE BRÛLURES NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREILSI LE MANOMÈTRE INDIQUE UNE PRESSION EXCESSIVE. CELAENTRAÎNERAIT DES BLESSURES ET DES BRÛLURES GRAVES. PLACER IMMÉDIATEMENT LE COMMUTATEUR COOK/PUMP À LA POSITION OFF, CE QUI DISSIPE LA PRESSION EN PERMETTANT À L’APPAREIL DE REFROIDIR. NE PAS REMETTRE L'APPAREIL EN MARCHE TANT QUE LA CAUSE DE LA PRESSION EXCESSIVE N'APAS ÉTÉ IDENTIFIÉE ET ÉLIMINÉE. La pression ne monte pas • Pas assez d’aliments dans la cuve • L’entretoise métallique pour transport n’a pas été enlevée de la soupape de décharge lestée • Le joint du couvercle fuit • Remplir la cuve d’aliments quand on utilise de la friture fraîche • Retirer l’entretoise pour transport ; voir la section Instructions de déballage • Retourner ou remplacer le joint du couvercle La friture ne chauffe pas • Manette du robinet de gaz tournée à la position OFF • Robinet de vidange ouvert (« E-15 ») • Interrupteur limiteur de température déclenché (« E-10 ») • S’assurer que la manette du robinet de gaz est tournée à la position ON • Fermer le robinet de vidange • Réarmer l’interrupteur limiteur de température ; voir la section Commandes Moussage ou débordement • Présence d’eau dans la friture • Conduite d’évacuation de la condensation obstruée • Remplacer la friture • Débrancher et nettoyer la conduite d’évacuation de la condensation La friture ne se vide pas • Robinet de vidange obstrué • Enfoncer une baguette de nettoyage au travers du robinet de vidange ouvert Le moteur de filtre ne marche pas • Surchauffe du moteur • Réinitialiser le moteur ; voir la section Réarmement manuel du coupe-circuit protecteur du moteur de pompe de filtre AVIS 1207 Des informations plus détaillées sur le dépannage sont données dans le manuel technique disponible à www.hennypenny.com, ou en appelant le 800-417-8405 ou le 937-456-8405. 5-1 Modèles 500/600 5-2. CODES D’ERREURS Cette section donne une liste des codes d’erreurs et les informations correspondantes sous forme de tableau facile à consulter. Si un problème se produit lors de la mise en service d’une friteuse neuve, consulter de nouveau la section Installation. 5-3. TABLEAU DES CODES D’ERREURS AFFICHAGE CAUSE En cas de panne d’un système de commande, l’affichage numérique fait apparaître un message d’erreur codé comme suit : « E-4 », « E-5 », « E-6 », « E-10 », « E-15 », « E-20-A, B, D », « E-41 », « E-46 » et « E-70 ». Une alarme retentit lorsqu’un code d’erreur est affiché ; appuyer sur n’importe quel bouton pour faire taire cette alarme. MESURES CORRECTRICES AU TABLEAU DE CONTRÔLE « E4 » « CPU TOO HOT » Surchauffe du tableau de commande Placer l’interrupteur à la position OFF puis à la position ON ; si « E4 » s’affiche, le tableau de commande devient trop chaud ; vérifier les volets de chaque côté de l’appareil pour voir s’ils sont obstrués ; vérifier le ventilateur de refroidissement, le cas échéant « E-5 » « OIL TOO HOT » Surchauffe de la friture Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si « E-5 » s’affiche, vérifier les circuits de chauffage et la sonde de température « E-6A » « OIL PROB OPEN » Sonde de température en circuit ouvert Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si « E-6 » s’affiche, vérifier la sonde de température « E-6B » « OIL PROB SHRT » Sonde de température en court-circuit Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si « E-6 » s’affiche, vérifier la sonde de température « E-10 » « HIGH LMT TRIP » Interrupteur limiteur déclenché Réarmer l’interrupteur limiteur en poussant le bouton de réarmement vers le haut ; si l'interrupteur ne se réarme pas, il doit être remplacé. 5-2 1207 Modèles 500/600 3-2. TABLEAU DES CODES D’ERREURS (suite) AFFICHAGE CAUSE MESURES CORRECTRICES AU TABLEAU DE CONTRÔLE « E-15 » « DRAIN IS OPEN » Panne de l’interrupteur de vidange Fermer le robinet de vidange en tournant sa manette ; si « E15 » continue à s’afficher, faire vérifier le microrupteur de vidange. « E-20A » (friteuses à gaz seulement) Pressostat d’air (bloqué en position fermée) Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK pour essayer de nouveau le processus de dépannage de l’allumage ; si l’affichage du code « E-20A », persiste, faire vérifier le pressostat d’air « E-20B » (friteuses à gaz seulement) Panne de ventilateur ou de pressostat d’air (bloqué en position ouverte) Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK pour essayer de nouveau le processus de dépannage de l’allumage ; si l’affichage du code « E-20B », persiste, faire vérifier le ventilateur et le pressostat d’air « E-20C » (friteuses à gaz seulement) Panne du ou des modules d’allumage Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK pour essayer de nouveau le processus de dépannage de l’allumage ; si l’affichage du code « E-20C », persiste, faire vérifier les modules d’allumage « E-20D » (friteuses à gaz seulement) Pas d’allumage Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK pour essayer de nouveau le processus de dépannage de l’allumage ; si l’affichage du code « E-20D », persiste, faire vérifier le robinet et le débit de gaz « E-41 » « E-46 » Échec de programmation Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK ; si l’un des codes d’erreurs s’affiche, essayer de réinitialiser la commande (Section 2-3) ; si l’affichage du code persiste, faire remplacer le tableau de commande « E-70A » Fil manquant ou rompu dans les broches 1 et 2 du connecteur P11, ou connecteur défectueux Faire vérifier le fil de liaison entre les broches 1 et 2 Carte E/S défectueuse Faire vérifier la carte E/S et la faire remplacer si nécessaire Présence possible d’eau dans la cuve S’assurer que la cuve ne contient que de l’huile au niveau correct « TEMP TOO” LOW FOR PRESSURE » 1207 5-3