Henny Penny C2000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Henny Penny C2000 Manuel utilisateur | Fixfr
Henny Penny
Friteuses autoclaves
Modèle 500
Modèle 600
Commandes Computron 2000
MANUEL D’UTILISATION
ENREGISTRER LA GARANTIE EN LIGNE À
WWW.HENNYPENNY.COM
FM07-221-A
2-18-08
Modèles 500/600
AVIS
Conserver ce manuel dans un endroit commode pour pouvoir s’y reporter par la suite.
Un schéma de câblage correspondant à cet appareil se trouve sur le couvercle protecteur arrière du
tableau de commande.
Apposer dans un endroit bien en vue les instructions à suivre en cas de perception d’une odeur de gaz
Se procurer ces informations auprès du fournisseur de gaz local.
Ne pas gêner la circulation de l'air de combustion et d'évacuation. Un espace suffisant doit être laissé
tout autour de l’appareil pour que la chambre de combustion reçoive suffisamment d’air.
La friteuse modèle 600 est équipée d’une veilleuse permanente mais la friteuse est inutilisable sans
courant électrique. Elle reprend automatiquement son fonctionnement normal lorsque son alimentation
électrique est rétablie.
ATTENTION
Maintenir les environs de l’appareil libres de combustibles.
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien incorrects
peuvent causer des dégâts matériels ou des blessures graves voire mortelles. Lire
attentivement les instructions d'installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer ou de
se servir de cet appareil.
DANGER
NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE L’ESSENCE OU D’AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES AU VOISINAGE DE CET APPAREIL OU DE TOUT AU
TRE. UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POURRAIT SE PRODUIRE.
803
Modèles 500/600
SECTION 1. INTRODUCTION
1-1. FRITEUSE AUTOCLAVE
P-C-T
Pression
Chaleur
Temps
La friteuse autoclave Henny Penny est un appareil de base de transformation des aliments. Elle est utilisée dans de nombreuses installations de
restauration collective professionnelle.
La friteuse autoclave Henny Penny est un appareil de base de transformation des aliments. Elle est utilisée dans de nombreuses installations de
restauration collective professionnelle.
Une combinaison de pression, de chaleur et de temps de cuisson est
contrôlée automatiquement pour optimiser le goût et l’aspect des aliments.
La pression est l’élément fondamental de cette méthode de préparation
des aliments. Cette pression est développée à partir de l’humidité naturelle des
aliments. Le couvercle breveté emprisonne cette humidité et l’utilise comme
vapeur. Dans la mesure où la vapeur s’accumule rapidement, la plus grande
partie des jus naturels est conservée à l’intérieur des aliments. Une soupape de
décharge lestée exclusive évacue l’excédent de vapeur de la cuve et maintient
une basse pression constante de vapeur vive.
La chaleur dégagée est un autre élément important du fonctionnement
de la friteuse autoclave. Il est normalement suggéré de frire entre 157 et 163 °C
(315 et 325 °F). Cela résulte en économies d’énergie et prolonge la vie utile de la
friture. Les économies d’énergie sont réalisées grâce au court temps de cuisson
de l’appareil, à la basse température et à la conservation de la chaleur par la
cuve en acier inoxydable.
Le temps est important parce que le temps plus court qu’il faut pour
frire les aliments entraîne pour l’utilisateur des économies supplémentaires. Les
aliments sont prêts à être servis en moins de temps qu'il ne faudrait pour les frire
dans une friteuse ouverte traditionnelle.
AVIS
La directive de l’Union Européenne sur la mise au rebut des appareils
électriques et électroniques (Waste Electrical and Electronic Equipment) est
entrée en vigueur le 16 août 2005. Nos produits ont été évalués comme étant
conformes à la directive WEEE. Nous avons également passé nos produits en
revue pour déterminer s’ils sont conformes à la directive sur les restrictions
applicables aux matières dangereuses [Restriction of Hazardous Substances
directive (RoHS)] et modifié leur conception pour garantir leur conformité. Pour
continuer à appliquer ces directives, cet appareil ne doit pas être mis au rebut
comme déchet ménager non trié. Pour une mise au rebut correcte, prière de
contacter le distributeur Henny Penny le plus proche.
Comme tout appareil de transformation des aliments, la friteuse
autoclave Henny Penny a besoin d’être entretenue. L’entretien et le nettoyage
nécessaires sont décrits dans ce manuel et doivent faire en permanence partie
intégrante de l’utilisation de l’appareil.
En cas de besoin d’assistance extérieure, il suffit d’appeler le
distributeur Henny Penny indépendant local ou Henny Penny Corp. au 1-800417-8405 sans frais ou au 1-937-456-8405, ou de se rendre sur le site Web de
Henny Penny à www/hennypenny.com.
Ce manuel traite des modèles aussi bien à gaz qu’électriques, ainsi que
des diverses options et des principaux accessoires. Lorsque des informations
ne s’appliquent qu’à un seul modèle, cela est précisé.
1207
1-1
Modèles 500/600
1-5. SÉCURITÉ
De nombreux dispositifs de sécurité sont incorporés à la friteuse
autoclave Henny Penny. Toutefois, la seule façon de garantir un
fonctionnement en toute sécurité est de veiller à bien comprendre
les méthodes correctes d’installation, d’utilisation et d’entretien. Les
instructions données dans ce manuel ont été préparées pour aider
l’utilisateur à appendre à procéder correctement. Les mots DAN
GER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS signalent des
informations particulièrement importantes ou relatives à la sécurité.
Leur usage est décrit ci-dessous.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ accompagne
les mots DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION,
qui signalent un risque de blessures.
AVIS sert à faire ressortir des informations particulièrement
importantes.
Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte à la
sécurité signale une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels.
Le mot ATTENTION accompagné du symbole d’alerte
à la sécurité signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des blessures mineures ou relativement mineures.
Le mot AVERTISSEMENT signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER INDIQUE UNE SITUATION
PRÉSENTANT UN RISQUE IMMINENT QUI, SI
ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA DES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
Modèles 500/600
SECTION 2. INSTALLATION
2-1.
INTRODUCTION
Cette section donne les instructions d’installation applicables aux
modèles électriques et à gaz de friteuses autoclaves Henny Penny.
AVIS
L’installation de cet appareil ne doit être effectuée que par un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
RISQUE
D'ÉLECTROCUTION
Ne pas perforer la friteuse avec des objets tels que forets ou
vis pour ne pas risquer une électrocution ni endommager des
composants.
2-2.
INSTRUCTIONS DE
DÉBALLAGE
La friteuse est expédiée boulonnée à un socle en bois et couverte
d’une caisse en carton. Les modèles à gaz et électriques sont tous
deux expédiés complètement montés. Si on les commande, les roulettes en option sont emballées et expédiées séparément.
1. Couper le cerclage entourant le bas de la caisse.
AVIS
Noter tout dommage subi en cours de transport en présence du
livreur et lui faire signer la déclaration avant son départ.
2. Soulever la caisse pour la séparer de la friteuse.
Étape 2
3. Ouvrir le couvercle de la friteuse et enlever le panier ainsi que tous
les accessoires.
4. Coucher la friteuse sur le côté en la faisant reposer sur ses sup
ports.
AVERTISSEMENT
OBJET LOURD
Déplacer la friteuse avec précaution pour éviter de se
blesser. Elle pèse 136 kg (300 lbs.) environ.
Étape 4
1207
2-1
Modèles 500/600
2-2.
INSTRUCTIONS DE
DÉBALLAGE (suite)
Chapeau
5.
Retirer les quatre boulons de pieds du socle de transport en bois.
Enlever ce socle et le mettre au rebut.
6.
Revisser les boulons de transport dans les pieds pour faire de
ceux-ci des pieds de réglage du niveau. Si on en a commandé,
enfoncer les roulettes dans les pieds en plaçant celles qui sont
verrouillables sur le devant.
7.
Redresser la friteuse.
8.
Préparer la soupape de décharge lestée pour qu’elle soit prête à
fonctionner :
AVIS
Étape 8
Le support métallique de transport est placé à l’intérieur du logement de
la soupape lestée pour protéger cette dernière et son orifice lors du
transport. Ce support doit être enlevé avant l’installation et la mise en
service.
a. Dévisser le chapeau de la soupape lestée.
CHAPEAU
b. Déposer la soupape de décharge lestée ronde.
c. Enlever et jeter le support de transport.
SOUPAPE DE
DÉCHARGE
LESTÉE
d. Nettoyer l’orifice de la soupape de décharge lestée avec un
chiffon propre.
SUPPORT DE
TRANSPORT (À
JETER)
e. Remettre la soupape de décharge lestée en place et fixer son
chapeau.
LOGEMENT
9.
Ouvrir le couvercle puis enlever le matériau d'emballage et les
grilles de l'intérieur de la cuve.
10. Enlever le papier protecteur de l’habillage de la friteuse. Il est
nécessaire de nettoyer la surface extérieure avec un chiffon
humide.
2-2
1207
Modèles 500/600
2-3.
CHOIX DE
L'IMPLANTATION DE
LA FRITEUSE
Une implantation correcte de la friteuse est très importante en termes
d’exploitation, de vitesse et de commodité. Choisir un endroit qui permettra
un chargement et un déchargement aisés tout en ne gênant pas la
préparation finale des plats commandés. Les utilisateurs se sont aperçu que
le fait de frire les aliments crus du début à la fin et de les maintenir ensuite
dans un four à réchauffer permet d’obtenir un service rapide ininterrompu.
Prévoir des tables de réception ou de décharge près d’au moins un des
côtés de la friteuse. Ne pas oublier que le meilleur rendement sera obtenu en
opérant de façon linéaire, c.-à-d. avec les aliments crus chargés d’un côté et
le produit fini déchargé de l’autre. Le comptoir de prise des commandes peut
être éloigné avec une perte minime de rendement. Pour assurer un entretien
correct de la friteuse, un dégagement de 60,96 cm (24 po) est nécessaire de
tous les côtés de celle-ci. L’accès à des fins d’entretien peut être obtenu en
enlevant un panneau latéral. Il est en outre nécessaire de prévoir au moins
15,24 cm (6 po) autour du socle de l'appareil à gaz pour que la chambre de
combustion soit alimentée correctement en air.
ATTENTION
RISQUE
D’INCENDIE
Pour éviter un incendie, installer la friteuse à gaz avec un
écartement minimum par rapport à tous les matériaux combustibles
ou non, soit 15,24 cm (6 po) sur les côtés et 15,24 cm (6 po) à
l’arrière. Si elle est installée correctement, la friteuse à gaz est
conçue pour pouvoir fonctionner sur des sols combustibles et à côté
de parois combustibles.
Pour éviter un incendie et une destruction des approvisionnements,
ne pas utiliser l’espace en dessous de la friteuse pour y entreposer
ces derniers.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE
BRÛLURES
Pour éviter des brûlures graves dues à des éclaboussures de friture
brûlante, positionner et installer la friteuse de façon à l’empêcher de
basculer ou de se déplacer. On peut utiliser des attaches
d’immobilisation pour la stabiliser.
2-4.
MISE À NIVEAU DE LA
FRITEUSE
Pour qu’elle fonctionne correctement, mettre la friteuse à niveau dans les
sens transversal et longitudinal en plaçant un niveau sur les parties plates
qui entourent l’ouverture de la cuve.
