▼
Scroll to page 2
of
12
Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 1 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 Sauna facial GT-Gs-01 3 SAV ans GARANTIE FABRICANT 01 40 / 82 92 26 gt-support@ zeitlos-vertrieb.de 5620 AA S.20/16 NOTICE D'UTILISATION 26056203 AA S.20/16 B Geprüfte Sicherheit PO51000350 Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 2 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 Sommaire Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vue détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 A propos du sauna facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Contenu de l'emballage z z z 2 Sauna facial avec accessoires Notice d'utilisation Carte de garantie Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 3 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 Consignes de sécurité Lire le mode d’emploi et le conserver z z Lisez attentivement les consignes qui suivent et conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le reconsulter ultérieurement. Si vous donnez l’article à une autre personne, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi. Consignes importantes z Cet appareil peut être utilisé par des enfants de huit ans et plus ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien manquant d'expérience et/ ou de connaissances, si ces personnes sont surveillées ou ont été instruites de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les risques pouvant en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins que ceux-ci aient huit ans ou plus et soient surveillés. z z z z z Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil et du câble de raccordement au réseau. N'utilisez pas le sauna facial si vous souffrez d'une pathologie cardiaque, de rougeurs de peau, d'inflammations, de tuméfactions, de points sensibles, de diabète, de plaies, de brûlures, d'eczéma ou de psoriasis ou si vous avez pris des médicaments antidouleur peu de temps auparavant. L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est raccordé au réseau. La fiche doit être retirée de la prise avant que l'on remplisse le réservoir d'eau. L'appareil doit être posé sur une surface stable, plane et exempte de vibrations. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre et présente des dommages visibles ou s'il n'est pas étanche. Si le câble de raccordement au réseau de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou bien par une 3 Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 4 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 personne présentant la même qualification, afin d'éviter tout risque. Usage de l’appareil conforme à sa destination z z z z Cet appareil est uniquement prévu pour être utilisé au niveau du visage humain. Il sert à la préparation de la peau en vue d'applications cosmétiques comme par exemple les soins de la peau du visage, l'ouverture et le nettoyage des pores de la peau. L'appareil est conçu pour un usage privé. Il est impropre à une utilisation commerciale (institut de beauté, guérisseur, etc.). Il ne s'agit pas, en ce qui concerne cet appareil, d'un produit médical. L'appareil est conçu exclusivement pour l'utilisation mentionnée cidessus. L'appareil est impropre aux inhalations et au traitement des voies respiratoires, par exemple avec emploi d'herbes, d'huiles ou d'autres essences. Risque dû à l'électricité z z z z z z z Risque pour les enfants et un cercle de personnes plus étendu z 4 Tenez les enfants éloignés du matériel d'emballage. Il existe un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Veillez également à ce que le sac d'emballage ne soit pas mis sur la tête. z Risque d'électrocution ! N'utilisez pas non plus pour cette raison l'appareil à proximité de sources d'humidité ou en plein air. Ne manipulez pas le sauna facial avec des mains humides. Raccordez l'appareil à une prise installée selon les règles et dont la tension correspond aux "données techniques". Veillez à ce que la prise soit facilement accessible, afin de pouvoir rapidement retirer la fiche de la prise en cas de besoin. N'utilisez pas l'appareil : – si l'appareil, le câble de raccordement au réseau ou la fiche sont endommagés, – si l'appareil est tombé par terre. Veillez à ce que le câble de raccordement au réseau ne soit pas endommagé par des arêtes tranchantes ou des objets brûlants. Retirez la fiche de la prise : – si vous n'utilisez pas le sauna facial, – après chaque utilisation, – avant de nettoyer l'appareil ou de le ranger, – si un dysfonctionnement évident apparaît pendant l'utilisation, – en cas d'orage. Tirez toujours sur la prise et non sur le câble de raccordement. N'effectuez aucune modification sur l'appareil. Faites exécuter les réparations par un atelier spécialisé, afin d'éviter tout risque. Tenez également compte des conditions de garantie. Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 5 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 Risque de brûlures et d'ébouillantage z z z z z Ne dirigez pas la vapeur brûlante vers les yeux ou d'autres parties du visage sensibles à la chaleur. Tenez les yeux toujours fermés quand vous utilisez l'appareil. Interrompez aussitôt l'utilisation, si vous vous sentez mal ou si la chaleur est excessive pour vous. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il chauffe ou est encore en train de refroidir. Même après utilisation, l'appareil et un éventuel reste d'eau dans la coupe d'évaporation demeurent encore longtemps très chauds. Laissez l'appareil et l'eau refroidir un temps suffisant avant de transporter, de nettoyer et de ranger l'appareil. Utilisez l'appareil seulement après avoir monté et verrouillé correctement le masque pour visage. Danger d’autres blessures z Veillez à ce que le câble de raccordement ne vous fasse pas trébucher. Remarque concernant les dommages matériels z z z z z z z Veillez à ce que la surface du lieu d'installation ne soit pas sensible à l'eau et soit facile à nettoyer. Tenez l'appareil et le câble réseau éloignés de surfaces très chaudes. Les pieds de l'appareil se trouvent sur la face inférieure de la base. Comme les meubles et les surfaces du sol sont constitués de matériaux très divers et sont traités avec les produits les plus divers, on ne peut complètement exclure que certaines de ces substances comportent des composants qui attaquent les pieds de l'appareil et les ramollissent. Placez le cas échéant une protection antidérapante sous la base. Il convient de nettoyer l'appareil après usage afin d'éviter l'accumulation de graisse et autres dépôts. Ne nettoyez pas le sauna facial avec des nettoyants agressifs, décapants et récurants. Ceux-ci pourraient endommager la surface. Demandez conseil à votre médecin z En cas de grossesse ou de problèmes de santé, demandez conseil à votre médecin avant d'utiliser l'appareil. Ne recouvrez pas la grille d'entrée d'air placée sur la face inférieure de la base et nettoyez-la de temps à autres. Utilisez exclusivement des accessoires recommandés par le fabricant. N'utilisez pas de pièces accessoires d'un appareil produit par un autre fabricant. 5 Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 6 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 Vue détaillée 1 2 10 3 9 4 5 6 8 6 7 1 Masque visage 2 Levier de soupape à vapeur 3 Câble de raccordement réseau avec fiche 4 Bouton marche/arrêt et de température 5 Base de l´appareil 6 Gobelet gradué 7 Voyant de contrôle 8 Couvercle 9 Réservoir (intégré à la base) 10 Soupape à vapeur Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 7 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 A propos du sauna facial Généralités L’utilisation du sauna facial constitue une bonne base pour les soins de beauté car la peau de votre visage est préparée de manière optimale à d’autres traitements (nettoyage en profondeur, masques faciaux, etc.). La vapeur chaude augmente l’irrigation sanguine de la peau, les pores sont ouverts et les impuretés peuvent être plus facilement éliminées. Par la suite, les produits de soin peuvent pénétrer profondément dans la peau et développer ainsi leurs effets de manière optimale. Manière de procéder z z z z z z Nettoyez votre visage avant d'utiliser le sauna facial. Ôtez votre maquillage et vos bijoux. Lavez-vous le visage après utilisation de l'appareil car la transpiration fait également sortir des bactéries et des impuretés de la peau. Essuyez-vous ensuite soigneusement le visage. Puis utilisez une crème appropriée pour le visage afin de soigner votre peau. Attendez environ 30 minutes avant de sortir de nouveau à l'air libre. Durée et fréquence d'utilisation z z z Peau délicate : 10 minutes au maximum Peau grasse : 10 à 15 minutes Peau sèche : 8 à 10 minutes Pour le visage, n'excédez pas la durée de 20 minutes de suite au maximum, au plus 2 à 3 x par semaine. Avant la première utilisation 1. Déballez toutes les pièces. 2. Contrôlez que les pièces sont au complet et ne sont pas endommagées. 3. Nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre "Nettoyage". Mise en service 1. Posez la base sur un support solide, stable et facile à nettoyer. 2. Versez à l'aide du gobelet gradué 50 ml d'eau du robinet fraîche et propre dans le réservoir à eau. Le gobelet gradué dispose d'une graduation correspondante. Tenez compte du marquage MAX sur le récipient. Ne pas trop remplir le réservoir à eau. 3. Enfoncez le masque visage sur la base. 7 Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 8 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 4. Faites ensuite pivoter légèrement le masque visage dans le sens des aiguilles d'une montre afin de le verrouiller. Vous devez l´entendre s´enclencher. 2. Mettez le bouton marche/arrêt sur 2 pour faire chauffer rapidement l’eau. Le voyant de contrôle rouge s’allume et au bout d’environ 5 minutes, la vapeur commence à se dégager. 