Champion Power Equipment 100807 4000-Watt Open Frame Inverter with CO Shield® Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Champion Power Equipment 100807 4000-Watt Open Frame Inverter with CO Shield® Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100807
Onduleur à cadre ouvert 4000 W
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Ce produit répond aux exigences ANSI/PGMA G300 (Sécurité et performance des génératrices portatives) de la PGMA G300-2018 (Association des fabricants de
génératrices portatives).
Fabriqué en Chine - REV 20200924
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
TABLE DES MATIÈRES
Réglage du limiteur de régime.......................... ........ 25
Programme d’entretien................................. ........ 25
Introduction................................................. 3
Rangement.......................................... ...... 25
Définitions de sécurité................................ 3
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)................... 25
Instructions importantes relatives à la
sécurité....................................................... 4
Rangement à court terme
(30 jours à 1 an).................................................. 26
Sécurité concernant le carburant................................ 6
Rangement à long terme (plus d’un an)................ ........ 26
Étiquettes de sécurité et de données........................... 7
Préparation après le rangement................................ 26
Pictogrammes de sécurité....................................... 8
Fiche technique................................... ...... 28
Pictogrammes de fonctionnement............................... 9
Spécifications de la génératrice................................ 28
Pictogrammes de guide de démarrage rapide................. 10
Spécifications du moteur............................... ........ 28
Commandes et caractéristiques................. 11
Spécifications de l’huile......................................... 28
Génératrice...................................................... 11
Spécifications du carburant.................................... 28
Panneau de commande......................................... 12
Spécifications de la température....................... ........ 28
Pièces incluses.................................................. 13
Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002................ 28
Outils requis..................................................... 13
Schéma des pièces.............................................29
Assemblage................................................ 14
Liste de pièces..................................................30
Schéma des pièces du moteur......................... ........ 32
Déballage........................................................ 14
Liste des pièces du moteur.....................................33
Installation de la trousse de roues............................. 14
Schéma de câblage.............................................35
Ajout d’huile à moteur........................................... 15
Ajout de combustible............................................ 16
Dépannage................................................. 36
Mise à la terre................................................... 16
Garantie*............................................. ...... 38
Fonctionnement.......................................... 17
Conditions de la garantie.......................................38
Dispositif CO ShieldMC – Système de détection de monoxyde de
carbone (CO) et arrêt automatique............................... 17
Garantie de réparation et de remplacement........... ........38
Emplacement de la génératrice................................ 18
Exclusions de la garantie............................... ........38
Protection contre les surtensions.............................. 18
Autres exclusions...............................................38
Démarrage du moteur.......................................... 18
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects..38
Raccordement des charges électriques........................ 20
Coordonnées............................................ ........38
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat......... ........38
Ne surchargez pas la génératrice.............................. 20
Mode économique.............................................. 20
Sortie 12 VCC commerciales pour automobiles................ 21
Fonctionnement en parallèle................................... 21
Arrêt du moteur................................................. 21
Déplacement de la génératrice.................................22
Fonctionnement en haute altitude..............................22
Entretien.................................................... 23
Nettoyage de la génératrice.................................... 23
Changement d’huile pour moteur............................... 23
Nettoyage et réglage des bougie............................... 24
Nettoyage du filtre à air......................................... 24
Nettoyage du pare-étincelles................................... 24
2
Introduction
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la
sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité
de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner
attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation
du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de
l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du
produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et
assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de
même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes
de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE Équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100807
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
 DANGER
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
 DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une sévère lacération.
L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous
commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de
l’air frais immédiatement.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS
UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment,
notamment dans des garages, des sous-sols, des vides
sanitaires et des remises, annexes ou compartiments,
notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
 AVERTISSEMENT
Bien que la génératrice soit équipée d’un pare-étincelles, il
convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de
toute végétation sèche pour éviter les incendies.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des
fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture
d’un espace clos.
 DANGER
La génératrice produit une tension électrique puissante.
 DANGER
NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés.
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient
du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne
pouvez ni voir ni sentir.
N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés, endommagés
ou éraillés.
NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps pluvieux.
NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées faire
fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice.
NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une
utilisation dans des endroits humides ou en présence de
matériaux conducteurs comme une surface métallique.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler la
génératrice de votre réseau public de distribution d’électricité
et informez votre fournisseur d’électricité avant de raccorder
votre génératrice à votre système électrique.
 AVERTISSEMENT
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
Lors de l’entretien de la génératrice :
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet
en métal.
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré
la bougie.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
4
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Instructions importantes relatives à la sécurité
 MISE EN GARDE
 AVERTISSEMENT
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie ou
annuler la garantie.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des
matières combustibles.
Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et
débranchez-les de la génératrice.
N’utilisez PAS la génératrice lorsque :
 AVERTISSEMENT
– La puissance restituée est perdue;
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
– L’équipement vibre excessivement.
 AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un rebond.
N’utilisez la génératrice pour usages médicaux et soutien vital.
Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence.
NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés et sous tension.
N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif d’alimentation
pour des dispositifs ou appareils de soutien vital.
N’utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs ou
appareils médicaux.
 MISE EN GARDE
Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la
génératrice représente un risque de bris de la génératrice et
des dispositifs électriques branchés à cette dernière.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité que
vous ou une autre personne vivez dans la maison et dépendez
d’un équipement électrique pour vous maintenir en vie.
NE surchargez PAS la génératrice.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si une
panne de courant survient et que cette dernière risque de
mettre en danger votre vie ou celle d’une autre personne.
N’altérez PAS la vitesse de marche.
NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière.
 MISE EN GARDE
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant
de raccorder les charges électriques.
Raccordez l’équipement électrique hors tension puis mettezles sous tension lorsque vous en avez besoin.
Mettez l’équipement électrique hors tension et débranchez-les
avant d’arrêter la génératrice.
5
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Instructions importantes relatives à la sécurité
Sécurité concernant le carburant
Lors du démarrage de la génératrice :
– NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
 DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
– Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir d’essence,
le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont correctement installés.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
– Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Essence et vapeurs d’essence :
– Assurez-vous que la génératrice repose solidement sur une
surface à niveau.
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
Pendant le fonctionnement de la génératrice :
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
– NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la génératrice pendant
qu’elle fonctionne.
– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
– N’inclinez PAS la génératrice ou ne laissez pas l’essence ou
l’huile se renverser.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
Lors du transport de la génératrice ou pendant son entretien :
– Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est
en position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est
vide.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
– Débranchez le fil de la bougie.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Lors du rangement de la génératrice :
– Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
– Ne rangez pas la génératrice ou l’essence à proximité de
fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la
chaleur ou équipé d’allumage automatique.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
 AVERTISSEMENT
– N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est
brisé, coupé, tordu ou endommagé.
– Arrêtez toujours la génératrice et laissez-la refroidir au
moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir
d’essence. Dévissez lentement le bouchon pour permettre
l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir.
– Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré.
– NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans la génératrice.
– NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
– Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
6
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Instructions importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité et de données
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouvelles.
D
C
B
E
A
Dessus
Arrière
Côté
ÉTIQUETTES
DESCRIPTION
CO ShieldMC – arrêt
automatique et
intervention
ACTION LABEL
ETIQUETA DE ACCIÓN
ÉTIQUETTE D'ACTION
A
1993-L-S
F
AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST:
APAGADO AUTOMÁTICO – USTED DEBE:
ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ :
Move generator to an open, outdoor area. Point exhaust away.
Don’t run generators in enclosed areas (e.g. not in house or garage).
25 ft. / 7 m
Mover el generador a un área abierta a la intemperie.
Apunte el escape alejado. No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en una casa o garaje).
*Consultez le chapitre
du dispositif de
protection CO ShieldMC
Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air. Garder l’échappement loin. Ne pas faire fonctionner les
générateurs dans un espace clos (ex., pas dans une maison ou un garage).
Mueva al aire fresco y obtenga
asistencia medica si está enfermo,
mareado, o débil.
Move to fresh air and get medical
help if sick, dizzy or weak.
Aller à l'air frais et obtenir de l'aide
médicale si malade, étourdi ou faible.
LPN
1993-L-SF
Rev
A
Size
149 x 80 mm
Colors
PROCESS
Artwork Notes
Revision Changes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
B
POINT AWAY
DIRIJA ALEJADO
DIRIGER LOIN
EXHAUST
EL ESCAPE
L’ECHAPPEMENT
---
Combustible
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
C
Icônes de sécurité/
Danger monoxyde de
carbone
ONLY use OUTSIDE and far away
from windows, doors, and vents.
uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
PELIGRO ElMINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de
carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del
hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas. Úselo SÓLO
a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
DANGER Utiliser
MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de
carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS
dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le
UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation.