DANGER
L'INOBSERVATION DE CES INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU
PEUTAVOIR POUR RÉSULTAT UN DÉBORDEMENT DE LA
FRITURE HORS DE LA CUVE POUVANT ENTRAÎNER DES
BRÛLURES GRAVES, DES BLESSURES, UN INCENDIE ET/OU
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
1207
2-3
Modèles 500/600
2-5.
ÉVACUATION DE
LA FRITEUSE
La friteuse doit être implantée en prévoyant une évacuation dans une
hotte ou un système d’évacuation adéquats. Cela est essentiel pour
permettre une évacuation efficace des fumées et des odeurs de
friture. Des précautions spéciales doivent être prises lors de la
conception d’une hotte d’évacuation pour éviter de gêner le
fonctionnement de la friteuse. Nous recommandons de recourir à
l’assistance d’une entreprise locale de ventilation ou de chauffage
pour la conception d’un système adéquat.
AVIS
L’évacuation doit être conforme aux réglementations locale,
provinciale et nationale applicables. Consulter le service
d’incendie ou les services de constructions locaux.
ATTENTION
Lors de l’installation de la friteuse à gaz, ne pas fixer de
prolongement à la cheminée d’évacuation des fumées. Cela
pourrait empêcher le brûleur de fonctionner correctement, ce
qui causerait des anomalies et un possible refoulement.
HOTTE D’ÉVACUATION PROPOSÉE
La conception et les dimensions peuvent varier par rapport à
l'illustration.
CHEMINÉE D’ÉVACUATION DE
VAPEUR
CHEMINÉE
D’ÉVACUATION
DES FUMÉES
COUVERCLE
OUVERT
GOUPILLE DE
DÉVERROUILLAGE
DU COUVERCLE
SOUPAPE DE
DÉCHARGE
SOUPAPE
PRESS. DE
FONCTIONNEMENT
ÉLECTROVANNE
CONDUITE
D’ÉVACUATION DE
CONDENSATION
BOÎTE DE
JONCTION 120
VOLTS
BAC DE COND.
BOÎTE DE
JONCTION 120
VOLTS
MOTEUR
DE
FILTRE
1/2” CONDUITE DE GAZ
BAC DE VIDANGE DE FILTRE
VUE DE FACE
VUE DU CÔTÉ DROIT
MODÈLE 600 À GAZ
RACC. DE
CONDUITE DE
GAZ
VUE DE DERRIÈRE
Modèles 500/600
HOTTE D’ÉVACUATION PROPOSÉE
La conception et les dimensions peuvent varier par rapport à
l'illustration.
CHEMINÉE
D’ÉVACUATION DE
VAPEUR
COUVERCLE OUVERT
GOUPILLE DE
DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE
SOUPAPE PRESS. DE
FONCTIONNEMENT
ÉLECTROVANNE
SOUPAPE DE
DÉCHARGE
BOÎTE DE
JONCTION
BOÎTE DE
JONCTION
208 - 240 V
CONDUITE
D’ÉVACUATION DE
CONDENSATION
MOTEUR
DE
FILTRE
BAC D'ÉVACUATION DE
CONDENSATION
BAC DE VIDANGE DE FILTRE
VUE DE FACE
VUE DU CÔTÉ DROIT
VUE DE DERRIÈRE
MODÈLE 500 ÉLECTRIQUE
2-6. ALIMENTATION EN GAZ
La friteuse à gaz est disponible en modèles à gaz naturel ou propane.
Consulter la plaque signalétique qui se trouve sur le panneau droit de
l'habillage pour déterminer les spécifications correctes d'alimentation
en gaz. La pression minimum d’alimentation est de 1,7 kPa (7 po à la
colonne d’eau) pour le gaz naturel et de 2,49 kPa (10 po à la colonne
d’eau) pour le propane. La pression maximum d’alimentation est de
3,49 kPa (0,5 psi, ou 14 po à la colonne d'eau).
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’EXPLOSION
Ne pas essayer d’utiliser un gaz autre que celui qui est
spécifié sur la plaque signalétique. Le distributeur peut
installer des kits de conversion si nécessaire. Une
alimentation en gaz incorrect peut causer une explosion
ou un incendie entraînant des blessures graves et/ou
des dégâts matériels.
1207
2-5
Modèles 500/600
2-7. TUYAUTERIE DE GAZ
Voir ci-dessous pour le raccordement recommandé de la friteuse à la
conduite d’alimentation principale en gaz.
AVERTISSEMENT
CHEMINÉE
D’ÉVACUATION DE
VAPEUR
ROBINET DE
SECTIONNEMENT
CUVE
Pour éviter les risques de blessures graves :
•
CONDUITE
MONTANTE
RACCORD
UNION
TÉ
ARRIVÉE DE
GAZ DE ½ po
CONDUITE DE GAZ
DE ½ po
MAMELON
MAMELON
CHAPEAU
FRITEUSE À GAZ, VUE LATÉRALE GAUCHE
L’installation doit être conforme à la norme
nationale américaine Z223.1-dernière édition du
code national des gaz combustibles et aux codes
locaux de la construction. Au Canada, l’installation
doit être conforme à la norme ACNOR B149-1 et
2, Codes d’installation des appareils à gaz, et aux
codes locaux. En Australie, l’installation doit être
conforme aux spécifications australiennes.
L’appareil et son robinet de sectionnement doivent
être débranchés de la tuyauterie d’alimentation en
gaz pendant tout contrôle de pression de ce circuit
à des pressions d’essai dépassant 3,45 kPa (34,47
mbars) (1/2 psi).
2-6
•
La friteuse doit être isolée de la tuyauterie
d’alimentation en gaz par fermeture de son robinet
de sectionnement lors de tout contrôle de pression
de cette tuyauterie à des pressions d’essai égales
ou inférieures à 3,45 kPa (34,47 mbars) (1/2 psi).
•
Utiliser un tuyau en acier noir standard de 1/2 po et
des raccords en fonte malléable pour les
branchements de gaz.
•
Ne pas utiliser des raccords en fonte ordinaire.
•
Même si un tuyau de 1/2 po est recommandé, la
tuyauterie doit être d’un diamètre suffisant et
posée de façon à permettre une alimentation en gaz
suffisante pour satisfaire les besoins maxima sans
perte excessive de pression entre le compteur et
la friteuse. La perte de pression dans la tuyauterie
ne doit pas dépasser 0,747 mbars (0,3 po à la
colonne d’eau).
1207
Modèles 500/600
2-7. ALIMENTATION EN GAZ
(suite)
Prendre des dispositions afin de pouvoir déplacer la friteuse pour
la nettoyer et l’entretenir. Cela peut se faire en :
1. Posant un robinet de sectionnement manuel de gaz et un
raccord union de désaccouplement, ou
2. Posant un raccord renforcé agréé par l’A.G.A. et conforme à
la norme applicable aux raccords pour appareils à gaz mo
biles, ANSI Z21.6, ou à la norme CAN/ACNOR 6.16 avec
désaccouplement rapide.
AVIS
Le dispositif de retenue de câble limite la distance dont la
friteuse peut être écartée du mur. Pour le nettoyage et l’entretien
de la friteuse, le câble doit être détaché de l’appareil et la
conduite flexible de gaz débranchée. Cela permet de mieux
accéder à tous les côtés de la friteuse. La conduite de gaz et
le dispositif de retenue de câble doivent être raccordés une
fois que le nettoyage ou l'entretien est terminé.
1207
2-7
Modèles 500/600
2-7. ALIMENTATION EN GAZ (suite)
TUYAUTERIE DE GAZ
CORRECT
DISPOSITIF DE
RETENUE DE CÂBLE
INCORRECT
ÉVITER LES COUDES SERRÉS ET LES VRILLAGES
lorsqu’on écarte l’appareil du mur. (Le tirage
maximum vrillera les extrémités, même si
l’installation est correcte, et réduira la vie utile des
raccords.)
ÉCARTEMENT MINIMUM de
l’appareil par rapport au mur
admissible pour accéder au
dispositif à désaccouplement
rapide.
DÉBRANCHEMENT
AVANT TIRAGE
MAXIMUM
Se référer à l’illustration ci-dessous lors de la pose d’un
dispositif de retenue de câble sur toutes les friteuses
mobiles à gaz.
DISPOSITIF À
DÉSACCOUPLEMENT
RAPIDE encore
raccordé à l’extension
maximum.
POINTS DE
TENSION
ÉCARTEMENT MINIMUM
POUR ACCESSIBILITÉ
SEULEMENT
TIRAGE MAXIMUM
DÉCONSEILLÉ QUAND LE
TUYAU EST RACCORDÉ
CORRECT
Les raccords et le flexible
doivent être posés sur le même
plan comme illustré à gauche.
NE PAS DÉSAXER LES
RACCORDS – cela cause une
torsion et une contrainte
excessive occasionnant une
défaillance prématurée.
INCORRECT
Un boulon à œil doit être fixé au bâtiment en respectant
les méthodes applicables aux différents types de
construction.
ATTENTION
CONSTRUCTION À MUR SEC
CORRECT
Ceci est la façon correcte
d’installer un tuyau métallique
pour un déplacement vertical.
Noter la boucle naturelle unique.
INCORRECT
Si on laisse le tuyau métallique
former un coude serré, il subira
une contrainte et une torsion
qui entraîneront une défaillance
prématurée au niveau du
raccord.
CORRECT
Maintenir au moins le diamètre
de courbure minimum entre les
raccords pour maximiser la vie
utile.
Une réduction du diamètre au
niveau des raccords, comme
illustré à droite, crée des
doubles coudes causant une
rupture par fatigue des
raccords.
ATTENTION
INCORRECT
Pour toutes les installations
dans lesquelles une « purge
gravitaire » n’est pas nécessaire,
raccorder le tuyau métallique en
formant une boucle verticale.
CORRECT
2-8
Fixer un boulon à œil à un poteau. Ne
pas le fixer au seul mur sec. En outre,
poser le boulon à œil à la même
hauteur que le branchement de gaz.
Le fixer de préférence à 6 po d’un côté
ou de l’autre du branchement. Le
dispositif de retenue de câble doit être
plus court d’au moins 15 cm (6 po) que
la conduite de gaz.
NE PAS RACCORDER LE
TUYAU MÉTALLIQUE
HORIZONTALEMENT...sauf si
une « purge gravitaire » est
nécessaire puis utiliser un
support au niveau inférieur
comme illustré à gauche.
Utiliser des coudes lorsque c’est
nécessaire pour éviter des vrillages ou
une courbure excessive. Pour faciliter
le déplacement, installer avec une
boucle « en zigzag ». (L’appareil à gaz
doit être débranché avant d’être
déplacé au maximum admissible pour
débranchement du tuyau.)
INCORRECT
1207
Modèles 500/600
2.8
CONTRÔLE
D’ÉTANCHÉITÉ DE
L’ALIMENTATION
EN GAZ
AVIS
Avant d’ouvrir l'alimentation en gaz, s'assurer que la manette du
robinet de gaz est en position OFF (arrêt).
Une fois la tuyauterie et les raccords posés, contrôler l’étanchéité de
l’alimentation en gaz. Une méthode simple de contrôle consiste à ouvrir
le gaz et à appliquer une solution savonneuse sur tous les branchements.