3. Replacez le bouton marche/arrêt sur 1 pour réduire le débit de vapeur. N’utilisez pas l’appareil lorsque le boutn marche/arrêt est placé sur 2. 4. Asseyez-vous devant l’appareil. Penchez-vous vers l’avant de telle manière que votre visage se trouve au-dessus du masque facial et fermez les yeux. 5. Déroulez entièrement le câble de raccordement au réseau et enfoncez la fiche dans une prise. Le sauna facial est prêt à fonctionner. Utilisation Avertissement Pour éviter les brûlures, ne touchez jamais directement la soupape à vapeur. Utilisez un minuteur pour éviter un temps d’utilisation trop long. 1. Préparez la peau de votre visage comme décrit au point « Façon de procéder ». 8 5. Réglez la puissance du dégagement de vapeur en tournant le levier de la soupape à vapeur. Si vous fermez la soupape à vapeur, la vapeur chaude sort sur le côté de la soupape et n’afflue plus directement sur le visage. Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 9 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 Nettoyage Danger – L'appareil ne doit pas être trempé dans l'eau ou dans d'autres liquides. Risque d'électrocution ! – Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer l'appareil. Si l'effet de la vapeur vous semble encore trop chaud, augmentez la distance par rapport au masque visage. Après le déroulement de l’utilisation : 1. Placez le bouton marche/arrêt sur 0. Le voyant de contrôle rouge s'éteint. 2. Attendez environ 5 minutes afin que la peau du visage puisse se détendre. 3. Traitez ensuite la peau de votre visage comme décrit au point « Manière de procéder ». Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. 1. Videz le réservoir à eau. 2. Il convient de nettoyer l'appareil après usage afin d'éviter l'accumulation de graisse et autres dépôts. 3. Nettoyez la base ainsi que le masque facial à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide. 4. Séchez la surface en la frottant à l'aide d'un chiffon doux. 5. Entreposez le sauna facial nettoyé et séché ainsi que les accessoires en un lieu sec, exempt de gelées et non accessible aux enfants. Après utilisation 1. Retirez la fiche de contact de la prise 2. Laissez l’appareil refroidir de 10 à 15 minutes environ avant d’enlever le masque visage de la base en le tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Videz le réservoir en retournant la base au-dessus d’un lavabo. 9 Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 10 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 Déclaration de conformité Des modifications techniques et visuelles sont possibles, nos produits êtant en permanence développés et améliorés. Cette notice d'utilisation peut être téléchargée en format PDF sur notre site Internet www.gt-support.de. Recyclage Il n'est pas autorisé de jeter les appareils usés avec déchets ménagers. Conformément à la directive 2012/19/EU, l'appareil doit être éliminé de manière réglementaire à la fin du cycle de vie. Les matières premières dont l'appareil est composé sont recyclées afin de ménager l'environnement. Déposez l'appareil usé à un point de collecte de déchets électriques ou à un point de recyclage. Les matériaux d'emballage doivent également être éliminés de matière conforme, triez-les avant de les déposer dans les conteneurs spécialement prévus à cet effet. Adressez-vous à l'entreprise d'élimination de déchets locale ou à votre administration communale pour de plus amples renseignements. 10 Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 11 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 Données techniques Type : GT-Gs-01 Alimentation en courant : 220-240 V~, 50 Hz Puissance : Niveau 1 : 80 W Niveau 2 : 100 W Classe de protection : II Des modifications techniques et du design sont possibles parce que nos produits sont en permanence développés et améliorés. Cette notice d'utilisation peut être téléchargée en format PDF sur notre site Internet www.gt-support.de. Pannes et solutions Panne Causes possibles et solution Ne fonctionne pas. - La fiche est-elle dans la prise ? L’appareil s’arrête de lui-même et le voyant lumineux s’éteint, bien que le bouton marche/arrêt soit placé sur 1 ou sur 2. - Il n'y a plus d'eau dans le récipient à eau et la protection contre le fonctionnement à sec s'est déclenchée. La protection contre le fonctionnement à sec est un pur dispositif de sécurité. Il ne sert pas à augmenter le confort d'utilisation. Au cas où la protection contre le fonctionnement à sec s’est déclenchée : 1. Placez le bouton marche/arrêt sur O. 2. Retirez la fiche de la prise. 3. Laissez l'appareil refroidir. L'appareil est ensuite à nouveau prêt à fonctionner. 11 Gesichtssauna FR QUIGG.book Seite 12 Freitag, 29. Januar 2016 7:42 07 SAV 01 40 / 82 92 26 gt-support@ zeitlos-vertrieb.de Importateur (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) : PANA S.A.S. 85, Rue de la Victoire, 75009 Paris, France par : Globaltronics GmbH & Co. KG Domstr. 19, 20095 Hamburg, Germany