1596-L-SF-A
WARNING
1563-L-SF-A
D
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
LPN
1596-L-SF
Rev
A
Size
Colors
K
Spec’d by CPEC
Artwork Notes
185
2945
109
AVERTISSEMENT
---
Revision Changes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
---
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
LPN
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
1563-L-SF
Colors
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans
la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les
lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle
est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
1065-L-PR-C
FREQUENCY (Hz)
Rev A
12039 SMITH AVENUE
FRÉQUENCE (Hz)
K
485
152
----Size 243 x 26 mm
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
RPM
USA / É.-U.
Artwork Notes
tr / min Revision Changes
1-877-338-0999
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
--on white substrate
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
PHASE
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ
EN CHINE
PHASE
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
E
4010077
MODEL
MODÈLE
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
SERIAL NO.
Certified to CAN/CSA N° DE SÉRIE
Standard C22.2 No. 100
Certifié selon la norme MANUFACTURE DATE
DATE DE FABRICATION
CAN/CSA C22.2 N° 100
POWER FACTOR
FACTEUR DE
PUISSANCE
AC VOLTS
VOLTS C.A.
AC AMPS
AMPÈRES C.A.
7
Surface chaude
MAX AMBIENT TEMP.
TEMP. AMBIANTE MAX.
INSULATION CLASS
CLASSE D’ISOLATION
GASOLINE WATTS
WATTS D'ESSENCE
Plaque de données
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 5 pi (1,5 m) de la génératrice. La chaleur dégagée par le
silencieux et le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de mise à la
terre avant de faire fonctionner la génératrice.
Électrocution. L’utilisation dans des conditions humides et sans respecter les consignes de sécurité
représentent un risque d’électrocution. Des raccords à un bâtiment mal effectués représentent un risque
d’entraînement arrière du courant vers les fils du réseau public et d’électrocution. Un commutateur de transfert
doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment.
Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une
explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Gardez la génératrice à au moins 5 pi
(1,5 m) de tous les objets pour éviter la combustion.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le
carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses et toutes autres sources d’allumage ou de
chaleur.
Alerte de conditions humides. N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits
humides.
8
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Neutre flottant. Le circuit neutre N’EST
PAS raccordé électriquement au cadre
et mise à la terre de la génératrice.
En Marche
Alerte de niveau de CO élevé.
Déplacer le générateur vers un espace
extérieur en plein air. Aller à l’air frais
et obtenir de l’aide médicale si malade,
étourdi ou faible.
Arrêter ou Éteindre
Etrangleur: bouton est tire
complètement pour “choke” position.
Exécuter: bouton est poussé
complètement pour “run” position.
Défectuosité du système due CO
Shield. Problème électrique, fin de vie
utile.
Réarmement du disjoncteur : Bouton
poussoir
ECO
VCC
Interrupteur de mode d’économie
Bas niveau d’huile
Réceptacle prêt pour VR
Bouton poussoir de réarmement
Borne de mise à la terre
Robinet d’carburant/d’essence/ est
ouvert/fermé
Couplages en parallèle
9
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
2036-L-OP-A
1
5W-30
Démarrage du moteur
 DANGER
LPN
2036-L-OP
Rev
A
Size
198 x 25 mm
Arrêt du moteur
Colors
186 152 2945 CG1
1. ÉteignezK et376débranchez
toutes les charges électriques
branchées.
Revision Changes
Artwork Notes
2mm safe et
margin;
to be
printed
on white substrate
Déplacez la génératrice à l’extérieur
loin
des
fenêtres,
portes et capuchons de bouches d’aération.
---
2. Poussez l’interrupteur de moteur pour le mettre en position
« OFF » (arrêt).
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Nous recommandons d’utiliser une huile 5W-30.
2. Vérifiez le niveau d’essence.
Pour faire le plein d’essence, utilisez une essence ayant un
indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol
inférieur à 10 % en volume.
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ON » (ouvert).
4. Positionnez l’interrupteur de moteur à « ON » (en marche).
5. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE »
(étrangleur).
6. Tirez la corde du lanceur à rappel.
7. Déplacez le levier d’étrangleur est en position « RUN »
(en marche).
8. Branchez votre dispositif.
10
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF » (fermé).
Commandes et caractéristiques
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques.
Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Génératrice
8
1
2
7
3
4
5
6
1. Réservoir d’essence – 11 L (2,9 gal)
6. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le
moteur.
2. Robinet d’alimentation en combustible – Utilisé pour ouvrir
et fermer l’alimentation en carburant du moteur.
7. Panneau de commande – Consultez le chapitre Panneau de
commande.
3. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et
les débris de l’air d’admission.
8. Poignée repliable – Utilisée pour déplacer l’appareil en le
soulevant ou en le roulant sur ses roues. Ne pas utiliser pour
soulever ou transporter l’appareil.
4. Roues increvables – 20,3 cm (8 po)
5. Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
11
Commandes et caractéristiques
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Panneau de commande
1
2
5
8
3
4
7
B
A
C
6
1. Interrupteur de moteur – Utilisé pour mettre en mode
DÉMARRER ou ARRÊTER la génératrice.
PRISE ÉLECTRIQUE
2. Sélecteur de mode d’économie – Utilisé pour activer ou
désactiver la commande de ralenti automatique.
A
3. Témoin lumineux pour avertissement de bas niveau
d’huile – Indique que la génératrice en marche va s’arrêter et
ne fonctionnera plus. Vérifiez le niveau d’huile.
B
4. Bouton de réinitialisation de surcharge CA – Utilisé pour
remettre les prises sous tension après une surcharge.
5. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) – Protège la
génératrice contre les surcharges électriques.
C
6. DEL l’arrêt / l’service du CO Shield
La technologie du dispositif CO ShieldMC surveille l’accumulation
de monoxyde de carbone (CO) toxique produit par l’échappement
du moteur lorsque la génératrice est en marche. Si le dispositif
CO CO ShieldMC détecte des niveaux élevés de gaz CO, il éteindra
automatiquement le moteur.
z
12 VCC, 8 A (Automobile)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 12 VCC et 8 A.
t
120 VCA, 30 A, pour VR (NEMA TT-30R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 120 VCA, 30 A,
monophasées et 60 Hz.
C
(2×) 120 VCA, 20 A, (NEMA-5-20R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 120 VCA, 20 A,
monophasées et 60 Hz.
 AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner un dispositif branché dans une
sortie de 12 VCC. L’exposition prolongée à l’échappement
du moteur représente un risque de blessures graves ou
mortelles. Ne chargez pas un dispositif en le plaçant du côté
de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême
provenant de l’échappement risque d’endommager le dispositif
et représente un risque possible d’incendie.
* * Consultez le chapitre du dispositif CO Shield pour plus d’informations.
7. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un électricien
de votre région pour connaître les règlements concernant la
mise à la terre.
8. Sorties en parallèle – Utilisé pour mettre en parallèle deux
onduleurs pour une puissance accrue. (trousse de mise en
parallèle vendue séparément).
12
Commandes et caractéristiques
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Pièces incluses
Accessoires
Huile à moteur...................................600 ml (20,3 oz liq)
Câbles de recharge de batterie..................................... 1
Adaptateur de port USB double (5 V/ 2,4 A)........................ 1
Entonnoir pour huile................................................. 1
Pièces d’assemblage
Roues
Roue increvable de 20,3 cm (8 po) (A).......................... 2
Goupille élastique (B)............................................ 2
Grosse goupille en R (C)......................................... 2
Supports antivibrations du moteur
Pied support avec supports antivibrations (D).................. 1
Boulon à tête hexagonale (M8×16) (E).......................... 2
Poignée repliable
Poignée (F)....................................................... 1
Boulon à tête hexagonale (M8×45) (G)......................... 2
A
Contre-écrou à tête hexagonale (M8) (H)....................... 2
B
Outils requis
– Ensemble clé / douille (métrique)
E
– Pince
D
F
G
H
13
C
Assemblage
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
ASSEMBLAGE
Installation du pied support
Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Il faut en
faire le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation.
1. Fixez le pied support (D) au cadre de la génératrice en
utilisant les boulons à tête hexagonale (E).
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
2. Relevez lentement la génératrice de manière à ce qu’elle
repose sur les roues et le pied support.
Déballage
1. Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable.
D
2. Retirez tous les articles de la boîte d’expédition à l’exception
de la génératrice.
E
3. Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut
en bas. Rabattre chaque côté à plat sur le sol de manière
à obtenir un espace de travail avec la génératrice.
Installation de la trousse de roues
 MISE EN GARDE
Installation de la poignée
Les roues de cette trousse ne sont pas conçues pour rouler
sur la voie publique.