La présence de bulles indique une fuite de gaz. Si c’est le cas, le
branchement doit être refait.
AVERTISSEMENT
PAS DE FLAMME
NUE
Pour éviter un incendie ou une explosion, ne jamais
utiliser une allumette allumée ni une flamme nue pour
contrôler l'étanchéité de l'alimentation en gaz.
L’inflammation du gaz pourrait entraîner des blessures
et/ou des dégâts matériels.
2-9.
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR DE
PRESSION DE GAZ
Le régulateur de pression de la vanne automatique de gaz est réglé
comme suit :
Gaz naturel : 0,87 kPa (3,5 po à la colonne d’eau)
Propane : 2,49 kPa (10 po à la colonne d’eau)
AVIS
Le régulateur de pression de gaz a été réglé par Henny Penny
et ne doit pas l’être par l’utilisateur.
2-10. ALLUMAGE ET
EXTINCTION DE LA
VEILLEUSE ET DU
BRÛLEUR À GAZ
Allumage - allumage à semiconducteurs
1. Nettoyer la cuve conformément aux instructions données dans la
Section 3.
2. La cuve doit être remplie de friture au niveau correct. Se reporter
à la section Remplissage ou ajout de friture.
3. Placer l’interrupteur principal en position OFF.
4. Tourner la manette du robinet de gaz dans le sens antihoraire à la
position OFF. (OFF en bas)
5. Attendre suffisamment longtemps (au moins 5 minutes) pour
permettre à tout gaz s’étant accumulé dans le compartiment du
brûleur de s’échapper.
Étape 4
1207
6. Tourner la manette du robinet de gaz dans le sens horaire à la
position ON. (ON en bas)
2-9
Modèles 500/600
2-10. ALLUMAGE ET
EXTINCTION DE LA
VEILLEUSE ET DU
BRÛLEUR À GAZ (suite)
7. Placer l’interrupteur principal en position ON.
8. Attendre pendant 45 secondes environ pour que le brûleur s’allume.
9. Écouter le brûleur à gaz pour voir s’il s’allume.
• Un bruit provoqué par l’allumage du gaz au niveau des jets du
brûleur se fera entendre.
10. Le brûleur s’allume et fonctionne jusqu’à ce que la friture
atteigne une température présélectionnée
.
ATTENTION
Ne pas laisser le brûleur allumé pendant plus de 10 secondes si
la cuve est vide pour ne pas risquer d’endommager celle-ci.
Extinction
1. Placer l’interrupteur principal en position OFF.
2. Tourner la manette du robinet de gaz dans le sens antihoraire à la
position OFF.
2-11. RÉGLAGE DE LA
VEILLEUSE
La veilleuse est préréglée à l’usine. Si un réglage d’avère nécessaire,
s’adresser au distributeur indépendant local Henny Penny.
2-12. RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR DE
PRESSION (GAZ
UNIQUEMENT)
Le régulateur de gaz est préréglé à l’usine à 0,87 kPa (3,5 po à la colonne
d’eau) pour le gaz naturel et à 2,49 kPa (10 po à la colonne d’eau) pour le
propane. Si un réglage d’avère nécessaire, s’adresser au distributeur
indépendant local Henny Penny.
2-10
1207
Modèles 500/600
2-13. SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
(FRITEUSES
ÉLECTRIQUES)
TLa friteuse électrique est disponible en modèles à courant mono ou
triphasé 208, 220/240 ou 440/480 volts 60 Hz. Le câble d’alimentation
approprié doit être commandé comme accessoire ou fourni lors de
l’installation. Consulter la plaque signalétique sur l’intérieur de la porte
de la friteuse pour déterminer l’alimentation correcte.
AVERTISSEMENT
RISQUE
D'ÉLECTROCUTION
DISPOSITIF DE RETENUE DE
CÂBLE
Cette friteuse doit être correctement et sécuritairement mise
à la terre pour éviter tout risque d’électrocution. Consulter
les codes électriques locaux ou, en leur absence, le code
national pour les méthodes correctes de mise à la terre. Au
Canada, tous les branchements électriques doivent être
effectués conformément à la norme ACNOR C22.1, Code
électrique canadien – 1ère partie et/ou aux codes locaux.
Pour éviter un risque d’électrocution, cet appareil doit être
équipé d’un disjoncteur externe qui mettra hors circuit tous
les conducteurs qui ne sont pas mis à la terre. L’interrupteur
d’alimentation principal de cet appareil ne met pas tous les
conducteurs hors circuit.
Le câble d’alimentation de la friteuse doit être du calibre indiqué sur le
tableau de données. Il doit être à conducteur en cuivre isolé à capacité
nominale de 600 volts et 90 °C. Pour des sections supérieures à 15,24 m
(50 pi), utiliser un câble du calibre immédiatement supérieur.
Un boulon à œil doit être fixé au bâtiment en
respectant les méthodes applicables aux
différents types de construction.
ATTENTION
CONSTRUCTION À MUR SEC
Fixer un boulon à œil à un poteau. Ne
pas le fixer au seul mur sec. Le fixer de
préférence à 6 po d’un côté ou de l’autre
du branchement. Le dispositif de retenue
de câble doit être plus court d’au moins
15 cm (6 po) que la câble armé souple.
AVIS
Les friteuses raccordées en permanence et montées sur roulettes
doivent être installées avec un câble armé souple et un protecteur de
câble lorsqu’elles sont installées aux États-Unis. Voir l’illustration cicontre. Des trous sont disponibles dans le bâti arrière de la friteuse
pour fixer le dispositif de retenue de câble à cette dernière. Le
dispositif de retenue de câble n’empêche pas la friteuse de basculer.
Tableau de données
Câble d’alimentation et protection par fusible de la friteuse
Volts
208
208
208
208
240
240
240
240
480
480
1207
Phases
Monophasé
Monophasé
Triphasé
Triphasé
Monophasé
Monophasé
Triphasé
Triphasé
Triphasé
Triphasé
KW
11.25
13.50
11.25
13.50
11.25
13.50
11.25
13.50
11.25
13.50
Calibre Intensité
câble
min. du
Ampères d’alimentation fusible
54
6
90
65
4
100
31
10
50
38
8
60
47
6
80
56
6
90
27
10
45
33
8
50
14
14
25
16
14
25
2-11
Modèles 500/600
2-14. SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
(FRITEUSES À GAZ)
La friteuse à gaz exige une alimentation en courant monophasé 120
volts, 60 Hz et 10 A par câble à trois fils (mis à la terre) ou en courant
monophasé 230 volts, 50 Hz et 5 A. La friteuse à gaz 120 volts est
équipée à l’usine d’un cordon d’alimentation et d’une fiche à mise à la
terre pour protéger contre les électrocutions et doit être branchée dans
une prise tripolaire mise à la terre. Ne pas couper ni enlever la broche
de mise à la terre. Un schéma de câblage se trouve derrière le panneau
latéral droit et est accessible par dépose de celui-ci. La fiche 230 volts
doit être conforme à tous les codes locaux, provinciaux et nationaux.
AVERTISSEMENT
RISQUE
D'ÉLECTROCUTION
Ne pas débrancher la fiche à mise à la terre. Cette
friteuse DOIT être correctement et sécuritairement mise
à la terre pour éviter tout risque d’électrocution. Con
sulter les codes électriques locaux ou, en leur absence, le
code national pour les méthodes correctes de mise à la
terre. Au Canada, tous les branchements électriques
doivent être effectués conformément à la norme ACNOR
C22.1, Code électrique canadien – 1ère partie et/ou aux
codes locaux.
Pour éviter un risque d’électrocution, cet appareil doit
être équipé d’un disjoncteur externe qui mettra hors
circuit tous les conducteurs qui ne sont pas mis à la terre.
L’interrupteur d’alimentation principal de cet appareil ne
met pas tous les conducteurs hors circuit.
2-12
1207
Modèles 500/600
2-15. VÉRIFICATION DE LA
POMPE DU FILTRE
Procéder comme suit au contrôle d’une friteuse neuve ou froide.
1. Ouvrir la porte avant de la friteuse.
2. Desserrer le raccord union du filtre.
3. Placer l’interrupteur principal en position PUMP (pompe). Ouvrir le
robinet du filtre. On entend fonctionner le moteur électrique.
ATTENTION
Ne faire fonctionner la pompe que pendant quelques
secondes pour ne pas risquer de l’endommager.
4. Placer le pouce sur l’évasement du raccord union ouvert du filtre.
On doit ressentir une succion. Refermer le robinet du filtre. Arrêter
la pompe.
Étape 4
2-16. ROULEMENTS DU
MOTEUR
Les roulements du moteur électrique sont à graissage permanent. NE
PAS LES GRAISSER.
Ainsi se termine le cycle de contrôle. En cas d’anomalie quelconque,
vérifier de nouveau l’installation. Si un problème persiste, se reporter aux
autres sections de ce manuel ou faire appel à un distributeur agréé
Henny Penny.
2-17. VÉRIFICATIONS DU
FONCTIONNEMENT
1. Vérifier l’aiguille du manomètre pour voir si elle est dans la plage de
fonctionnement.
• Si la pression ne monte pas, s’adresser au bureau local de service
après-vente de Henny Penny.
2. Contrôler l’étanchéité des robinets de vidange et de filtre.
3. À la fin du cycle de cuisson :
• La minuterie retentit.
• La friteuse se dépressurise automatiquement.
1207
2-13
Modèles 500/600
SECTION 3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3-1.
COMMANDES
Se reporter à la Figure 1.
Fig.
n°
Article
n°
Description
1
1
Affichage numérique
1
2
Utilisé pour lancer et arrêter les cycles de cuisson
1
3
S’allume lorsque la température de la friture est comprise entre
3°C (5 °F) en dessous et 9 °C (15 °F) au-dessus de la
température de cuisson pour signaler à l’opérateur que la friture
EST à la température correcte de cuisson des aliments.