1. Placez la poignée (F) sur le profilé de montage du cadre.
2. Fixez fermement la poignée au cadre en utilisant deux
boulons à tête hexagonale (G).
Installation de la roue
3. Placez un contre-écrou à tête hexagonale (H) à l’extrémité de
chaque boulon et serrez-les fermement. ÉVITEZ le serrage
excessif.
1. Inclinez la génératrice sur le côté du lanceur à rappel avant
d’ajouter de l’essence ou de l’huile.
2. Insérez la goupille élastique (B) dans la roue (A) depuis
l’extérieur.
3. Insérez la goupille élastique jusqu’à point de montage du
cadre.
G
F
4. Fixez fermement avec la goupille en R (C).
5. Répétez pour l’autre roue.
H
A
B
C
14
Assemblage
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Ajout d’huile à moteur
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque utilisation et
ajoutez-en si nécessaire.
 MISE EN GARDE
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour
cause de non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
 AVIS
 AVIS
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et
lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
 AVIS
Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile
pour automobile de type 5W-30.
 AVIS
Lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions de
températures extrêmes, consultez le tableau suivant pour
connaître le type d’huile recommandé.
Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de
rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles de service recommandés.
 MISE EN GARDE
Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
 AVIS
Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement
représentent la période de rodage. Durant cette période de
rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa
puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge
afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer
et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du
moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la
période de rodage de cinq heures, changez l’huile.
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
3. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 600 ml (20,3 oz liq)
d’huile (fournie) puis refermez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
 AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période
de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques
n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile
recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera
au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F).
15
Assemblage
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Ajout de combustible
 AVERTISSEMENT
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. y b c
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
 AVIS
1. Ouvrez le bouchon d’essence.
Le moteur de la génératrice fonctionnent correctement avec
des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins
d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous
utilisez de l’essence-éthanol :
2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la génératrice.
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
– Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant
de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet
d’alimentation en combustible et le carburateur. Ce
carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur
et causer des dommages au moteur et/ou entraîner
d’autres risques latents.
– Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges
d’éthanol/essence.
– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible
inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou
de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant.
Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant
et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de
carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions
de rangement pour une inutilisation prolongée.
3. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
 MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume.
Mise à la terre
La mise à la terre de votre génératrice doit être faite correctement
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
 AVERTISSEMENT
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
Une mise à la terre mal effectuée représente un risque
d’électrocution.
NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence. Il faut laisser
un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de l’essence.
Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la génératrice
est fournie (consultez le chapitre Commandes et caractéristiques
qui en détermine l’emplacement). Pour une mise à la terre
rapportée, raccordez une longueur de câble de calibre 12
américain (minimum) en cuivre entre la borne de mise à la terre
de la génératrice et une tige en cuivre enfoncée dans le sol. Nous
recommandons fortement de consulter un électricien qualifié afin
d’assurer la conformité aux règlements d’électricité locaux.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de
la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant de
combustible approuvé pour transférer le carburant dans la
génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
16
Fonctionnement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Neutre flottant*
– Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre
et mise à la terre de la génératrice.
ACTION LABEL
ETIQUETA DE ACCIÓN
ÉTIQUETTE D'ACTION
Move generator to an open, outdoor area. Point exhaust away.
Don’t run generators in enclosed areas (e.g. not in house or garage).
-SF
199 3-L
AUTOMATIC SHUTOFF – YOU MUST:
APAGADO AUTOMÁTICO – USTED DEBE:
ARRÊT AUTOMATIQUE – VOUS DEVEZ :
– La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et
de la broche de mise à la terre du réceptacle CA.
25 ft. / 7 m
Mover el generador a un área abierta a la intemperie.
Apunte el escape alejado. No corra los generadores en áreas cerradas (ej. no en una casa o garaje).
– Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise à la
terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle n’est
pas fonctionnelle.
Déplacer le générateur vers un espace extérieur en plein air. Garder l’échappement loin. Ne pas faire fonctionner les
générateurs dans un espace clos (ex., pas dans une maison ou un garage).
Mueva al aire fresco y obtenga
asistencia medica si está enfermo,
mareado, o débil.
Move to fresh air and get medical
help if sick, dizzy or weak.
Neutre mis à la masse*
– Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et
mise à la terre de la génératrice.
Aller à l'air frais et obtenir de l'aide
médicale si malade, étourdi ou faible.
LPN
1993-L-SF
Rev
A
Size
149 x 80 mm
EXHAUST
EL ESCAPE
L’ECHAPPEMENT
POINT AWAY
DIRIJA ALEJADO
DIRIGER LOIN
Colors
Lorsque vous vous approchez de la génératrice pour chercher
la cause de l’arrêt automatique, un témoin à DEL rouge clignotant
dans la zone du dispositif CO ShieldMC vous indiquera que l’arrêt
automatique de la génératrice a été causé par l’accumulation
risquée de CO. Le témoin à DEL rouge clignotera pendant au
moins cinq (5) minutes après l’arrêt automatique.
– Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé
à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le
système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA.
Artwork Notes
PROCESS
Revision Changes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
* Consultez le chapitre « Fiche Technique » pour connaître son type de mise à la
terre.
FONCTIONNEMENT
SHUTOFF AUTOMATIQUE
Dispositif CO ShieldMC – Système de détection
de monoxyde de carbone (CO) et arrêt
automatique.
EFFECTUER L’ENTRETIEN
DEL rouge
Déplacez la génératrice dans une zone découverte à l’extérieur en
évitant de diriger l’échappement vers les gens et les immeubles.
Vous pourrez redémarrer la génératrice dès qu’elle se trouve dans
un endroit sûr et après avoir effectué les connexions électriques
adéquates.
La technologie du dispositif CO ShieldMC surveille l’accumulation
de monoxyde de carbone (CO) toxique produit par l’échappement
du moteur lorsque la génératrice est en marche. Si le dispositif
CO ShieldMC détecte des niveaux élevés de gaz CO, il éteindra
automatiquement le moteur. Les génératrices sont conçues
pour une utilisation à l’extérieur, loin des immeubles habités
et l’échappement ne doit pas être dirigé vers les gens et les
immeubles.
Lors du démarrage, les voyants rouge et jaune clignotent
simultanément huit (8) fois pour indiquer que le voyant fonctionne.
 AVIS
Ce clignotement n’indique pas que le détecteur
CO ShieldMC fonctionne, car le détecteur CO ShieldMC
fonctionne tout le temps que la génératrice fonctionne. De
plus, le voyant ne clignotera pas (8) fois si la génératrice a été
redémarré dans la minute qui suit son arrêt manuel. Cela ne se
produit pas si la génératrice est arrêté suite à un événement
de CO élevé.
Si une défectuosité du dispositif CO ShieldMC survient et qu’il
n’offre plus de protection, la génératrice s’éteindra automatique
et le témoin à DEL jaune clignotera au moins pendant cinq (5)
minutes pour vous signaler la défectuosité.
Si elle est mal utilisée et fonctionne dans un endroit où peut
s’accumuler du CO à l’intérieur d’un espace fermé ou partiellement
fermé, par exemple une maison, un garage ou un garage dont
la porte est partiellement ouverte, le dispositif CO ShieldMC
éteindra automatiquement la génératrice et un témoin DEL rouge
s’allumera. Lisez l’étiquette d’intervention pour connaître les
étapes à suivre. Le dispositif CO ShieldMC ne remplace pas un
détecteur de monoxyde de carbone d’intérieur.
AUTOMATIC SHUTOFF
DEL jaune
17
SERVICE
Fonctionnement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Faites réparer en appelant notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. La génératrice redémarre, mais continue de
s’arrêter automatiquement.
 AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner ni ranger la génératrice sous la pluie,
la neige et des conditions atmosphériques humides.
Le dispositif CO Shield détecte l’accumulation de monoxyde de
carbone provenant d’autres sources de combustion comme des
outils motorisés ou des chaufferettes au propane utilisés dans
l’aire de fonctionnement. Si une autre génératrice est utilisée
et que les gaz d’échappement sont dirigés vers une génératrice
équipée du CO Shield, ce dernier peut déclencher un arrêt à cause
d’une augmentation des niveaux de monoxyde de carbone. Ceci ne
représente pas une défectuosité. Niveau dangereux de monoxyde
de carbone détecté. Vous devez intervenir en déplaçant et en
dirigeant l’équipement afin de mieux dissiper le monoxyde de
carbone loin des gens et des immeubles.
MC
L’utilisation d’une génératrice ou d’appareil électrique par
temps humides, comme sous la pluie, la neige ou près d’une
piscine ou d’un système d’arrosage, ou avec des mains
mouillées représente un risque d’électrocution.
 AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds pendant
le fonctionnement de la génératrice. Si un refroidissement
ou un espace de circulation d’air n’est pas adéquat ou si
la génératrice est bloquée ou contenue, les températures
peuvent atteindre des degrés extrêmes ou causer un incendie.
 AVERTISSEMENT
Toute altération du détecteur CO ShieldMC peut entraîner des
conditions dangereuses et annulera votre garantie.
Protection contre les surtensions
Le retrait du module le détecteur CO ne permettra pas la
génératrice de démarrer.
Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et tout
appareil programmable utilisant des composants conçus pour
fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte peuvent
être temporairement perturbés par les fluctuations de tension.
Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations de
tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin de
protéger votre équipement électronique sensible.
Emplacement de la génératrice
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment y compris
dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des
remises, annexes ou compartiments y compris le compartiment
de la génératrice d’un véhicule de plaisance. Veuillez consulter les
autorités locales. Dans certaines régions, les génératrices doivent
être enregistrées auprès des services publics. Les génératrices
utilisées sur ces chantiers peuvent être réglementées par d’autres
règlements ou lois. Les génératrices doivent reposer sur une
surface plane et à niveau en tout temps. (Même lorsqu’elles ne
sont pas en service) Les génératrices doivent être placées à une
distance d’au moins 1,5 m (5 pi) de tout matériau combustible.
En plus de l’espace de dégagement de tout combustible, l’espace
de dégagement autour des génératrices doit être de 91,4 cm
(3 pi) afin de permettre le refroidissement adéquat, l’entretien
et les réparations. Ne faites jamais fonctionner ou démarrer une
génératrice à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque,
une plate-forme de camion (régulière, plate et autre), sous des
escaliers ou cages d’escalier, près des murs ou bâtiments et aucun
autre endroit ne permettant pas le refroidissement adéquat de la
génératrice et du silencieux. NE contenez PAS les génératrices en
marche. Laissez refroidir adéquatement les génératrices avant de
les transporter ou les ranger.
– Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449 et répertoriés
CSA dans les sorties alimentant votre équipement sensible.
Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs sorties.
Ils sont conçus pour une protection contre presque toutes les
fluctuations de tension de courte durée.
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface
plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice.
Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice
pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou
sous tension.
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible en position
« ON » (ouvert).
Placez la génératrice dans un endroit correctement ventilé. NE
placez PAS la génératrice à proximité d’ouvertures de ventilation
ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire
dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les
courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement de la
génératrice.
Le non-respect des consignes de sécurité pourrait annuler la
garantie du fabricant.
18
Fonctionnement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
4. Poussez le interrupteur de moteur à la position « ON »
(démarrage).
8. Connecter les charges électriques.
 AVIS
Maintenez l’étrangleur en position « CHOKE » pour tirer
une fois le lanceur à rappel. Après la première traction,
déplacez l’étrangleur en position « RUN » pour tirer le lanceur
à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera
l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de
l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de
démarrer.
 AVIS
Pour les redémarrages avec essence et un moteur chaud
sous une température ambiante de 30 °C (86 °F) :
Gardez l’étrangleur à 75 % pour ne tirer qu’une fois le lanceur
à rappel. Après la première traction, déplacez l’étrangleur
en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3 reprises.
Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement
des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence
d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer.
5. Déplacez l’étrangleur à la position « CHOKE ».
 AVIS
Pour les démarrages avec essence et un moteur sous une
température froide inférieure à 15 °C (59 °F) : L’étrangleur
doit être positionné à 100 % pour pouvoir effectuer les
procédures de démarrage avec lanceur. N’augmentez pas
la dépression de l’étrangleur. Dès que le moteur démarre,
déplacez l’étrangleur en position « RUN ».
6. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
 AVIS
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le
moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui
empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique.
7. Dès que le moteur démarre, déplacez l’étrangleur à la position
« RUN » (en marche).
19
Fonctionnement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Raccordement des charges électriques
Gestion de puissance
Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques
minutes après le démarrage.
Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et
l’intensité de courant électrique en watts :
V × A = Watts
Branchez et mettez les charges électriques monophasées de 120
ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension.
Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique et
prolonger la durée de vie de votre génératrice et des dispositifs
branchés :
– NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice.
– NE surchargez PAS la génératrice.
1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée.
 AVERTISSEMENT
2. Laissez fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes pour
lui permettre d’atteindre sa température.
Le raccordement de votre génératrice aux câbles électriques
de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source
d’alimentation peut être illégal. De plus, cette action si elle
n’est pas faite correctement, représente un risque de bris de
votre génératrice et de vos appareils, des blessures graves ou
mortelles pour vous et les employés du bâtiment travaillant
près des câbles électriques. Si vous planifiez faire fonctionner
une génératrice électrique portative pendant une panne de
courant, veuillez en aviser immédiatement votre fournisseur
d’électricité et souvenez-vous de brancher vos appareils
directement à la génératrice. Ne branchez pas la génératrice
dans une prise de courant domestique. Ce branchement
peut créer une liaison avec les câbles électriques de votre
fournisseur d’électricité. Vous êtes responsable d’assurer
l’absence de liaison entre votre génératrice et les câbles
électriques de votre fournisseur d’électricité.
3. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est
conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande
charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs.
 AVIS
Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice
lorsque vous ajoutez des charges.
Mode économique
Consultez votre fournisseur local ou un électricien qualifié si
vous devez raccorder votre génératrice au système électrique
d’un bâtiment. Les raccords doivent isoler la puissance de
votre génératrice du système électrique du bâtiment et être
conformes à toutes les lois et tous les codes en vigueur.
L’interrupteur « Eco Mode » (mode économique) peut être activé
pour économiser la consommation de carburant et le bruit de
la génératrice en marche pendant les périodes de puissance
électrique réduite. Le mode économique permet de faire passer la
vitesse du moteur au ralenti pendant les périodes inactives.
La vitesse normale du moteur sera rétablie lors que des charges
électriques seront branchées. Le moteur tourne continuellement à
la vitesse normale si l’interrupteur du mode économique n’est pas
activé.
Ne surchargez pas la génératrice
Capacité
Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts) de
fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins :
1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez faire
fonctionner en même temps.
2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts) de tous
ces dispositifs. Ce total représente la puissance (watts) dont
vous aurez besoin pour faire fonctionner vos dispositifs.
3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant une
puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce chiffre au
nombre calculé à l’étape 2. La puissance de démarrage est
un surplus de puissance nécessaire au démarrage de certains
équipements électriques. Suivez les étapes du chapitre
« Gestion de puissance » pour garantir le démarrage d’un seul
dispositif à la fois.
 MISE EN GARDE
Vous ne devriez pas activer le mode économique lors de
périodes de grande demande de puissance ou de fluctuations
temporaires.
20
Fonctionnement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Sortie 12 VCC commerciales pour
automobiles
 CAUTION
Ne démarrez pas le véhicule lorsque le câble de charge de
la batterie est raccordé à la génératrice en marche. Ceci ne
permet pas la suralimentation de la batterie. Le véhicule ou la
génératrice risque d’être endommagé. Chargez uniquement
des batteries au plomb ouvertes. Les autres types de
batteries risquent d’exploser, de causer des blessures et des
dommages.
Les sorties de 12 VCC peuvent être utilisées pour alimenter
des accessoires et d’autres prises de 12 VDC commerciales
pour automobiles. Les sorties de courant continu ne sont pas
réglementées et peuvent endommager certains produits. Assurezvous que la plage de tension d’entrée de votre dispositif se situe
au moins entre 12 et 24 VCC. Mettez l’interrupteur du mode
économique à la position « OFF » (inactif) lorsque vous utilisez une
sortie CC.
 AVIS
 AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les appareils électriques, y compris les
lignes et les connecteurs sont en bon état avant la connexion
au générateur.
Ne faites pas fonctionner un dispositif lorsqu’il est branché
dans une sortie VCC.
L’exposition prolongée à l’échappement du moteur représente
un risque de blessures graves ou mortelles.
Fonctionnement en parallèle
Le modèle de Champion 100807 est prêt pour la mise en parallèle
et fonctionner en parallèle avec un autre appareil de Champion
afin d’augmenter la puissance électrique totale. La trousse de
mise en parallèle modèle no 100333 de Champion (vendue
séparément) est requis pour faire fonctionner la génératrice
en parallèle. Pour obtenir la liste des modèles compatibles et
commander une trousse de mise en parallèle, veuillez appeler le
service à la clientèle au 1 877 338-0999 ou visitez le site internet
au www.championpowerequipement.com.
 MISE EN GARDE
Ne placez pas un dispositif à charger du côté de
l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême
provenant de l’échappement risque d’endommager le dispositif
et représente un risque possible d’incendie.