1
4
Boutons de
sélection d’aliments
Utilisés pour sélectionner les aliments à frire (la DEL au-dessus
des aliments sélectionnés s’allume) et lancer les cycles de cuisson
avec ceux-ci ; voir la section 2, Mode Special Program, article
SP-10
1
5
Fenêtre Menu Card
Nom d’aliment associé à chaque bouton de sélection d’aliments ; la
bande de carte de menu se trouve derrière l’autocollant
1
6
1
7
1
8&9
1207
Fonction
Affiche toutes les fonctions du cycle de cuisson, les modes de
programmation, les modes de diagnostic et les alarmes
Appuyer pour solliciter les modes de programmation ; une fois en
mode de programmation, sert à passer au réglage suivant ;
Commutateur
COOK/PUMP
Commutateur 3 voies à position OFF centrale ; le tourner à la
position COOK pour faire fonctionner la friteuse et en position
PUMP pour faire fonctionner la pompe du filtre ; certaines condi
tions doivent être remplies avant de faire fonctionner la pompe de
filtre ; ces conditions sont traitées plus loin dans la section Filtrage
du manuel de la friteuse
Utilisé pour ajuster la valeur du réglage affiché dans les modes
Program (programmation)
3-1
Modèles 500/600
3-1. COMMANDES (suite)
Figure 1 Tableau de commande
3-2
1207
Modèles 500/600
3-2. COMPOSANTS
Fig.
n°
Article
n°
2
1
Verrou de
couvercle
Verrou à ressort assurant un verrouillage mécanique maintenant
le couvercle fermé ; ce verrou, ainsi que la tige de manœuvre et le
joint du couvercle, permet d’obtenir une cuve autoclave
2
2
Butée de
couvercle
Collier fileté réglable utilisé pour obtenir l’étanchéité correcte entre
le joint du couvercle et le bord de la cuve ; cela s’effectue en
contrôlant le nombre de tours de la tige de manœuvre dans le sens
horaire
2
3
Électrovanne
Dispositif électromécanique permettant de maintenir la pression dans
la cuve ; l’électrovanne se ferme au début du cycle de cuisson et est
ouverte automatiquement par les commandes à la fin de ce cycle ; si
cette vanne s’encrasse ou que son siège en téflon se craquèle, la
pression ne monte pas et la vanne doit être réparée
2
4
Tige de
manœuvre
Ensemble qui est serré une fois le couvercle verrouillé et exerce une
pression sur le dessus du couvercle ; le joint du couvercle exerce
alors une pression sur le bord de la cuve ; une fois qu’une pression
interne d’une livre a été créée, la garniture du couvercle pousse une
goupille de verrouillage vers le haut pour l’enfoncer dans la bague de
blocage, ce qui empêche la tige de manœuvre de tourner pendant la
pressurisation de la cuve.
2
5
Description
Les illustrations qui figurent à la fin de cette section identifient toutes
les commandes et les principaux composants de la friteuse autoclave.
Bague de soupape
de sûreté
Fonction
DANGER
RISQUE DE
BRÛLURES
PAS TIRER SUR CETTE BAGUE POUR ÉVITER
D’ÊTRE GRAVEMENT BRÛLÉ PAR LA VAPEUR.
2
6
Soupape de
sûreté
Il s’agit d’une soupape de sûreté à ressort agréée par l’ASME,
réglée à 999 mbars (14,5 psi) ; si la soupape de décharge lestée est
obstruée, cette soupape de sûreté libère l’excédent de pression pour
maintenir la cuve à 14,5 psi ; si cela se produit, tourner l’interrupteur
principal à OFF pour dépressuriser complètement la cuve.
AVERTISSEMENT
Si la soupape de sûreté s’active, tourner l’interrupteur
principal à la position OFF. Faire réparer la friteuse avant
de s’en resservir pour éviter des brûlures et blessures graves.
1207
3-3
Modèles 500/600
3-2. COMPOSANTS (suite)
Fig.
n°
Article
n°
Description
2
7
Soupape de
décharge lestée
Fonction
Cette soupape de décharge du type à lestage maintient une pression
constante de vapeur à l’intérieur de la cuve ; l’excédent de pression
est évacué par la cheminée d’évacuation
AVERTISSEMENT
Si la soupape de décharge lestée n’est pas nettoyée
quotidiennement, une pression excessive risque de
s’accumuler dans la friteuse, ce qui pourrait entraîner des
blessures et brûlures graves.
2
8
Manomètre
Indique la pression à l’intérieur de la cuve
3
9
Cuve
Contient la friture et comporte une partie froide suffisante pour
recueillir les grattons
3
10
Ressort de
couvercle
Facilite le relevage du couvercle puis le maintient ouvert (couvert par
le protecteur)
3
11
Rainure
d’évacuation de
la condensation
Évacue l’humidité qui s’accumule sur la garniture du couvercle
lorsque celui-ci est ouvert dans la conduite de vidange et empêche
des gouttes de condensation de tomber dans la friture.
3
12
Joint du couvercle Rend la cuve autoclave
3
13
Robinet de
vidange (seule la
manette est
représentée)
Robinet à 2 voies et tournant sphérique qui est normalement fermé ;
tourner la manette pour vider la friture de la cuve dans le bac de
vidange.
3
14
Bac d’évacuation
de condensation
Réceptacle de la condensation inclus dans le système d’évacuation
de vapeur ; le retirer et le vider périodiquement
3
15
Raccord union
de filtre
Raccorde le filtre à sa pompe et facilite la dépose du filtre et du bac
de vidange
3-4
1207
Modèles 500/600
3-2. COMPOSANTS (suite)
Fig.
n°
Article
n°
Description
Fonction
3
16
Bac de vidange
du filtre
Bac amovible qui abrite le filtre et recueille la friture lorsqu'elle est
vidée de la cuve ; il sert également à vider et à jeter la friture usagée.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Lorsqu’on déplace le bac de vidange du filtre contenant de
la friture brûlante, faire très attention d'éviter les brûlures
causées par les surfaces chaudes ou les éclaboussures.
3
17
Conduite
d’évacuation de
la condensation
Flexible servant à acheminer la condensation accumulée à l’intérieur
du système d’évacuation de vapeur jusqu’au bac à condensation
3
18
Interrupteur de
verrouillage de
vidange
Microrupteur assurant la protection de la cuve au cas où celle-ci serait
vidée par inadvertance de la friture qu’elle contient alors que
l’interrupteur principal est en position ON ; l’interrupteur coupe
automatiquement le chauffage lorsque le robinet de vidange est ouvert
DANGER
SOUS
PRESSION
NE PAS OUVRIR LE ROBINET DE VIDANGE ALORS
QUE LA CUVE EST SOUS PRESSION. DE LA FRITURE
BRÛLANTE S’ÉCOULERA, CE QUI ENTRAÎNERA
DES BRÛLURES GRAVES
3
19
Tuyau de rinçage
(en option)
Tuyau tenu à la main servant à rincer les particules d’aliments de la
cuve pour les faire tomber dans le bac du filtre ; il se branche à un
raccord à désaccouplement rapide
3
20
Vanne de filtre
Lorsque l’interrupteur est en position PUMP, cette vanne à 2 voies fait
revenir la friture filtrée du bac de vidange dans la cuve.
3
21
Robinet de gaz
(modèles à gaz
seulement)
Commande l'alimentation en gaz du brûleur
1207
3-5
Modèles 500/600
3-2. COMPOSANTS (suite)
Fig.
n°
Article
n°
Description
Fonction
4
22
Disjoncteurs
(modèles électriques seulement)
Dispositif de protection qui coupe le circuit lorsque l’intensité dépasse
la valeur nominale
5
23
Contacteurs
(modèles électriques seulement)
Relais qui alimente les éléments chauffants ; un relais est en série avec
l’interrupteur limiteur, l’autre avec les commandes
5
24
Transformateur
8
25
Interrupteur limiteur
de température
Abaisse la tension pour accommoder les composants basse tension
Dispositif détectant la température de la friture ; si cette température
dépasse la limite de fonctionnement en sécurité, cet interrupteur
s’ouvre et coupe le chauffage de la cuve ; lorsque la température de la
friture tombe à un niveau sans danger, l’interrupteur doit être réarmé
manuellement par appui sur le bouton rouge qui se trouve sous le
tableau de commande, derrière la porte
À gaz
9
26
Disjoncteur
(courant monophaséseulement)
3-6
Électrique
Ouvre le circuit électrique et met les éléments hors tension
1207
Modèles 500/600
3-2. COMPOSANTS (suite)
5
4
6
3
7
2
8
1
MODÈLE ÉLECTRIQUE
Figure 2. Commandes
1207
3-7
Modèles 500/600
3-2. COMPOSANTS (suite)
12
11
10
9
29
25
28
22
26
23
21
27
24
MODÈLE À GAZ
Figure 3. Commandes
3-8
1207
Modèles 500/600
3-2. COMPOSANTS (suite)
22
24
23
Figure 5. Commandes
Figure 4. Commandes
5
8
19
Figure 6. Commandes
Figure 7. Commandes
25
26
Figure 8. Commandes
Figure 9. Commandes
1207
3-9
Modèles 500/600
3-3.
REMPLISSAGE OU
AJOUT DE FRITURE
ATTENTION
La friture doit toujours arriver à l’indicateur de niveau de
la cuve sur l’arrière de celle-ci (voir la photo page
suivante). Un incendie risque de se produire et/ou la
friteuse d’être endommagée en cas d’inobservation de ces
instructions.
En cas d’utilisation d’une friture concrète, il est
recommandé de la faire fondre sur une source de chaleur
extérieure avant de la vider dans les cuves. Les éléments des
friteuses électriques, ou la surface de la cuve des friteuses à
gaz, doivent être entièrement submergés. Un incendie
risquerait de se produire ou la cuve d’être endommagée.
1. Il est recommandé d’utiliser une friture de haute qualité dans la
friteuse. Certaines fritures de moindre qualité ont une forte teneur
en humidité, ce qui cause un moussage et un débordement.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Pour éviter des brûlures graves quand on verse de la
friture brûlante dans la cuve, porter des gants et veiller à
éviter les éclaboussures.
2. Le modèle 500 électrique exige 21,8 kg (48 lbs.) de friture liquide et
celui à gaz en exige 19,5 kg (43 lbs.). Les friteuses du modèle 500
portent deux lignes indicatrices de niveau sur la paroi arrière de la
cuve, alors que le modèle 600 n’en comporte qu’une. Ces lignes
indiquent les niveaux de friture corrects.
3. Verser la friture froide jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) en dessous de la
ligne indicatrice de niveau s’il n’y en a qu’une. Dans les cuves à 2
lignes indicatrices de niveau, la friture froide doit arriver à la ligne
inférieure. La friture se dilate lorsqu’elle est chauffée et doit
atteindre la ligne indicatrice de niveau, ou la ligne supérieure sur les
modèles 500, lorsqu’elle est chaude.
3-10
1207
Modèles 500/600
3-4.
SOINS À APPORTER À LA
FRITURE
DANGER
RISQUE DE
DÉBORDÉMENT
SUIVRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS POUR
ÉVITER UN DÉBORDEMENT DE LA FRITURE HORS
DE LA CUVE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
BRÛLURES GRAVES, DES BLESSURES, UN
INCENDIE ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
1.
Lorsqu’on frit des aliments panés, il est nécessaire d'effectuer un
filtrage fréquent pour que la friture reste pure. Filtrer la friture
tous les 3 à 6 cycles de cuisson. Pour optimiser la qualité des
aliments, ne pas dépasser 6 cycles de cuisson sans filtrage. Se
reporter à la section Filtrage de la friture.
2.
Maintenir la friture au niveau correct pour la cuisson. Faire
l’appoint avec de la friture fraîche selon le besoin.
3.
Ne pas surcharger les paniers d’aliments (5,4 kg [12 lbs.] pour les
friteuses du modèle 600 et 6,4 kg [14 lbs.] pour celles du modèle
500) ni placer des aliments à très haute teneur en humidité dans
les paniers.
DANGER
RISQUE
D’INCENDIE
UNE UTILISATION PROLONGÉE ENTRAÎNE UN
ABAISSEMENT DU POINT D'ÉCLAIR DE LA
FRITURE. JETER LA FRITURE SI ELLE PRÉSENTE
DES SIGNES D’ÉMISSION DE FUMÉE OU DE
MOUSSAGE EXCESSIF POUR ÉVITER LES RISQUES
DE BRÛLURES GRAVES, DE BLESSURES,
D’INCENDIE ET/OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS.
1207
3-11
Modèles 500/600
3-5. OPÉRATIONS DE BASE
Il ne s’agit que d’opérations de base. Se reporter aux procédures
d’utilisation de Wendy’s pour des instructions plus détaillées.
1. S’assurer que le robinet de vidange est en position fermée.
2. Retirer le panier de la cuve et laisser le couvercle relevé.
3. Remplir la cuve de friture.
ATTENTION
ROBINETS FERMÉS (MODÈLE
ÉLECTRIQUE)
En cas d’utilisation d’une friture fraîche, il est recommandé de
la faire fondre sur une source de chaleur extérieure avant de la
vider dans les cuves. Un incendie risque de se produire ou la
cuve d’être endommagée si les éléments ne sont pas entièrement
submergés dans la friture.
4. Placer l’interrupteur en position COOK. L’appareil passe
automatiquement en cycle de fonte. Lorsque la température atteint
110 °C (230 °F), la commande passe en cycle de chauffage et
chauffe la friture jusqu’à ce que la température sélectionnée soit
atteinte.
AVIS
ROBINETS FERMÉS (MODÈLES À GAZ)
Si on désire éviter d’utiliser le cycle de fonte, appuyer sur un bouton
d’aliments pendant 4 secondes.
ATTENTION
Étape 8
Ne pas éviter d’utiliser le cycle de fonte à moins que
suffisamment de friture n'ait fondu pour recouvrir complètement
tous les éléments chauffants ou la surface incurvée de la cuve
de friteuse à gaz. Si on évite d’utiliser le cycle de fonte avant
que ces surfaces ne soient recouvertes, une émission excessive
de fumée de la friture ou un incendie se produira.
5. Bien remuer la friture pour stabiliser la température dans toute la
cuve.
6. Si la friture n’a pas été filtrée la nuit précédente lors de l'arrêt, la
filtrer maintenant une fois qu'elle atteint la température de cuisson et
avant que la friteuse soit utilisée. Se reporter à la section Filtrage de
la friture.
3-12
1207
Modèles 500/600
3-5.
OPÉRATIONS DE
BASE (suite)
DANGER
RISQUE
D’INCENDIE
SI LA TEMPÉRATURE DE LA FRITURE DÉPASSE
216 °C (420 °F), METTRE IMMÉDIATEMENT
HORS TENSION AU DISJONCTEUR PRINCIPAL
ET FAIRE RÉPARER LA FRITEUSE. SI LA
TEMPÉRATURE DE LA FRITURE DÉPASSE LE
POINT D’ÉCLAIR DE CELLE-CI, CELA
PROVOQUERA UN INCENDIE ENTRAÎNANT DES
BRÛLURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
6. Une fois que la température de la friture s’est stabilisée à la
valeur de consigne
, placer le panier dans la friture
puis placer les aliments dans le panier.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Ne pas surcharger ni placer des aliments à très haute
teneur en humidité dans le panier. La quantité maxi
mum d’aliments par cuve est de 5,4 kg (12 lbs.) pour
les modèles 500 et 600. L’inobservation de ces in
structions peut entraîner un débordement de friture
hors de la cuve qui pourrait entraîner des blessures
graves ou endommager la cuve.
Étape 8
7. Soulever légèrement le panier hors de la friture et le secouer
pour séparer les morceaux.
8. Enlever la poignée du panier et fermer rapidement le couvercle
pour verrouiller le couvercle.
9. Serrer la tige de manœuvre du couvercle dans le sens horaire
pour assurer l'étanchéité du couvercle. Aligner le bouton rouge
de la tige de manœuvre et celui du verrou.
Étape 9
DANGER
SOUS
PRESSION
VERROUILLER LE COUVERCLE
CORRECTEMENT ET ALIGNER LES BOULES
ROUGES POUR ÉVITER DES BRÛLURES GRAVES.
1207
3-13
Modèles 500/600
3-5.
OPÉRATIONS DE
BASE (suite)
10. Appuyer
pour lancer un cycle de cuisson. L’affichage
décompte le temps de cuisson.
AVIS
Pour vérifier la température de la friture, appuyer sur
ou,
pour arrêter un cycle de cuisson, appuyer sans relâcher sur
.
11. En quelques minutes, la pression indiquée par le manomètre
augmente jusqu'à la PLAGE DE FONCTIONNEMENT. Si ce
n’est pas le cas, vérifier de nouveau les procédures et se re
porter à la section de dépannage.
12. Lorsque la friteuse approche de la fin du cycle de cuisson, elle se
dépressurise automatiquement, une alarme retentit et « DONE »
(terminé) clignote sur l’affichage. Pour arrêter l’alarme, appuyer
sur
.
DANGER
SOUS
PRESSION
NE PAS ESSAYER D’OUVRIR LE COUVERCLE AVANT
QUE LA PRESSION TOMBE À ZÉRO. LE
COUVERCLE EST VERROUILLÉ LORSQUE LA
FRITEUSE EST SOUS PRESSION. NE PAS ESSAYER
DE FORCER LE VERROU DU COUVERCLE NI
D’OUVRIR CELUI-CI LORSQUE LA CUVE EST SOUS
PRESSION. L’OUVERTURE DU COUVERCLE ALORS
QUE LA CUVE EST SOUS PRESSION PERMET À DE
LA FRITURE BRÛLANTE ET À DE LA VAPEUR DE
S’ÉCHAPPER DE LA CUVE, CE QUI ENTRAÎNE DES
BRÛLURES GRAVES.
13. Une fois que la pression tombe à zéro, tourner la tige de
manœuvre dans le sens antihoraire.
ATTENTION
Ne pas basculer ni faire tourner la ferrure de la tige de
manœuvre lors de l’ouverture du couvercle parce qu’elle
pourrait endommager l’écrou à filet trapézoïdale à
l’intérieur de la traverse.
14. Déverrouiller le couvercle et le relever rapidement pour permettre
à la condensation sur le couvercle de s’écouler par la rainure
d’évacuation et non dans la friture.
ATTENTION
Étape 15
3-14
Ne pas laisser le couvercle heurter la butée arrière car la
charnière pourrait être endommagée.
15. Soulever le panier à l’aide de la poignée amovible et le suspendre
sur le côté de la cuve pour qu’il s’égoutte. Vider les aliments
dans un plat d’attente.
1207
Modèles 500/600
3-6.
PROGRAMME
D’ENTRETIEN
RÉGULIER
Comme tout appareil de transformation des aliments, la friteuse autoclave Henny Penny a besoin d’être entretenue correctement. Le tableau
ci-dessous résume le programme d’entretien.
Opération
Fréquence
Filtrage de la friture
Prévention des problèmes de pompe de filtre
Remplacement de la friture
Remplacement de l’enveloppe du filtre
Nettoyage de la cuve
Nettoyage de la soupape de décharge lestée
Opérations de fermeture pour la nuit
Vérification de l’état du tuyau de rinçage
en option
Retournement du joint de couvercle
Graissage du couvercle
Réglage de la butée
Vérification du serrage des entretoises
Tous les 3 à 6 cycles de cuisson
Selon le besoin
Selon le besoin
Selon le besoin
Avant de remplacer la friture
Quotidiennement
Quotidiennement
Toutes les semaines
Nettoyage de la soupape de sûreté
Tous les ans
3-7. RÉARMEMENT
MANUEL DU COUPECIRCUIT
PROTECTEUR DU
MOTEUR DE POMPE
DE FILTRE
Tous les trimestres
Tous les trimestres
Tous les trimestres
Tous les trimestres
Le moteur de pompe de filtre est pourvu sur sa partie arrière d’un
bouton de réarmement manuel en cas de surchauffe du moteur,
Attendre 5 minutes environ avant de réarmer ce dispositif protecteur
pour permettre au moteur de refroidir. Le moteur de filtre se trouve sur
l’arrière de la friteuse. L’appui sur le bouton de réarmement demande
un certain effort et on peut se servir d’un tournevis pour faciliter
l’opération.
Sur les friteuses électriques dont les numéros de série vont jusqu’à
HB013JB et celles à gaz dont les numéros de série vont jusqu'à
GA085JB, on peut appuyer sur le bouton de réarmement en déposant le
panneau d’accès du panneau latéral gauche de l’appareil.
AVERTISSEMENT
METTRE HORS
TENSION
Pour éviter les brûlures causées par les éclaboussures de
friture, tourner l’interrupteur principal de l’appareil à la
position OFF avant de réarmer manuellement le dispositif
de protection du moteur de pompe de filtre.
1207
3-15
Modèles 500/600
3-8.
La cuisson d’aliments panés demande un filtrage fréquent. Observer la
friture pour voir si elle mousse pendant les cycles de cuisson. Jeter la
friture dès que des signes de moussage apparaissent.
Nettoyer la cuve comme suit chaque fois que la friture est remplacée ou
filtrée.
FILTRAGE DE LA
FRITURE
1. Placer l’interrupteur principal en position OFF. Retirer le panier et
le nettoyer dans de l’eau savonneuse. Bien le rincer.
AVIS
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la friture est filtrée à la
température de cuisson normale.
2. Utiliser une spatule métallique pour nettoyer les côtés de la cuve en
les grattant. Ne pas gratter les éléments chauffants des appareils
électriques ni la partie incurvée de la cuve d’une friteuse à gaz.
ATTENTION
Étape 2
Le grattage des éléments d’une friteuse électrique ou de la
partie incurvée de la cuve d’une friteuse à gaz raye ces
surfaces sur lesquelles la chapelure colle et brûle alors.
AVERTISSEMENT
Ne pas frapper le grattoir de cuve ni tout autre ustensile de
nettoyage sur le bord de la cuve. Le bord de la cuve
pourrait être endommagé et le couvercle ne pas assurer une
bonne étanchéité pendant un cycle de cuisson.
Étape 4
Le bac de vidange du filtre doit se trouver aussi loin que
possible à l’arrière sous la friteuse et le couvercle être en
place. S’assurer que le trou du couvercle et le robinet de
vidange sont alignés avant d’ouvrir ce dernier.
L’inobservation de ces instructions cause des
éclaboussures de friture et pourrait entraîner des
blessures.
Les surfaces de la friteuse et le panier seront très chauds.
Faire attention lors du filtrage pour éviter de se brûler.
3. Ouvrir le robinet de vidange très lentement, d’abord d’un demi-tour
puis lentement jusqu’à la position d’ouverture complète. Cela
empêchera des éclaboussures excessives de friture lorsqu’elle
s’écoule dans le bac de vidange du filtre.
3-16
1207
Modèles 500/600
3-8.
4. Au fur et à mesure que la friture s’écoule de la cuve, utiliser des
brosses pour friteuses (le kit Henny Penny n° 12105 se compose
des deux brosses) pour nettoyer le côté de la cuve et les éléments
chauffants (si l’appareil est électrique). Si le robinet de vidange se
remplit de chapelure, utiliser la brosse blanche pour pousser la
chapelure dans le bac du filtre.
FILTRAGE DE LA
FRITURE (suite)
5. Lorsque toute la friture s’est écoulée, gratter ou brosser les côtés
et le fond de la cuve.
6. Rincer la cuve en procédant comme suit :
a. Fermer le robinet de vidange.
b. Ouvrir le robinet du filtre.
c. Abaisser le couvercle et le maintenir fermé.
d. Placer l’interrupteur principal en position PUMP (pompe). Ouvrir
le couvercle avec précaution pour voir si la friture revient comme
il convient. Remplir 1/3 de la cuve, puis arrêter la pompe.
DANGER
RISQUE DE
BRÛLURES
Étape 6e
SI LE COUVERCLE N'EST PAS MAINTENU FERMÉ
POUR EMPÊCHER LA FRITURE QUI COMMENCE À
REFLUER D’ÉCLABOUSSER HORS DE LA CUVE, ON
RISQUE D’ÊTRE GRAVEMENT BRÛLÉ.
SI DES BULLES D’AIR REMONTENT DANS LA
FRITURE, IL SE PEUT QUE LE BRANCHEMENT DU
FILTRE AU NIVEAU DU RACCORF UNION SUR LE
TUBE DU FILTRE NE SOIT PAS BIEN SERRÉ. SI
C’EST LE CAS, ARRÊTER LA POMPE ET UTILISER
UN CHIFFON OU UN GANT POUR SE PROTÉGER LA
MAIN LORS DU SERRAGE DU RACCORD UNION.
CE RACCORD SERA TRÈS CHAUD ET ON
POURRAIT SE BRÛLER GRAVEMENT.
Étape 7a
e. Laver et frotter les côtés de la cuve. Utiliser la brosse en L pour
nettoyer les éléments chauffants.
f. Une fois que les côtés et le fond sont propres, ouvrir le robinet
de vidange.
7. Si un tuyau de rinçage de filtre est disponible en option pour la
friteuse, le nettoyage peut être effectué comme suit.
1207
a. Brancher le tuyau de rinçage de filtre et son raccord à
désaccouplement rapide au raccord mâle à l’intérieur de la porte
près de la manette du robinet de filtre. Pour ce faire, glisser en
arrière le segment extensible du côté femelle du raccord à
désaccouplement rapide et le laisser s’emboîter en place pardessus la moitié mâle du raccord.
3-17
Modèles 500/600
3-8.
FILTRAGE DE LA
FRITURE (suite)
b. Tout en tenant la poignée en bois, s’assurer que la buse du
tuyau est orientée vers le bas pour pulvériser dans le fond de la
cuve. Abaisser le couvercle par-dessus la buse, fermer le
robinet du filtre et placer l’interrupteur principal à la position
PUMP. Faire attention de maintenir la buse en position pour
éviter des éclaboussures excessives.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Faire attention d’éviter des brûlures causées par les
éclaboussures de friture brûlante.
Étape 7b
c. Rincer l’intérieur de la cuve. Travailler particulièrement sur les
zones difficiles à nettoyer telles que le fond de la cuve. Sur les
modèles électriques, nettoyer autour des éléments chauffants.
d. Après un rinçage suffisant avec de la friture, refermer le robinet
de vidange.
e. Placer l’interrupteur principal en position OFF.
DANGER
Étape 7c
Étape 7f
NE BRANCHER ET DÉBRANCHER LE TUYAU DE
RINÇAGE DE FILTRE QUE LORSQUE
L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL EST EN POSITION
OFF. UTILISER EN OUTRE UN CHIFFON SEC OU
UN GANT POUR ÉVITER DES BRÛLURES. SINON,
ON RISQUE DES BRÛLURES GRAVES CAUSÉES PAR
DE LA FRITURE BRÛLANTE EXPULSÉE DU
RACCORD MÂLE.
f. Débrancher le tuyau. Relever le côté raccord du tuyau pendant
une minute suffisamment haut pour permettre à la friture restant
dans le tuyau de s’écouler dans la cuve.
8. Pomper toute la friture contenue dans le bac du filtre et la re
verser dans la cuve. Fermer le couvercle pendant le premier
pompage.
3-18
1207
Modèles 500/600
3-8.
9. Lorsque seul de l’air est pompé, la friture contenue dans la cuve
semblera bouillir. Refermer d’abord le robinet de filtre puis faire
passer l’interrupteur principal de PUMP à OFF. Cela empêchera
la pompe et les conduites du filtre de se remplir de friture.
FILTRAGE DE LA
FRITURE (suite)
AVIS
Lorsqu’un bouillonnement se produit, fermer immédiatement le
robinet du filtre. Cela empêche l'aération de la friture et accroît
par conséquent la longévité de celle-ci.
10. Vérifier le niveau de la friture si nécessaire jusqu’à ce qu’il
atteigne la ligne indicatrice de la paroi arrière de la cuve ou la ligne
indicatrice supérieure sur les modèles 500.
Étape 9
11. Une fois le filtrage terminé, vider le bac d’évacuation de la con
densation et le remettre en place.
12. Si on doit alors continuer à frire, remettre l’interrupteur principal à
la position COOK (cuire) et laisser la friture se réchauffer.
Étape 11
1207
3-19
Modèles 500/600
3-9.
PRÉVENTION DES
PROBLÈMES DE
POMPE DE FILTRE
Les mesures suivantes aideront à éviter les problèmes de pompe de
filtre.
1. S’assurer que le filtre à charbon actif est posé côté lisse en bas et
que les bras du bâti sont bloqués par-dessus les protubérances sur
l’extérieur du bâti.
2. Le robinet du filtre doit être fermé en permanence pendant la
cuisson.
3. Pomper toute la friture hors des conduites du filtre en faisant tourner
le moteur de la pompe de filtre jusqu’à ce que la friture contenue
dans la cuve semble bouillonner ou bouillir.
3-10. REMPLACEMENT DE
L’ENVELOPPE DU
FILTRE
Remplacer l'enveloppe du filtre après 10 à 12 filtrages ou quand des
miettes bouchent le filtre. Procéder comme suit :
1. Placer l’interrupteur principal en position OFF.
2. Retirer le bac d’évacuation de la condensation et le vider.
3. Débrancher le raccord union du filtre et retirer le bac d’évacuation
du dessous de la cuve. Si c’est possible, un bac d’évacuation peut
être pourvu de roulettes qui facilitent le transport du bac de filtre et
de ce dernier.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Étape 3
Raccord
union de
filtre
Ce raccord union pourrait être très chaud! Utiliser un
chiffon protecteur ou un gant pour ne pas risquer des
brûlures graves.
Si le bac de filtre est déplacé alors qu’il est plein de
friture, faire attention d’empêcher les éclaboussures pour
ne pas risquer de se brûler.
4. Soulever le tamis pour le séparer du bac d’évacuation.
5. Essuyer le bac d’évacuation pour enlever la friture et les miettes.
Nettoyer le bac avec de l’eau savonneuse puis le rincer
soigneusement à l’eau très chaude.
3-20
1207
Modèles 500/600
3-11. REMPLACEMENT
DE L’ENVELOPPE DU
FILTRE (suite)
6. Dévisser la conduite verticale d’aspiration de l’ensemble de tamis.
Étape 6
7. Retirer la barre-verrou et jeter l’enveloppe du filtre.
Étape 7
8. Nettoyer les tamis supérieur et inférieur du filtre à l’eau savonneuse.
Les rincer soigneusement à l’eau très chaude.
AVIS
S’assurer que les tamis de filtre, la barre-verrou et la conduite
verticale d’aspiration sont bien secs avant de monter l’enveloppe
du filtre car l’eau dissout le papier de ce dernier.
9. Assembler les tamis supérieur et inférieur du filtre et les glisser dans
une enveloppe de filtre neuve.
Étape 9
1207
3-21
Modèles 500/600
3-11. REMPLACEMENT
DE L’ENVELOPPE DU
FILTRE (suite)
PLIS DES COINS
10. Plier les coins vers l’intérieur, puis replier le côté à découvert.
PREMIER PLI
DEUXIÈME PLI
Étape 10
11. Bloquer l’enveloppe en place avec la barre-verrou.
12. Visser la conduite verticale d’aspiration en place.
13. Remettre les tamis de filtre dans le bac d’évacuation de ce dernier
et faire glisser le bac pour le remettre en place en dessous de la
friteuse.
Étape 11
14. Brancher le raccord union du filtre à la main. Ne pas le serrer avec
une clé.
15. Faire glisser le bac d’évacuation de la condensation pour le
remettre en place. La friteuse est alors prête à fonctionner.
3-22
1207
Modèles 500/600
3-12. NETTOYAGE DE LA
CUVE
Nettoyer soigneusement la cuve après l’installation initiale de la friteuse
ainsi qu’avant chaque remplacement de la friture en procédant comme
suit :
1. Placer l’interrupteur principal à la position OFF et débrancher
l’appareil de la prise murale.
AVERTISSEMENT
Il n’est pas recommandé de déplacer la cuve ou le bac de
filtre contenant de la friture brûlante. Celle-ci peut
éclabousser et causer des brûlures graves.
Le bac de vidange du filtre doit se trouver aussi loin que
possible à l’arrière sous la friteuse et le couvercle être en
place. S’assurer que le trou du couvercle et le robinet de
vidange sont alignés avant d’ouvrir ce dernier.
L’inobservation de ces instructions cause des
éclaboussures de friture et pourrait entraîner des
blessures.
2. Si la cuve contient de la friture brûlante, on doit la vider en tournant
lentement la manette du robinet de vidange d’un demi-tour. Laisser
le robinet ouvert ainsi pendant quelques minutes puis l’ouvrir
complètement.
3. Fermer le robinet de vidange et jeter la friture qui se trouve dans le
bac du filtre. Mettre ensuite le bac d’évacuation du filtre sous la
friteuse sans l’ensemble de tamis de filtre.
4. Se reporter aux procédures de nettoyage de la cuve de Wendy’s.
DANGER
RISQUE DE
BRÛLURES
NE PAS FERMER LE COUVERCLE ALORS QUE DE
L’EAU ET/OU DU PRODUIT NETTOYANT SE
TROUVENT DANS LA CUVE. L'EAU SOUS PRESSION
DEVIENT SURCHAUFFÉE. LORSQU’ON OUVRE LE
COUVERCLE, L’EAU ET LA VAPEUR QUI
S’ÉCHAPPENT CAUSERONT DES BRÛLURES
GRAVES
1207
3-23
Modèles 500/600
3-12. NETTOYAGE DE LA
CUVE (suite)
ATTENTION
Ne pas utiliser de paille de fer, d’autres produits abrasifs
ni des nettoyants/assainisseurs contenant du chlore, du
brome, de l’iode ou de l’ammoniac car ceux-ci abîmeront
l’acier inoxydable et raccourciront la vie utile de
l’appareil.
Ne pas utiliser un jet d'eau (nettoyeur haute pression)
pour nettoyer l'appareil ; cela pourrait endommager
certains composants.
AVIS
S’assurer que l’intérieur de la cuve, l’ouverture du
robinet de vidange et toutes les pièces qui viendront en
contact avec la friture fraîche sont aussi secs que
possible.
3-24
1207
Modèles 500/600
3-13. NETTOYAGE DE LA
SOUPAPE DE
DÉCHARGE LESTÉE
CHAPEAU
On doit nettoyer la soupape de décharge lestée à la fin de chaque
journée en procédant comme suit :
DANGER
RISQUE DE
BRÛLURES
NE PAS ESSAYER D’ENLEVER LE CHAPEAU DE LA
SOUPAPE DE DÉCHARGE LESTÉE ALORS QUE LA
FRITEUSE EST EN MARCHE POUR ÉVITER DES
BRÛLURES GRAVES OU D’AUTRES BLESSURES.