Charge de la batterie
1. Avant de raccorder le câble de charge de la batterie (fournie)
installé sur un véhicule, débranchez le câble de mise à la
terre de la batterie du véhicule de la borne négative noire (−)
de la batterie.
Les instructions détaillées pour l’installation de la trousse de mise
en parallèle et le fonctionnement des génératrices raccordées sont
indiquées dans le manuel d’utilisation de la trousse de mise en
parallèle.
2. Branchez le câble de charge de la batterie dans un
réceptation de 12 VCC de la génératrice.
Arrêt du moteur
3. Raccordez le câble rouge (+) du chargeur de la batterie à la
borne rouge (+) de la batterie.
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des
dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension.
4. Raccordez le câble noir (−) du chargeur de la batterie à la
borne noire (−) de la batterie.
2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant
plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des
températures internes du moteur et de la génératrice.
5. Démarrez la génératrice.
Important : La sortie de 12 VCC ne doit être utilisée qu’avec le
câble de charge de batterie de 12 VCC fourni. La sortie de 12 VCC
n’est pas régulée et endommagera tout autre produit n’étant pas
de 12 VCC. Lorsque vous utilisez la sortie de 12 VCC, assurez-vous
que l’interrupteur du mode d’économie d’énergie est en position
« OFF » (inactif). Assurez-vous que les dispositifs électroniques
y compris les câbles et les fiches sont en bon état avant de les
brancher à la génératrice.
3. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
21
Fonctionnement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
– N’inclinez JAMAIS la génératrice sur les côtés pendant son
déplacement.
4. Pour le fonctionnement à l’essence, tournez le robinet
d’alimentation en combustible à la position « OFF » (arrêt).
– La désobéissance à ses instructions représente un risque de
blessures et de bris de la génératrice.
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le
rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement
du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation
de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. À des
altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement
peut également se produire en raison de l’enrichissement du
rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude
peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage,
une consommation de carburant accrue et l’encrassement des
bougies.
Important : Assurez-vous toujours que le robinet d’alimentation
en combustible et l’interrupteur de moteur sont en position « OFF »
(arrêt) lorsque la génératrice n’est pas utilisée.
 AVIS
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre
Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont
aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site
Internet de CPE.
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux
(2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour
garantir un rangement sûr de la génératrice et du carburant.
Déplacement de la génératrice
– Ne soulevez JAMAIS et ne transportez JAMAIS la génératrice
par la poignée repliable.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
– Placez TOUJOURS la génératrice sur ses roues et en position
verticale.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut
identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur
le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur
principal approprié correspondant au code de carburateur figurant
sur votre carburateur.
– Éteignez TOUJOURS la génératrice et assurez-vous que le
robinet à essence est fermé.
– Assurez-vous TOUJOURS que le moteur et le silencieux
sont refroidis avant de manipuler la génératrice de manière
sécuritaire (habituellement de 15 à 30 minutes).
1. Commencez en soulevant la poignée repliable située sur le
côté opposé des roues.
2. Avec la poignée, inclinez légèrement l’extrémité de la
génératrice au-dessus du sol jusqu’à ce qu’elle soit en
équilibre sur ses roues.
Code carb.
No gicleur
haute altitude
P22-8-H
27.131017.01.01
3,500 ft.
(1,067 m)
 AVERTISSEMENT
3. Tout en maintenant l’équilibre, roulez la génératrice vers
l’endroit désiré.
Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur
principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude
minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour
un fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur
principal d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du
moteur avec une configuration de moteur inappropriée à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la
performance et le rendement énergétique.
22
Entretien
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
ENTRETIEN
Changement d’huile pour moteur
Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée
correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane,
à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS
l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs
de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives.
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la
spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée
à votre environnement de fonctionnement.
1. Enlevez le boulon de vidange d’huile avec une douille de
12 mm (non fournie) et une rallonge.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou
défectueuse.
 AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
2. Vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié.
 AVIS
Pour les dispositifs et systèmes antipollution, lisez et
comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme
indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce
manuel.
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié.
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice.
3. Remettez en place le boulon de vidange.
Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations,
communiquez avec notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999.
4. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous Ajout d’huile du
chapitre Assemblage. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour
l’entretien routinier n’est pas fournie.
Nettoyage de la génératrice
5. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
 MISE EN GARDE
 AVIS
NE pulvérisez PAS d’eau sur le génératrice.
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la
jauge lors de cette vérification.
L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de
refroidissement et endommager les enroulements. L’eau peut
contaminer les circuits de carburant.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et
débris de la génératrice.
4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris.
Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez
à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou
réparation.
23
Entretien
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Nettoyage et réglage des bougie
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez l’élément dans une solution de détergent liquide et
d’eau. Pressez pour assécher complètement dans un chiffon
propre.
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou
une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la
bougie.
4. Saturez l’élément d’huile à moteur propre.
5. Pressez l’élément dans un chiffon propre et absorbant pour
retirer l’excès d’huile.
6. Installez le filtre dans l’assemblage.
7. Réinstallez fermement le couvercle du filtre à air en place.
Nettoyage du pare-étincelles
1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant
d’effectuer l’entretien du pare-étincelles.
2. Retirez les deux vis du couvercle de pompe maintenant le
pare-étincelles au silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille
du pare-étincelles avec une brosse métallique.
3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et
sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage.
4. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est
de 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po).
5. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre
Spécifications lors du remplacement de la bougie.
5. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
6. Réinstallez fermement la bougie.
6. Positionnez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en
utilisant les vis retirées à l’étape 2.
7. Réinstallez le câble de la bougie.
Nettoyage du filtre à air
 MISE EN GARDE
1. Retirez le couvercle à enclenchement fixant le filtre à air
à l’assemblage.
Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du
moteur.
24
Rangement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Réglage du limiteur de régime
TOUS LES 3 ANS
— Remplacement du conduit d’essence*
 AVERTISSEMENT
Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué
en usine annulera votre garantie.
* À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre
de gaz propane certifié.
Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute
modification du limiteur de régime risque d’endommager votre
génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler
votre garantie. Appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos
besoins d’entretien ou de réglage.
RANGEMENT
 DANGER
Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et
extrêmement explosives.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles. Remplissez ou vidangez l’essence
uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE
remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans la génératrice. N’utilisez jamais
un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout
autre article pour essence qui soit endommagé ou semble
endommagé. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à
l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de
cigarettes.
Programme d’entretien
Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau
d’entretien suivant.
Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre
génératrice sous des conditions difficiles.
Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999
pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près
de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de
votre génératrice.
CHAQUE 8 HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION
— Vérification du niveau d’huile
— Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)
5 PREMIÈRES HEURES (RODAGE)
Le carburant peut se transformer en gomme et boucher le
carburateur si la génératrice ne fonctionne pas ou si le carburateur
n’est pas vidangé dans les 4 semaines.
— Changement d’huile
1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la
génératrice.
TOUTES LES 50 HEURES OU ANNUELLEMENT
— Nettoyage du filtre à air
— Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions
d’exploitation intenses ou dans des environnements très
chauds
2. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre
Démarrage du moteur.
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF ».
4. Laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce que le moteur
s’arrête par manque d’essence. Cela prend généralement
quelques minutes.
TOUTES LES 100 HEURES OU ANNUELLEMENT
—
—
—
—
Changement d’huile
Nettoyer/régler la bougie
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyez le filtre du robinet d’alimentation en combustible*
5. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
TOUTES LES 250 HEURES
— Nettoyer la chambre de combustion*
— Vérifier/régler le jeu de soupape*
25
Rangement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Rangement à court terme
(30 jours à 1 an)
7. Retirez le protecteur de la bougie et la bougie et versez
environ 15 ml d’huile dans le cylindre.
8. Tirez lentement le lanceur à rappel pour amorcer le moteur et
distribuer l’huile et le lubrifiant dans le cylindre.
L’essence contenue dans le réservoir d’essence a une durée de
conservation pouvant atteindre 1 an maximum pourvu qu’elle
contienne une formule adéquate de stabilisateur de carburant et
qu’elle soit rangée dans un endroit frais et sec.
9. Réinstallez la bougie et remettez le protecteur.
10. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre Nettoyage
de la génératrice.
1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la
génératrice.
11. Rangez la génératrice dans un endroit propre et sec et non
exposé aux rayons directs du soleil.
2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé
dans le réservoir d’essence.
Rangement à long terme (plus d’un an)
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ON ».
Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez vider
complètement l’essence du réservoir d’essence et du carburateur.
4. Démarrez la génératrice et faites-la fonctionner pendant
10 minutes de manière à ce que l’essence traitée circule dans
le circuit de carburant.