LEST
1. Placer l’interrupteur principal en position OFF. S’assurer que la
dépressurisation est totale et ouvrir le couvercle.
2. Dévisser le chapeau de la soupape de décharge lestée et l’enlever
ainsi que celle-ci.
AVERTISSEMENT
Le chapeau de la soupape de décharge lestée peut être
très chaud. Utiliser un chiffon protecteur ou un gant pour
ne pas risquer de se brûler.
Étape 3
La pression dans la friteuse risque de devenir excessive
si on ne nettoie pas quotidiennement la soupape de
décharge lestée. On risquerait alors des blessures et
brûlures graves.
3. Nettoyer le tube d’évacuation avec une brosse en acier inoxydable
(pièce Henny Penny n° 12147).
4. Nettoyer le chapeau de soupape de décharge lestée et le lest dans
de l’eau très chaude et du détergent. Veiller à nettoyer
soigneusement l’intérieur du chapeau de la soupape de décharge
lestée et celle-ci.
5. Nettoyer l’orifice calibré de la soupape de décharge lestée et
l’intérieur du corps de celle-ci avec un chiffon propre non
pelucheux.
6. Sécher la soupape de décharge lestée et son chapeau.
7. Remettre la soupape de décharge lestée et son chapeau en place.
Serrer le chapeau avec les doigts.
Étape 6
1207
3-25
Modèles 500/600
3-14. INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DU CIR
CUIT DE FRITURE À
RACCORDEMENT DI
RECT EN OPTION
1. Brancher le raccord femelle à désaccouplement rapide fixé au
tuyau qui se trouve à l’arrière de la friteuse au raccord mâle
mural à désaccouplement rapide. Une fois raccordé, le tuyau
peut le rester sauf si on déplace la friteuse. Figure 1.
ATTENTION
Pour que le système fonctionne correctement, raccorder le
tuyau à la conduite de retour de friture seulement.
2. Ouvrir le robinet de vidange et vider la friture de la cuve dans
le bac d'évacuation.
3. Une fois toute la friture évacuée de la cuve, tourner la
poignée rouge dans le sens antihoraire pour l’abaisser et la
maintenir dans cette position. Figure 2.
Figure 1
4. Tout en maintenant la poignée abaissée, placer le commutateur
COOK/PUMP à la position PUMP. La friture est alors
pompée hors du bac d’évacuation.
5. Une fois toute la friture évacuée du bac, placer le
commutateur COOK/PUMP à la position OFF.
6. Ramener la poignée rouge à sa position d’origine.
7. La cuve est alors prête à recevoir de la friture fraîche.
Figure 2
3-26
1207
Modèles 500/600
3-15. RETOURNEMENT
DU JOINT DE
COUVERCLE
Le retournement du joint de couvercle aide à empêcher sa
défaillance prématurée et une perte de pression pendant un cycle de
cuisson.
1. Desserrer les 4 vis de la garniture de couvercle (2 de chaque
côté) de 12.7 mm (1/2 po) environ.
2. Faire levier avec un tournevis à lame mince dans les coins pour
enlever le joint puis tirer sur celui-ci pour le séparer du couvercle.
AVIS
Vérifier le joint pour voir s’il est déchiré ou entaillé. Si le joint est
endommagé, il doit être remplacé.
3. Nettoyer le joint et son siège avec de l’eau très chaude et du
détergent. Les rincer à l’eau propre très chaude.
4. Poser le joint avec le « bon » côté vers l’extérieur et serrer les 4
vis.
AVIS
Mettre les quatre coins du joint de couvercle en place. Mettre le
joint doucement en place en partant des coins et en allant vers le
milieu de chaque côté.
1207
3-27
Modèles 500/600
3-16. GRAISSAGE DU
COUVERCLE
3-28
Pour prolonger la durée de service des pièces du couvercle, graisser
la cage de rotule et la tige de manœuvre en procédant comme indiqué
ci-dessous.
1.
Fermer et verrouiller le couvercle et tourner la tige de
manœuvre à fond dans le sens antihoraire.
2.
Appuyer sur le devant de la traverse, retirer la goupille de
déverrouillage, soulever le verrou et relever la traverse.
3.
Graisser la cage de rotule au milieu du couvercle avec du
lubrifiant pour tige de manœuvre (pièce n° 12124).
4.
Tourner la tige de manœuvre à fond dans le sens horaire puis
graisser son filetage avec du lubrifiant pour tige de manœuvre.
5.
Tourner la tige de manœuvre à fond dans le sens antihoraire,
aligner le couvercle et la traverse, retirer la goupille de
déverrouillage et appuyer fermement sur la traverse pour la
remettre en place.
6.
La friteuse est alors prête à fonctionner.
1207
Modèles 500/600
3-17. RÉGLAGE DE LA
BUTÉE
Pour prolonger la durée de service du joint de couvercle et aider à
empêcher les fuites de vapeur, vérifier le réglage de la butée tous les
trimestres en procédant comme suit.
1.
Fermer et verrouiller le couvercle et tourner la tige de
manœuvre à fond dans le sens antihoraire.
2.
Desserrer les 2 vis de pression de la bague extérieure de la
butée à l’aide d’une clé hexagonale de 3/16 po.
3.
Tourner la bague intérieure à fond dans le sens horaire.
AVIS
Étape 2
Enfoncer un petit tournevis ou la clé hexagonale dans le trou de
la bague intérieure pour faciliter la rotation de celle-ci.
4.
Tourner la tige de manœuvre à fond dans le sens horaire. Le
joint du couvercle touche maintenant le bord de la cuve.
5.
Depuis le devant de la friteuse, tourner la tige de manœuvre
d’au moins 3/4 de tour sans dépasser 1 tour. Un des bras portetige de manœuvre doit alors être aligné sur la boule rouge du
verrou.
6.
Tourner légèrement la tige de manœuvre au-delà de cette
position jusqu'à la position correspondant à 7 heures environ.
Étape 3
AVIS
La mise à la position correspondant à 7 heures ne sert qu’à
permettre une légère rotation supplémentaire de la tige de
manœuvre pour soulager toute pression transversale exercée
contre la goupille de verrouillage. La pression transversale
maintient la goupille en position de verrouillage, même après
dissipation totale de toute la pression.
Lorsque le réglage est terminé, si une boule noire de la tige de
manœuvre et la boule rouge du verrou sont alignées, dévisser
ces boules et changer les positions sur la tige. La boule rouge de
la tige de manœuvre et celle du verrou doivent alors être
alignées.
1207
3-29
Modèles 500/600
3-17. RÉGLAGE DE LA
BUTÉE (suite)
7.
Tourner la bague intérieure dans le sens antihoraire jusqu’à ce
qu’elle s’arrête contre le moyeu inférieur de la tige de
manœuvre.
8.
Serrer les vis creuses.
AVIS
Si le couvercle n’assure pas l’étanchéité correcte, de la vapeur
s’échappe du pourtour du joint pendant la cuisson. Régler de
nouveau la butée, cette fois-ci en tournant la tige de manœuvre
d’un tour complet après le contact initial entre le joint du
couvercle et le bord de la cuve (étape 5)
3-18. NETTOYAGE DE LA
SOUPAPE DE SÛRETÉ
DANGER
RISQUE DE
BRÛLURES
NE PAS ESSAYER D’ENLEVER LA SOUPAPE DE
SÛRETÉ ALORS QUE LA FRITEUSE EST EN
MARCHE POUR ÉVITER DES BRÛLURES GRAVES
OU D’AUTRES BLESSURES.
NE PAS DÉMONTER NI MODIFIER CETTE
SOUPAPE DE SÛRETÉ. TOUTE MODIFICATION DE
CETTE SOUPAPE POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES ET ANNULERA LES
HOMOLOGATIONS PAR LES ORGANISMES
COMPÉTENTS AINSI QUE LA GARANTIE DE
L’APPAREIL.
SOUPAPE
DEVALVE
SÛRETÉ
SAFETY
1.
Retirer le chapeau de soupape de décharge lestée et cette
dernière.
2.
Se servir d’une clé pour desserrer la soupape du coude et
tourner celle-ci dans le sens antihoraire pour la retirer.
3.
Nettoyer l’intérieur du coude à l'eau très chaude.
AVIS
Tourner la soupape de sûreté vers l'arrière de la friteuse lors de
sa remise en place.
4.
3-30
Immerger la soupape de sûreté dans une solution à parts égales
d'eau et de savon pendant 24 heures. La soupape ne peut être
démontée. Elle est préréglée à l’usine pour s’ouvrir à une
pression de 999 mbars (14 1/2 lbs.) Si elle ne s’ouvre ni ne se
ferme pas, elle doit être remplacée.
1207
Modèles 500/600
3-19. VÉRIFICATION ET
SERRAGE DES
ENTRETOISES
D’ÉLÉMENTS (modèle
500 seulement)
Pour prolonger la durée de service de la sonde de température, de
l'interrupteur limiteur et des éléments, vérifier le serrage des vis des
entretoises d’éléments tous les 90 jours en procédant comme indiqué cidessous.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Vider la friture et laisser la friteuse refroidir avant de
procéder aux opérations suivantes : Les surfaces de la
friteuses seront très chaudes et on risquera de se brûler.
1.
Vérifier que toutes les entretoises d’éléments (4 jeux) sont en
place et serrer toutes leurs vis à l’aide d’une clé à douille de 5/
16 po ou d’une clé à molette.
AVIS
Si des boulons ou entretoises manquent ou sont endommagés,
commander le kit n° 14685 au distributeur Henny Penny le plus
proche.
2.
1207
Repomper la friture dans la cuve. L'appareil est alors prêt à
fonctionner.
3-31
Modèles 500/600
SECTION 4. PROGRAMMATION
4-1. INTRODUCTION
Les commandes sont préréglées à l’usine mais les fonctions désirées
peuvent être programmées sur place. Cette section traite de la
programmation des temps de cuisson des aliments et des valeurs de
consigne, ainsi que de la programmation spéciale qui concerne les
paramètres les plus détaillés.
AVIS
4-2
PROGRAMMATION
DES TEMPS ET DES
VALEURS DE
CONSIGNE
Si « LOCK » (verrouillage) s’affiche quand on essaye de modifier les
valeurs de consigne ou les temps, il est nécessaire de déverrouiller les
commandes avant de pouvoir effectuer des modifications. Voir
Programmation spéciale pour les procédures de déverrouillage.
Pour modifier les températures de consigne
1. Appuyer sur
jusqu’à ce que « PROG MODE » (mode
programm.) s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton d’aliments désiré ; la DEL au-dessus du
bouton s’allume et la température de consigne clignote.
3. Appuyer sur
pour modifier la température de consigne.
Appuyer sans relâcher sur
et la valeur augmente de 5.
4. Une fois que
est relâché, la valeur de consigne est
sauvegardée au bout de secondes.
5. Pour rétablir la température de consigne par défaut, appuyer
simultanément sur les deux touches
sans les relâcher.
Pour modifier les temps de cuisson des aliments
1. Appuyer sur
jusqu’à ce que « PROG MODE » (mode
programm.) s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton d’aliments désiré ; la DEL au-dessus du
bouton s’allume et la température de consigne clignote.
3. Appuyer sur
4. Appuyer sur
, ce qui fait clignoter le temps de cuisson.
pour modifier le temps de cuisson des aliments.
5. Une fois que les touches
sont relâchés, la valeur de
consigne est sauvegardée au bout de 2 secondes.
6. Pour rétablir le temp de cuisson par défaut, appuyer
simultanément sur les deux touches sans les relâcher.
4-1
1207
Modèles 500/600
4-3. MODE SPECIAL
PROGRAM
Le mode Special Program permet d’établir les paramètres plus
détaillés énumérés ci-dessous.
• Degrés Fahrenheit ou Celsius
• Initialisation du système
• Verrouillage ou déverrouillage de programme
• Type de friteuse
• Température UC
• État des entrées (interrupteur limiteur, interrupteur de vidange,
interrupteur de ventilateur, module)
• État des sorties (ventilateur, module, chauffage, pression)
1. Appuyer sans relâcher sur
tout en plaçant l’interrupteur
COOK/PUMP en position de marche. « SPEC PROG »
(programm. spéciale) s’affiche, suivi de :
2. « DEG F or C ». Appuyer sur
vice versa.
Appuyer sur
pour passer de °F à °C ou
pour passer à l’étape suivante.
AVIS
Pour quitter le mode Special Program à tout moment, appuyer
sur
pendant 2 secondes
3. « INIT —> » s’affiche. Appuyer sans relâcher sur
pour
rétablir le réglage d'origine des commandes. « In-3 », « In-2 », «
In-1 », suivis de « INIT SYS » puis de « DONE » s’affichent.
Appuyer sur
pour passer à l’étape suivante.
4. « PROG UNLK » ou « PROG LOCK » s’affiche. Appuyer
sur
pour faire passer les commandes de « UNLK » à «
LOCK » ou vice versa. Dans le mode de verrouillage, le temps
et la température ne peuvent être modifiés tant que les
commandes ne sont pas déverrouillées.
Appuyer sur
1207
pour passer à l’étape suivante.
4-2
Modèles 500/600
4-3. MODE SPECIAL
PROGRAM (suite)
5. « FRYR » s’affiche dans la partie gauche et le type de friteuse
dans la partie droite. Appuyer sur
pour changer le type.
« ELEC » signifie qu’il s’agit d’un modèle électrique ;
« GAS » signifie qu’il s’agit d’un modèle à gaz ;
« GAS » « SSI » signifie qu’il s’agit d’un modèle à gaz à
allumage à semiconducteurs (aucune veilleuse à allumer)
Appuyer sur
pour passer à l’étape suivante.
6. « CPUB » s’affiche dans la partie gauche et la température de
la carte UC dans la partie droite.
Appuyer sur
pour passer à l’étape suivante.
7. « INPUTS » s’affiche. Appuyer
sur pour afficher l’état
des entrées. « H » = interrupteur limiteur ; « D » = interrupteur
de vidange ; « F » = interrupteur de ventilateur ; « M » = signal
MT du module d’allumage sur les friteuses à gaz à allumage à
semiconducteurs.
L’affichage de « _ » signifie une ouverture ; celui de « * » une
fermeture.
Appuyer sur
8.
pour passer à l’étape suivante.
« OUTPUTS » s’affiche. Appuyer sur
des sorties.
pour affiche l’état
« P » = pression ;
« I » = module d’allumage sur les friteuses à gaz à allumage à
semiconducteurs ;
« H » = chauffage ;
« F » = ventilateur (systèmes 24 V à gaz seulement)
« MV » « NO » = système autre que 24 V à gaz
L’affichage de « _ » signifie que la sortie est désactivée ; celui
de « * » que la sortie est activée.
Appuyer sur
sans relâcher sur
4-3
pour passer à l’étape suivante ou appuyer
pour quitter la programmation spéciale.
1207
Modèles 500/600
SECTION 5. DÉPANNAGE
5-1. GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Cause
Correction
L’interrupteur est à la position ON
mais la friteuse ne fonctionne pas
du tout.
• Circuit ouvert
• Vérifier que la friteuse est branchée
• Vérifier le disjoncteur ou le fusible sur le tableau
mural
La pression ne se dissipe pas à la
fin du cycle de cuisson
• Électrovanne ou conduite
d’évacuation obstruée
• Éteindre la friteuse et la laisser refroidir pour
dissiper la pression dans la cuve ; faire nettoyer
toutes les conduites,l’électrovanne et le réservoir
d’évacuation
Pression de fonctionnement trop
élevée
• Soupape de décharge lestée • Éteindre la friteuse et la laisser refroidir pour
obstruée
dissiper la pression dans la cuve ; nettoyer la
soupape de décharge lestée ; voir la section
Nettoyage de la soupape de décharge lestée
DANGER
RISQUE DE BRÛLURES
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREILSI LE MANOMÈTRE INDIQUE UNE PRESSION EXCESSIVE.
CELAENTRAÎNERAIT DES BLESSURES ET DES BRÛLURES GRAVES. PLACER IMMÉDIATEMENT LE
COMMUTATEUR COOK/PUMP À LA POSITION OFF, CE QUI DISSIPE LA PRESSION EN PERMETTANT À
L’APPAREIL DE REFROIDIR. NE PAS REMETTRE L'APPAREIL EN MARCHE TANT QUE LA CAUSE DE LA
PRESSION EXCESSIVE N'APAS ÉTÉ IDENTIFIÉE ET ÉLIMINÉE.
La pression ne monte pas
• Pas assez d’aliments dans la cuve
• L’entretoise métallique pour
transport n’a pas été enlevée de la
soupape de décharge lestée
• Le joint du couvercle fuit
• Remplir la cuve d’aliments quand on
utilise de la friture fraîche
• Retirer l’entretoise pour transport ; voir
la section Instructions de déballage
• Retourner ou remplacer le joint du
couvercle
La friture ne chauffe pas
• Manette du robinet de gaz tournée
à la position OFF
• Robinet de vidange ouvert (« E-15 »)
• Interrupteur limiteur de température
déclenché (« E-10 »)
• S’assurer que la manette du robinet de
gaz est tournée à la position ON
• Fermer le robinet de vidange
• Réarmer l’interrupteur limiteur de
température ; voir la section Commandes
Moussage ou débordement
• Présence d’eau dans la friture
• Conduite d’évacuation de la
condensation obstruée
• Remplacer la friture
• Débrancher et nettoyer la conduite
d’évacuation de la condensation
La friture ne se vide pas
• Robinet de vidange obstrué
• Enfoncer une baguette de nettoyage au
travers du robinet de vidange ouvert
Le moteur de filtre ne marche
pas
• Surchauffe du moteur
• Réinitialiser le moteur ; voir la section
Réarmement manuel du coupe-circuit
protecteur du moteur de pompe de filtre
AVIS
1207
Des informations plus détaillées sur le dépannage sont données dans le manuel
technique disponible à www.hennypenny.com, ou en appelant le 800-417-8405 ou le
937-456-8405.
5-1
Modèles 500/600
5-2. CODES D’ERREURS
Cette section donne une liste des codes d’erreurs et
les informations correspondantes sous forme de
tableau facile à consulter.
Si un problème se produit lors de la mise en service
d’une friteuse neuve, consulter de nouveau la section
Installation.
5-3. TABLEAU DES CODES D’ERREURS
AFFICHAGE
CAUSE
En cas de panne d’un système de commande,
l’affichage numérique fait apparaître un message
d’erreur codé comme suit : « E-4 », « E-5 », « E-6 », «
E-10 », « E-15 », « E-20-A, B, D », « E-41 », « E-46 »
et « E-70 ». Une alarme retentit lorsqu’un code
d’erreur est affiché ; appuyer sur n’importe quel bouton
pour faire taire cette alarme.
MESURES CORRECTRICES AU TABLEAU DE
CONTRÔLE
« E4 »
« CPU TOO
HOT »
Surchauffe du tableau
de commande
Placer l’interrupteur à la position OFF puis à la position ON ;
si « E4 » s’affiche, le tableau de commande devient trop
chaud ; vérifier les volets de chaque côté de l’appareil pour
voir s’ils sont obstrués ; vérifier le ventilateur de
refroidissement, le cas échéant
« E-5 » « OIL
TOO HOT »
Surchauffe de la friture
Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si «
E-5 » s’affiche, vérifier les circuits de chauffage et la sonde
de température
« E-6A »
« OIL PROB
OPEN »
Sonde de température
en circuit ouvert
Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si «
E-6 » s’affiche, vérifier la sonde de température
« E-6B »
« OIL PROB
SHRT »
Sonde de température
en court-circuit
Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si «
E-6 » s’affiche, vérifier la sonde de température
« E-10 »
« HIGH LMT
TRIP »
Interrupteur limiteur
déclenché
Réarmer l’interrupteur limiteur en poussant le bouton de
réarmement vers le haut ; si l'interrupteur ne se réarme pas, il
doit être remplacé.
5-2
1207
Modèles 500/600
3-2. TABLEAU DES CODES
D’ERREURS (suite)
AFFICHAGE
CAUSE
MESURES CORRECTRICES AU TABLEAU DE
CONTRÔLE
« E-15 »
« DRAIN IS
OPEN »
Panne de l’interrupteur
de vidange
Fermer le robinet de vidange en tournant sa manette ; si « E15 » continue à s’afficher, faire vérifier le microrupteur de
vidange.
« E-20A »
(friteuses à gaz
seulement)
Pressostat d’air
(bloqué en position
fermée)
Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK pour
essayer de nouveau le processus de dépannage de l’allumage ;
si l’affichage du code « E-20A », persiste, faire vérifier le
pressostat d’air
« E-20B »
(friteuses à gaz
seulement)
Panne de ventilateur
ou de pressostat d’air
(bloqué en position
ouverte)
Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK pour
essayer de nouveau le processus de dépannage de l’allumage ;
si l’affichage du code « E-20B », persiste, faire vérifier le
ventilateur et le pressostat d’air
« E-20C »
(friteuses à gaz
seulement)
Panne du ou des
modules d’allumage
Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK pour
essayer de nouveau le processus de dépannage de l’allumage ;
si l’affichage du code « E-20C », persiste, faire vérifier les
modules d’allumage
« E-20D »
(friteuses à gaz
seulement)
Pas d’allumage
Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK pour
essayer de nouveau le processus de dépannage de l’allumage ;
si l’affichage du code « E-20D », persiste, faire vérifier le
robinet et le débit de gaz
« E-41 »
« E-46 »
Échec de
programmation
Placer l’interrupteur sur OFF puis à la position COOK ; si l’un
des codes d’erreurs s’affiche, essayer de réinitialiser la
commande (Section 2-3) ; si l’affichage du code persiste, faire
remplacer le tableau de commande
« E-70A »
Fil manquant ou rompu
dans les broches 1 et 2
du connecteur P11, ou
connecteur défectueux
Faire vérifier le fil de liaison entre les broches 1 et 2
Carte E/S défectueuse
Faire vérifier la carte E/S et la faire remplacer si nécessaire
Présence possible
d’eau dans la cuve
S’assurer que la cuve ne contient que de l’huile au niveau
correct
« TEMP TOO”
LOW FOR
PRESSURE »
1207
5-3

Manuels associés