1. Le générateur doit être eteind et tous les appareils
débranches
5. Option 1 : Vidangez l’essence
2. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ON ».
5a. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt) avant de continuer.
3. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider toute
l’essence du réservoir d’essence et du carburateur dans
un contenant approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau
approprié si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du
carburateur pour éviter de répandre la substance.
5b. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la
position « OFF ».
5c. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider
toute l’essence du carburateur dans un contenant
approprié. Utilisez un entonnoir (et un boyau approprié
si nécessaire) placé sous le boulon de vidange du
carburateur pour éviter de répandre la substance.
4. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur, réinstallez et
vissez le boulon de vidange du carburateur et assurez-vous
de jeter l’essence vidangée conformément aux règlements et
directives de votre région.
5. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« OFF ».
6. Suivez les étapes 7 à 11 du chapitre Rangement à court
terme.
Préparation après le rangement
Si la génératrice a été rangée correctement pendant une
longue période de temps et que le réservoir d’essence et
le carburateur n’ont pas été vidés de leur essence, toute
l’essence doit être vidangée et le carburateur doit être nettoyé
à fond. Cette procédure demande des tâches particulièrement
techniques. Veuillez appeler notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir de l’aide. Si le réservoir d’essence
et le carburateur ont été vidés correctement et ne contiennent
plus d’essence avant le rangement, suivez les étapes ci-dessous
lorsque vous apprêtez à utiliser la génératrice à nouveau.
5d. Lorsque l’essence ne coule plus du carburateur,
réinstallez et vissez le boulon de vidange du
carburateur et assurez-vous de jeter l’essence vidangée
conformément aux règlements et directives de votre
région.
6. Option 2 : Fonctionnement à sec
6a. Pendant que la génératrice fonctionne, tournez le robinet
d’alimentation en combustible à la position « OFF »
(fermé) et laissez fonctionner la génératrice jusqu’à ce
que le moteur s’arrête par manque d’essence. Cela prend
généralement quelques minutes.
1. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au
chapitre Ajout de combustible.
2. Assurez-vous que l’interrupteur de moteur est à la position
« OFF » (arrêt).
6b. Appuyez sur l’interrupteur de moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt) avant de continuer.
3. Tournez le robinet d’alimentation en combustible à la position
« ON » (ouvert).
26
Rangement
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et du filtre à
air à la recherche de fuites d’essence. En présence de fuites,
démontez le carburateur, nettoyez-le et réinstallez-le. Si
aucune fuite n’est trouvée, tournez le robinet d’essence à la
position « OFF » (fermé).
5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et propre
si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications de l’huile
pour savoir quelle huile choisir.
6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions,
comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin,
nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre Nettoyage
du filtre à air.
7. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre
Démarrage de la génératrice.
27
Fiche technique
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
FICHE TECHNIQUE
Spécifications de la génératrice
Modèle de génératrice...................................... 100807
Type de démarrage.......................................... Manuel
Watts (démarrage/fonctionnement).................... 4000/3500
VCA............................................................... 120
A/CA à 120...................................................... 29,2
 AVIS
VCC................................................................ 12
A/CC................................................................. 8
La température modifie les propriétés de l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction de la température et conformément aux besoins
spécifiques du moteur.
Fréquence ..................................................... 60 Hz
Phase.......................................................... Simple
Type de mise à la terre............................... Neutre flottant
Poids.................................................. 38.3 kg (84 lb)
Longueur......................................... 59,8 cm (23,5 po)
Spécifications du carburant
Largeur .......................................... 60,1 cm (23,7 po)
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
Hauteur..............................................52 cm (20,5 po)
Spécifications du moteur
Modèle.................................................. YF172IV-330
Capacité d’essence.................................... 11 L (2,9 gal)
Déplacement............................................... 224 cm3
Spécifications de la température
Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps
Températures comprises
de demarrage (°C/°F)........................... -15 to 40 / 5 to 104
Spécifications de la bougie
Type MEO............................................... NHSP F6RTC
Type de remplacement................. NGK BPR6ES ou équivalent
 AVIS
Jeu................................. 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po)
Message important concernant la température. Votre
produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement
continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre
jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être
utilisé à des températures comprises entre -15 °C (5 °F) et
50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Toute exposition
à des températures non compris dans cette plage pendant le
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
Spécifications de soupape
Jeu d’admission................ 0,13 - 0,17 mm (0,005 - 0,007 po)
Jeu d’échappement............ 0,18 - 0,22 mm (0,007 - 0,009 po)
 AVIS
Un bulletin technique sur les procédures de réglage
de soupape est disponible sur le site
www.championpowerequipment.com.
Spécifications de l’huile
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002
Type.. ....................................*Voir le tableau ci-dessous
Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel
radio exempté de licence.
Capacité.........................................600 ml (20,3 oz liq)
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et
2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes
interférences, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un mauvais fonctionnement.
28
50
49
48
4
23
46
47
45
44
29
61
59
60
58
23
51
43
52
42
62
63
64
65
66
67
69
85
68 70 71 72
56
57
4
55
54
53
73
74
84 83
75
82
80
78
1
76
81
79
2
23
77
3
41
5
89
92 93
86 87 88
4
40
90
6
39
91
7
26
38
94
2
25
37
9
27
28
29
95
10
24
36
11
23
35
12
34
13
8
22
8
21
30
31
32
33
14
4
15
16
18
17
19
20
96
97
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Fiche technique
Schéma des pièces
Fiche technique
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Liste de pièces
No
No de pièce
Description
Qté
No
No de pièce
Description
Qté
29
85.070400.01
Robinet à carburant
1
30
85.071000.03.48
Réservoir de carburant,
jaune
1
31
122.070015.01
Montage antivibrations,
réservoir de carburant
4
32
2.08.143.1
Boulon de bride
assemblée M6 x 20
4
33
85.070014.02
Tuyau, robinet inverseur,
540 mm
1
34
152.070030.00
Orifice, tuyau de reniflard
1
35
2.06.006
Collier, Ø 7 x Ø 1
1
36
24.070800.00
Robinet inverseur
1
1
37
122.070100.07
1
Boulon à tête hexagonale
M6 x 15
Bouchon de réservoir de
carburant
4
38
122.070300.03
Filtre à carburant
1
85.191200.15
Logement de stator
1
39
152.200702.00
Bouchon, poignée
1
40
122.200700.03.2
Poignée
1
10
1.9074.14.0650
Ensemble vis/rondelle
M6 x 50
3
41
1.5789.0845
2
11
85.191100.03
Bloc rotor
1
Boulon à tête
hexagonale M8 x 45
12
2.02.006
Écrou M14 x 1,5
1
42
2.05.001
Collier, Ø 8 x 6,5
2
13
83.190001.01
Ventilateur
1
43
61143.0.2
Cadre
1
5.1800.007
Redresseur
1
85.190003.01
Bouchon d’extrémité,
génératrice
44
14
1
45
85.201600.01
Support
1
15
1.845.4219
Vis ST4,2 x 19
4
46
85.201200.01
Support du moteur 1
1
16
85.100100.01.2
Support, silencieux
1
47
2.16.001.1
Tige, Ø 2 x 33, en R, Noir
2
17
46.101300.08
Ensemble de pareétincelles
1
48
122.201701.11.48
Roue 20,3 cm, PU,
jaune
2
18
46.101503.08
Plaque, pare-étincelles
1
49
122.201501.23.1
2
19
1.9074.4.0514
Ensemble vis/rondelle M5
x 14
Goupille élastique, roue,
Ø 16 x Ø 10 x 97, Noir
2
50
122.201702.11.48
Enjoliveur de roue, profil
de denture 8-10 po,
Jaune
2
1.5789.0625
Boulon à tête hexagonale
M6 x 25
2
1.5789.0620
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
4
85.220005.01
Couvercle de protection,
groupe régulateur
1
1.5789.0612
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
5
5
85.221000.09
Groupe régulateur,
3,3 kW, 120 V/60 Hz,
parallèle sans fil
1
6
85.403
Moteur, 224cc
1
7
85.190002.01
Couvercle, carter de
moteur
8
1.5789.0615
1
2
3
4
9
20
85.101000.01.2
Ensemble du silencieux
1
21
1.5789.0610
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
2
51
1.5789.0832
4
22
85.101203.01.2
Couvercle, tuyau
d’échappement
Boulon à tête
hexagonale M8 x 32
1
52
85.201200.02
Support du moteur 2
2
1.6177.1.08
Contre-écrou M8,
embase
18
53
85.100007.01
Panneau isolant, support
de moteur
1
54
85.201200.03
Support du moteur 3
1
24
26.100001.00
Joint statique,
échappement
1
55
1.6177.1.06
1
25
1.5789.0608
Boulon à tête hexagonale
M6 x 8
Contre-écrou M6,
embase
1
56
5.1900.096
1
26
23.090006.21
Support, filtre à air
1
Fil de mise à la terre,
180 mm
27
85.070011.01
Tuyau, combustible,
140 mm
1
57
1.862.06
Rondelle frein Ø 6,
dentée
1
28
2.06.007
Collier, Ø 8 x b6
2
58
1.5789.0816
Boulon à tête
hexagonale M8 x 16
2
23
30
Fiche technique
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
No
No de pièce
59
152.200002.00.2
60
Description
Qté
No
Patte d’appui 60 mm
1
90
85.210002.01
Boîte de commande
1
152.201400.00
Caoutchouc, support
2
1.5789.0615.1
1.5789.0825
2
Boulon à tête hexagonale
M6 x 15, noir brillant
4
61
Boulon à tête
hexagonale M8 x 25
91
92
5.1830.022
Module, arrêt du CO
1
62
5.1000.004.1
Commutateur, noir
1
93
1.845.4216
Vis ST4,2 x 16
2
63
5.1110.005
Prise 12 VCC
1
94
100807.21.10
Ensemble de câblage
1
64
85.01.10.2
Tableau de contrôle/
commande, noir
1
95
100807.21
Ensemble de tableau de
contrôle/commande
1
65
83.210016.02
Limiteur de régime
1
96
9.1700.008
Prise, USB, 5 V/ 2,4 A
1
66
5.1460.021
Lampe d'avertissement
de CO
1
97
9.1600.009
Câbles, 12 V, 2 m, CSA
1
67
1.9074.4.0512.1
Ensemble vis/rondelle M5
x 12, noir
5
68
5.1870.014
Couvercle de la prise,
bouton poussoir
3
69
5.1210.920
Disjoncteur 20 A, bouton
poussoir, CSA
1
70
5.1210.930
Disjoncteur 30 A, bouton
poussoir, CSA
1
71
5.1120.034
Prise TT-30R
1
72
5.1120.027
Prise 5-20R, duplex, CSA
1
73
1.5783.0520.1
Boulon, M5 x 20, noir
1
74
1.93.05.1
Rondelle de blocage, Ø5,
noir
2
75
1.862.05
Rondelle frein Ø 5,
dentée
1
76
1.6170.05.1
Noix M5, Noir
2
77
1.97.1.05.1
Rondelle Ø5 Noire
1
78
83.210001.00.1
Prise, 125 V/25 A, noire
1
79
5.1870.010.1
Couvercle de prise, port
de connexion, noir
1
80
83.210001.00.3
Prise, 125 V/25 A, rouge
1
81
5.1870.010
Couvercle de prise, port
de connexion, rouge
1
82
1.6177.1.04.1
Contre-écrou M4,
embase, noir
8
83
5.1870.008
Couvercle de prise,
5-20R, duplex
1
84
5.1870.004
Couvercle de prise, prise
TT-30R
1
85
5.1200.908
Disjoncteur 8 A, bouton
poussoir, CSA
1
86
1.9074.4.0514.1
Ensemble vis/rondelle M5
x 14, noir
3
87
85.061200.01.2
Plaque-guide, corde, noir
1
88
85.200106.01
Protecteur, couvercle
avant
1
89
85.130300.01
Ensemble volet de départ
1
31
No de pièce
Description
Qté
97
96
19
17
2
3
4 5
6
32
7 8 9
10
15
18
57
25
21
22
12
53
13
23
54
51
55
48
89 35
37 64
20
24 52
103
14
16
38 12
56
40 41
19
30
45
60 61 62
32
42
63
34
31
100
29
28
27
99
98
39
43 44
50
71
70
69
68
67
66
65
36
33
77
58
72
74
73
76
49
82
80
79
78
101
83
81
11
46
102
92
85
84
77
26
91
88
87
86
59
90
36
73
75
47
93
74
78
94
81
39
79
25
95
26
80
91
1
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Fiche technique
Schéma des pièces du moteur
Fiche technique
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Liste des pièces du moteur
No
No de pièce
Description
Qté
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale
M6 x 15
4
2
85.061100.00.2
Couvercle, lanceur à
rappel, noir
1
3
21.061005.00
Ressort, lanceur à rappel
1
4
2.10.003.1
Corde Ø 5 x 1 550
5
1
No
Description
Qté
33
24.130002.00
No de pièce
Joint d’étanchéité, isolant
1
34
27.130001.00
Isolateur, carburateur
1
35
23.080600.00
Guidage d’air, droit
1
36
2.01.003
Goujon, M6 x 90
2
1
37
85.030100.01
Carter de moteur
1
38
21.127000.02
Sonde de niveau d’huile
1
21.061001.01
Enrouleur automatique,
lanceur à rappel
1
39
26.010100.01
Culasse, 224 cm³
1
6
45.060003.00
Ressort, encliquetage
2
40
27.050200.00
Bielle
1
7
45.060002.00
Encliquetage de
démarreur, fer
2
8
45.060009.00
Ressort, guide
d’encliquetage
1
9
45.060007.00
Guide d’encliquetage
1
10
45.060008.00
Vis, guide d’encliquetage
1
11
24.040004.00
Plaque de guidage, tige
de poussée
1
12
1.5789.0612
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
6
13
85.080100.01.48
Couvercle de ventilateur,
jaune
1
14
85.091100.01
Base, filtre à air
1
15
21.061300.01.48
Poignée, lanceur, doux
1
16
24.130004.20
Joint d’étanchéité, filtre
à air
2
17
85.061000.01
Ensemble de lanceur à
rappel
1
18
85.091000.01
Ensemble de filtre à air
1
19
85.131000.02
Carburateur
20
2.03.016
21
41
85.050100.01
Vilebrequin
1
42
1.276.6205
Roulement 6205
2
43
24.030008.00
Joint d’étanchéité, clapet
du carter du moteur
1
44
46.031000.00.48
Ensemble de jauge
d’huile, jaune
1
45
1.6177.06
Écrou M6, hexagonal
2
46
85.030007.01
Clapet, carter de moteur
1
47
1.5789.0832
Boulon à tête
hexagonale M8 x 32
5
48
23.091002.21
Joint d’étanchéité, filtre
à air
1
49
27.030013.01
Bande d’étanchéité,
couvercle de carter de
moteur, courte
1
50
27.030013.00
Bande d’étanchéité,
couvercle de carter de
moteur, longue
1
51
22.123000.05
Bobine d’allumage
1
1
52
1.5789.0625
Boulon à tête hexagonale
M6 x 25
2
Rondelle, Ø 10 x Ø 16 x
1,5, boulon de vidange
1
53
27.091200.01
Couvercle, filtre à air
1
2.02.006
Écrou M14 x 1,5
1
54
23.091003.21
Élément, filtre à air
1
22
23.060001.01
Poulie, démarreur
1
55
23.091001.21
Séparateur, filtre à air
1
23
27.080001.00
Ventilateur
1
56
85.130200.01
Support, tige d’étrangleur
1
24
24.120100.06
Volant d’inertie
1
57
85.220005.02
Couvercle de protection,
groupe régulateur, moteur
1
25
2.11.001
Joint d’huile Ø 25 x Ø
41,3 x 6
2
58
2.08.121
Boulon M10 x 65
1
26
2.01.010
Goujon M8 x 35
2
59
1.5789.0840
Boulon à tête
hexagonale M8 x 40
1
60
25.040013.00
Poussoir, soupape
2
61
2.04.001
Goupille cylindrique, Ø
9 x 14
2
62
27.041000.00
Arbre à cames
1
63
2.14.012
Clavette Woodruff, 4 x
7,5 x 19
1
27
1.9074.4.0420.1
Vis M4 x 20
1
28
85.132100.04
Support, moteur à pas
1
29
85.132200.01
Moteur à pas
1
30
1.9074.3.0408
Vis M4 x 8
1
31
81.132001.00
Capot, moteur à pas
1
22.130003.00
Joint d’étanchéité,
carburateur
1
32
33
Fiche technique
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
No
No de pièce
Description
Qté
No
No de pièce
Description
Qté
64
2.08.037
Écrou M10 x 1,25 x 25,
vidange
1
97
1.6177.1.05
Contre-écrou M5,
embase
3
65
27.050005.00
Piston
1
98
85.130005.04
Support, moteur à pas
1
66
23.050003.00
Axe, piston
1
99
2.13.034
Bague, Ø5 x Ø10 x 12
1
67
2.09.001
Anneau de retenue
Ø 18 x Ø 1
2
100 1.823.0408.1
Vis M4 x 8, noire
2
68
27.050303.00
Anneau, huile
1
69
27.050302.00
Anneau, deuxième piston
1
70
27.050301.00
Anneau, premier piston
1
71
27.030009.01
Joint d’étanchéité,
culasse
1
72
2.04.003
Goupille cylindrique, Ø
10 x 14
2
73
23.040002.02
Soupape, admission
1
74
23.040006.02
Soupape, échappement
1
75
85.080200.01
Prise d’air, cylindre
1
76
2.15.002
Bougie F6RTC
1
77
1.5789.0865
Boulon à tête
hexagonale M8 x 65
3
78
23.040017.00
Joint d’huile, robinet
2
79
21.040003.00
Ressort, soupape
2
80
21.040007.00
Bague d’arrêt, ressort
soupape d’échappement
1
81
21.040001.00
Bague d’arrêt, ressort
soupape d’admission
1
82
21.040008.00
Rotateur, soupape
d’échappement
1
83
24.040202.00
Arbre, culbuteur
1
84
22.040009.00
Culbuteur
2
85
22.040012.00
Vis, réglage de soupape
2
86
21.040021.00
Écrou M6 x 0,5, verrou
2
87
1.97.1.06
Rondelle Ø 6
2
88
1.6177.1.06
Contre-écrou M6,
embase
2
89
1.5789.0620
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
1
90
24.040201.00
Bague d’arrêt, culbuteur
1
91
23.040010.00
Boulon, culbuteur
2
92
27.040005.00
Tige de poussée
2
93
21.020002.01
Joint d’étanchéité,
couvercle de culasse
1
94
24.021000.00
Couvercle, culasse
1
95
23.020001.02
Tuyau de reniflard
1
27.131017.01
Gicleur principal,
standard
1
27.131017.01.01
Gicleur principal, en
altitude
/
96
34
101 24.040200.00
Assemblage de culbuteur
1
102 27.010000.00
Assemblage de la culasse
1
103 2.08.166
Boulon à tête
hexagonale M5 x 12
4
B BLACK
Y YELLOW
L BLUE
G GREEN
R
RED
W WHITE
C CARNATION
Br BROWN
B/W BLACK WHITE
W/G WHITE GREEN
G/Y GREEN YELLOW
W/L WHITE BLUE
O ORANGE
A AMETHYST
SUB COIL
AC COIL
DC COIL
FUSE 15A
B
DC DIODE
G
STEP MOTOR
ENGINE
Y
Y
R
R
R
Y
R
C
G
R
B
R
CO MODULE
B
8A, C.B.
L
+
SPARK PLUG
OYL C
CONTROL UNIT
CO WARNING LAMP
G
G
Y
Y
2
4
1
3
5
7
6
8
9
35
10
GENERATOR
8
6
4
2
5
3
1
W
C
O
9
B
10 L
8 W/G
7
4
B
RED
W
R
Y
STOP.SW
G/Y
PARALLEL
TERMINAL
R
B
B
L
L
G/Y
7
8
9
10
11
12
6
5
9 10 11 12
B/R G/Y
2
1
L Y
4
3
SPEED LIMITER
G/Y
G/Y
G/Y
5-20R
OUTPUT PANEL
EARTH
TERMINAL
G/Y
1 2 3 4 5 6
W/G W B C O B/W
W
TT-30R
RECEPTACLE
20A, C.B.
OIL LEVEL SW
B/R
B
BLACK
B/R
R
G/Y
R
30A, C.B.
IGNITION COIL
R
R
W
W
2 B/W
1
10
9
7
G/Y
_
DC12V
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Fiche technique
Schéma de câblage
Dépannage
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Pas de carburant.
Ajoutez du carburant.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
Remplissez le carter au niveau approprié.
La génératrice ne démarre pas.
La génératrice démarre, mais le moteur
ne tourne pas rondement.
La génératrice s’arrête en cours de
fonctionnement.
Faible niveau d’huile.
Placez la génératrice sur une surface plane et à
niveau.
Fil de bougie lâche.
Raccordez fermement le câble sur la bougie.
Le robinet d’alimentation en combustible
Ouvrez le robinet d’alimentation en combustible.
est fermé.
L’interrupteur de moteur est fermé (OFF).
Mettez l’interrupteur de moteur à la position « ON
» (démarrer).
Carburant vieux ou présence d’eau dans
le carburant.
Vidangez le carburant et remplissez avec du
carburant frais.
Moteur noyé par le carburant.
Laissez reposer l’appareil pendant 10 minutes.
Le module CO Shield ™ a été retiré ou
altéré.
Réinstallez le module ou contactez le support
technique.
Étrangleur en mauvaise position.
Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la
position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le
complètement.
Le filtre à air sale.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Le robinet d’alimentation en combustible
Nettoyez le robinet d’alimentation en combustible.
est encrassé.
Pare-étincelles obstrué.
Nettoyez le pare-étincelles.
Panne d’essence.
Remplissez le réservoir d’essence.
Faible niveau d’huile.
Remplissez le carter au niveau approprié. Placez
la génératrice sur une surface plane et à niveau.
L’arrêt automatique a été provoqué
par le dispositif CO ShieldMC (si la
génératrice en est équipée) à cause de
l’accumulation de monoxyde de carbone
si le témoin à DEL rouge clignote sur le
panneau.
Déplacez la génératrice dans une zone découverte
à l’extérieur. Ne dirigez pas l’échappement vers
les gens ou les immeubles. Déplacez-vous vers
de l’air frais et consultez un médecin si vous êtes
malade, étourdi ou faible.
L’arrêt automatique a été provoqué par
une défectuosité du système CO ShieldMC
si le témoin à DEL jaune clignote sur le
panneau.
Commencez en confirmant que le témoin
à DEL jaune clignote lorsque (ou si) la
génératrice’s’éteint. Communiquez avec le soutien
technique si le dispositif CO ShieldMC répète la
défectuosité et continue de provoquer l’arrêt
automatique.
Pare-étincelles obstrué.
Nettoyez le pare-étincelles.
36
Dépannage
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
Problème
Le moteur démarre et s’éteint
immédiatement.
Les deux voyants DEL CO ShieldMC ne
clignotent pas 8 fois au démarrage.
Cause
Solution
L’arrêt automatique a été provoqué
par le dispositif CO ShieldMC (si la
génératrice en est équipée) à cause de
l’accumulation de monoxyde de carbone
si le témoin à DEL rouge clignote sur le
panneau.
Déplacez la génératrice dans une zone découverte
à l’extérieur. Ne dirigez pas l’échappement vers
les gens ou les immeubles. Déplacez-vous vers
de l’air frais et consultez un médecin si vous êtes
malade, étourdi ou faible.
L’arrêt automatique a été provoqué par
une défectuosité du système CO ShieldMC
si le témoin à DEL jaune clignote sur le
panneau.
Commencez en confirmant que le témoin
à DEL jaune clignote lorsque (ou si) la
génératrice’s’éteint. Communiquez avec le soutien
technique si le dispositif CO ShieldMC répète la
défectuosité et continue de provoquer l’arrêt
automatique.
Démarrage de la génératrice dans la
minute qui suit l’arrêt manuel, pas un
événement d’arrêt du CO.
Attendez 1 minute avant d’essayer de redémarrer
la génératrice. Les voyants DEL doivent alors
clignoter huit (8) fois.
La génératrice est surchargée.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le
chapitre « Raccordement de charges électriques ».
La génératrice ne livre pas suffisamment Le filtre à air sale.
de puissance ou surchauffe.
Aucune sortie de courant continu.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Étrangleur en mauvaise position.
Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la
position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le
complètement.
Raccordement du câble inadéquat.
Vérifiez tous les raccordements.
Le dispositif branché est défectueux.
Remplacez le dispositif défectueux.
Assurez-vous que le disjoncteur est
enclenché.
Réarmez le disjoncteur.
Câblage lâche.
Inspectez et fixez fermement tous les
raccordements de câblage.
Autre.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Limiteur de régime défectueux.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Le robinet d’alimentation en combustible
Nettoyez le robinet d’alimentation en combustible.
est encrassé.
La génératrice change de régime.
Déclenchement répétitif du disjoncteur.
Le carburateur est encrassé/le mélange
est pauvre.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Étrangleur en mauvaise position.
Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la
position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le
complètement.
Surcharge.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le
chapitre « Raccordement de charges électriques ».
Cordons ou dispositif défectueux.
Assurez-vous que les câbles ne sont pas
endommagés, dénudés ou éraillés. Remplacez le
dispositif défectueux.
Le disjoncteur est trop chaud.
Laissez reposer l’appareil pendant cinq (5)
minutes.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
37
GARANTIE
100807 - Onduleur à cadre ouvert 4000 W
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
Conditions de la garantie
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS, ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
* Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency
(EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). Quelle que soit la garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de
Contrôle des Émissions applicable, annulera et remplacera l’autre garantie.
38
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés