▼
Scroll to page 2
of
230
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000972_05_fr Version : 01/12/2021 MT603-41 Combinaison de faucheuses EasyCut B 950 Collect À partir du numéro de machine : 1078670 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Année Numéro de machine Type Données de contact de votre revendeur EasyCut B 950 Collect 2 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 1.6.6 1.6.7 À propos de ce document......................................................................................................... 8 Validité ......................................................................................................................................... 8 Signification du document............................................................................................................ 8 Commande supplémentaire......................................................................................................... 8 Autre documentation.................................................................................................................... 8 Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 8 Comment utiliser ce document ................................................................................................... 9 Répertoires et renvois ................................................................................................................. 9 Indications de direction ................................................................................................................ 9 Terme « machine » ...................................................................................................................... 9 Illustrations................................................................................................................................... 9 Volume du document ................................................................................................................... 9 Symbole de représentation .......................................................................................................... 9 Tableau de conversion .............................................................................................................. 12 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.5 2.5.1 2.5.2 14 14 14 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 18 20 21 21 22 23 23 24 25 26 27 27 27 2.5.4 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Autocollants d'avertissement sur la machine............................................................................. Équipement de sécurité ............................................................................................................. Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Limiteurs de charge sur la machine ........................................................................................... Identification............................................................................................................................... Description fonctionnelle Section Control .................................................................................. Éclairage de routes .................................................................................................................... Arbre à cardan intermédiaire ..................................................................................................... Sécurité à barre ......................................................................................................................... 40 40 41 42 43 43 43 44 4 Mémoire de données ............................................................................................................... 45 2.5.3 28 28 29 29 35 38 39 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 3 Table des matières 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.12.1 5.12.2 Caractéristiques techniques................................................................................................... Dimensions ................................................................................................................................ Poids .......................................................................................................................................... Rendement horaire .................................................................................................................... Hauteur de coupe ...................................................................................................................... Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................ Émission de bruit aérien ............................................................................................................ Température ambiante .............................................................................................................. Prérequis du tracteur - puissance .............................................................................................. Prérequis du tracteur - système hydraulique ............................................................................. Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................ Équipement de la machine ........................................................................................................ Matières d'exploitation ............................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 46 46 46 46 46 46 46 47 47 47 47 47 48 48 48 6 6.1 6.2 Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 49 Terminal ISOBUS ...................................................................................................................... 49 Boîtier de commande................................................................................................................. 49 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Première mise en service........................................................................................................ Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... Monter l’arbre à cardan sur la machine ..................................................................................... Adapter les points d'accouplement ............................................................................................ Contrôler/régler l'espace libre entre le tracteur et la machine ................................................... Adapter l'arbre à cardan ............................................................................................................ 51 51 52 53 54 55 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 Mise en service ........................................................................................................................ Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur ...................................................... Préparer le tracteur .................................................................................................................... Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .................................................. Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................................................................................... Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ............................... Raccorder la manette ................................................................................................................ Raccordement du boîtier de commande.................................................................................... Raccorder l'éclairage de routes ................................................................................................. Monter l'arbre à cardan.............................................................................................................. 56 56 59 60 61 63 65 66 66 68 69 70 9 9.1 9.1.1 9.1.2 9.2 9.2.1 9.2.2 9.3 9.3.1 9.3.2 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 Commande ............................................................................................................................... Protection frontale...................................................................................................................... Relever la protection frontale ..................................................................................................... Rabattre la protection frontale ................................................................................................... Protection latérale ...................................................................................................................... Relever la protection latérale (position de transport) ................................................................. Rabattre la protection latérale (position de travail) .................................................................... Commander la béquille .............................................................................................................. Amener la béquille en position de transport .............................................................................. Amener la béquille en position d'appui ...................................................................................... Bloquer le châssis arrière .......................................................................................................... Bloquer la toile d'andain............................................................................................................. Bloquer/débloquer les robinets d'arrêt ....................................................................................... Fermer/ouvrir le robinet d’arrêt .................................................................................................. Lever/abaisser la machine ......................................................................................................... Lever/abaisser la machine ......................................................................................................... Mode champ .............................................................................................................................. Conduite sur champ à flanc de colline ....................................................................................... 71 71 72 73 73 74 74 74 75 75 76 76 76 77 77 78 80 81 10 10.1 10.2 Terminal KRONE DS 500 ......................................................................................................... 82 Écran tactile ............................................................................................................................... 82 Mise en service/mise hors service du terminal .......................................................................... 82 EasyCut B 950 Collect 4 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Table des matières 10.3 Structure DS 500 ....................................................................................................................... 83 11 11.1 11.2 11.3 11.4 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ..................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................... Enclencher/éteindre le terminal ................................................................................................. Structure de l'écran.................................................................................................................... Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................... 85 85 86 87 87 12 12.1 12.1.1 12.1.2 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................... Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE................................................ Marche arrière............................................................................................................................ Signaux sonores ........................................................................................................................ 89 89 90 90 13 13.1 13.2 13.3 13.3.1 13.4 13.5 13.6 13.7 13.7.1 13.7.2 13.7.3 13.7.4 13.7.5 13.7.5.1 13.7.5.2 13.7.6 13.7.6.1 13.7.6.2 13.7.7 13.7.7.1 13.7.7.2 13.7.8 13.7.8.1 13.7.8.2 13.7.8.3 13.7.9 13.8 13.8.1 13.8.2 13.8.3 13.8.4 13.8.5 13.8.6 13.8.7 13.8.8 13.8.9 13.9 13.10 13.10.1 13.10.2 Terminal – Fonctions de la machine ...................................................................................... 91 Ligne d'état ................................................................................................................................ 91 Touches ..................................................................................................................................... 92 Affichages dans les écrans de travail ........................................................................................ 95 Affichages de faucheuse ........................................................................................................... 95 Affichages de la barre d'info ...................................................................................................... 96 Appeler les écrans de travail ..................................................................................................... 97 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ................................................................. 99 Écrans de travail en mode manuel ............................................................................................ 99 Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière ... 99 Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport ...... 100 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail................... 101 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière........................ 102 Écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » ....................................................... 103 Abaisser la faucheuse frontale ................................................................................................ 103 Lever la faucheuse frontale ..................................................................................................... 103 Écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » ................................................................ 103 Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail........ 104 Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière............. 104 Écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses »..................................... 104 Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail........ 105 Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière............. 105 Écran de travail « Capot d'andain »......................................................................................... 105 Lever/abaisser le capot d'andain à droite ................................................................................ 106 Lever/abaisser le capot d'andain à gauche ............................................................................. 106 Lever/abaisser simultanément les deux capots d'andain ........................................................ 106 Passer au mode automatique .................................................................................................. 107 Écran de travail en mode automatique .................................................................................... 107 Travailler avec Section Control ................................................................................................ 108 Abaisser la faucheuse frontale ................................................................................................ 108 Lever la faucheuse frontale ..................................................................................................... 108 Lever/abaisser individuellement les faucheuses latérales ....................................................... 108 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail................... 109 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière........................ 110 Lever/abaisser le capot d'andain à droite ................................................................................ 110 Lever/abaisser le capot d'andain à gauche ............................................................................. 111 Passer au mode manuel .......................................................................................................... 111 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) ......................................................................................... 111 Commander la machine avec la manette ................................................................................ 112 Fonctions auxiliaires (AUX) ..................................................................................................... 112 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions ........................................................................ 114 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 Terminal - Menus ................................................................................................................... Structure de menu ................................................................................................................... Symboles récurrents ................................................................................................................ Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... Sélectionner un menu .............................................................................................................. Modifier la valeur ..................................................................................................................... Modifier le mode ...................................................................................................................... 120 120 121 122 123 123 125 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 5 Table des matières 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.12.1 14.12.1.1 14.12.2 14.13 14.13.1 14.13.2 14.13.3 14.13.4 14.13.5 14.13.6 14.13.7 14.13.8 14.14 14.14.1 14.14.2 14.14.3 14.14.4 14.14.5 14.14.6 14.14.6.1 14.14.6.2 Menu 3 « Faucheuse frontale » ............................................................................................... Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » ................................................. Menu 6 « Vitesse de descente ». ............................................................................................ Menu 7 « Chevauchement ».................................................................................................... Menu 8 « Charge au sol » ....................................................................................................... Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... Menu 13-1 « Compteur du client » .......................................................................................... Compteur de détail .................................................................................................................. Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) » ............................................................................. Menu 14-2 « Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche » .......................... Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ................................................................................ Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... Menu 14-7 « Section Control » ................................................................................................ Menu 14-11 « Contrôleur de tâches » ..................................................................................... Menu 14-12 « Enregistreur de données » ............................................................................... Menu 14-15 « Commutation entre les terminaux ».................................................................. Menu 15 « Réglages »............................................................................................................. Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. Menu 15-4 « Liste des défauts » ............................................................................................. Menu 15-5 « Commande manuelle » ...................................................................................... Menu 15-7 « Calibrage » ......................................................................................................... Menu 15-7-2 « Réglage de la différence de vitesse pendant l'abaissement » ........................ Menu 15-7-3 « Réglage de la différence de vitesse pendant le relevage »............................. 125 127 129 130 130 131 132 133 135 137 138 138 140 140 141 143 143 144 145 146 148 151 152 153 155 156 157 15 15.1 15.2 15.3 15.3.1 15.3.2 15.4 15.4.1 15.4.2 15.4.3 Conduite et transport ............................................................................................................ Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... Contrôler la position de transport des bras de flèche ............................................................. Arrêter la machine ................................................................................................................... Amener la machine en position de transport ........................................................................... Amener la machine en position de travail ................................................................................ Préparation de la machine pour le transport............................................................................ Liste de contrôle pour le transport de la machine .................................................................... Levage de la machine.............................................................................................................. Arrimage de la machine ........................................................................................................... 158 159 160 160 160 162 163 163 163 164 16 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 Réglages ................................................................................................................................. Réglage de la hauteur de coupe.............................................................................................. Régler les bielles latérales ....................................................................................................... Régler la vitesse de levage/descente des vérins hydrauliques ............................................... Réglage de la tôle de raclage du capot d'andain..................................................................... Régler la tôle de raclage de la vis d'alimentation/lame............................................................ Augmenter/réduire la pression au sol – réglage hydraulique du délestage ............................. Réglage du dispositif de protection.......................................................................................... 166 166 167 167 168 169 172 172 17 17.1 17.1.1 17.1.2 17.1.3 17.1.4 17.1.5 17.1.6 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 Maintenance – Généralités ................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – Avant la saison ................................................................................................ Maintenance – après la saison ................................................................................................ Maintenance – Une fois après 50 heures ................................................................................ Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ................................................... Maintenance – Toutes les 50 heures....................................................................................... Maintenance – Toutes les 200 heures..................................................................................... Couples de serrage ................................................................................................................. Couples de serrage différents.................................................................................................. Purger l'air de l'accouplement à friction ................................................................................... Contrôler les tabliers de protection .......................................................................................... Nettoyer la machine ................................................................................................................. Nettoyer la vis d'alimentation ................................................................................................... 174 174 174 175 176 176 176 176 177 180 180 182 183 183 EasyCut B 950 Collect 6 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Table des matières 18 18.1 18.2 Maintenance – Circuits hydrauliques .................................................................................. 185 Huile hydraulique ..................................................................................................................... 186 Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 186 19 19.1 19.2 19.3 Maintenance – Réducteur ..................................................................................................... Vue d'ensemble des boîtes de vitesses................................................................................... Transmission d'entrée.............................................................................................................. Boîte de transmission principale .............................................................................................. 187 187 188 189 20 20.1 20.2 20.2.1 20.2.2 20.2.3 20.3 20.4 Maintenance – Mancheron de fauchage .............................................................................. Moyeu de toupie ...................................................................................................................... Contrôler/remplacer les couteaux ............................................................................................ Contrôler l'usure des couteaux ................................................................................................ Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » ................... Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » ...................... Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage ................................................. Contrôler le niveau d'huile ....................................................................................................... 192 193 194 194 195 196 197 198 21 21.1 21.2 Maintenance – lubrification................................................................................................... 201 Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... 201 Plan de lubrification – machine ................................................................................................ 202 22 22.1 22.2 Maintenance - Électricité....................................................................................................... 204 Position des capteurs .............................................................................................................. 204 Régler le capteur ..................................................................................................................... 204 23 23.1 23.1.1 23.1.2 23.1.2.1 23.1.3 23.1.4 23.1.5 23.2 23.3 Défaut, cause et remède ....................................................................................................... Défauts du système électrique / électronique .......................................................................... Messages d'information ........................................................................................................... Messages de défaut ................................................................................................................ Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................ Vue d'ensemble des appareils de commande ......................................................................... Vue d'ensemble des fusibles ................................................................................................... Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur............................................................... Commande manuelle d’urgence .............................................................................................. Défauts généraux .................................................................................................................... 24 Élimination.............................................................................................................................. 216 25 25.1 Annexe .................................................................................................................................... 217 Schéma hydraulique ................................................................................................................ 217 206 206 206 207 208 209 209 209 210 215 Index........................................................................................................................................ 220 26 Déclaration de conformité..................................................................................................... 229 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 7 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: MT603-41 (EasyCut B 950 Collect) Ce document décrit la combinaison arrière. Si la combinaison est utilisée avec une faucheuse frontale, la notice d'utilisation de la faucheuse frontale doit être prise en compte. Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Signification du document Ce document est un document important. Il s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Complètement lire ce document avant de travailler et l'observer. Conserver ce document à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 40. Transmettre ce document aux prochains utilisateurs de la machine. 1.3 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://media.mykrone.green. 1.4 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • • • • 1.5 Notice d'utilisation de l'arbre à cardan Notice d'utilisation du terminal Avec faucheuse frontale : Notice d'utilisation de la faucheuse frontale Notice de montage, KRONE Complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et paramètres » Plan de circuits électriques, KRONE Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 15 EasyCut B 950 Collect 8 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 1.6 Comment utiliser ce document 1.6.1 Répertoires et renvois À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.6.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 9. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.6.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la "combinaison de fauchage" en tant que "machine". 1.6.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.6.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.6.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 9 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication 1 Indice de référence pour un composant X Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) LH Côté gauche de la machine Symbole I Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image RH Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne de référence pour le matériel caché Ligne médiane Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. EasyCut B 950 Collect 10 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 11 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation ha 4.4029 Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids EasyCut B 950 Collect 12 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Cette page a délibérément été laissée vide. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 13 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme La présente machine est une faucheuse et sert à faucher la matière récoltée. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole en tiges et feuilles poussant au sol. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 15, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 15. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 14 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 14 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. EasyCut B 950 Collect 14 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 2.3 2 Durée de service de la machine 2.3 Durée de service de la machine • • La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 40. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 15 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.3 Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir Page 56 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas admissibles. EasyCut B 950 Collect 16 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 2.4.7 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 56. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 27. Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • Éclairage Système hydraulique Arbre à cardan EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur Hauteur et largeur de transport maximales autorisées Respecter les valeurs limites, voir Page 46. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 30 m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m EasyCut B 950 Collect 18 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une collerette de protection autour de la goupille de sécurité). Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger due à la projection d'objets La matière récoltée et les corps étrangers peuvent être projetés à grande vitesse et entraîner des blessures graves voire la mort. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et le moteur diesel en présence de personnes dans la zone de danger de la machine. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • • • Arbres à cardan Disques de coupe Conditionneuse Dispositifs de convoyage Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. EasyCut B 950 Collect 20 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité apposés sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 29. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 158. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 159. Dangers lors des virages avec la machine attelée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. EasyCut B 950 Collect 22 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. Ne pas amener la machine de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail tant que la machine est utilisée à la transversale de la pente. Ne pas parquer la machine en dévers. Prendre en compte les mesures sur le fonctionnement de la machine en dévers, voir Page 81. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 160. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 48. Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Nettoyer tous les raccordements et composants. Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Lors du repliage et du déploiement, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer des incendies et des décharges électriques mortelles. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes lors du repliage et du déploiement. Ne jamais déployer ou replier les faucheuses à proximité de poteaux et de lignes électriques. Avec les faucheuses repliées, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. EasyCut B 950 Collect 24 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 2.4.18 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 46. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 186. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Surfaces brûlantes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • Boîte de vitesses Mancheron de fauchage Composants hydrauliques Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 27. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 28. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. EasyCut B 950 Collect 26 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.20 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 27 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Abaisser entièrement la machine jusqu'au sol. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. EasyCut B 950 Collect 28 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 28. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 174. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 48. S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 23. 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 28. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 29 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. EasyCut B 950 Collect 30 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 31 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité KMG000-026 EasyCut B 950 Collect 32 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de commande 939 576 0 (2x) a) Danger dû à la rotation des pièces machine Comme des pièces de la machine peuvent poursuivre leur mouvement après la mise hors service, il y a risque de blessures. Ne pas toucher de pièces machines en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. b) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Amener les dispositifs de protection en position de protection avant la mise en service. c) Danger par projection de corps étrangers Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures par la projection de corps étrangers. Maintenez la distance lorsque la machine fonctionne. 2. N° de commande 939 529 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression. Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 33 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 3. N° de cde 27 007 983 0 (1x) a) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Il y a danger de mort pour l'opérateur et pour les tiers causé par une mauvaise manipulation et une méconnaissance de la machine ainsi que par un comportement inadéquat en situations dangereuses. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. b) Risque d'électrocution Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes électriques aériennes. c) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. 4. N° de commande 27 021 591 0 (1x) Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. EasyCut B 950 Collect 34 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 5. N° de commande 942 196 1 (2x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 6. N° de commande 939 520 1 (4x) Danger dû à la rotation de la vis sans fin La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie. Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 7. N° de commande 942 459 0 (4x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 8. N° de commande 27 018 010 1 (1x) Danger dû au ressort sous tension Risque de blessures dû aux composants en mouvement de la machine. 27 010 182 2 2.7 Ne jamais desserrer le raccord à vis. Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 35 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Position et signification des autocollants d'avertissement 939 278 4 27 026 618 0 min. 14 mm H2 H1 4 [mm] [inch] [inch] [mm] 31,5 15,0 380 19,3 490 21,5 550 22,5 570 23,5 600 H2 800 H1 DE Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden EN The friction clutch must be bled at the first operation and once a year before the harvesting season. ES El embrague de seguridad debe someterse a una purga antes de la primera puesta en marcha y una vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo. FR La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge lors de la première mise en route et une fois par an avant le début de la saison. IT La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad uno spurgo alla prima messa in campo come pure una volta all'anno prima della campagna. NL Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht. RU Перед первым вводом в эксплуатацию и 1 раз в год перед уборкой урожая необходимо растормозить фрикционную муфту. Ø17mm 29,0 740 31,5 800 27 028 700 0 255 498 1 1 2 3 4 5 6 7 KMG000-119 1. N° de commande 255 498 1 (1x) Pour la version « Verrouillage à vis des couteaux » Ø17mm min. 14 mm 255 498 1 Lors de chaque changement de couteau ou en cas de contact avec un corps étranger, l'épaisseur du matériau des goupilles de fixation doit être contrôlée. Si l'épaisseur de matériau des goupilles de fixation est inférieure à 14 mm dans la zone la plus faible, les goupilles de fixation doivent être remplacées par du personnel spécialisé habilité. 2. N° de commande 255 499 2 (1x) Pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » min.3 mm Ø17mm min.14mm 255 2 255499 499-2 Lors de chaque changement de couteau ou en cas de contact avec un corps étranger, l'épaisseur du matériau des goupilles de fixation doit être contrôlée. Si l'épaisseur de matériau des goupilles de fixation est inférieure à 14 mm dans la zone la plus faible, les goupilles de fixation doivent être remplacées par du personnel spécialisé habilité. EasyCut B 950 Collect 36 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 3. N° de commande 27 028 700 0 (1x) L'autocollant indique que le robinet d'arrêt doit être fermé pour le démontage et ouvert pour le fauchage, voir Page 77. 27 026 618 0 4. N° de commande 942 038 1 (1x) Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et le système électrique/les composants électroniques. 942 038-1 5. N° de commande 939 278 4 (1x) DE Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden The friction clutch must be bled at the first operation and once a year before the harvesting season. ES El embrague de seguridad debe someterse a una purga antes de la primera puesta en marcha y una vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo. FR La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge lors de la première mise en route et une fois par an avant le début de la saison. La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad IT uno spurgo alla prima messa in campo come pure una volta all'anno prima della campagna. NL Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht. RU Перед первым вводом в эксплуатацию и 1 раз в год перед уборкой урожая необходимо растормозить фрикционную муфту. EN Cet autocollant indique que l'accouplement à friction doit être purgé avant la première mise en service et une fois par an, avant la saison. 939 278 4 6. N° de commande 27 028 700 0 (1x) [inch] [mm] 31,5 15,0 380 800 L'autocollant indique à quelle hauteur les bras inférieurs doivent être placés après l'accouplement de la machine. H2 H1 [mm] [inch] 19,3 490 21,5 550 22,5 570 H2 H1 23,5 600 29,0 740 31,5 800 27 028 700 0 Cet autocollant comporte les numéros de commande des couteaux de rechange. 118 27 025 446 0 7. N° de commande 27 025 446 0 (1x) 20237273 20237273 • 20237274 20237274 N° de commande 942 012 2 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 37 2 Sécurité 2.8 Équipement de sécurité La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir Page 163. 942 012 2 • N° de commande 27 021 260 0 27 021 260 0 La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 202. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par cet autocollant d'avertissement. >>> 2 Accoupler la machine au tracteur [} 60] 2.8 Équipement de sécurité KMG000-088 EasyCut B 950 Collect 38 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 Pos. Désignation Explication 1 Robinets d'arrêt • Lors du transport de la machine ou de travaux sous la machine, toujours verrouiller les robinets d'arrêt. 2 Pieds d'appui • Les pieds d'appui permettent d'assurer la stabilité de la machine, lorsque cette dernière n'est pas accouplée au tracteur, voir Page 74. 3 Éclairage de routes • L’éclairage de routes sert à la sécurité routière. • Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. 4 Limiteur de charge • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être désactivée en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge (>1 s). 5 2.8.1 Verrouillage • Le verrouillage permet de sécuriser les faucheuses contre un abaissement intempestif. Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 39 3 Description de la machine 3.1 Aperçu de la machine 3 Description de la machine 3.1 Aperçu de la machine Pour la version avec « électronique Confort » KM000-637 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bras Bras de guidage latéral Bloc trois points Boîte à documents Protection latérale Pied d'appui Arbre à cardan d'entraînement Sécurité à barre Éclairage de routes 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Toile d'andain Boîte de vitesses principale Coffret des couteaux Clé pour couteaux Engrenage faucheuse Vis d'alimentation Mancheron de fauchage Arbre à cardan intermédiaire Accouplement à friction EasyCut B 950 Collect 40 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Description de la machine 3 Limiteurs de charge sur la machine 3.2 Pour la version « Boîtier de commande » KM001-288 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.2 Bras Bras de guidage latéral Bloc trois points Boîte à documents Protection latérale Pied d'appui Arbre à cardan d'entraînement Sécurité à barre Éclairage de routes 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Toile d'andain Boîte de vitesses principale Coffret des couteaux Clé pour couteaux Engrenage faucheuse Vis d'alimentation Mancheron de fauchage Arbre à cardan intermédiaire Accouplement à friction Limiteurs de charge sur la machine AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne doivent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés. Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine. Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 41 3 Description de la machine 3.3 Identification Arbre à cardan L'arbre à cardan comporte un accouplement à friction pour le sécuriser contre la surcharge. L'accouplement à friction est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. Pour purger l'accouplement à friction, voir Page 180. 3.3 Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! KMG000-021 Les données machine figurent sur la plaque signalétique (1). La plaque signalétique est fixée à l'avant à droite sur l'attelage trois points. KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle 1 2 Type Serial Number Model Year Construction Year 3 4 DVG000-004 Figure à titre d’exemple 1 Type 2 Numéro de machine 3 Année modèle 4 Année de construction En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer le type (1), le numéro de machine (2) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les écrire dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. EasyCut B 950 Collect 42 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 3.4 Description de la machine 3 Description fonctionnelle Section Control 3.4 Description fonctionnelle Section Control Pour la version « Section Control » Avec Section Control, il est possible de réaliser une coupure automatique de tronçons par GPS sur les faucheuses. Lors d'un nouveau passage sur des zones déjà travaillées, les faucheuses sont soulevées automatiquement grâce au GPS. Le système Section Control est composé d'un « serveur » (terminal), d'un « client » (machine) et d'une antenne GPS. Le « serveur » commande la machine à l'aide des données GPS et des données de machine que le « client » fournit au « serveur ». Le « client » réagit aux ordres de commande envoyés par le « serveur ». Les données de surface sont soit déterminées lors du premier passage, soit récupérées à partir des systèmes de gestion d'exploitation. 3.5 Éclairage de routes KMG000-031 Pour respecter le code de la route national, la machine est équipée comme suit : • • 3.6 feux à trois chambres (1) (clignotant, feu arrière et feu de freinage), avec réflecteurs jaunes (2). Arbre à cardan intermédiaire Afin de maintenir la fonctionnalité et d'augmenter la durée de vie, purger une fois par an l'accouplement à friction avant le début de la saison, voir Page 180. KMG000-014 Les arbres à cardan intermédiaire (1) pour les entraînements de la faucheuse sont accouplés aux accouplements à friction (2) La chaîne de maintien (3) est fixée sur le barillet de protection (4). L'accouplement à friction protège le tracteur et la machine contre les dommages. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 43 3 Description de la machine 3.7 Sécurité à barre 3.7 Sécurité à barre AVERTISSEMENT Risque d’accident par comportement de conduite modifié Si la valeur pour le ressort de la sécurité à barre est modifiée, le couple de déclenchement de la sécurité à barre est également modifié. De ce fait, la sécurité à barre peut se déverrouiller brutalement en position de transport en cas de sollicitations soudaines et modifier le comportement de conduite. Ceci peut engendrer des accidents. Ne jamais modifier la valeur pour le ressort de la sécurité à barre. KMG000-032 Pour éviter les dommages lors d’une collision avec des obstacles, la faucheuse est dotée d’une sécurité à barre. Après déclenchement de la sécurité à barre, la faucheuse pivote vers l'arrière. La sécurité à barre se remet en place en reculant la faucheuse. Le couple de déclenchement est réglé en usine. Cote X=85 mm EasyCut B 950 Collect 44 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Mémoire de données 4 4 Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : • • • • • états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage) messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale) dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex. éclairage et freins) réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des systèmes de contrôle de stabilité) conditions ambiantes (p. ex. température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente, garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 45 5 Caractéristiques techniques 5.1 Dimensions 5 Caractéristiques techniques 5.1 Dimensions Dimensions 5.2 Largeur de travail 9450 mm Hauteur de rangement 4000 mm Largeur de transport 3000 mm Hauteur de transport 4000 mm Poids Poids Poids propre 5.3 2988 kg Rendement horaire Rendement horaire Rendement horaire 5.4 8–14 ha/h Hauteur de coupe Hauteur de coupe 5.5 Version série env. 1-7 cm Version avec patin de coupe haute env. 6-12 cm Version avec patin combiné env. 4-10 cm Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein, pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) 5.6 40 km/h Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Valeur d'émission (niveau sonore) 76,2 dB Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB EasyCut B 950 Collect 46 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 5.7 Caractéristiques techniques 5 Température ambiante 5.7 Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 5.8 -5 °C à +45 °C Prérequis du tracteur - puissance Prérequis du tracteur - puissance 5.9 Puissance nécessaire 130 kW (180 CV) Vitesse de rotation de la prise de force 1000 min⁻¹ Prérequis du tracteur - système hydraulique Prérequis du tracteur - système hydraulique Débit volumique de l'installation hydraulique Pression de fonctionnement maximale de l'installation hydrau- 200 bar lique 5.10 Température maximale de l'huile hydraulique 80 °C Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccordement hydraulique à double effet 2x Raccord hydraulique à simple effet - Raccord de pression Power Beyond (P) 1x Raccordement Load-Sensing Power Beyond (LS) 1x Raccord de retour sans pression Power Beyond (T) 1x Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système électrique 5.11 Alimentation électrique éclairage de routes 12 V, prise à 7 pôles Alimentation électrique machine 12V, prise à 3 pôles Alimentation électrique unité de commande 12 V, prise à 2 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 500 12 V, prise à 9 pôles Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200 12 V, prise à 9 pôles Équipement de la machine Équipement de la machine Attelage des bras de guidage inférieurs Cat. III et cat. IV Nombre de disques de coupe 12 pièces Nombre de tambours de coupe 4 pièces EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 47 5 Caractéristiques techniques 5.12 Matières d'exploitation 5.12 Matières d'exploitation AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Lubrifiants biologiques sur demande 5.12.1 Huiles Désignation Quantité de remplis- Spécification sage Premier remplissage en usine Transmission d'entrée 2,0 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Boîte de transmission principale SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Boîte de transmission Respectivement 0,9 l principale partie supérieure SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Boîte de transmission principale partie inférieure Respectivement 0,9 l SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Mancheron de fauchage 8,0 L resp. SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 6,5 L resp. Les quantités de remplissage des réducteurs sont approximatives. Les valeurs correctes résultent de la vidange de l'huile / du contrôle de niveau d'huile, voir Page 187. 5.12.2 Graisses lubrifiantes Désignation Points de lubrification manuelle Quantité de remplissage Si nécessaire 1 Spécification Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP 1 Lubrifier le point de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. EasyCut B 950 Collect 48 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Terminal ISOBUS 6.1 6 Éléments de commande et d'affichage 6.1 Terminal ISOBUS Pour la version avec « électronique Confort » Informations supplémentaires • • 6.2 Mode manuel : voir Page 99. Mode automatique : voir Page 107. Boîtier de commande Pour la version « Boîtier de commande » Le boîtier de commande permet de présélectionner différentes fonctions de la machine. Les fonctions proprement dites sont réalisées par les appareils de commande du tracteur. Le tableau suivant explique la fonction des différents interrupteurs. KMG000-001 Désignation Fonction 1 Voyant de contrôle rouge 2 Commutateur à bascule S'allume lorsque le boîtier de commande est activé. Centre Boîtier de commande désactivé (voyant de contrôle (1) éteint) En haut Appareil de commande à double effet (1+/1-) (1-) Abaisse les deux faucheuses de la position de transport en position de tournière. (1+) Lève les deux faucheuses de la position de tournière en position de transport. En bas Active le commutateur à bascule inférieur (3). 3 Commutateur à bascule (activé uniquement quand le commutateur à bascule (2) est tourné vers le bas) Gauch Appareil de commande à double effet (2+/2-) : e (2-) Abaisse la faucheuse droite de la position de tournière en position de travail. (2+) Lève la faucheuse droite de la position de travail en position de tournière. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 49 6 Éléments de commande et d'affichage 6.2 Boîtier de commande Désignation Fonction 3 Commutateur à bascule Gauch Appareil de commande à double effet (1+/1-) : e (1-) (activé uniquement quand le commutateur à bascule (2) est tourné vers le bas) Abaisse la faucheuse gauche de la position de tournière en position de travail. (1+) Lève la faucheuse gauche de la position de travail en position de tournière. Centre Appareil de commande à double effet (2+/2-) : (2-) Abaisse les deux faucheuses de la position de tournière en position de travail. (2+) Lève les deux faucheuses de la position de travail en position de tournière. à droite Appareil de commande à double effet (2+/2-) : (2-) Ferme le capot d'andain droit. (2+) Ouvre le capot d'andain droit. Appareil de commande à double effet (1+/1-) : (1-) Ferme le capot d'andain gauche. (1+) Ouvre le capot d'andain gauche. 4 Potentiomètre rotatif Le potentiomètre rotatif permet d'adapter la pression au sol du mancheron de fauchage. Tourner dans le sens horaire = augmenter la pression de délestage/diminuer la pression au sol Tourner dans le sens anti-horaire = diminuer la pression de délestage/augmenter la pression au sol EasyCut B 950 Collect 50 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 7 Première mise en service 7 Liste de contrôle pour la première mise en service 7.1 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 7.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents. ü La machine est montée conformément à la notice de montage de la machine. ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 177. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 202. ü Le contrôle de niveau d'huile de tous les boîtes de vitesses a été effectué, voir Page 187. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 46. ü Les charges d'essieu, le ballastage minimum et le poids total ont été contrôlés. voir Page 46. ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 55. ü Les couteaux sont en place, voir Page 194. ü L'installation hydraulique est purgée. ü L'accouplement à friction est purgée, voir Page 180. ü Les points d'accouplement sont adaptés, voir Page 53. ü L’espace libre entre le tracteur et la machine a été contrôlé, voir Page 54. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 51 7 Première mise en service 7.2 Monter l’arbre à cardan sur la machine ü La bonne fixation de tous les capteurs a été contrôlée et les capteurs sont serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 204. ü Les capteurs / interrupteurs de fin de course sont serrés aux couples de serrage prescrits, voir Page 204. ü Le calibrage des capteurs dans le domaine du monteur est terminé, voir Page 204. ü Le fonctionnement et la propreté de l'éclairage de routes est contrôlé, voir Page 69. 7.2 Monter l’arbre à cardan sur la machine 1 2 3 KMG000-053 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Démonter la vis (1) sur la protection de l’arbre à cardan (2). Faire pivoter le barillet de protection et le tube de protection l'un vers l'autre et repousser la protection de l'arbre à cardan (2) dans le sens de la flèche. Emmancher l'arbre à cardan avec le limiteur de charge sur la prise de force de la faucheuse. S'assurer que la sûreté (3) est engagée. Remonter la protection de l'arbre à cardan (2) et bloquer à l'aide de la vis (1). Enfiler la protection de l'arbre à cardan (2) sur le col de l'engrenage et la bloquer avec le collier de filet de vis sans fin. INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. EasyCut B 950 Collect 52 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 7.3 Première mise en service 7 Adapter les points d'accouplement 7.3 Adapter les points d'accouplement KMG000-033 Axe de bras inférieur L'attelage trois points est conçu pour les catégories III et IV. La machine est préparée en usine pour la catégorie III. Monter respectivement une bague sphérique (1) de catégorie III sur les axes de bras inférieur (2). Bloquer les axes du bras inférieur à l'aide de la goupille pliante (4) et de la chaîne de sécurité (5). Conversion à la catégorie IV Retirer les goujons du bras inférieur (2). Tourner les goujons du bras inférieur (2) de 180° et les insérer à travers les bagues sphériques (3) de catégorie IV. Bloquer les goujons du bras inférieur (2) à l'aide de la goupille pliante (4) et de la chaîne de sécurité (5). Le pivot plus long des goujons du bras inférieur (2) est tourné vers l'extérieur. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 53 7 Première mise en service 7.4 Contrôler/régler l'espace libre entre le tracteur et la machine Axe de bras supérieur KMG000-092 Insérer l'axe de bras supérieur (2) dans le trou inférieur du support trois points et à travers la bague sphérique (1). Pour bloquer l'axe de bras supérieur en rotation, insérer la sécurité antirotation de l'axe de bras supérieur dans l'alésage (a). Bloquer l’axe de bras supérieur à l’aide de la goupille pliante (3). 7.4 Contrôler/régler l'espace libre entre le tracteur et la machine KMG000-093 Contrôler l'espace libre entre le tracteur et la machine L'espace libre entre le tracteur et la machine doit être suffisant dans chaque position de fonctionnement (position de transport, de tournière et de travail) pour que la machine n'entre pas en contact avec des composants (roues, garde-boue) du tracteur. Tenir compte des routines de sécurité, voir Page 27. Accoupler la machine au tracteur, voir Page 60. Aller avec précaution une fois dans toutes les positions de fonctionnement. ð La machine n’entre pas en contact avec le tracteur. ð Si la machine entre en contact avec le tracteur dans une position de fonctionnement, augmenter l'espace libre. EasyCut B 950 Collect 54 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Première mise en service 7 Adapter l'arbre à cardan 7.5 Régler l'espace libre entre le tracteur et la machine Tenir compte des routines de sécurité, voir Page 27. Désaccoupler la machine du tracteur, voir Page 160. Démonter le goujon (3) dans la partie arrière de la sécurité à barre. Déplacer les sécurités à barre sur le gabarit de perçage et bloquer avec le goujon. Æ Pos. I = écart minimal par rapport au tracteur Æ Pos. II = écart maximal par rapport au tracteur Veiller à ce que la sécurité à barre soit réglée de manière identique à droite et à gauche. 7.5 Adapter l'arbre à cardan AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. L'arbre à cardan fourni est doté d'une protection longue et d'une protection courte aux extrémités. L'articulation avec la protection longue doit être glissée sur l'arbre d'entraînement en direction de la machine. KMG000-047 ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 60. Soulever la machine jusqu'à ce que l'embout de la prise de force du tracteur et l'arbre d'entraînement de la machine soient à la même hauteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Écarter l'arbre à cardan. Fixer respectivement une moitié (1, 2) côté tracteur et côté machine. Raccourcir les tubes profilés et les tubes de protection comme indiqué dans la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. AVIS : Dommages matériels dus au dépassement inférieur du recouvrement du profilé ! Respecter un recouvrement (longueur de déplacement) des tubes profilés et des tubes protecteurs d'au moins 200 mm, voir la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Contrôler le recouvrement des tubes profilés et des tubes de protection. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 55 8 Mise en service 8.1 Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur 8 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 8.1 Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur AVERTISSEMENT Danger dû à une mauvaise répartition du poids dans la combinaison machines-tracteur La mauvaise répartition du poids dans la combinaison machines-tracteur peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant la mise en service de la combinaison machines-tracteur, contrôler les conditions préalables suivantes et, le cas échéant, adapter sur base de la notice d'utilisation. Le montage des appareils à l'avant et à l'arrière ne doit pas conduire à un dépassement du poids total admissible, des charges des essieux admissibles et de la capacité de charge des pneus du tracteur. Ces indications figurent sur la plaque signalétique, sur la carte grise ou dans la notice d'utilisation du tracteur. EasyCut B 950 Collect 56 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Mise en service 8 Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur 8.1 L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. Pour garantir la capacité d'adaptation du tracteur, veuillez effectuer le calcul suivant avant le montage sur le tracteur : GV e TV TL f a GH TH b c d Abréviations calcul du ballastage TL [kg] Poids à vide du tracteur Voir la notice d'utilisation du tracteur TV [kg] Charge d'essieu avant du tracteur vide Voir la notice d'utilisation du tracteur TH [kg] Charge d'essieu arrière du tracteur vide Voir la notice d'utilisation du tracteur GH [kg] Poids total appareil monté à l'arrière/poids arrière Voir liste de prix et/ou notice d'utilisation de la machine GV [kg] Poids total appareil monté à l'avant/ Voir liste de prix et/ou notice d'utilisation de la ballastage avant machine a b [m] Distance entre le centre de gravité appareil monté à l'avant/ballastage avant et le centre de l'essieu avant Voir liste de prix et/ou notice d'utilisation de la machine [m] Empattement du tracteur Voir la notice d'utilisation du tracteur Mesurer Mesurer c [m] Distance entre le centre de l'essieu arrière et le centre de la rotule de bras inférieur Voir la notice d'utilisation du tracteur Mesurer d [m] Distance entre le centre de la rotule Voir liste de prix et/ou notice d'utilisation de de bras inférieur et le centre de gra- l'appareil vité de l'appareil monté à l'arrière/du poids arrière e [m] Distance entre le centre de la rotule de bras inférieur et le centre de gravité appareil monté à l'avant f [m] Distance entre l'essieu avant et le centre de la rotule de bras inférieur EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 57 8 Mise en service 8.1 Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur Calcul du ballastage minimal à l'avant GV min pour les appareils montés à l'arrière et les combinaisons avant et arrière GV min = GH • (c + d ) − TV • b + 0,2 • TL • b (e + f ) + b Noter dans le tableau le ballastage minimal calculé, nécessaire à l'avant du tracteur. Calcul du ballastage minimal à l'arrière GH min pour les appareils montés à l'avant GH min = GV • (e + f ) − TH • b + x • TL • b b+ c + d Pour « x », prendre en compte les caractéristiques techniques du constructeur du tracteur. Si « x » n'est pas indiqué, appliquer la valeur 0,45. Noter dans le tableau le ballastage minimal calculé, nécessaire à l'arrière du tracteur. Calcul de la charge d'essieu avant réelle TV tat TV tat = GV • (e + f + b ) + TV • b − GH • (c + d ) b Noter dans le tableau la charge d'essieu avant réelle et la charge d'essieu avant autorisée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur. Calcul du poids total réel G tat Gtat = GV + TL + GH Si le ballastage minimal nécessaire à l'arrière (GH min) n'est pas atteint avec l'appareil monté à l'arrière (GH), le poids de l'appareil monté à l'arrière doit être augmenté jusqu'à atteindre le poids du ballastage minimal à l'arrière. Noter dans le tableau le poids total réel calculé et le poids total autorisé et indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur. Calcul de la charge d'essieu arrière réelle T H tat TH tat = Gtat − TV tat Noter dans le tableau la charge d'essieu arrière réelle calculée et la charge d'essieu arrière autorisée et indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur. EasyCut B 950 Collect 58 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Mise en service 8 Préparer le tracteur 8.2 Capacité de charge des pneus Noter dans le tableau la valeur double (deux pneus) de la capacité de charge autorisée (voir par ex. documents du fabricant de pneus). Tableau Le ballastage minimal doit prendre la forme d'un appareil monté ou d'un poids de lestage sur le tracteur. Les valeurs calculées doivent être inférieures/égales (≤) aux valeurs autorisées. Valeur réelle selon le calcul Ballastage minimal Valeur réelle selon la notice d'utilisation du tracteur Double capacité de charge des pneus autorisée (deux pneus) kg Avant/arrière 8.2 Poids total kg < kg Charge d'essieu avant kg < kg < kg Charge d'essieu arrière kg < kg < kg Préparer le tracteur AVIS Dommages mécaniques dus à la collision avec l’attelage Selon le type de tracteur, le bras supérieur du tracteur et/ou l’arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l’attelage et causer des dommages sur le tracteur et/ou sur la machine. Démonter l’attelage le cas échéant. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. KS000-021 La machine est équipée de manetons de logement pour l'attelage trois points, voir Page 53. Régler les bras inférieurs du tracteur de façon à ce que les points de levage des bras inférieurs aient le même écart par rapport au sol. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 59 8 Mise en service 8.3 Accoupler la machine au tracteur 8.3 Accoupler la machine au tracteur AVIS Le montage d'appareils à l'avant et à l'arrière ne doit pas conduire à un dépassement du poids total admissible, des charges des essieux admissibles et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. Avant de démarrer, s'assurer que les conditions préalables sont remplies, voir Page 56. KMG000-012 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Amener le tracteur en marche arrière à la machine et placer les bras inférieurs (1) sous les axes de bras inférieur de la machine. Soulever les bras inférieurs (1) jusqu'à ce qu'ils s'engagent et se verrouillent dans les bagues sphériques. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Accoupler et fixer le bras supérieur (2) au support trois points. Afin d’éviter un basculement de la machine en conduite sur route et pendant l'utilisation, fixer les bras inférieurs. Régler la hauteur des bras inférieurs H2 H1 [mm] [inch] [inch] [mm] 31,5 15,0 380 800 1 19,3 490 21,5 550 22,5 570 H2 H1 23,5 600 29,0 740 31,5 800 27 028 700 0 KMG000-126 Après l'accouplement, la machine doit être réglée à la hauteur adaptée pour le fauchage. La cote H2 est représentée par un orifice sur l'autocollant d'avertissement (1). EasyCut B 950 Collect 60 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Mise en service 8 Accoupler les flexibles hydrauliques 8.4 Dimension H2=740 Abaisser ou lever les bras inférieurs via l'hydraulique du tracteur jusqu'à atteindre la cote H2. 8.4 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système hydraulique des deux côtés. Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, dépressuriser le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 186, et les remplacer s'ils sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. KMG000-076 Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques, les flexibles hydrauliques (1, 2) sont identifiés par des chiffres ou des lettres. Les flexibles hydrauliques pour le raccordement à un appareil de commande à simple effet sont identifiés par un chiffre et par le symbole plus, par ex. (1+). Les flexibles hydrauliques pour le raccordement à un appareil de commande à double effet sont identifiés par des chiffres identiques, par le symbole plus pour la conduite de pression et le symbole moins pour le retour, par ex. (2+/2-). EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 61 8 Mise en service 8.4 Accoupler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques portant des lettres sont raccordés aux appareils de commande correspondants (P=conduite de pression, T=retour, LS=commande Load Sensing/circuit de commande). Utiliser un appareil de commande sur le tracteur qui peut être verrouillé en position neutre pour éviter toute commande involontaire. Pour la version « Électronique confort » Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Tracteur avec pompe Load-Sensing et ligne de signalisation (LS) Accoupler la conduite de pression (P) au raccordement Load-Sensing du tracteur. Raccorder le retour (T) au raccord pour le retour sans pression. Raccorder la ligne de signalisation (LS) au raccord pour la commande Load Sensing. Tracteur avec système de pression constante Accoupler la conduite de pression (P) au tracteur. Raccorder le retour (T) au raccord pour le retour sans pression. Déposer la ligne de signalisation (LS) dans la fixation sur la machine. Tracteur avec pompe à débit constant Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Monter les 2 connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder la conduite de pression (P) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Accoupler le retour (T) au raccord pour le retour sans pression. Pour la version « Boîtier de commande » Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Tracteur avec pompe Load-Sensing et ligne de signalisation (LS) Accoupler la conduite de pression (P) au raccordement Load-Sensing du tracteur. Raccorder le retour (T) au raccord pour le retour sans pression. Raccorder la ligne de signalisation (LS) au raccord pour la commande Load Sensing. Accoupler les flexibles hydrauliques (1+/1-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Accoupler les flexibles hydrauliques (2+/2-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Ouvrir les robinets d'arrêt pour (P), (T) et (LS). EasyCut B 950 Collect 62 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 8.5 Mise en service 8 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 8.5 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 1 1 3 2 5 4 1 4 7 3 6 9 8 6 9 10 7 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 63 8 Mise en service 8.5 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. Tracteurs sans système ISOBUS CCI 1200 1 CCI 800 4 2 3 5 B290 6 7 9 10 8 EQ001-181 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. EasyCut B 950 Collect 64 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 8.6 Mise en service 8 Raccorder le terminal étranger ISOBUS 8.6 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. 1 5 2 4 3 EQ001-146 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur. Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine. Raccordement du terminal au tracteur INFORMATION Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 65 8 Mise en service 8.7 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 8.7 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 4 3 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). 8.8 Raccorder la manette INFORMATION Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation de la manette fournie. EasyCut B 950 Collect 66 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Mise en service 8 Raccorder la manette 8.8 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 2 1 4 5 1 4 7 3 6 9 3 EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 67 8 Mise en service 8.9 Raccordement du boîtier de commande Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). 8.9 Raccordement du boîtier de commande AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. EasyCut B 950 Collect 68 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Mise en service 8 Raccorder l'éclairage de routes 8.10 KMG000-128 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Raccordement du boîtier de commande au tracteur Relier le connecteur à 2 pôles (2) à la prise à 2 pôles (1) du tracteur. Raccordement du boîtier de commande à la machine Relier le connecteur (3) à 14 pôles à la prise (4) à 14 pôles de la machine. 8.10 Raccorder l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. KMG000-013 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 69 8 Mise en service 8.11 Monter l'arbre à cardan L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur. Poser le câble d'éclairage (2) de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou d'autres pièces mobiles de la machine. 8.11 Monter l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 19. AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. KMG000-048 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur utilisé. Faire glisser l'arbre à cardan (1) sur l'embout de prise de force du tracteur et le bloquer. Bloquer la protection de l’arbre à cardan avec la chaîne de maintien (2) pour l’empêcher de tourner en même temps. EasyCut B 950 Collect 70 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 9 Commande 9 Protection frontale 9.1 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque de blessures pendant l'utilisation Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Avant de brancher la prise de force, la machine doit se trouver en position de travail et les patins doivent reposer sur le sol. Même pour l'utilisation conforme de la machine, il y a danger de projection de corps étrangers. Aussi, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Une prudence particulière est de mise pendant le travail à proximité de routes et de bâtiments. 9.1 Protection frontale AVERTISSEMENT Risque de blessures par projection de corps étrangers Si la protection frontale/protection latérale est relevée pendant l’utilisation, des objets peuvent être projetés. Cela peut entraîner de graves blessures. Rabattre la protection frontale/protection latérale. Relier les tabliers de protection de la protection frontale et de la protection latérale avec les fermetures rotatives. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 71 9 Commande 9.1 Protection frontale 9.1.1 Relever la protection frontale KMG000-006 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. KM000-508 Ouvrir les fermetures rotatives (3). Tirer la protection frontale (1) vers l’avant hors du verrouillage et la relever. Pour amener la protection frontale (1) dans la position souhaitée, actionner le cliquet (2). EasyCut B 950 Collect 72 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 9.1.2 Commande 9 Protection latérale 9.2 Rabattre la protection frontale KMG000-077 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Desserrer le loquet (2). Rabattre la protection frontale (1). Veiller à ce que la protection frontale (1) soit bien enclenchée dans le verrouillage des côtés droit et gauche de la machine. Fermer les fermetures rotatives (3). 9.2 Protection latérale AVERTISSEMENT Risque de blessures par projection de corps étrangers Si la protection frontale/protection latérale est relevée pendant l’utilisation, des objets peuvent être projetés. Cela peut entraîner de graves blessures. Rabattre la protection frontale/protection latérale. Relier les tabliers de protection de la protection frontale et de la protection latérale avec les fermetures rotatives. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 73 9 Commande 9.3 Commander la béquille 9.2.1 Relever la protection latérale (position de transport) KMG000-058 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Ouvrir les fermetures rotatives (3). Pousser le levier (2) vers le bas et relever la protection latérale (1). 9.2.2 Rabattre la protection latérale (position de travail) KMG000-027 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Pousser le levier (2) vers le bas et abaisser la protection latérale (1). Fermer les fermetures rotatives (3). 9.3 Commander la béquille INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. EasyCut B 950 Collect 74 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 9.3.1 Commande 9 Commander la béquille 9.3 Amener la béquille en position de transport KMG000-015 Via l’hydraulique arrière, relever la machine jusqu’à ce que les pieds d’appui puissent être amenés en position de transport. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer le goujon (1) et faire pivoter le levier (2) vers le haut. Baisser le levier (3), faire pivoter vers le haut la béquille (4) vers le haut et la verrouiller avec le levier (3). 9.3.2 Amener la béquille en position d'appui KMG000-016 Via l’hydraulique arrière, relever la machine jusqu’à ce que les pieds d’appui puissent être amenés en position d'appui. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 27. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer le goujon (1), faire pivoter le levier (2) vers le bas et le verrouiller avec le goujon (1). Baisser le levier (3), faire pivoter la béquille (4) vers le bas et la verrouiller avec le levier (3). EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 75 9 Commande 9.4 Bloquer le châssis arrière 9.4 Bloquer le châssis arrière Pour la version avec « Relevage hydraulique du châssis arrière » 2 1 KM000-700 Pour déposer la machine, le châssis arrière doit être abaissé. Une fois le châssis arrière (1) abaissé, il convient de bloquer le robinet d'arrêt (2). Bloquer le robinet d'arrêt, voir Page 76. 9.5 Bloquer la toile d'andain Pour la version « Toile d'andain hydraulique »“ 2 1 KM000-840 La toile d'andain (1) est pivotée vers le haut en position de transport. Une fois la toile d'andain pivotée vers le haut, le robinet d'arrêt (2) est bloqué. Bloquer le robinet d'arrêt, voir Page 76. 9.6 Bloquer/débloquer les robinets d'arrêt II I 1 1 KMG000-089 EasyCut B 950 Collect 76 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Commande 9 Fermer/ouvrir le robinet d’arrêt 9.7 Bloquer Amener les robinets d'arrêt (1) en position (I). Débloquer Amener les robinets d'arrêt (1) en position (II). 9.7 Fermer/ouvrir le robinet d’arrêt KM000-701 Le robinet d'arrêt (1) sert à mettre en marche le système de décharge. Le système de décharge permet d’augmenter ou de réduire la pression au sol, voir Page 79. Pour démonter la machine, le robinet d'arrêt (1) doit être fermé. Le robinet d'arrêt (1) doit être ouvert pour le fauchage. Fermer Amener le robinet d'arrêt (1) en position (I). Ouvrir Amener le robinet d'arrêt (1) en position (II). 9.8 Lever/abaisser la machine Pour la version avec « électronique Confort » AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas d'abaissement incontrôlé de la machine L'abaissement de la machine en position de travail peut provoquer des blessures graves de personnes ou d'animaux dans la zone de pivotement ou endommager la machine. Abaisser la machine seulement après s'être assuré qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. N'activer la prise de force que si la machine se trouve en position de travail. Lever/abaisser la machine en mode automatique, voir Page 107. Lever/abaisser le capot d'andain en mode automatique, voir Page 110. Lever/abaisser la machine en mode manuel, voir Page 99. Lever/abaisser le capot d'andain en mode manuel, voir Page 105. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 77 9 Commande 9.9 Lever/abaisser la machine 9.9 Lever/abaisser la machine Pour la version « Boîtier de commande » AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas d'abaissement incontrôlé de la machine L'abaissement de la machine en position de travail peut provoquer des blessures graves de personnes ou d'animaux dans la zone de pivotement ou endommager la machine. Abaisser la machine seulement après s'être assuré qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. N'activer la prise de force que si la machine se trouve en position de travail. KMG000-045 De la position de transport en position de tournière Amener le commutateur à bascule (2) en position « en haut ». Actionner l’appareil de commande (2-) jusqu’à ce que les deux faucheuses soient abaissées dans la position de tournière. Positions de tournière ü Les faucheuses se trouvent en position de tournière. Amener le commutateur à bascule (2) en position « en bas ». Abaisser simultanément les deux faucheuses de la position de tournière à la position de travail Amener le commutateur à bascule (3) en position « au centre ». Actionner l'appareil de commande (2-) jusqu'à ce que les deux faucheuses soient abaissées en position de travail. Pour faucher, amener l'appareil de commande (2-) en position flottante. Lever les deux faucheuses simultanément de la position de travail à la position de tournière Amener le commutateur à bascule (3) en position « au centre ». Actionner l'appareil de commande (2+) jusqu'à ce que les deux faucheuses soient relevées en position de tournière. EasyCut B 950 Collect 78 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Commande 9 Lever/abaisser la machine 9.9 Amener la faucheuse de droite de la position de tournière à la position de travail Amener le commutateur à bascule (3) en position « à gauche ». Actionner l'appareil de commande (2-) jusqu'à ce que la faucheuse de droite soit abaissée en position de travail. Pour faucher, amener l'appareil de commande (2-) en position flottante. Amener la faucheuse de droite de la position de travail à la position de tournière Amener le commutateur à bascule (3) en position « à gauche ». Actionner l'appareil de commande (2+) jusqu'à ce que la faucheuse de droite soit relevée en position de tournière. Amener la faucheuse de gauche de la position de tournière à la position de travail Amener le commutateur à bascule (3) en position « à gauche ». Actionner l'appareil de commande (1-) jusqu'à ce que la faucheuse de gauche soit abaissée en position de travail. Pour faucher, amener l'appareil de commande (1-) en position flottante. Amener la faucheuse de gauche de la position de travail à la position de tournière Amener le commutateur à bascule (3) en position « à gauche ». Actionner l’appareil de commande (1+) jusqu’à ce que la faucheuse de gauche soit relevée en position de tournière. Augmenter / réduire la pression d'appui Avis ! Si la pression de délestage est réglée sur une valeur trop élevée, les faucheuses peuvent se soulever intempestivement jusqu'en position de tournière. Pour augmenter la pression de délestage, tourner le potentiomètre rotatif vers la droite. Æ La pression d'appui diminue. Pour diminuer la pression de délestage, tourner le potentiomètre rotatif vers la gauche. Æ La pression d'appui augmente. La pression de délestage peut être lue sur le manomètre. De la position de tournière en position de transport ü L'entraînement de la prise de force est désactivé. ü Les pieds d’appui sont pivotés en position de transport et verrouillés avec les boulons. Amener la machine en position de tournière, voir Page 78. Abaisser les capots d'andain, voir Page 105. Amener et maintenir le commutateur à bascule (2) en position « en haut ». Actionner l'appareil de commande à double effet (2+) jusqu'à ce que les faucheuses soient relevées de la position de tournière en position de transport. Æ Sur la version avec « Relevage hydraulique du châssis arrière », le châssis arrière est intégralement abaissé. Æ Sur la version « Toile d'andain hydraulique », la toile d'andain est intégralement pivotée vers le haut. Æ Les faucheuses se trouvent en position de transport et sont verrouillées. AVIS : afin d’éviter des dommages à la machine par une mauvaise utilisation, désactiver le boîtier de commande. Pour désactiver le boîtier de commande, amener le commutateur à bascule (2) en position « au centre ». EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 79 9 Commande 9.10 Mode champ 9.10 Mode champ Protection des animaux EQ003-725 Lors du fauchage « de l'extérieur vers l'intérieur », les animaux sont lentement chassés de la zone de bordure sûre vers le centre de la surface de sorte que la possibilité d'une fuite salvatrice de l'animal est rendue plus difficile ou lui est enlevée. La méthode de fauchage permettant un fauchage de la surface « de l'intérieur vers l'extérieur » représente une bonne solution. Ce faisant, on va immédiatement à l'intérieur de la parcelle sans faucher le bord extérieur et on fauche « de l'intérieur vers l'extérieur ». L'animal peut ainsi quitter le terrain indemne en suivant son comportement de fuite naturel. Préparer pour le fauchage ü Les chasseurs ont été informés de la date de fauchage. ü Le champ a été vérifié quant à l'absence d'animaux sauvages et de couvées. ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 56. ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü ü ü ü ü ü ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Les protections frontales sont rabattues, voir Page 73. Les protections latérales sont abaissées, voir Page 74. Les appareils de commande se trouvent en position flottante. Le relevage arrière est bloqué. Les béquilles se trouvent en position de transport, voir Page 75. Le robinet d'arrêt est ouvert, voir Page 77. Faucher Régler les bielles latérales, voir Page 167. Avant de pénétrer dans la matière à faucher, enclencher la prise de force du tracteur en marche à vide et augmenter lentement le réglage jusqu'à la vitesse nominale de la machine. Pénétrer dans la matière à faucher. Contrôler la pression au sol pendant le fauchage, voir Page 79. Afin d'obtenir un aspect de coupe net, adapter la vitesse de conduite et de coupe aux conditions d'utilisation (conformation du sol, nature de la matière à faucher, hauteur, densité). EasyCut B 950 Collect 80 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Commande 9 Conduite sur champ à flanc de colline 9.11 Collision avec un obstacle Lorsque la sécurité à barre s’est déclenchée et lorsque la faucheuse est pivotée en arrière, reculer le tracteur jusqu’à ce que la sécurité à barre s’enclenche automatiquement. Faucher de petites parcelles Pour faire les chemins et faucher de petites parcelles ou des parcelles étroites, on peut également faucher uniquement avec la faucheuse frontale. A cet effet, les faucheuses latérales doivent se trouver en position de transport. INFORMATION Pendant le fauchage, laisser les appareils de commande en position flottante. AVIS Dommages sur la machine suite à la marche arrière La machine est conçue pour le déplacement en marche avant. Ne jamais faire marche arrière lorsque la machine est en marche et en position de travail. Avant la marche arrière, relever la machine. 9.11 Conduite sur champ à flanc de colline AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. KMG000-094 Ne pas amener la machine de la position de transport en position de travail ou inversement tant que la machine est utilisée en travers de la pente. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 81 10 Terminal KRONE DS 500 10.1 Écran tactile 10 Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. 10.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. 10.2 Mise en service/mise hors service du terminal 1 EQ003-253 Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. EasyCut B 950 Collect 82 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 10.3 Terminal KRONE DS 500 10 Structure DS 500 10.3 Structure DS 500 1 3 7 2 5 4 6 EQ003-254 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 91. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 92. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • Écran de circulation sur route, voir Page 99 Écran(s) de base, voir Page 97 • Niveau de menu, voir Page 122 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 96. Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 83 10 Terminal KRONE DS 500 10.3 Structure DS 500 Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité. Symbole Désignation Explication Menu principal Ouvrir le menu principal du terminal. Touche de changement Basculer entre le menu principal et l’écran de travail du terminal. En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la suivante. ESC ACK (touche d'acquittement) Confirmer les messages de défaut. ESC (touche Retour) Quitter le menu sans sauvegarder. Luminosité Passer du design jour au design nuit et inversement. Molette de défilement (7) Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7). Tourner la molette de défilement vers la droite : • • • Augmenter la valeur. Naviguer vers la valeur suivante dans le menu. Naviguer vers le menu suivant. Tourner la molette de défilement vers la gauche : • • • Diminuer la valeur. Naviguer vers la valeur précédente dans le menu. Naviguer vers le menu précédent. Appuyer sur la molette de défilement : • • • Sélectionner la valeur. Enregistrer la valeur. Appelez le menu. EasyCut B 950 Collect 84 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Écran tactile 11.1 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 2 1 EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. Le nombre d'ordinateurs de tâches (1) dépend de l'équipement de la machine. Les ordinateurs de tâches (1) se trouvent sur le support trois points. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 11.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 85 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.2 Enclencher/éteindre le terminal 11.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « menu principal » Si la machine est raccordée : « écran de conduite sur route » 14:31 EQG000-056 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. EasyCut B 950 Collect 86 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Structure de l'écran 11.3 INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 2 3 1 2 2 3 EQG000-058 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, il est conseillé par KRONE de placer l’application de machine en vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applis peuvent être déposées dans la vue principale à l’aide de la fonction « glisser-déposer ». INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.4 Configuration de l’application de machine KRONE L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 91. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 92. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 87 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.4 Configuration de l’application de machine KRONE Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • Écran de circulation sur route, voir Page 99 Écran(s) de base, voir Page 97 • Niveau de menu, voir Page 122 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 96. EasyCut B 950 Collect 88 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. Seules les fonctions différentes de celles du terminal ISOBUS KRONE sont décrites ci-après. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 89 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12.1.1 Marche arrière Lors de la marche arrière, les faucheuses se lèvent automatiquement en position de tournière. En mettant fin à la marche arrière, les faucheuses doivent à nouveau être abaissées en position de travail via le terminal. Lors de la marche arrière, les faucheuses peuvent seulement être relevées automatiquement si les conditions suivantes sont remplies : ü L'écran de travail « Mode automatique » est ouvert, voir Page 107. ü Le tracteur transmet des données sur la vitesse de conduite et le sens de la marche à l'ISOBUS. 12.1.2 Signaux sonores Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal). EasyCut B 950 Collect 90 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 13 Terminal – Fonctions de la machine 13 Ligne d'état 13.1 Terminal – Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 207. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 13.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels. En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles. En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche 8 champs. EQG000-063 Des symboles qui sont représentés avec une nuance ( ) peuvent être sélectionnés. Si un symbole avec une nuance est sélectionné: • • une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou une fonction est activée ou désactivée. Pour la version avec « terminal tactile » • Sélection en appuyant ou en utilisant la molette de défilement. Pour la version avec « terminal non tactile » • Sélection au moyen de la molette de défilement. La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement). EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 91 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Désignation Explication Message de défaut présent Un masque s'ouvre avec les messages de défaut actifs. Section Control activé Affichage continu : • Les commandes sont acceptées par le « maître ». • Le relevage de la faucheuse commandé par GPS est prêt à fonctionner. Clignotant : • Le "maître" SectionControl n'est pas prêt. Le relevage de la faucheuse commandé par GPS n'est pas prêt à fonctionner. Section Control désactivé L Verrouillage de transport à gauche ouvert L Verrouillage de transport à gauche fermé R Verrouillage de transport à droite ouvert R Verrouillage de transport à droite fermé Les commandes ne sont pas acceptées par le « maître ». Compteur de durée de fonctionnement désactivé Compteur de durée de fonctionnement activé 13.2 Touches INFORMATION Utilisation d'un terminal avec moins de 12 touches En présence de terminaux avec moins de 12 touches, tous les symboles pour les touches ne sont pas affichés. Les symboles peuvent être affichés à un autre endroit de l'écran. En cas de terminaux avec 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Pour assurer la pleine opérabilité, les fonctions AUX doivent être placées sur la manette, voir Page 112. Les fonctions de la machine sont commandées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile » • • En appuyant sur le symbole. En appuyant sur la touche à côté du symbole. Pour la version avec « terminal non tactile » • En appuyant sur la touche à côté du symbole. EasyCut B 950 Collect 92 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Touches 13.2 STOP STOP EQG003-164 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole STOP Désignation Explication Arrêt Toutes les fonctions actuellement exécutées sont arrêtées. Lever la faucheuse frontale Disponible en mode automatique. Abaisser la faucheuse frontale Disponible dans l'écran de travail « Lever/ abaisser la faucheuse frontale ». Lever les faucheuses De la position de travail en position de tournière. Abaisser les faucheuses De la position de tournière en position de travail. Lever les faucheuses conduite sur route De la position de tournière en position de transport. Abaisser les faucheuses mode champ De la position de transport en position de travail. Passer en mode automatique La machine est en mode manuel. Passer en mode manuel La machine est en mode automatique. Le passage au mode automatique est disponible seulement lorsque les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou de travail et quand la prise de force est activée. Ouvrir le niveau de menu de la machine Écran de travail « Lever/ abaisser les faucheuses » Écran de travail « Lever/ abaisser progressivement les faucheuses » Disponible en mode manuel. Les écrans de travail sont enregistrés dans le terminal dans l'ordre de rotation. Ils sont disponibles en fonction du modèle de la machine et de la position des faucheuses latérales. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 93 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Désignation Explication Écran de travail « Capot d'andain » Disponible en mode manuel. Présélectionner la faucheuse frontale Disponible en mode manuel. Présélectionner la faucheuse latérale à droite Présélectionner la faucheuse latérale à gauche Lever Les écrans de travail sont enregistrés dans le terminal dans l'ordre de rotation. Ils sont disponibles en fonction du modèle de la machine et de la position des faucheuses latérales. Les faucheuses présélectionnées sont surlignées en vert, ( , , ). La présélection est supprimée en appuyant de nouveau sur la touche. Disponible en mode manuel. Les faucheuses présélectionnées sont déplacées. Abaisser Lever la faucheuse latérale Disponible en mode automatique. à gauche Abaisser la faucheuse latérale à gauche Lever la faucheuse latérale à droite Abaisser la faucheuse latérale à droite Lever le capot d'andain à gauche Disponible en mode automatique. Abaisser le capot d'andain à gauche Lever le capot d'andain à droite Abaisser le capot d'andain à droite EasyCut B 950 Collect 94 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 13.3 Terminal – Fonctions de la machine 13 Affichages dans les écrans de travail 13.3 Affichages dans les écrans de travail EQG000-001 Symbole Désignation Explication La faucheuse est levée. La faucheuse est abaissée. La faucheuse est déployée. La faucheuse est repliée. Position flottante Pas de mouvement sur la machine. Le capot d'andain est abaissé. Le capot d'andain est levé. 13.3.1 Affichages de faucheuse EQG000-001 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 95 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.4 Affichages de la barre d'info Symbole Signification Explication La faucheuse frontale est rele- • Apparaît uniquement vée. lorsque la faucheuse frontale est montée, voir Page 125. La faucheuse frontale se trouve en position de travail. Symbole Signification Explication La machine se trouve en posi- • Les bras de flèche sont tion de transport. sécurisés. La machine ne se trouve • Les bras de flèche ne sont pas en position de transport pas sécurisés. définitive. La machine se trouve en dessous de la position de transport. La machine est en position de • Le capot d'andain est tournière replié. La machine se trouve en position de travail La machine est en position de • Le capot d'andain se trouve tournière. en position de travail. La machine se trouve en position de travail. 13.4 Affichages de la barre d'info EQ003-620 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. INFORMATION Appuyer longuement sur une touche au choix pour basculer dans le menu correspondant. EasyCut B 950 Collect 96 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Symbole h Terminal – Fonctions de la machine 13 Appeler les écrans de travail 13.5 Désignation Explication Compteur de durée de fonctionnement Le compteur de durée de fonctionnement compte lorsque l'électronique et le compteur de durée de fonctionnement sont activés. Le compteur d'heures de fonctionnement ne compte que si la prise de force est en marche. Le nombre à côté indique le compteur du client actuel (dans l'exemple, le compteur du client 1). Compteur de la surface ha La surface est affichée en hectares. Le nombre à côté de « ha » affiche le compteur du client sélectionné (dans l'exemple, le compteur du client 1). Régler la charge au sol Plage de réglage de 0 % à 100 % Mode et réglage du relevage automatique 13.5 Appeler les écrans de travail EQ003-557 De l'écran de circulation sur route Appuyer sur . EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 97 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.5 Appeler les écrans de travail EQG000-001 De chaque menu ü Un menu est appelé. Actionner longuement. Ouvrir l'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou en position de travail. Pour ouvrir l'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses », appuyer sur jusqu'à ce que , , s'affiche dans le terminal. Æ L'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » est affiché, voir Page 103. Ouvrir l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou en position de travail. Pour ouvrir l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses », appuyer sur , jusqu'à ce que s'affiche dans le terminal. Æ L'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » est affiché, voir Page 104. Ouvrir l'écran de travail « Capot d'andain » ü La faucheuse est équipée d'un capot d'andain. ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou en position de travail. Pour ouvrir l'écran de travail « Capot d'andain », appuyer sur que , , jusqu'à ce s'affiche dans le terminal. Æ L'écran de travail « Capot d'andain » est affiché, voir Page 105. EasyCut B 950 Collect 98 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 13.6 Terminal – Fonctions de la machine 13 Appel automatique de l’écran de conduite sur route 13.6 Appel automatique de l’écran de conduite sur route EQG000-026 Après environ 60 secondes, le terminal passe automatiquement à l'écran de circulation sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü Les faucheuses latérales se trouvent en position de transport et sont verrouillées. ü La faucheuse frontale est levée et est en position flottante. 13.7 Écrans de travail en mode manuel AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Les pièces de machines actionnées hydrauliquement peuvent saisir des personnes. Pour cette raison, des personnes peuvent être gravement blessées. Maintenir les personnes à distance de la zone de danger du tracteur et de la machine. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. Pour arrêter toutes les fonctions de la machine en cas de danger qui menace, appuyer sur . INFORMATION Utilisation d'un terminal avec moins de 12 touches En présence de terminaux avec moins de 12 touches, tous les symboles pour les touches ne sont pas affichés. Les symboles peuvent être affichés à un autre endroit de l'écran. En cas de terminaux avec 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Pour assurer la pleine opérabilité, les fonctions AUX doivent être placées sur la manette, voir Page 112. ü Le mode manuel est ouvert, voir Page 111. 13.7.1 Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière INFORMATION Le repli n'est possible que si la vitesse est inférieure à 3 km/h. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 99 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.7 Écrans de travail en mode manuel EQG003-165 ü Le tracteur transmet des données sur la vitesse de conduite et le sens de la marche à l'ISOBUS. ü La vitesse est inférieure à 3 km/h. Appuyer sur et maintenir enfoncé. Pour la version sans « ISOBUS » EQG003-166 Desserrer le verrouillage Appuyer sur 13.7.2 . et maintenir enfoncé. Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport Appuyer sur et maintenir enfoncé. EasyCut B 950 Collect 100 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Écrans de travail en mode manuel 13.7 INFORMATION Lors du repli de la machine en position de transport, le message d'information I-2001 apparaît toujours à l'écran. I - 2001 4m Tenir compte de la hauteur de transport de la machine. Abaisser davantage les bras inférieurs si nécessaire. Vérifier par contrôle visuel que les protections latérales sont repliées. 13.7.3 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail L'abaissement des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale dépend du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle / en fonction du temps / déplacement », voir Page 127. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales s'abaissent directement jusqu'à la position de travail. En mode 1 Commande manuelle Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Abaisser les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Abaisser la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour abaisser la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses latérales sont abaissées après atteinte de la temporisation réglée et/ou du trajet à parcourir réglé. Si le trajet réglé n'est pas atteint dans un délai de 10 secondes, l'opération est interrompue. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 101 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.7 Écrans de travail en mode manuel Abaisser les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps/ de déplacement Appuyer une nouvelle fois sur 13.7.4 . Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière Le levage des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale dépend du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle / en fonction du temps / déplacement », voir Page 127. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales se lèvent directement jusqu'à la position de tournière. En mode 1 Commande manuelle Lever la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Lever les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Lever la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour lever la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses latérales sont levées après atteinte de la temporisation réglée ou du trajet à parcourir réglé. Si le trajet réglé n'est pas atteint dans un délai de 10 secondes, l'opération est interrompue. Lever les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps / de déplacement Appuyer une nouvelle fois sur . EasyCut B 950 Collect 102 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 13.7.5 Terminal – Fonctions de la machine 13 Écrans de travail en mode manuel 13.7 Écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » EQG003-165 L'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » apparaît seulement lorsque la faucheuse frontale est montée et que les faucheuses latérales se trouvent en position de transport ou au-dessus de la position de tournière. La faucheuse frontale ne peut être abaissée que si la prise de force est en marche (données du TECU) ou si les faucheuses latérales sont déverrouillées. Pour faire les chemins et faucher de petites parcelles ou des parcelles étroites, on peut également travailler uniquement avec la faucheuse frontale. Pour ce faire, les faucheuses latérales doivent se trouver en position de transport et être verrouillées. Ouvrir l'écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale ». 13.7.5.1 Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur 13.7.5.2 Lever la faucheuse frontale Appuyer sur 13.7.6 , puis relâcher. , puis relâcher. Écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » EQG000-001 L'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » apparaît seulement lorsque les deux faucheuses latérales se trouvent en position de tournière resp. en position de travail. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 103 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.7 Écrans de travail en mode manuel 13.7.6.1 Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail Présélectionner les faucheuses Appuyer sur , ou . Æ Les faucheuses présélectionnées sont surlignées en vert ( , , ). Abaisser les faucheuses présélectionnées Appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses présélectionnées sont abaissées jusqu'en position de travail. 13.7.6.2 Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière Présélectionner les faucheuses Appuyer sur , ou . Æ Les faucheuses présélectionnées sont surlignées en vert ( , , ). Lever les faucheuses présélectionnées Appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses présélectionnées sont levées jusqu'en position de tournière. 13.7.7 Écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » EQG003-184 L'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » apparaît seulement lorsque les deux faucheuses latérales se trouvent en position de tournière resp. en position de travail. Les touches (symboles) de l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » pour lever/abaisser les faucheuses sont désignées par clavier. EasyCut B 950 Collect 104 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Écrans de travail en mode manuel 13.7 « Progressivement » signifie: La fonction est exécutée tant que la touche (symbole) est actionnée. 13.7.7.1 Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail Présélectionner les faucheuses Appuyer sur , ou . Æ Les faucheuses présélectionnées sont surlignées en vert ( 13.7.7.2 , , ). Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière Présélectionner les faucheuses Appuyer sur , ou . Æ Les faucheuses présélectionnées sont surlignées en vert ( , , ). Lever les faucheuses présélectionnées Appuyer sur 13.7.8 et maintenir enfoncé. Écran de travail « Capot d'andain » EQ003-662 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 105 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.7 Écrans de travail en mode manuel AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Les pièces de machines actionnées hydrauliquement peuvent saisir des personnes. Pour cette raison, des personnes peuvent être gravement blessées. Maintenir les personnes à distance de la zone de danger du tracteur et de la machine. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. Pour arrêter toutes les fonctions de la machine en cas de danger qui menace, appuyer sur . Les capots d'andain permettent de déposer la matière fauchée dans un andain double, un andain simple (travail avec un seul capot d'andain) ou un andain triple (travail avec deux capots d'andain). Les capots d'andain sont pivotés avec le terminal depuis la position relevée vers la vis d'alimentation pour former les andains. Pour former trois andains simples, on lève les capots d'andain avec le terminal. L'écran de travail « Capot d'andain » peut uniquement être ouvert lorsque les faucheuses latérales se trouvent en position de tournière ou de travail. 13.7.8.1 Lever/abaisser le capot d'andain à droite Présélectionner le capot d'andain droit Appuyer sur . Æ Le symbole est affiché en vert ( 13.7.8.2 ). Lever/abaisser le capot d'andain à gauche Présélectionner le capot d'andain gauche Appuyer sur . ð Le symbole est affiché en vert ( 13.7.8.3 ). Lever/abaisser simultanément les deux capots d'andain Présélectionner les deux capots d'andain Appuyer sur et . ð Les symboles sont affichés en vert ( , ). EasyCut B 950 Collect 106 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 13.7.9 13 Écran de travail en mode automatique 13.8 Passer au mode automatique Appuyer sur . Æ L'écran affiche le symbole 13.8 Terminal – Fonctions de la machine (mode automatique). Écran de travail en mode automatique AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Les pièces de machines actionnées hydrauliquement peuvent saisir des personnes. Pour cette raison, des personnes peuvent être gravement blessées. Maintenir les personnes à distance de la zone de danger du tracteur et de la machine. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. Pour arrêter toutes les fonctions de la machine en cas de danger qui menace, appuyer sur . INFORMATION Utilisation d'un terminal avec moins de 12 touches En présence de terminaux avec moins de 12 touches, tous les symboles pour les touches ne sont pas affichés. Les symboles peuvent être affichés à un autre endroit de l'écran. En cas de terminaux avec 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Pour assurer la pleine opérabilité, les fonctions AUX doivent être placées sur la manette, voir Page 112. ü Le mode automatique est ouvert, voir Page 107. EQG003-185 L'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » apparaît seulement lorsque les deux faucheuses latérales se trouvent en position de tournière resp. en position de travail. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 107 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.8 Écran de travail en mode automatique 13.8.1 Travailler avec Section Control INFORMATION Section Control n'est disponible que si la prise de force est en marche et seulement en mode automatique. Activer Section Control Appuyer sur Æ . Section Control est activé. Æ si le symbole clignote, cela signifie qu'il n'y a pas encore d'autorisation du maître Section Control. Désactiver Section Control Appuyer sur ð . Section Control est désactivé. Æ Les faucheuses restent dans leur position actuelle. 13.8.2 Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur 13.8.3 Lever la faucheuse frontale Appuyer sur 13.8.4 , puis relâcher. , puis relâcher. Lever/abaisser individuellement les faucheuses latérales Abaisser la faucheuse latérale à droite de la position de tournière en position de travail Appuyer sur , puis relâcher. Lever la faucheuse latérale à droite de la position de travail en position de tournière Appuyer sur , puis relâcher. EasyCut B 950 Collect 108 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Écran de travail en mode automatique 13.8 Abaisser la faucheuse latérale à gauche de la position de tournière en position de travail Appuyer sur , puis relâcher. Lever la faucheuse latérale à gauche de la position de travail en position de tournière Appuyer sur 13.8.5 , puis relâcher. Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail L'abaissement des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale dépend du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle / en fonction du temps / déplacement ». INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales s'abaissent directement jusqu'à la position de travail. En mode 1 Commande manuelle Abaisser la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Abaisser les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Abaisser la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour abaisser la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses latérales sont abaissées après atteinte de la temporisation réglée et/ou du trajet à parcourir réglé. Si le trajet réglé n'est pas atteint dans un délai de 10 secondes, l'opération est interrompue. Abaisser les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps/ de déplacement Appuyer une nouvelle fois sur . >>> EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 109 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.8 Écran de travail en mode automatique 2 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » [} 127] 13.8.6 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière Le levage des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale dépend du mode réglé dans le menu « Régler la commande manuelle / en fonction du temps / déplacement », voir Page 127. INFORMATION Lors de l'utilisation sans faucheuse frontale montée, les faucheuses latérales se lèvent directement jusqu'à la position de tournière. En mode 1 Commande manuelle Lever la faucheuse frontale Appuyer sur et maintenir enfoncé. Lever les faucheuses latérales Relâcher . En mode 2 Commande de temps et en mode 3 Commande de déplacement Lever la faucheuse frontale et les faucheuses latérales Pour lever la faucheuse frontale, appuyer sur , puis relâcher. Æ Les faucheuses latérales sont levées après atteinte de la temporisation réglée ou du trajet à parcourir réglé. Si le trajet réglé n'est pas atteint dans un délai de 10 secondes, l'opération est interrompue. Lever les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps / de déplacement Appuyer une nouvelle fois sur 13.8.7 . Lever/abaisser le capot d'andain à droite Abaisser Appuyer sur , puis relâcher. Æ Le capot d'andain droit s'abaisse jusqu'en position de travail. EasyCut B 950 Collect 110 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) 13.9 Lever Appuyer sur 13.8.8 , puis relâcher. Lever/abaisser le capot d'andain à gauche Abaisser Appuyer sur , puis relâcher. Æ Le capot d'andain gauche s'abaisse jusqu'en position de travail. Lever Appuyer sur 13.8.9 , puis relâcher. Passer au mode manuel Appuyer sur . Æ L'écran affiche le symbole 13.9 (mode manuel). Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) AVERTISSEMENT La touche de raccourci ISOBUS n'est pas un interrupteur d'arrêt d'urgence. En cas de confusion de la touche de raccourci ISOBUS avec un interrupteur d'arrêt d'urgence, il y a danger de mort. L'actionnement de la touche de raccourci ISOBUS désactive des fonctions activées de la machine. Les déroulements liés au processus se déroulent jusqu'à la fin. C'est pourquoi des composants de la machine peuvent continuer de fonctionner après l'actionnement de la touche de raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures. La touche de raccourci ISOBUS n'intervient en aucun cas dans des fonctions du tracteur, c.à-d. que ni le fonctionnement de l'arbre à cardan ni le fonctionnement hydraulique ne sont entravés. C'est pourquoi la machine peut continuer de fonctionner après l'actionnement de la touche de raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures. Ne jamais utiliser la touche de raccourci ISOBUS comme interrupteur d'arrêt d'urgence. Le bouton de raccourci ISOBUS permet de désactiver les fonctions d'une machine ayant été activées via un terminal ISOBUS. Pour pouvoir utiliser les fonctions d'un bouton de raccourci ISOBUS, un bouton de raccourci ISOBUS doit au minimum être disponible. Le bouton de raccourci ISOBUS peut aussi bien être intégré dans/sur le terminal qu'en tant que boutonpoussoir extérieur dans le système ISOBUS. Le KRONE Machine Controller (KMC) lit l'information pour savoir si un bouton de raccourci ISOBUS est disponible dans le système ISOBUS. Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole ISB est affiché lors du démarrage du terminal. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 111 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.10 Commander la machine avec la manette Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le symbole ISB est affiché lors du démarrage du terminal. Actionner le bouton de raccourci ISOBUS Si on actionne le bouton de raccourci ISOBUS, une commande d'arrêt est transmise à l'ISOBUS. Cette commande est analysée par la machine ISOBUS raccordée pour désactiver des fonctions activées de la machine. Les déroulements liés au processus se déroulent jusqu'à la fin. ISB EQG001-009 Actionner le bouton de raccourci ISOBUS. Æ Le message ci-dessus apparaît à l'écran. L'ordinateur de tâches bloque les fonctions suivantes côté machine: Activer les fonctions de la machine Appuyer sur . Æ Le message ci-dessus disparaît à l'écran et toutes les fonctions de la machine sont à nouveau disponibles. 13.10 Commander la machine avec la manette 13.10.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des menus correspondants à l'enclenchement du terminal. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX): EasyCut B 950 Collect 112 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.10 Auxiliary Fonction en mode automatique Fonction en mode manuel Lever les faucheuses latérales de la position de travail en position de tournière Abaisser les faucheuses latérales de la position de tournière en position de travail Lever/abaisser la faucheuse latérale Non disponible droite Lever/abaisser la faucheuse latérale Non disponible gauche Lever/abaisser la faucheuse frontale Non disponible Lever pas à pas la faucheuse frontale Abaisser pas à pas la faucheuse frontale Lever pas à pas la faucheuse latérale à gauche Abaisser pas à pas la faucheuse latérale à gauche Lever pas à pas la faucheuse latérale à droite Abaisser pas à pas la faucheuse latérale à droite Activer/désactiver Section Control Non disponible Lever/abaisser le capot d'andain à droite Non disponible Lever/abaisser le capot d'andain à gauche Non disponible EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 113 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.10 Commander la machine avec la manette INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 13.10.2 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions INFORMATION S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 1 2 EQG003-178 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position haute. La LED (2) s'allume en rouge. EasyCut B 950 Collect 114 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.10 1 2 EQG003-179 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position moyenne. La LED (2) s'allume en jaune. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 115 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.10 Commander la machine avec la manette 1 2 EQG003-180 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position basse. La LED (2) s'allume en vert. EasyCut B 950 Collect 116 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.10 Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 Niveau utilisateur 1 1 2 EQG003-181 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 117 13 Terminal – Fonctions de la machine 13.10 Commander la machine avec la manette Niveau utilisateur 2 1 2 EQG003-182 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 2 est actif. Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. EasyCut B 950 Collect 118 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal – Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.10 Niveau utilisateur 3 1 2 EQG003-183 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 3 est actif. Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 119 14 Terminal - Menus 14.1 Structure de menu 14 Terminal - Menus 14.1 Structure de menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation 3 Faucheuse frontale, voir Page 125. 5 Commande manuelle / de temps / de déplacement, voir Page 127. 6 Vitesse de descente, voir Page 129. 7 Chevauchement, voir Page 130. 8 Charge au sol, voir Page 130. 13 Compteurs, voir Page 131 13-1 Compteur du client voir Page 132 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 135 14 ISOBUS, voir Page 137 14-1 Diagnostic auxiliaire (AUX), voir Page 138 14-2 Diagnostic données TECU, voir Page 138 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 140. EasyCut B 950 Collect 120 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Menu Terminal - Menus 14 Symboles récurrents 14.2 Sous-menu Désignation 14-5 SmartConnect, voir Page 140 14-7 Section Control, voir Page 141 TC-SC 14-11 Contrôleur des tâches, voir Page 143 TC 14-12 Enregistreur de données, voir Page 143 DL 14-15 15 14.2 Commutation entre les terminaux, voir Page 144 Réglages, voir Page 145 15-1 Test des capteurs, voir Page 146 15-2 Test des actionneurs, voir Page 148 15-3 Information logiciel, voir Page 151 15-4 Liste des défauts, voir Page 152 15-5 Commande manuelle, voir Page 153. 15-7 Calibrage, voir Page 155. Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 121 14 Terminal - Menus 14.3 Appeler le niveau de menu Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. ESC Quitter le menu sans sauvegarder. Appuyer plus longtemps sur cette touche pour ouvrir l'écran de travail précédent. 14.3 DEF Remettre au réglage effectué en usine. Disquette Le mode ou la valeur est sauvegardé(e). Plus Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. Appeler le niveau de menu EQG003-163 Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. EasyCut B 950 Collect 122 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 14.4 Terminal - Menus 14 Sélectionner un menu 14.4 Sélectionner un menu Appeler le menu Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de ou jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de . Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Pour la version avec terminal tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu ou appuyer sur la touche à côté. Æ Le menu se ferme. 14.5 Modifier la valeur Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 123 14 Terminal - Menus 14.5 Modifier la valeur Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » • Via la molette de défilement En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur ou . • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. Via la valeur Effleurer la valeur. ð Un masque de saisie s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. EasyCut B 950 Collect 124 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 14.6 Terminal - Menus 14 Modifier le mode 14.6 Modifier le mode Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Appuyer sur pour ouvrir le mode suivant. Appuyer sur pour ouvrir le mode précédent. Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur 14.7 . Menu 3 « Faucheuse frontale » EQG003-167 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Faucheuse frontale ». Symboles récurrents voir Page 121. En fonction de l'équipement, vous avez le choix entre trois modes : Symbole Explication La faucheuse frontale est levée/abaissée via l'appareil de commande côté tracteur. Mode 1/3 La faucheuse frontale est levée/abaissée via le terminal. Le levage de la faucheuse frontale est commandé par le temps. Mode 2/3 Le temps de levage peut être réglé. La faucheuse frontale est levée/abaissée via le terminal. La faucheuse frontale est toujours entièrement levée. Mode 3/3 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 125 14 Terminal - Menus 14.7 Menu 3 « Faucheuse frontale » Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 125. Régler le temps de levage et la largeur de travail de la faucheuse frontale pour le mode 2 1 2 EQ003-635 Sélectionner et sauvegarder le mode 2. Zone d'affichage Pos Désignation (1) Largeur de travail faucheuse frontale (2) Temps de levage Explication Régler la largeur de travail faucheuse frontale (1) Régler le temps de levage (2) Régler le mode 3 EQ003-636 Sélectionner et sauvegarder le mode 3. EasyCut B 950 Collect 126 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 14.8 Terminal - Menus 14 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » 14.8 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » EQG003-169 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle / de temps / de déplacement ». Symboles récurrents voir Page 142. Vous avez le choix entre trois modes. Symbole Désignation Explication Commande manuelle Si la touche ( / ) est pressée, la faucheuse frontale s'abaisse ou se lève Mode 1/3 d'abord. Une fois que la touche ( / ) est relâchée, les faucheuses latérales suivent. Commande de temps Mode 2/3 Détermine la temporisation pour lever ou abaisser les faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale. La temporisation est réglable, voir Page 128. Commande de déplacement Mode 3/3 Détermine le trajet restant à parcourir avant que les faucheuses latérales se lèvent ou s'abaissent par rapport à la faucheuse frontale. Le trajet à parcourir est réglable, voir Page 129. Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 125. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 127 14 Terminal - Menus 14.8 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » Régler la temporisation pour le mode 2 EQG003-170 Sélectionner et sauvegarder le mode 2, voir Page 125. Saisir la temporisation dans la zone d'affichage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 123. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Temporisation en appuyant sur la touche d'apprentissage La faucheuse frontale est levée ou abaissée en appuyant sur la touche correspondante. Les faucheuses latérales sont abaissées ou levées quand on relâche la touche. Le temps entre la pression et le relâchement de la touche est enregistré comme nouvelle valeur de consigne. Appuyer sur la touche d'apprentissage ou . ð La faucheuse frontale est abaissée ou levée. Relâcher la touche d'apprentissage. ð Les faucheuses latérales sont abaissées ou levées. Régler le trajet à parcourir pour le mode 3 EQG003-171 Sélectionner et sauvegarder le mode 3, voir Page 125. EasyCut B 950 Collect 128 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 6 « Vitesse de descente ». 14.9 Saisir le trajet à parcourir dans la zone d'affichage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 123. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Trajet à parcourir en appuyant sur la touche d'apprentissage La faucheuse frontale est levée ou abaissée en appuyant sur la touche correspondante. Les faucheuses latérales sont abaissées ou levées quand on relâche la touche. Le trajet parcouru entre la pression et le relâchement de la touche est enregistré comme nouvelle valeur de consigne. Appuyer sur la touche d'apprentissage ou . ð La faucheuse frontale est abaissée ou levée. Relâcher la touche d'apprentissage. ð Les faucheuses latérales sont abaissées ou levées. 14.9 Menu 6 « Vitesse de descente ». 1 EQG003-168 Ce menu permet de régler la vitesse de descente. ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Vitesse de descente ». Symboles récurrents voir Page 142. Zone d'affichage Pos Désignation Explication (1) Vitesse de descente • 0=Vitesse de descente maximale • 5=Vitesse de descente minimale EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 129 14 Terminal - Menus 14.10 Menu 7 « Chevauchement » Régler la vitesse de descente 14.10 Menu 7 « Chevauchement » 1 EQG003-172 Dans ce menu, le chevauchement permet de régler la précision du compteur « Compteur de la surface ». ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Chevauchement ». Symboles récurrents voir Page 142. Zone d'affichage Pos. Désignation Explication (1) Valeur pour le chevauchement • Sélectionnable Régler le chevauchement Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 123. Appuyer sur 14.11 pour sauvegarder la valeur. Menu 8 « Charge au sol » 1 EQG003-173 EasyCut B 950 Collect 130 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 13 « Compteurs » 14.12 Ce menu permet de régler la charge au sol. ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Charge au sol ». Symboles récurrents voir Page 142. Zone d'affichage Pos. Désignation Explication (1) Valeur de la charge au sol Sélectionnable Régler la charge au sol 14.12 Menu 13 « Compteurs » EQG003-174 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 13 Désignation Compteurs, voir Page 131 13-1 Compteur du client voir Page 132 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 135 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 131 14 Terminal - Menus 14.12 Menu 13 « Compteurs » 14.12.1 Menu 13-1 « Compteur du client » EQ003-617/EQ003-584 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 131. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteur du client ». Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Compteur du client • Compteur du client 1 à 20. • Le compteur du client activé ( ) est affiché en vert. • Le compteur du client sélectionné est celui qui se trouve entre les lignes. • Le compteur client ne doit pas être activé. • Le nom situé à côté du compteur du client est actionnable. Un masque d'introduction s'ouvre. • Le compteur de détail est ouvert par actionnement du symbole, voir Page 133. Touches Symbole Désignation Explication Afficher le compteur détaillé Des informations de compteur sont affichées pour le compteur du client sélectionné. Effacer le compteur du client Efface le compteur du client sélectionné. Symboles récurrents voir Page 142. Modifier le nom d'un compteur client Appuyer sur « Nom ». EasyCut B 950 Collect 132 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 13 « Compteurs » 14.12 ð Un masque de saisie s'ouvre. Saisir le nom avec le clavier. Pour enregistrer le nom, appuyer sur . Pour quitter le masque de saisie sans enregistrer, appuyer sur . Activer le compteur du client ü Le compteur de détail est ouvert. Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur Pour activer le compteur du client, appuyer sur Æ Le nouveau compteur du client activé ou . . est affiché en vert. 14.12.1.1 Compteur de détail EQ003-568/EQ003-582 Appeler le compteur de détail ü Le menu 13-1 « Compteur du client » est appelé. Pour appeler le compteur de détail, appuyer sur . Appeler le compteur du client ü Le compteur de détail est ouvert. Appuyer sur pour revenir au compteur du client. Symboles récurrents voir Page 142. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 133 14 Terminal - Menus 14.12 Menu 13 « Compteurs » Touches compteur de détail Symbole Désignation Explication Remettre le compteur du client à zéro Mettre à zéro les valeurs du compteur du client sélectionné. Zone d'affichage compteur de détail Symbole h Désignation Explication Compteur du client activé • Ici le compteur du client 1 Compteur de durée de fonctionnement • Le compteur de durée de fonctionnement compte lorsque l'électronique est enclenchée et la prise de force en marche. Compteur « surface » • Le compteur « Surface » compte lorsque le tracteur envoie le signal marche avant à l'ordinateur de tâches et lorsqu'au moins une faucheuse se trouve en cours d'utilisation. • Le compteur « Surface » s'arrête dès que le tracteur est à l'arrêt ou dès qu'aucune faucheuse ne se trouve en cours d'utilisation. • La surface affichée ne correspond pas nécessairement à la surface réellement fauchée, car le fauchage a également pu être effectué par des tracteurs qui n'ont pas émis le signal « marche avant ». Compteur « surface totale » • Colonne de gauche temps : • Temps complet des compteurs « Surface fauchée avec bande transporteuse transversale » et « Surface fauchée sans bande transporteuse transversale ». • Colonne de droite surface : • Somme de la surface fauchée avec et sans bande transporteuse transversale. Compteur « fauché sans capot d'andain » • Colonne de gauche temps : • Temps pendant lequel le fauchage a eu lieu sans capot d'andain. • Colonne de droite surface : • Surface fauchée sans capot d'andain Compteur « fauché avec capot d'andain » • Colonne de gauche temps : • Temps pendant lequel le fauchage a eu lieu avec le capot d'andain. • Colonne de droite surface : • Surface fauchée avec capot d'andain Définir des noms pour les compteurs du client • Il est possible de créer un nom de compteur de client pour chaque client. • La saisie est limitée à 15 caractères. • Tactile ha ac Nom EasyCut B 950 Collect 134 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 13 « Compteurs » 14.12 Activer le compteur du client ü Le compteur de détail est ouvert. Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur Pour activer le compteur du client, appuyer sur Æ Le nouveau compteur du client activé ou . . est affiché en vert. Remettre le compteur du client à zéro Le compteur du client devant être remis à zéro ne doit pas être activé. Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur Appuyer sur ou . . ð Le compteur du client sélectionné est remis à zéro. ð Le nom du compteur client n'est pas effacé. Modifier le nom d'un compteur client Appuyer sur « Nom ». ð Un masque de saisie s'ouvre. Saisir le nom avec le clavier. Pour enregistrer le nom, appuyer sur . Pour quitter le masque de saisie sans enregistrer, appuyer sur . Symboles récurrents voir Page 142. 14.12.2 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » EQ003-617/EQ003-585 ü Le menu principal 13 « Compteurs » est appelé, voir Page 131. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 135 14 Terminal - Menus 14.12 Menu 13 « Compteurs » ð L'écran affiche le menu « Compteur totalisateur ». Zone d'affichage Symbole ha / h Désignation Explication Compteur « surface » En fonction du système d'unités réglé. Compteur de durée de fonctionnement Compte dès que l’électronique est activée et la prise de force tourne. Compteur totalisateur Non effaçable. Compteur saisonnier 1 Effaçable. Compteur saisonnier 2 Effaçable. ac 1 2 Touches Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole 1 2 Explication Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 Remettre à zéro le compteur saisonnier 2 Symboles récurrents voir Page 142. Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur 1 et maintenir enfoncé. Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur 2 et maintenir enfoncé. EasyCut B 950 Collect 136 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.13 14.13 Menu 14 « ISOBUS » TC-SC TC DL EQG003-146 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». Le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 14 Désignation ISOBUS, voir Page 137 14-1 Diagnostic auxiliaire (AUX), voir Page 138 14-2 Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche, voir Page 138 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 140. 14-5 SmartConnect, voir Page 140 14-7 Section Control, voir Page 141 TC-SC 14-11 Contrôleur des tâches, voir Page 143 TC 14-12 Enregistreur de données, voir Page 143 DL 14-15 Commutation entre les terminaux, voir Page 144 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 137 14 Terminal - Menus 14.13 Menu 14 « ISOBUS » 14.13.1 Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) » Les fonctions ne peuvent pas être exécutées dans ce menu. 14-1 TC-SC TC DL EQG000-011 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic Auxiliaire (AUX) ». Rétablir le réglage en usine Pour rétablir le réglage en usine de l'affectation des touches de la manette, appuyer sur et maintenir enfoncé env. 3 secondes. Redémarrer la machine. 14.13.2 Menu 14-2 « Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche » TC-SC TC DL EQG000-012 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic de la vitesse de conduite/du sens de la marche ». EasyCut B 950 Collect 138 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.13 Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Vitesse basée sur les roues Vitesse de prise de force La valeur est mise à disposition par le tracteur via ISOBUS. Marche avant Marche arrière +25,5 km/h Vitesse en marche avant -25,5 km/h Vitesse en marche arrière 1 Éclairage de marquage / feu de stationnement jour/ nuit 2 3 4 5 6 7 8 9 km/h ou mph en fonction du système d'unités réglé. État : • Phares de travail du tracteur montés haut à l'arrière Phares de travail du tracteur montés bas à l'arrière Phare de travail non disponible • Phare de travail allumé • Phare de travail éteint Phares de travail du tracteur montés haut sur le côté Phares de travail du tracteur montés bas sur le côté Phares de travail machine attelée montés à gauche Phares de travail machine attelée montés à droite Éclairage machine attelée rajouté ultérieurement 1 Éclairage machine attelée rajouté ultérieurement 2 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 139 14 Terminal - Menus 14.13 Menu 14 « ISOBUS » 14.13.3 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » TC-SC TC DL EQG000-042 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Couleur de fond ». Symboles récurrents voir Page 142. Zone d'affichage Vous avez le choix entre trois modes. Symbole Désignation Explication Couleur de fond blanche Recommandation pour le jour. Couleur de fond grise Recommandation pour la nuit. Couleur de fond automatique La couleur de fond est définie dans le tracteur à l'aide des informations d'éclairage envoyées. Mode 1/3 Mode 2/3 Mode 3/3 Par exemple : • Feu de stationnement du tracteur activé, couleur de fond grise. • Feu de stationnement du tracteur désactivé, couleur de fond blanche. Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 125. 14.13.4 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. EasyCut B 950 Collect 140 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.13 TC-SC TC DL EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». 14.13.5 Menu 14-7 « Section Control » INFORMATION Ce menu n'est présent que si la machine est équipée de Section Control. Les données suivantes pour Section Control doivent être entrées dans ce menu : • • • • Écart entre faucheuse frontale et faucheuse arrière Largeur de travail faucheuse frontale, voir Page 125. Temporisation Lever la faucheuse frontale Temporisation Abaisser la faucheuse frontale Le système détermine le relevage de la faucheuse commandé par GPS en fonction des données saisies. Afin d'éviter que les faucheuses latérales s'abaissent involontairement dans l'andain lors du fauchage avec le capot d'andain, le marquage d'andain peut être coché. Si le marquage d'andain est coché, toute la zone ( ) est marquée comme étant travaillée, indépendamment du fait qu'il y ait encore ou non de la matière non fauchée sur le champ. Ceci a l'avantage que les faucheuses ne s'abaissent pas involontairement dans l'andain. Si le marquage d'andain n'est pas coché, toute la zone ( ) n'est pas marquée comme étant travaillée. Le système détecte la matière non fauchée (même les plus petites bandes) bien qu'un andain se trouve au-dessus. L'inconvénient est que le système abaisse les faucheuses lors du prochain passage bien qu'un andain y repose sur le sol. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 141 14 Terminal - Menus 14.13 Menu 14 « ISOBUS » 1 TC-SC 2 TC DL 3 EQG000-023 ü Le supplément 167 « Jeu de pièces commande de faucheuse frontale » est monté. ü Le supplément 218 "KRONE DigitalSystems SectionControl machine" est monté. ü Dans le menu « Faucheuse frontale », le mode 2/3 ou le mode 3/3 est sélectionné, voir Page 125. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur TC-SC . Æ L'écran affiche le menu « SectionControl ». Zone d'affichage Pos Désignation Explication (1) Écart entre faucheuse frontale et faucheuse arrière Elle est mesurée entre le mancheron de fauchage de la faucheuse frontale et le mancheron de fauchage de la faucheuse arrière. La valeur peut être sélectionnée. (2) Temporisation Abaisser la faucheuse frontale La valeur peut être sélectionnée. (3) Temporisation abaisser faucheuses arrière La valeur peut être sélectionnée. Saisir les valeurs pour l'écart entre faucheuse frontale et faucheuse arrière, la temporisation lever/abaisser faucheuse frontale et la temporisation lever/abaisser faucheuses arrière. Vous avez le choix entre deux modes. Symbole Désignation Explication Marquage d'andain coché Quand les capots d'andain sont abaissés, toute la zone ( ) est marquée comme étant travaillée jusqu'au milieu de la combinaison tracteur-machine, indépendamment du fait qu'il y ait encore ou non de la matière non fauchée sur le champ. Mode 1/2 Marquage d'andain décoché Mode 2/2 La zone marquée comme travaillée ( ) correspond à la largeur de travail de l'unité à l’arrière. EasyCut B 950 Collect 142 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.13 Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 125. 14.13.6 Menu 14-11 « Contrôleur de tâches » Dans le système du contrôleur des tâches, la machine est le client du contrôleur de tâches. Ce client peut se connecter à un serveur de contrôleur des tâches, qui fonctionne par exemple sur un terminal. En fonction du nombre et du type d'appareils connectés, il peut y avoir plusieurs serveurs de contrôleur de tâches. Le menu « Contrôleur des tâches » (TC) permet d'afficher et de sélectionner individuellement les serveurs de contrôleur de tâches connectés ainsi que leurs propriétés. La machine est connectée au serveur de contrôleur de tâches respectivement affiché. La touche fléchée permet de le modifier. Le contrôleur de tâches (TC) est situé dans le terminal ISOBUS et permet un échange d'informations et de données entre le système de gestion d'informations et la machine. Les données enregistrées peuvent être envoyées via le réseau de téléphonie mobile si une unité télémétrique correspondante est connectée. Les données peuvent aussi être exportées avec une clé USB. TC-SC TC DL EQ003-615/EQ003-675 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur TC . Æ L'écran affiche le menu « Contrôleur des tâches ». Appuyer sur 14.13.7 pour ouvrir le contrôleur des tâches suivant et s'y connecter. Menu 14-12 « Enregistreur de données » Dans le système d'enregistreur de données, la machine est le client de l'enregistreur de données. Ce client peut se connecter à un serveur d'enregistreur de données, qui fonctionne par exemple sur un terminal. En fonction du nombre et du type d'appareils connectés, il peut y avoir plusieurs serveurs d'enregistreur de données. Le menu « Enregistreur de données » (DL) permet d'afficher et de sélectionner individuellement les serveurs d'enregistreur de données connectés ainsi que leurs propriétés. La machine est connectée au serveur d'enregistreur de données respectivement affiché. La touche fléchée permet de le modifier. L'enregistreur de données est une mémoire de données dans le terminal ISOBUS qui permet d'enregistrer la position et d'autres informations (par ex. données ISOBUS ou données du véhicule) pendant la conduite. Les données enregistrées peuvent être envoyées via le réseau de téléphonie mobile si une unité télémétrique correspondante est connectée. Les données peuvent aussi être exportées avec une clé USB. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 143 14 Terminal - Menus 14.13 Menu 14 « ISOBUS » TC-SC TC DL EQ003-615/EQ003-674 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur DL . Æ L'écran affiche le menu « Enregistreur de données ». Appuyer sur 14.13.8 pour ouvrir l'enregistreur de données suivant et s'y connecter. Menu 14-15 « Commutation entre les terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. EQG000-013 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 137. Appuyer sur pour passer au terminal suivant. EasyCut B 950 Collect 144 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.14 14.14 Menu 15 « Réglages » EQG003-147 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu "Réglages". En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 15 Désignation Réglages, voir Page 145 15-1 Test des capteurs, voir Page 146 15-2 Test des actionneurs, voir Page 148 15-3 Information logiciel, voir Page 151 15-4 Liste des défauts, voir Page 152 15-5 Commande manuelle, voir Page 153. 15-7 Calibrage, voir Page 155. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 145 14 Terminal - Menus 14.14 Menu 15 « Réglages » 14.14.1 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. EQ003-600 / EQ003- ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 145. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice. L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. Touches Les touches permettent de commander les fonctions suivantes : Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Quitter le menu EasyCut B 950 Collect 146 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.14 Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. BMK Actionneur Désignation B1 Vitesse de rotation prise de force B2 Vitesse de rotation faucheuse droite B3 Vitesse de rotation faucheuse gauche B4 Position de transport faucheuse à droite B5 Position de transport faucheuse à gauche B13 Regroupement des andains à droite B14 Regroupement des andains à gauche B15 Position de transport faucheuse frontale B20 Contrôle autorisation position de tournière/transport B21 Position de tournière position finale gauche B22 Position de tournière position finale droite Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur en ordre de marche 0 Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) 1 2 20 Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur) Rupture de câble Court-circuit 21 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 147 14 Terminal - Menus 14.14 Menu 15 « Réglages » 14.14.2 Menu 15-2 «Test des acteurs» AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. EQ003-600 / EQ003- ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 145. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Un message renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît. Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 29. Confirmer avec . Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Touches Les touches permettent de commander les fonctions suivantes : EasyCut B 950 Collect 148 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.14 Sélectionner l'actionneur précédent Sélectionner l'actionneur suivant Activer l'actionneur Désactiver l'actionneur Quitter le menu Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Marquage d'équipements électriques : BMK Actionneur Désignation Q1 Autorisation position de tournière/transport Q2 Autorisation position de tournière/travail gauche Q3 Autorisation position de tournière/travail gauche et droite Q4 Autorisation position de tournière/travail droite Q5 Délestage de la faucheuse Q6 Délestage de la faucheuse Q11 Autorisation regroupement des andains gauche 1 Q12 Autorisation regroupement des andains gauche 2 Q13 Autorisation regroupement des andains droite 2 Q14 Autorisation regroupement des andains droite 1 Q15 Autorisation sécurité de transport EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 149 14 Terminal - Menus 14.14 Menu 15 « Réglages » BMK Actionneur Désignation Q16 Lever la faucheuse frontale Q17 Abaisser la faucheuse frontale Q18 Vanne pilote A Q19 Vanne pilote B Q20 Vanne pilote A1 Q21 Vanne pilote B1 Affichages de statut possibles des actionneurs Symbole Désignation Actionneur activé 3 Actionneur désactivé 4 20 Rupture de câble Court-circuit 21 Diagnostic des actionneurs numériques EQG000-019 EasyCut B 950 Collect 150 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.14 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur. Appuyer sur pour activer l'actionneur. Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. Diagnostic des actionneurs analogiques EQG000-020 La valeur I+/- (en pour mille) permet de régler un courant (en mA). Si la valeur I+/- est de 500, le courant doit se trouver entre 500 mA et 3000 mA (en fonction de la soupape utilisée et la température de fonctionnement). 14.14.3 Appuyer sur pour augmenter la valeur. Appuyer sur pour diminuer la valeur. Menu 15-3 « Info sur le logiciel » EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 145. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 151 14 Terminal - Menus 14.14 Menu 15 « Réglages » Zone d'affichage 14.14.4 Symbole Désignation KMC Version de logiciel du KMC Menu 15-4 « Liste des défauts » Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 145. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». Zone d'affichage 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1 2 3 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min 1 2 ALL 3 EQ001-085 / EQ001-209 Symbole Désignation Explication Défauts actifs • Non effaçable Défauts inactifs • Effaçable (1) Numéro de défaut • Signification, cause et dépannage du message de défaut voir Page 209. (2) Nombre • Nombre de fois où le défaut est survenu. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EasyCut B 950 Collect 152 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.14 Symbole Désignation Explication (3) Heure du compteur d'heures de fonctionnement • L'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. Effacer individuellement les défauts • Le défaut sélectionné est effacé. • Seuls les défauts inactifs peuvent être effacés. Effacer tous les défauts • Tous les défauts inactifs sont effacés. ALL Symboles récurrents voir Page 142. Effacer individuellement les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur Pour effacer le défaut, appuyer sur ou . . Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour effacer tous les défauts, appuyer sur 14.14.5 ALL . Menu 15-5 « Commande manuelle » EQG003-175 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 153 14 Terminal - Menus 14.14 Menu 15 « Réglages » EQG003-176 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 145. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». Touches Symboles récurrents voir Page 142. Symbole Désignation Explication Lever la faucheuse latérale La faucheuse latérale à gauche est levée. à gauche Abaisser la faucheuse laté- La faucheuse latérale à gauche est abaisrale à gauche sée. Lever la faucheuse latérale La faucheuse latérale à droite est levée. à droite Abaisser la faucheuse laté- La faucheuse latérale à droite est abaisrale à droite sée. Lever la faucheuse frontale La faucheuse frontale est levée. Abaisser la faucheuse frontale La faucheuse frontale est abaissée. Replier les faucheuses latérales à droite/à gauche Les faucheuses latérales sont repliées. Déplier les faucheuses latérales à droite/à gauche Les faucheuses latérales sont dépliées. Lever le capot d'andain à gauche Le capot d'andain à gauche est levé. Abaisser le capot d'andain à gauche Le capot d'andain à gauche est abaissé. Lever le capot d'andain à droite Le capot d'andain à droite est levé. EasyCut B 950 Collect 154 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.14 Symbole Désignation Explication Abaisser le capot d'andain à droite Le capot d'andain à droite est abaissé. Ouvrir la deuxième page. Ouvre la deuxième page. Ouvrir la première page Ouvre la première page. Ouvrir la sécurité de trans- Ouvre la sécurité de transport. port 14.14.6 Fermer la sécurité de transport Ferme la sécurité de transport. ESC Quitter le menu. Menu 15-7 « Calibrage » EQG003-177 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 122. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu «Calibrage ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Calibrage » comprend les menus suivants : Symbole Désignation Réglage de la différence de vitesse pendant l'abaissement Réglage de la différence de vitesse pendant le relevage EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 155 14 Terminal - Menus 14.14 Menu 15 « Réglages » 14.14.6.1 Menu 15-7-2 « Réglage de la différence de vitesse pendant l'abaissement » 3 1 2 EQ003-637 Pour obtenir un abaissement homogène des faucheuses latérales, on peut régler la différence de vitesse entre la faucheuse gauche et la faucheuse droite dans la zone d'affichage. Avec un réglage de 100 %, les deux faucheuses sont abaissées à la même vitesse. Avec un réglage supérieur à 100 %, la faucheuse à gauche est abaissée plus lentement. Avec un réglage inférieur à 100 %, la faucheuse à droite est abaissée plus lentement. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglage de la différence de vitesse pendant l'abaissement ». Symboles récurrents voir Page 142. Zone d'affichage Pos. Désignation Explication (1) Vitesse de descente Sélectionnable (2) Faucheuse gauche (3) Faucheuse droite Régler la différence de vitesse Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 123. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Tester la différence de vitesse Pour tester le réglage enregistré, relever ou abaisser progressivement les faucheuses avec les touches ou . EasyCut B 950 Collect 156 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Terminal - Menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.14 14.14.6.2 Menu 15-7-3 « Réglage de la différence de vitesse pendant le relevage » 3 1 2 EQ003-679 Pour obtenir un relevage homogène des faucheuses latérales, on peut régler la différence de vitesse entre la faucheuse gauche et la faucheuse droite dans la zone d'affichage. Avec un réglage de 100 %, les deux faucheuses sont levées à la même vitesse. Avec un réglage supérieur à 100 %, la faucheuse à gauche est levée plus lentement. Avec un réglage inférieur à 100 %, la faucheuse à droite est levée plus lentement. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglage de la différence de vitesse pendant le relevage ». Symboles récurrents voir Page 142. Zone d'affichage Pos. Désignation Explication (1) Vitesse de levage Sélectionnable (2) Faucheuse gauche (3) Faucheuse droite Régler la différence de vitesse Tester la différence de vitesse Pour tester le réglage enregistré, relever ou abaisser progressivement les faucheuses avec les touches ou . EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 157 15 15 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. AVIS Le montage d'appareils à l'avant et à l'arrière ne doit pas conduire à un dépassement du poids total admissible, des charges des essieux admissibles et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. Avant de démarrer, s'assurer que les conditions préalables sont remplies, voir Page 56. EasyCut B 950 Collect 158 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 15.1 Conduite et transport 15 Préparer la machine pour la circulation routière 15.1 Préparer la machine pour la circulation routière KMG000-041 ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 56. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Les flexibles hydrauliques sont raccordés, voir Page 61. Pour la version "Électronique confort" : le terminal ISOBUS KRONE est raccordé, voir Page 65. Pour la version "Boîtier de commande" : le boîtier de commande est raccordé, voir Page 68. L'arbre à cardan est monté, voir Page 70. Les protections frontales sont fermées et verrouillées, voir Page 73. Les protections latérales sont relevées, voir Page 74. Les béquilles sont en position de transport, voir Page 75. L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 69. La machine se trouve en position de transport, voir Page 79. Les bras de flèche sont verrouillés, voir Page 160. Les robinets d'arrêt sur les flexibles hydrauliques sont fermés, voir Page 76. Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. Pour la version "Électronique confort" : le terminal affiche l'écran de conduite sur route, voir Page 91. Pour la version « Boîtier de commande » : le boîtier de commande est éteint, voir Page 78. Sur la version avec « Relevage hydraulique du châssis arrière » : le châssis arrière est intégralement abaissé et le robinet d'arrêt est bloqué, voir Page 76. Sur la version avec « Toile d'andain hydraulique » : la toile d'andain est pivotée vers le haut et le robinet d'arrêt est bloqué, voir Page 76. La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. La machine est abaissée à l’aide de l’hydraulique arrière jusqu’à atteindre la hauteur de transport maximale de 4 m ou moins. La garde au sol est suffisante. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 159 15 Conduite et transport 15.2 Contrôler la position de transport des bras de flèche 15.2 Contrôler la position de transport des bras de flèche KMG000-091 Le verrouillage (1) permet de sécuriser les faucheuses (2) contre un abaissement intempestif. ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 79. S’assurer que la pointe de la flèche rouge et verte (3) coïncident sur les deux faucheuses (2). 15.3 Arrêter la machine 15.3.1 Amener la machine en position de transport KMG000-019 ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 79. ü Sur la version avec « Relevage hydraulique du châssis arrière » : le châssis arrière (5) est intégralement abaissé et le robinet d'arrêt (6) est bloqué, voir Page 76. Relever la machine jusqu’à ce que les pieds d’appui puissent être amenés en position d'appui. Amener les béquilles en position d'appui, voir Page 75. Abaisser la machine au sol à l’aide de l’hydraulique du tracteur. Parquer la machine uniquement sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante, tel que du béton ou de l'asphalte. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Démonter l'arbre à cardan (1) et le déposer dans le support de l’arbre à cardan (3). Fermer le robinet d'arrêt (7), voir Page 77. EasyCut B 950 Collect 160 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Conduite et transport 15 Arrêter la machine 15.3 Désaccoupler les flexibles hydrauliques (4) du tracteur, mettre en place les capuchons antipoussière et les accrocher au support d'attelage. Retirer le câble d'éclairage (2) entre le tracteur et la machine et le placer dans les fixations prévues à cet effet. Retirer le câble d'alimentation électrique pour le boîtier de commande. Retirer le boîtier de commande du tracteur et le placer dans la fixation prévue à cet effet. Décrocher le bras supérieur. Déverrouiller le crochet du bras inférieur du tracteur. Abaisser les bras inférieurs du tracteur de manière à pouvoir déplacer le tracteur sans danger. Parquer KMG000-020 AVIS Parquer avec les faucheuses relevées Pour gagner de la place, il est également possible de parquer la machine avec les faucheuses relevées. Afin d'éviter un basculement de la machine, celle-ci doit être parquée sur un sol stabilisé. ü Les faucheuses se trouvent en position de transport, les pivots (1) des bras sont dans les verrouillages (2). Parquer la machine uniquement sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante, tel que du béton ou de l'asphalte. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 161 15 Conduite et transport 15.3 Arrêter la machine 15.3.2 Amener la machine en position de travail KMG000-115 ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 79. ü Sur la version avec « Relevage hydraulique du châssis arrière » : le châssis arrière (5) est intégralement abaissé et le robinet d'arrêt (6) est bloqué, voir Page 76. Relever la machine jusqu’à ce que les pieds d’appui puissent être amenés en position d'appui. Amener les béquilles en position d'appui, voir Page 75. Amener la machine en position de travail, voir Page 78. Abaisser la machine au sol à l’aide de l’hydraulique du tracteur. Parquer la machine uniquement sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante, tel que du béton ou de l'asphalte. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Démonter l'arbre à cardan (1) et le déposer dans le support de l’arbre à cardan (3). Fermer le robinet d'arrêt (7), voir Page 77. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (4) du tracteur, mettre en place les capuchons antipoussière et les accrocher au support d'attelage. Retirer le câble d'éclairage (2) entre le tracteur et la machine et le placer dans les fixations prévues à cet effet. Retirer le câble d'alimentation électrique pour le boîtier de commande. Retirer le boîtier de commande du tracteur et le placer dans la fixation prévue à cet effet. Décrocher le bras supérieur. Déverrouiller le crochet du bras inférieur du tracteur. Abaisser les bras inférieurs du tracteur de manière à pouvoir déplacer le tracteur sans danger. EasyCut B 950 Collect 162 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 15.4 Conduite et transport 15 Préparation de la machine pour le transport 15.4 Préparation de la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de graves accidents ou des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la machine. 15.4.1 Liste de contrôle pour le transport de la machine ü ü ü ü Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées. L'arbre à cardan est sécurisé. Les flexibles hydrauliques sont bloqués sur la machine pour ne pas tomber. La machine a été levée avec un engin de levage d'une capacité de charge minimale aux points d'accrochage identifiés, voir Page 163. La capacité de charge minimale dépend du poids total admissible de la machine, voir Page 46. ü La machine est sécurisée au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés au niveau des points d'arrimage prévus à cet effet. ü Pour la version « Plaque d'identification pour véhicules lents » : la plaque d'identification pour véhicules lents est recouverte ou démontée, voir Page 39. 15.4.2 Levage de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 46. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 28. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 163 15 Conduite et transport 15.4 Préparation de la machine pour le transport 2 1 KMG000-108 1 Point d'accrochage support trois points avant 2 Point d'accrochage cadre arrière arrière ü La machine se trouve en position de travail. ü La machine est dételée du tracteur. La machine est dotée de 3 points d'accrochage : • Les points d'accrochage (1) et (2) se trouvent devant sur le support trois points et derrière sur le châssis arrière. S'assurer que l'engin de levage est correctement accroché aux points d'accrochage. Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir le chapitre « Caractéristiques techniques », voir Page 46. 15.4.3 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. EasyCut B 950 Collect 164 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Conduite et transport 15 Préparation de la machine pour le transport 15.4 3 2 2 1 KMG000-109 1 2 Point d'arrimage support trois 3 points Point d'arrimage cadre support latéral Point d'arrimage pied d'appui arrière EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 165 16 Réglages 16.1 Réglage de la hauteur de coupe 16 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 16.1 Réglage de la hauteur de coupe KMG000-035 La hauteur de coupe est réglée à l'aide du bras supérieur (1). Plage de réglage de la hauteur de coupe, voir Page 46. ü Le pied d'appui / les pieds d'appui sont abaissés, voir Page 75. Abaisser la machine jusqu'au pied d'appui / les pieds d'appui. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Faire tourner le bras supérieur jusqu’à ce que la hauteur de coupe soit réglée. ð Bras supérieur plus long = hauteur de coupe plus importante ð Bras supérieur plus court = hauteur de coupe moindre Relever le pied d'appui / les pieds d'appui, voir Page 75. Sur la version « Patins de coupe haute » Les patins de coupe haute permettent d'augmenter la hauteur de coupe. EasyCut B 950 Collect 166 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Réglages 16 Régler les bielles latérales 16.2 KMG000-025 ü La machine est en position de tournière. ü Les robinets d'arrêt sont fermés. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü La machine est étayée de manière sûre, voir Page 28. Monter les patins de coupe haute suivant l'illustration en dessous des disques ou du tambour de coupe. Insérer le patin de coupe haute (2) dans le patin (1) et le visser. Ouvrir les robinets d'arrêt. 16.2 Régler les bielles latérales 3 2 X 1 KMG000-024 Pour le fauchage, régler la hauteur du support trois points de telle façon que les bras de guidage latéraux (3) soient réglées sur une hauteur supérieure dans la zone avant (1) que dans la zone arrière (2). Le réglage s’effectue via le relevage de la machine. Lever la machine jusqu'à ce que les bras de guidage latéraux (3) soient réglés à X = env. 150 mm. 16.3 Régler la vitesse de levage/descente des vérins hydrauliques Pour la version avec « électronique Confort » Sur la version « Électronique confort », la vitesse de levage/abaissement se règle dans le menu 15-7-2, voir Page 156. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 167 16 Réglages 16.4 Réglage de la tôle de raclage du capot d'andain Pour la version « Boîtier de commande » KMG000-036 La vitesse de levage/descente de la position de travail en position de tournière est réglée par le papillon (1). ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Desserrer l'écrou hexagonal (1). INFORMATION: Il suffit d'un léger décalage de la vis sans tête (2) pour modifier sensiblement la vitesse de levage et de descente. Dévisser la vis sans tête au maximum jusqu'au marquage de couleur. Tourner la vis sans tête (2). ð Le vissage provoque une diminution du flux d'huile et donc une vitesse de levage et de descente plus lente. ð Le dévissage provoque une augmentation du flux d'huile et donc une vitesse de levage et de descente plus rapide. Bloquer la vis sans tête à l'aide de l'écrou hexagonal (1). 16.4 Réglage de la tôle de raclage du capot d'andain KM000-702 La tôle de raclage (5) sur le carter d'andainage (8) sert à racler la matière fauchée. Et ce, afin d'éviter que la matière récoltée ne se bloque dans la zone de la vis d'alimentation (6). ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü Le capot d'andain (8) est complètement fermé, voir Page 78. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. EasyCut B 950 Collect 168 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Réglages 16 Régler la tôle de raclage de la vis d'alimentation/lame 16.5 KM000-703 Afin d'obtenir un résultat de travail optimal, la côte X= 0-1 mm doit être respectée. Relever le tablier de protection (1). Desserrer les vis (4) de la tôle de raclage (5) et du capot d'andain (8). ð La tôle de raclage (5) repose complètement contre la vis d'alimentation (6), ou la faire reposer le cas échéant. Serrer les vis (4) de la tôle de raclage (5) et du capot d'andain (8). Desserrer la vis d'arrêt (2). Dévisser la vis d'arrêt (2) jusqu’à obtenir la côte X= 0-1 mm entre la tôle de raclage (5) et la vis d’alimentation (6). Bloquer la vis d'arrêt (2) avec le contre-écrou (3). AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la rotation manuelle de la vis d'alimentation. Il y a risque de cisaillement des membres même lorsque la vis d'alimentation tourne à la vitesse de rotation manuelle lente ! Ne pas tourner manuellement la vis d'alimentation ! Déplacer la vis d'alimentation uniquement en faisant tourner lentement et manuellement le tambour de coupe. S'assurer de tenir éloignées les personnes de la zone dangereuse pendant le mouvement de rotation. Continuer à faire tourner la vis d'alimentation (6) en tournant lentement d'un tour le tambour de coupe (7) à la main. S’assurer que la côte X = 0-1 mm entre la tôle de raclage (5) et la vis d'alimentation (6) est respectée. Rabattre le tablier de protection (1) et le bloquer à l’aide des fermetures rotatives. 16.5 Régler la tôle de raclage de la vis d'alimentation/lame La tôle de raclage (5) et la lame (1) servent à racler la matière fauchée et à éviter un bouchage au niveau de la vis d'alimentation (4). EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 169 16 Réglages 16.5 Régler la tôle de raclage de la vis d'alimentation/lame Régler la tôle de raclage de la « Vis d'alimentation » KM000-704 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. KM000-705 Démonter les vis (2). Démonter la lame (1). Desserrer les vis (7) sans les démonter. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la rotation manuelle de la vis d'alimentation. Il y a risque de cisaillement des membres même lorsque la vis d'alimentation tourne à la vitesse de rotation manuelle lente ! Ne pas tourner manuellement la vis d'alimentation ! Déplacer la vis d'alimentation uniquement en faisant tourner lentement et manuellement le tambour de coupe. S'assurer de tenir éloignées les personnes de la zone dangereuse pendant le mouvement de rotation. Faire tourner la vis d'alimentation (4) en faisant tourner lentement à la main le tambour de coupe (3) jusqu’à ce que la tôle de raclage (5) soit au même niveau que les paliers à vis sans fin (6). Aligner la tôle de raclage (5) au-dessus des trous oblongs de façon à ce que la distance entre la tôle de raclage (5) et les palier à vis sans fin (6) soit X = 3 mm. Serrer les vis (7), voir Page 177. EasyCut B 950 Collect 170 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Réglages 16 Régler la tôle de raclage de la vis d'alimentation/lame 16.5 Régler la lame des « Paliers à vis sans fin » KM000-706 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. ü La tôle de raclage (4) est réglée, voir Page 169. KM000-707 Monter la lame (1) sur les paliers à vis sans fin (2), serrer légèrement les vis (3). AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la rotation manuelle de la vis d'alimentation. Il y a risque de cisaillement des membres même lorsque la vis d'alimentation tourne à la vitesse de rotation manuelle lente ! Ne pas tourner manuellement la vis d'alimentation ! Déplacer la vis d'alimentation uniquement en faisant tourner lentement et manuellement le tambour de coupe. S'assurer de tenir éloignées les personnes de la zone dangereuse pendant le mouvement de rotation. Faire tourner la vis d'alimentation (5) en faisant tourner lentement à la main le tambour de coupe (6) jusqu’à ce que la tôle de raclage (4) soit au même niveau que la lame (1). Aligner la tôle de raclage (1) au-dessus des trous oblongs de façon à ce que la distance entre la lame (1) et la tôle de raclage (4) s’élève à X = 0-1 mm. Serrer les vis (3), voir Page 177. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 171 16 Réglages 16.6 Augmenter/réduire la pression au sol – réglage hydraulique du délestage 16.6 Augmenter/réduire la pression au sol – réglage hydraulique du délestage KMG000-043 La pression au sol du mancheron de fauchage est adaptée aux conditions locales avec le vérin hydraulique. Pour préserver la couche herbeuse, le mancheron de fauchage doit être délesté de sorte qu’il ne saute pas lors du fauchage et qu’il ne laisse aucune trace de frottement au sol. ü Les flexibles hydrauliques (P/TS/LS) sont raccordés. Actionner le potentiomètre rotatif (2) du boîtier de commande jusqu’à ce que la pression de délestage souhaitée s’affiche. Æ Plus la pression de délestage est élevée, plus la pression au sol est faible. Æ Plus la pression de délestage est faible, plus la pression au sol est élevée. La pression de délestage peut être lue sur le manomètre (1). Régler la pression au sol en fonction des conditions du sol. Pression de délestage recommandée : de 70-100 bars. 16.7 Réglage du dispositif de protection 1 1 1 1 2 6 5 3 4 KMG000-078 EasyCut B 950 Collect 172 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Réglages 16 Réglage du dispositif de protection 16.7 Le dispositif de protection peut être adapté aux conditions de récolte en ajustant les protections. Pour éviter tout repliement de la matière hachée en raison de protections réglées trop basses, régler plus haut les protections. Afin d'éviter la projection de pierres si la matière récoltée est trop basse, toujours régler les protections le plus bas possible. ü La machine se trouve en position de travail, voir Page 78. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Démonter les raccords à vis (3) et les douilles (2) des deux côtés de la console (5). Desserrer les raccords à vis (4) des deux côtés de la console (5), ne pas les démonter. À l'aide des trous oblongs, amener la console (5) des dispositifs de protection (1) dans la position souhaitée. Monter les raccords à vis (3) avec les douilles (2) dans la barre à trous (6). S'assurer que les raccords à vis (3) des deux côtés de la console (4) se trouvent dans la même position de la barre à trous (6). Serrer le raccord à vis (4). EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 173 17 Maintenance – Généralités 17.1 Tableau de maintenance 17 Maintenance – Généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de la marche d’essai de la machine Si une marche d'essai est exécutée après des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage ou après des interventions techniques, il peut se produire un comportement imprévisible de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. ü La machine se trouve en position de travail. Enclencher les entraînements uniquement si la ou les faucheuses se trouvent sur le sol et qu'il est certain qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger. Démarrer la marche d'essai de la machine uniquement depuis le siège du conducteur. 17.1 Tableau de maintenance 17.1.1 Maintenance – Avant la saison Contrôler le niveau d'huile Transmission d'entrée voir Page 188 Partie supérieure de la boîte de transmission principale voir Page 189 Boîte de transmission principale partie inférieure voir Page 190 Mancheron de fauchage voir Page 198 Composants Contrôler / remplacer les couteaux voir Page 194 Contrôler / remplacer les disques de coupe/ tambours de coupe Uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Contrôler / remplacer les goupilles de fixation (verrouillage à vis des couteaux) Uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service EasyCut B 950 Collect 174 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – Généralités 17 Tableau de maintenance 17.1 Composants Contrôler / remplacer les goupilles de fixation (verrouillage rapide des couteaux) Uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Contrôler / remplacer les porte-couteaux (verrouillage rapide des couteaux) Uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Contrôler / remplacer les jointures sur le man- voir Page 197 cheron de fauchage Purger l'air de l'accouplement à friction voir Page 180 Serrer les vis / écrous voir Page 177 Contrôler les tabliers de protection voir Page 182 Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 186 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. Contrôler/configurer le réglage complet de la machine 17.1.2 voir Page 166 Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 183 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 202 Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 201 Graisser les filets des vis de réglage Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Déplacer la machine tous les 2 mois EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 175 17 Maintenance – Généralités 17.1 Tableau de maintenance 17.1.3 Maintenance – Une fois après 50 heures Vidange d’huile 17.1.4 Transmission d'entrée voir Page 188 Partie supérieure de la boîte de transmission principale voir Page 189 Boîte de transmission principale partie inférieure voir Page 190 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour Contrôler le niveau d'huile Transmission d'entrée voir Page 188 Partie supérieure de la boîte de transmission principale voir Page 189 Boîte de transmission principale partie inférieure voir Page 190 Mancheron de fauchage voir Page 198 Composants 17.1.5 Contrôler / remplacer les couteaux voir Page 194 Contrôler / remplacer les disques de coupe/ tambours de coupe Uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Contrôler / remplacer les goupilles de fixation (verrouillage à vis des couteaux) Uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Contrôler / remplacer les goupilles de fixation (verrouillage rapide des couteaux) Uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Contrôler / remplacer les porte-couteaux (verrouillage rapide des couteaux) Uniquement par le partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service Contrôler les tabliers de protection voir Page 182 Maintenance – Toutes les 50 heures Composants Serrer les vis / écrous 17.1.6 voir Page 177 Maintenance – Toutes les 200 heures Vidange d’huile Transmission d'entrée voir Page 188 Partie supérieure de la boîte de transmission principale voir Page 189 Boîte de transmission principale partie inférieure voir Page 190 EasyCut B 950 Collect 176 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 17.2 Maintenance – Généralités 17 Couples de serrage 17.2 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 177 17 Maintenance – Généralités 17.2 Couples de serrage Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis EasyCut B 950 Collect 178 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr X Maintenance – Généralités 17 Couples de serrage 17.2 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 179 17 Maintenance – Généralités 17.3 Couples de serrage différents 1 17.3 17.4 Toujours remplacer les bagues en cuivre. Couples de serrage différents Vis/écrous Couple de serrage Écrou pour protection par goupille de cisaillement (moyeu de toupie) 300 Nm Corps de palier pour disque de coupe 55 Nm Corps de palier pour tambour de coupe 55 Nm Purger l'air de l'accouplement à friction AVIS Toute intervention sur l'accouplement à friction entraîne la perte de la garantie Les interventions sur l'accouplement à friction modifient le couple de démarrage. Ceci peut conduire à de graves dommages à la machine. Ne jamais intervenir sur le limiteur de charge. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. En cas de surcharge et de pics de couple de courte durée, le couple de rotation est limité et transmis de manière homogène pendant la durée du glissement. Pour garantir le bon fonctionnement, les accouplements à friction doivent être purgés avant la première mise en service et après une mise à l'arrêt prolongée. Pour ce faire, il convient de décharger les garnitures de friction et de tourner manuellement l'accouplement. L'accouplement à friction est conçu avec un couple de démarrage MR fixe. Le couple de démarrage est frappé sur le carter de l'accouplement à friction (2). Purger l'accouplement à friction (Walterscheid série K92, K96, K97) I 1 1 1 II 2 1 1 KM000-899 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Observer la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Démonter l'arbre à cardan. Serrer les écrous (1) de façon homogène (I) ; cela permer de détendre les rondelles de friction. ð Les disques de friction sont délestés. EasyCut B 950 Collect 180 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – Généralités 17 Purger l'air de l'accouplement à friction 17.4 Faire tourner l'accouplement à friction (2). Dévisser ensuite les écrous (1) jusqu'à la fin du filetage (II). Purger l'accouplement à friction (Walterscheid série K90, K94, K92E) 3 L L 1 2 4 KM000-900 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Observer la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Démonter l'arbre à cardan. Mesurer la dimension « L » sur le ressort de compression (3) resp. sur la vis de réglage (1). Desserrer les vis (1) resp. (4) ; cela permet de détendre les rondelles de friction. ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Régler à nouveau les vis (1) et/ou (4) sur la cote « L ». Purger l'accouplement à friction (Walterscheid série K90/4T) 1 2 KM000-988 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Observer la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Démonter l'arbre à cardan. Desserrer les écrous hexagonaux (1) de façon uniforme; ne pas démonter. ð Les disques de friction sont délestés. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 181 17 Maintenance – Généralités 17.5 Contrôler les tabliers de protection Faire tourner l'accouplement à friction (2). Serrer les écrous hexagonaux (1) de manière uniforme. Purger l'accouplement à friction (ByPy) KM000-603 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Observer la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Démonter l'arbre à cardan. Desserrer les écrous borgnes (1) de façon uniforme; ne pas démonter. ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Faire rentrer complètement les écrous borgnes (1). 17.5 Contrôler les tabliers de protection KMG000-010 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Effectuer un contrôle visuel des tabliers de protection (1) pour détecter la présence de fissures et de détériorations. Æ S’il n’y a pas de fissures ni de détériorations, la machine peut être utilisée. Æ En présence de fissures ou de détériorations, remplacer les tabliers de protection. EasyCut B 950 Collect 182 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 17.6 Maintenance – Généralités 17 Nettoyer la machine 17.6 Nettoyer la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et l'autocollant de sécurité. Remplacer les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Après chaque utilisation, éliminer les résidus des balles et la poussière sur la machine. Après un nettoyage avec de l'eau, lubrifier tous les points de lubrification manuels, voir Page 202. 17.7 Nettoyer la vis d'alimentation KM000-687 Les saletés sur la vis d'alimentation (1) peuvent nuire à l’andainage et doivent être nettoyées. Pour nettoyer la vis d'alimentation (1), procéder comme suit : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Porter des gants de protection appropriés, voir Page 21. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à la rotation manuelle de la vis d'alimentation. Il y a risque de cisaillement des membres même lorsque la vis d'alimentation tourne à la vitesse de rotation manuelle lente ! Ne pas tourner EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 183 17 Maintenance – Généralités 17.7 Nettoyer la vis d'alimentation manuellement la vis d'alimentation ! Déplacer la vis d'alimentation uniquement en faisant tourner lentement et manuellement le tambour de coupe. S'assurer de tenir éloignées les personnes de la zone dangereuse pendant le mouvement de rotation. Continuer à faire tourner la vis d'alimentation (1) en tournant lentement le tambour de coupe (2) à la main. Nettoyer la vis d'alimentation (1). EasyCut B 950 Collect 184 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – Circuits hydrauliques 18 18 Maintenance – Circuits hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 185 18 Maintenance – Circuits hydrauliques 18.1 Huile hydraulique 18.1 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile. Ne jamais utiliser d'huile moteur. Utiliser uniquement de l'huile hydraulique validée. Quantités de remplissage et qualités d'huile, voir Page 48. 18.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. EasyCut B 950 Collect 186 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 19 Maintenance – Réducteur 19 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 19.1 Maintenance – Réducteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 19.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 2 3 2 1 4 3 4 KMG000-105 1 Transmission d'entrée 3 2 Boîte de transmission principale partie supérieure 4 Boîte de transmission principale partie inférieure Mancheron de fauchage EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 187 19 Maintenance – Réducteur 19.2 Transmission d'entrée 19.2 Transmission d'entrée KMG000-005 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 28. INFORMATION Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile en position de travail lorsque la machine est en position horizontale. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 28. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 179. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 179. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. EasyCut B 950 Collect 188 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – Réducteur 19 Boîte de transmission principale 19.3 REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 28. Démonter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Démonter la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 179. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 179. 19.3 Boîte de transmission principale Boîte de transmission principale partie supérieure KMG000-067 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 28. INFORMATION Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile en position de travail lorsque la machine est en position horizontale. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 28. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 179. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 189 19 Maintenance – Réducteur 19.3 Boîte de transmission principale ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 179. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 28. Démonter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Dévisser la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 179. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 179. Boîte de transmission principale partie inférieure KMG000-068 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 28. INFORMATION Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile en position de travail lorsque la machine est en position horizontale. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 28. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). EasyCut B 950 Collect 190 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – Réducteur 19 Boîte de transmission principale 19.3 ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 179. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 179. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 28. Démonter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Dévisser la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 179. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3), couple de serrage voir Page 179. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 191 20 20 Maintenance – Mancheron de fauchage Maintenance – Mancheron de fauchage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des travaux d'entretien et de maintenance non conformes sur les pièces relevant de la sécurité sur la machine ! Des travaux d'entretien et de maintenance réalisés de manière non conforme sur des pièces relevant de la sécurité sur la machine, comme par ex. les disques de coupe et tambours de coupe, et les composants de machine associés peuvent entraîner une rupture pendant l'exploitation ou des balourds dangereux. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer par principe les pièces endommagées relevant de la sécurité, telles que les disques et tambours de coupe, ainsi que les composants de machine associés. Tenir compte des limites d'usure et vérifier et/ou remplacer les pièces. Il est interdit de modifier les cordons de soudure réalisés. Toujours remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange originales KRONE. EasyCut B 950 Collect 192 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 20.1 Maintenance – Mancheron de fauchage 20 Moyeu de toupie 20.1 Moyeu de toupie A B KMG000-002 Abréviations utilisées sur l'illustration : A B RE LE = = = = sens de rotation "A" vers le milieu sens de rotation "B" par paires corps de palier excentré (rotation à droite), sans rainure d'identification corps de palier excentré (rotation à gauche), avec rainure d'identification Les moyeux des toupies (1) sont équipés d’écrous (2) et de goupilles de cisaillement (3) destinés à protéger les faucheuses contre la surcharge. Lorsque des obstacles sont rencontrés (par ex. des pierres), les deux goupilles de cisaillement dans le moyeu de la toupie cassent. Le moyeu de la toupie et l'écrou tournent sur l'arbre de pignon vers le haut. • • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la gauche (LE) dans le sens du déplacement ont un filet gauche. Les porte-couteaux et les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la droite (RE) dans le sens du déplacement ont un filetage à droite. Pour différencier le sens de rotation à droite (RE) du sens de rotation à gauche (LE), les écrous (2) et les arbres de pignon (4) dont le sens de rotation est à gauche (LE) sont dotés d'une rainure d'identification (a, b). • • Les écrous (2) à filet gauche (LE) possèdent des rainures d’identification (a) sur le chanfrein. Les arbres de pignon (4) à filet gauche (LE) possèdent une rainure d’identification (b) sur la face avant. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 193 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20.2 Contrôler/remplacer les couteaux 20.2 Contrôler/remplacer les couteaux AVERTISSEMENT Couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement Des couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement peuvent provoquer des balourds dangereux et la projection de pièces. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Contrôler les couteaux au moins une fois par jour et les goupilles de fixation à chaque changement de couteaux et après tout contact avec un corps étranger. Remplacer immédiatement les couteaux et porte-couteaux manquants, endommagés ou montés incorrectement. Afin d’éviter les balourds, toujours remplacer les couteaux manquants ou endommagés par jeu et ne jamais monter de couteaux présentant une usure inégale sur un même disque de coupe/tambour de coupe. Version verrouillage à vis des couteaux Version verrouillage rapide des couteaux KM000-039 / KM000-040 Inspecter les goupilles de fixation après chaque changement de couteau ou contact avec un corps étranger et le cas échéant, demander à du personnel spécialisé habilité de les remplacer. 20.2.1 Contrôler l'usure des couteaux AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause d’une épaisseur trop faible des couteaux En cas d’épaisseur de matériau trop faible des couteaux, les couteaux peuvent se détacher sous l’effet de la vitesse de rotation élevée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les couteaux au plus tard lorsque la limite d’usure est atteinte. ð La limite d’usure est atteinte lorsque l’alésage du couteau touche l’identification (1) sur le couteau ou si la cote X X≤13 mm. EasyCut B 950 Collect 194 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – Mancheron de fauchage 20 Contrôler/remplacer les couteaux 20.2 KM000-038 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relever la protection frontale, voir Page 73. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Contrôler la limite d'usure. ð Si la cote X>13 mm, la limite d’usure n’est pas atteinte. ð Si la cote X≤13 mm ou si l’alésage touche l’identification (1), le couteau doit être remplacé. Rabattre la protection frontale, voir Page 73. 20.2.2 Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » KM000-044 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relever la protection frontale, voir Page 73. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 195 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20.2 Contrôler/remplacer les couteaux AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Démonter le couteau endommagé ou usé. Contrôler les pièces de fixation du couteau. Remplacer les pièces de fixation usées ou endommagées. INFO : les couteaux pour les tambours/disques de coupe tournant à gauche et à droite sont différents. Respecter le sens de rotation lors du montage des couteaux. La flèche figurant sur le couteau doit correspondre au sens de rotation du disque/tambour de coupe respectif. Introduire le couteau (5) entre le patin d’usure (2) et le disque de coupe (1). Introduire la goupille de fixation (3) par le bas à travers le patin d’usure (2), le couteau (5) et le disque de coupe (1). INFO : n’utiliser qu’une seule fois l’écrou de blocage (4). Visser l’écrou de blocage (4) par le haut sur la goupille de fixation (3) et le serrer à fond, couple de serrage, voir Page 177. Répéter la procédure pour tous les couteaux. Rabattre la protection frontale, voir Page 73. INFORMATION Les couteaux tournant à droite peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 889 *. Les couteaux tournant à gauche peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 888 *. 20.2.3 Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » 1 2 3 3 2 4 4 5 KM000-045 ü La machine se trouve en position de travail, (terminal ISOBUS : voir Page 78; boîtier de commande : voir Page 78). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Relever la protection frontale, voir Page 73. EasyCut B 950 Collect 196 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – Mancheron de fauchage 20 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage 20.3 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Nettoyer la zone autour des couteaux, des disques de coupe et des tambours de coupe. Pour enlever le couteau (2), insérer la clé pour couteaux (1) entre le disque de coupe (4) et le porte-couteaux (3) entièrement jusqu’en butée et la pousser puis maintenir vers le bas d’une main. Contrôler les pièces de fixation du couteau (2). Remplacer les pièces de fixation usées ou endommagées. INFO : les couteaux pour les tambours/disques de coupe tournant à gauche et à droite sont différents. Respecter le sens de rotation lors du montage des couteaux. La flèche figurant sur le couteau doit correspondre au sens de rotation du disque/tambour de coupe respectif. Pour introduire le nouveau couteau (2), insérer entièrement la clé pour couteaux (1) entre le disque de coupe (4) et le porte-couteaux (3) jusqu’en butée et la pousser puis maintenir vers le bas d’une main. Placer le couteau (2) sur la goupille de fixation (5) et détendre la clé pour couteaux (1) de manière contrôlée. Répéter la procédure pour tous les couteaux. Rabattre la protection frontale, voir Page 73. INFORMATION En alternative, les couteaux peuvent être remplacés avec l'outil QuickChange. INFORMATION Les couteaux tournant à droite peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 889 *. Les couteaux tournant à gauche peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 00 139 888 *. 20.3 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage AVIS Contrôle irrégulier des rebords Les rebords subissent une usure naturelle et doivent être contrôlées chaque jour pour usure et le cas échéant remplacées. En l'absence de contrôle, ceci peut conduire à des dommages à la machine. Adapter le courant de soudage et le matériau de soudage au matériau du mancheron de fauchage et du rebord. Effectuer un essai de soudage si nécessaire. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 197 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20.4 Contrôler le niveau d'huile KM000-081 Ouvrir les soudures de l'ancien rebord. Enlever le rebord. Ébarber les surfaces de contact. KM000-080 Ajuster le nouveau rebord (3). Sur la partie supérieure du mancheron de fauchage, effectuer de courtes soudures en I (chacune d'env. 30 mm) dans les zones (1). INFORMATION : Les bords (2) ne doivent pas être soudés. Sur la partie inférieure du mancheron de fauchage, souder le rebord (3) au mancheron de fauchage sur toute la longueur dans la zone (5). INFORMATION : Les bords (4) ne doivent pas être soudés. 20.4 Contrôler le niveau d'huile INFORMATION La vidange de l’huile au niveau du mancheron de fauchage n’est pas nécessaire. Avant de contrôler le niveau d'huile sur le mancheron de fauchage, aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale à l'aide d'un niveau à bulle d'air. EasyCut B 950 Collect 198 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – Mancheron de fauchage 20 Contrôler le niveau d'huile 20.4 KM000-284 REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 28. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Aligner le mancheron de fauchage dans le sens transversal (sens de marche) Poser le niveau à bulle d'air (1) en position transversale sur le mancheron de fauchage. Aligner le mancheron de fauchage à l'aide du niveau à bulle d'air (1). Réajuster le réglage de la hauteur de coupe, si nécessaire, voir Page 166. Aligner le mancheron de fauchage dans le sens longitudinal Poser le niveau à bulle d'air (1) sur deux disques de coupe. Aligner le mancheron de fauchage à l'aide du niveau à bulle d'air (1) ; si nécessaire, ajuster horizontalement à l'aide de cales. Contrôler le niveau d'huile KM000-036 Desserrer la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle (1). Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), voir Page 179. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 199 20 Maintenance – Mancheron de fauchage 20.4 Contrôler le niveau d'huile Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), voir Page 179. EasyCut B 950 Collect 200 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 21 Maintenance – lubrification 21 Lubrifier l’arbre à cardan 21.1 Maintenance – lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de plusieurs graisses lubrifiantes peut causer des dommages sur les composants lubrifiés. Ne pas utiliser de graisses lubrifiantes contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses lubrifiantes différentes. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. 21.1 Lubrifier l’arbre à cardan KMG000-007 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 201 21 Maintenance – lubrification 21.2 Plan de lubrification – machine Arbre à cardan d'entraînement Arbre à cardan intermédiaire ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 27. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Lubrifier l’arbre à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant de la figure. 21.2 Plan de lubrification – machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. 2 1 3 3 4 8 7 2 1 6 3 4 5 6 7 8 KMG000-008 EasyCut B 950 Collect 202 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance – lubrification 21 Plan de lubrification – machine 21.2 Toutes les 50 heures de fonctionnement 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 203 22 Maintenance - Électricité 22.1 Position des capteurs 22 Maintenance - Électricité AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 22.1 Position des capteurs Une vue d'ensemble de la position des capteurs se trouve dans le plan de circuits électriques. 22.2 Régler le capteur Capteur M12 X 3 1 2 DV000-002 La cote entre la plaque de commutation (2) et le capteur (1) doit être réglée à X=3 mm. Desserrer les écrous (3) des deux côtés du capteur. Tourner les écrous (3) jusqu'à ce que la cote X=3 mm soit atteinte. Serrer les écrous (3). Le couple de serrage de tous les capteurs s'élève à 10 Nm. EasyCut B 950 Collect 204 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Maintenance - Électricité 22 Régler le capteur 22.2 Capteur M30 DV000-003 La cote entre la plaque de commutation (2) et le capteur (1) doit être réglée à X=5 mm. Desserrer les écrous (3) des deux côtés du capteur. Tourner les écrous (3) jusqu'à ce que la cote X=5 mm soit atteinte. Serrer les écrous (3). Le couple de serrage de tous les capteurs s'élève à 30 Nm. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 205 23 Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / électronique 23 Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 27. 23.1 Défauts du système électrique / électronique 23.1.1 Messages d'information I - 2001 FULL EQG000-090 Un message d'information est affiché à 'écran afin de garantir un fonctionnement parfait de la machine. Un signal sonore retentit simultanément (avertisseur sonore continu). Pour une description du défaut et sa suppression, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d’utilisation (logiciel). Le message d'information est structuré selon le modèle suivant : par ex. message d'information « I-2001 FULL » I 2001 Message d'information Numéro du message d'information FULL Symbole EasyCut B 950 Collect 206 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Défaut, cause et remède 23 Défauts du système électrique / électronique 23.1 Acquitter le message d'information Noter le message d'information. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l'information n'est plus affichée. Pour contrôler le message d'information, voir le chapitre « Messages d'information » dans le complément à la notice d’utilisation (logiciel). La fonction de touche suivante peut être sélectionnée : Les fonctions des touches suivantes peuvent être sélectionnées : Symbole 23.1.2 Désignation Explication Acquitter le message d'information Le message d'information est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Messages de défaut AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans élimination du défaut peut provoquer des blessures et/ou de graves dommages sur la machine. Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE. KMC - 520192- 19 CAN1 EQG000-034 Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 CAN1 » 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = numéro de défaut FMI=type de défaut, voir Page 208 CAN1 Symbole EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 207 23 Défaut, cause et remède 23.1 Défauts du système électrique / électronique Acquitter le message de défaut Noter le message de défaut. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et paramètres ». Les messages de défaut acquittés et en cours peuvent être de nouveau affichés via le menu « Liste des défauts » ou via la ligne d'état. Les fonctions des touches suivantes peuvent être sélectionnées : Symbole 23.1.2.1 Désignation Explication Acquitter le message de défaut Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Supprimer le message de défaut Le message de défaut n'est plus affiché jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande. Types de défauts possibles (FMI) Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode Identification) et avec une abréviation correspondante. FMI Signification 0 La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure. 1 La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure. 2 Les données sont inadmissibles. 3 Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. 4 Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse. 5 Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible. 6 Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée. 7 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. 8 La fréquence n'est pas autorisée. 9 Le taux de mise à jour est anormal. 10 Le taux de changement est anormal. 11 La cause du défaut est inconnue. 12 Un défaut interne est survenu. 13 Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur. 14 Des instructions particulières sont nécessaires. 15 La valeur limite supérieure est atteinte. 16 La valeur dépasse la valeur limite supérieure. 17 La valeur limite inférieure est atteinte. 18 La valeur passe sous la valeur limite inférieure. 19 Il y a un défaut de communication CAN. EasyCut B 950 Collect 208 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 23.1.3 Défaut, cause et remède 23 Défauts du système électrique / électronique 23.1 FMI Signification 20 Les données dévient vers le haut. 21 Les données dévient vers le bas. 31 La condition est remplie. Vue d'ensemble des appareils de commande Une vue d'ensemble de la position des appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. 23.1.4 Vue d'ensemble des fusibles Une vue d'ensemble de la position des fusibles se trouve dans le plan de circuits électriques. 23.1.5 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un atelier spécialisé. Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 207) , Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 27. Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures. Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur. Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations et qu'ils sont correctement fixés. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble de raccordement / le connecteur. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier l'état de l'actionneur, voir Page 148. En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état du capteur, voir Page 146. Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 209 23 Défaut, cause et remède 23.2 Commande manuelle d’urgence 23.2 Commande manuelle d’urgence AVERTISSEMENT Risque de blessures accru lors de la commande de la machine via la commande manuelle d’urgence Si la machine est commandée via la commande manuelle d'urgence, les fonctions sont exécutées immédiatement et sans interrogation de sécurité. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. ü Seules les personnes familiarisées avec la machine peuvent commander la machine via la commande manuelle d’urgence. ü L'exécutant doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'actionnement des vannes. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. C'est pourquoi l’activation des vannes doit être réalisée dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les vannes. AVERTISSEMENT Actions non prévues sur la machine Lors de la commande de la machine via l'actionnement manuel de secours, les fonctions sont exécutées immédiatement sans interrogation de sécurité. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. L'actionnement manuel de secours n'est pas autorisé lors du fonctionnement sur le système hydraulique fermé (PB, LS). Pour l'actionnement manuel de secours, transformer le système hydraulique de la machine (flexibles hydrauliques) à l'aide des deux connecteurs hydrauliques fournis pour permettre la commande via un appareil de commande à double effet. Désaccoupler la ligne de signalisation LS et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Pour la version avec « électronique Confort » Si le système électrique devrait tomber complètement en panne, les vannes du bloc d'électrovannes sont équipées d'une "commande manuelle d'urgence". Dans ce cas, toutes les vannes sont actionnées par le vissage de la vis de réglage. Préparer la machine pour la circulation sur route avec l'actionnement manuel de secours L'actionnement manuel de secours est uniquement prévu pour le transport de la machine du champ à l'atelier le plus proche. ü La prise de force est désactivée. ü Toutes les pièces de la machine se sont immobilisées. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 27. ü Le terminal est désactivé. Désaccoupler la ligne de signalisation (LS) et la déposer dans la fixation prévue sur la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (P, T). Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. EasyCut B 950 Collect 210 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Défaut, cause et remède 23 Commande manuelle d’urgence 23.2 Monter les 2 connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet sur le tracteur. Amener l'appareil de commande sur le tracteur en position neutre. Pour plier ou déplier la machine, observer progressivement l'ordre des tableaux 1 et 2. Pour exécuter une fonction, libérer la ou les vannes en vissant la ou les vis de réglage suivant la vue d'ensemble, voir Page 210. Démarrer le moteur du tracteur et mettre l'appareil de commande en pression. Après l'exécution de la fonction, arrêter le moteur du tracteur. Amener l'appareil de commande à double effet en position neutre. Dévisser la ou les vis de réglage. Répéter la procédure conformément à la vue d'ensemble jusqu'à ce que les faucheuses latérales se trouvent en position de transport. Commande manuelle d'urgence – Vue d'ensemble Le tableau ci-après explique quelles vannes doivent être activées en vissant la vis de réglage pour exécuter la fonction énumérée. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 211 23 Défaut, cause et remède 23.2 Commande manuelle d’urgence 2 1 3 6 4 5 8 7 KMG000-004 1 2 3 4 Bloc de commande précommande Bloc de commande relevage unités de fauchage Bloc de commande relevage capot d'andain Bloc de commande décharge 5 6 Bloc de commande faucheuse frontale Étapes repli 7 Étapes déplier 8 Type commande manuelle d’urgence EasyCut B 950 Collect 212 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Symbole Défaut, cause et remède 23 Commande manuelle d’urgence 23.2 Description Faucheuses position de tournière/position de travail Capot d'andain gauche/droite Faucheuses position de transport/position de tournière Faucheuse frontale Respecter scrupuleusement les étapes de travail du tableau pour lever la machine en position de transport. Dévisser à nouveau la vis de réglage après chaque étape de travail. Repérage de moyen d'exploitation Description Q1 Autorisation position de tournière/transport Q2 Autorisation position de tournière/travail gauche Q3 Autorisation position de tournière/travail gauche et droite Q4 Autorisation position de tournière/travail droite Q5 Délestage de la faucheuse Q6 Autorisation délestage de la faucheuse Q11 Autorisation regroupement des andains à gauche 1 Q12 Autorisation regroupement des andains à gauche 2 Q13 Autorisation regroupement des andains à droite 2 Q14 Autorisation regroupement des andains à droite 1 Q15 Autorisation verrouillage faucheuses Q16 Lever la faucheuse frontale Q17 Abaisser la faucheuse frontale Q18 Vanne pilote A Q19 Vanne pilote B Q20 Vanne pilote A1 Q21 Vanne pilote B1 Type commande manuelle d’urgence L'aperçu suivant présente la façon dont s'ouvrent les différents types de vannes. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 213 23 Défaut, cause et remède 23.2 Commande manuelle d’urgence Type 1 1 2 KS000-308 Retirer l'écrou-raccord (1). Dévisser la vis (2) jusqu'en butée. Type 2 1 KS000-309 Visser la vis (1) jusqu'en butée. Type 3 1 2 3 KS000-310 Retirer le capuchon de protection (1). Desserrer le contre-écrou (2). Visser la vis sans tête (3) jusqu'en butée. EasyCut B 950 Collect 214 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 23.3 Défaut, cause et remède 23 Défauts généraux 23.3 Défauts généraux Défaut : la qualité de coupe est insuffisante. Cause possible Élimination La hauteur de coupe est réglée trop haut. Réduire la hauteur de coupe, voir Page 166. La vitesse de rotation est trop Augmenter la vitesse de rotation. faible. Les couteaux sont émoussés. Remplacer les couteaux, voir Page 194. Défaut : la faucheuse ne peut pas s'adapter aux irrégularités du sol. Cause possible Élimination Le système hydraulique du tracteur ne se trouve pas en position flottante. Régler le système hydraulique du tracteur sur la position flottante, voir Page 49. Défaut : encrassement important du fourrage. Cause possible Élimination Le délestage est trop faible. Augmenter le délestage, voir Page 172. EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 215 24 24 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques • Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. EasyCut B 950 Collect 216 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 25 Annexe 25.1 Schéma hydraulique Annexe 25 Schéma hydraulique 25.1 Légende pour le schéma hydraulique suivant Symbole Description Symbole Description Lever / abaisser / délester le vérin double de la faucheuse latérale à gauche Lever/abaisser le capot d'andain à gauche Lever / abaisser / délester le vérin double de la faucheuse latérale à droite Lever/abaisser le capot d'andain à droite Faucheuse frontale >>> 2 150102483_01_Hydr [} 218] EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 217 L S L S S L P Q 6 P L S R T Q 5 T R L S P L I I V R Q 1 9 A 2 +/ A Q 2 B 2/ B T Q 1 8 Q 3 Q 1 Q 4 Q 2 1 A 1 +/ A I V L R B 1/ B Q 2 0 Q 1 5 Q 2 1 A 2 L 2 L Q 1 1 Q6 L P P R T T Q5 SR II 2+ 2- L I II VR 1+ 2+ / A Q2 1- 2- / B T Q3 Q1 I VL R 1+ / A Q4 1- / B Q15 Q12 2A L2 L Q11 2B L1 Index EasyCut B 950 Collect 220 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Index A À propos de ce document .................................... 8 Abaisser des faucheuses individuelles de la position de tournière en position de travail ...... 104, 105 Abaisser la faucheuse frontale . 101, 103, 108, 109 Abaisser la faucheuse frontale et les faucheuses latérales .................................................... 101, 109 Abaisser la faucheuse latérale à droite de la position de tournière en position de travail ....... 108 Abaisser la faucheuse latérale à gauche de la position de tournière en position de travail ....... 109 Appeler les écrans de travail .............................. 97 Arbre à cardan intermédiaire .............................. 43 Arrêter la machine ............................................ 160 Arrimage de la machine ................................... 164 Augmenter / réduire la pression d'appui............. 79 Augmenter/réduire la pression au sol – réglage hydraulique du délestage ................................. 172 Autocollants d'avertissement sur la machine ..... 35 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 29 Autre documentation ............................................ 8 Avertissements de danger.................................. 10 Abaisser les deux faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière .... 99 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 11 Abaisser les faucheuses latérales ............ 101, 109 Axe de bras inférieur .......................................... 53 Abaisser les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps/de déplacement ... 102, 109 B Abaisser les faucheuses présélectionnées ...... 104 Bloquer la toile d'andain ..................................... 76 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail ................. 101, 109 Bloquer le châssis arrière ................................... 76 Accoupler la machine ......................................... 16 Boîte de transmission principale ...................... 189 Accoupler la machine au tracteur ....................... 60 Boîtier de commande ......................................... 49 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 61 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB).................. 111 Bloquer/débloquer les robinets d'arrêt................ 76 Acquitter le message de défaut ........................ 208 Activer le compteur du client .................... 133, 135 Activer Section Control ..................................... 108 Adapter l'arbre à cardan ..................................... 55 Adapter les points d'accouplement..................... 53 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions . 114 Affichages dans les écrans de travail ................. 95 Affichages de faucheuse .................................... 95 Affichages de la barre d'info ............................... 96 Amener la béquille en position d'appui............... 75 Amener la béquille en position de transport ....... 75 Amener la machine en position de transport .... 160 Amener la machine en position de travail ........ 162 Annexe ............................................................. 217 Aperçu de la machine......................................... 40 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ........................................................................... 99 Appeler le compteur de détail........................... 133 Appeler le compteur du client ........................... 133 Appeler le niveau de menu............................... 122 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 221 Index C Couples de serrage différents .......................... 180 Calculer le ballastage de la combinaison machinetracteur ............................................................... 56 D Capteur M12..................................................... 204 Danger dû aux travaux de soudage ................... 27 Capteur M30..................................................... 205 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 24 Caractéristiques techniques ............................... 46 Chevauchement ............................................... 130 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 22 Commande ......................................................... 71 Dangers lors de la circulation sur route .............. 22 Commande manuelle d’urgence ...................... 210 Dangers lors des virages avec la machine attelée et en raison de la largeur totale .......................... 22 Commande manuelle d'urgence – Vue d'ensemble ......................................................................... 211 Commande manuelle / de temps / de déplacement ......................................................................... 127 Commande supplémentaire ................................. 8 Commander la béquille ...................................... 74 Commander la machine avec la manette ......... 112 Comment utiliser ce document ............................. 9 Commutation entre les terminaux .................... 144 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 27 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 24 Compteur de détail ........................................... 133 Compteurs ........................................................ 131 Conduite et transport ........................................ 158 Conduite sur champ à flanc de colline ............... 81 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 22 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 17 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 26 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 22 De la position de tournière en position de transport ........................................................................... 79 De la position de transport en position de tournière ........................................................................... 78 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 24 Déclaration de conformité ................................ 229 Défaut, cause et remède .................................. 206 Défauts du système électrique / électronique .. 206 Défauts généraux ............................................. 215 Configuration de l’application de machine KRONE ........................................................................... 87 Désactiver Section Control ............................... 108 Consignes de sécurité fondamentales ............... 15 Description de la machine .................................. 40 Contrôler la position de transport des bras de flèche ................................................................ 160 Description fonctionnelle Section Control........... 43 Contrôler le niveau d'huile ................................ 198 Diagnostic des actionneurs analogiques .......... 151 Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 186 Diagnostic des actionneurs numériques .......... 150 Contrôler les tabliers de protection................... 182 Diagnostic vitesse de conduite / sens de la marche (terminal) .......................................................... 138 Contrôler l'espace libre entre le tracteur et la machine .............................................................. 54 Diagnostic Auxiliary .......................................... 138 Dimensions......................................................... 46 Contrôler l'usure des couteaux......................... 194 Données de contact de votre revendeur .............. 2 Contrôler/régler l'espace libre entre le tracteur et la machine .............................................................. 54 Durée de service de la machine ......................... 15 Contrôler/remplacer les couteaux .................... 194 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage........................................................... 197 Couleur de fond ............................................... 140 Couples de serrage .......................................... 177 EasyCut B 950 Collect 222 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Index E F Éclairage de routes ............................................ 43 Fermer/ouvrir le robinet d’arrêt ........................... 77 Écran de circulation sur route (appel automatique) ........................................................................... 99 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 25 Écran de travail « Capot d'andain » ................. 105 Écran de travail « Lever/abaisser la faucheuse frontale » .......................................................... 103 Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 112 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE ................................................ 89 Écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » .................................................... 103 G Écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » .............................................. 104 Graisses lubrifiantes ........................................... 48 Groupe-cible du présent document ...................... 8 Écran de travail en mode automatique............. 107 Écran tactile.................................................. 82, 85 Écrans de travail en mode manuel ..................... 99 Effacer individuellement les défauts ................. 153 Effacer tous les défauts .................................... 153 H Hauteur de coupe ............................................... 46 Huile hydraulique.............................................. 186 Huiles ................................................................. 48 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 26 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 28 Effectuer le test des acteurs ............................... 29 Effectuer un contrôle visuel .............................. 186 Éléments de commande et d'affichage .............. 49 I Identification ....................................................... 42 Illustrations ........................................................... 9 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 27 Importance de la notice d'utilisation ................... 15 Élimination ........................................................ 216 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ....................... 2 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur......................................................... 209 Indications de direction......................................... 9 Émission de bruit aérien ..................................... 46 Enclencher/éteindre le terminal .......................... 86 Info logiciel (terminal) ....................................... 151 Interlocuteur ......................................................... 2 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant ............................................. 23 K Enfant en danger ................................................ 16 KRONE SmartConnect (terminal) .................... 140 Équipement de la machine ................................. 47 Équipement de sécurité...................................... 38 Équipements de sécurité personnels ................. 21 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 17 État technique impeccable de la machine .......... 17 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 17 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 223 Index L M Le bruit peut nuire à la santé .............................. 25 Machine et pièces machine soulevées............... 26 Levage de la machine ...................................... 163 Maintenance – après la saison......................... 175 Lever des faucheuses individuelles de la position de travail en position de tournière ............ 104, 105 Maintenance – Avant la saison ........................ 174 Lever la faucheuse frontale ...... 102, 103, 108, 110 Lever la faucheuse frontale et les faucheuses latérales .................................................... 102, 110 Lever la faucheuse latérale à droite de la position de travail en position de tournière .................... 108 Lever la faucheuse latérale à gauche de la position de travail en position de tournière .................... 109 Lever les deux faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport................ 100 Lever les faucheuses latérales ................. 102, 110 Maintenance – Circuits hydrauliques ............... 185 Maintenance - Électricité .................................. 204 Maintenance – Généralités .............................. 174 Maintenance – lubrification............................... 201 Maintenance – Mancheron de fauchage .......... 192 Maintenance – Réducteur ................................ 187 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ............................................................. 176 Maintenance – Toutes les 200 heures ............. 176 Maintenance – Toutes les 50 heures ............... 176 Lever les faucheuses latérales avant l'expiration de la commande de temps / de déplacement 102, 110 Maintenance – Une fois après 50 heures......... 176 Lever les faucheuses présélectionnées ... 104, 105 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 20 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière ................. 102, 110 Marche arrière .................................................... 90 Lever/abaisser individuellement les faucheuses latérales ............................................................ 108 Marquages de sécurité sur la machine .............. 21 Lever/abaisser la machine ........................... 77, 78 Matières d'exploitation non adaptées ................. 23 Lever/abaisser le capot d'andain à droite. 106, 110 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 14 Lever/abaisser le capot d'andain à gauche ..... 106, 111 Mémoire de données.......................................... 45 Lever/abaisser simultanément les deux capots d'andain ............................................................ 106 Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 132 Ligne d'état ......................................................... 91 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 135 Limiteurs de charge sur la machine ................... 41 Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 137 Liquides brûlants ................................................ 25 Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) » ...... 138 Liquides sous haute pression ............................. 25 Menu 14-11 « Contrôleur de tâches » .............. 143 Liste de contrôle pour la première mise en service ........................................................................... 51 Menu 14-12 « Enregistreur de données » ........ 143 Liste de contrôle pour le transport de la machine ......................................................................... 163 Matières d'exploitation.................................. 23, 48 Menu 13 « Compteurs » ................................... 131 Menu 14-15 « Commutation entre les terminaux »....................................................... 144 Liste des défauts (terminal) .............................. 152 Menu 14-2 « Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche » .................................... 138 Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 201 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ......... 140 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 140 Menu 14-7 « Section Control »......................... 141 Menu 15 « Réglages » ..................................... 145 Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 146 Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 148 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 151 EasyCut B 950 Collect 224 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Index Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 152 Menu 15-7 « Calibrage » .................................. 155 Menu 15-7-2 « Réglage de la différence de vitesse pendant l'abaissement »................................... 156 P Parquer la machine de manière sûre ................. 23 Passagers .......................................................... 17 Menu 15-7-3 « Réglage de la différence de vitesse pendant le relevage » ....................................... 157 Passer au mode automatique .......................... 107 Menu 3 « Faucheuse frontale »........................ 125 Plan de lubrification – machine ........................ 202 Menu 5 « Commande manuelle/de temps/de déplacement » .................................................. 127 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 39 Menu 6 « Vitesse de descente ». ..................... 129 Menu 7 « Chevauchement » ............................ 130 Menu 8 « Charge au sol » ................................ 130 Menu 15-5 « Commande manuelle » ............... 153 Passer au mode manuel .................................. 111 Poids .................................................................. 46 Position des capteurs ....................................... 204 Position et signification des autocollants d'avertissement .................................................. 36 Messages de défaut ......................................... 207 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 32 Messages d'information.................................... 206 positions de tournière ......................................... 78 Mesures courantes de sécurité .......................... 27 Postes de travail sur la machine ........................ 17 Mise en service .................................................. 56 Première mise en service ................................... 51 Mise en service/mise hors service du terminal... 82 Préparation de la machine pour le transport .... 163 Mode champ....................................................... 80 Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................... 159 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 16 Modifier la valeur .............................................. 123 Modifier le mode ............................................... 125 Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 52 Monter l'arbre à cardan ...................................... 70 Moyeu de toupie ............................................... 193 N Nettoyer la machine ......................................... 183 Préparer la machine pour la circulation sur route avec l'actionnement manuel de secours .......... 210 Préparer le tracteur ............................................ 59 Prérequis du tracteur - puissance ...................... 47 Prérequis du tracteur - système électrique......... 47 Prérequis du tracteur - système hydraulique...... 47 Présélectionner les faucheuses ............... 104, 105 Protection frontale .............................................. 71 Protection latérale .............................................. 73 Purger l'air de l'accouplement à friction............ 180 Nettoyer la vis d'alimentation............................ 183 Q O Ouvrir l'écran de travail « Capot d'andain »........ 98 Qualification du personnel opérateur ................. 15 Qualification du personnel spécialisé ................. 16 Ouvrir l'écran de travail « Lever/abaisser les faucheuses » ...................................................... 98 Ouvrir l'écran de travail « Lever/abaisser progressivement les faucheuses » ..................... 98 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 225 Index R S Rabattre la protection frontale ............................ 73 Schéma hydraulique......................................... 217 Rabattre la protection latérale (position de travail) ........................................................................... 74 Section Control ................................................. 142 Raccordement du boîtier de commande ............ 68 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ......................................... 66 Raccorder la manette ......................................... 66 Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 65 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ........................................................... 63 Raccorder l'éclairage de routes.......................... 69 Réglage de la hauteur de coupe ...................... 166 Réglage de la tôle de raclage du capot d'andain ......................................................................... 168 Réglage du dispositif de protection .................. 172 Réglages .......................................................... 166 Régler la couleur de fond (terminal) ................. 140 Régler la tôle de raclage de la vis d'alimentation/ lame.................................................................. 169 Régler la vitesse de levage/descente des vérins hydrauliques ..................................................... 167 Régler le capteur .............................................. 204 Régler les bielles latérales ............................... 167 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 28 Sécurité .............................................................. 14 Sécurité à barre .................................................. 44 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 17 Sécurité en matière de conduite......................... 22 Sélectionner un menu ...................................... 123 Signaux sonores................................................. 90 Signification du document .................................... 8 SmartConnect (terminal) .................................. 140 Sources de danger sur la machine..................... 25 Structure de l'écran ............................................ 87 Structure de menu ............................................ 120 Structure DS 500 ................................................ 83 Surfaces brûlantes ............................................. 26 Symbole de représentation .................................. 9 Symboles dans le texte ........................................ 9 Symboles dans les figures ................................. 10 Symboles récurrents ........................................ 121 Régler l'espace libre entre le tracteur et la machine ........................................................................... 55 Relever la protection frontale ............................. 72 Relever la protection latérale (position de transport) ............................................................ 74 Remarques contenant des informations et des recommandations ............................................... 11 Remettre le compteur du client à zéro ............. 135 Remplacer les couteaux pour la version « Verrouillage rapide des couteaux » ............... 196 Remplacer les couteaux sur la version avec « verrouillage à vis des couteaux » .................. 195 Rendement horaire............................................. 46 Renvois ................................................................ 9 Répertoires et renvois .......................................... 9 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 23 Risque d'incendie ............................................... 24 EasyCut B 950 Collect 226 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Index T V Tableau de conversion ....................................... 12 Valeurs limites techniques.................................. 18 Tableau de maintenance .................................. 174 Validité.................................................................. 8 Température ambiante ....................................... 47 Vidanger l’huile ................................. 188, 190, 191 Terme « machine » .............................................. 9 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 177 Terminal Commutation entre les terminaux .......... 144 Diagnostic vitesse de conduite / sens de la marche ................................................... 138 Info logiciel ............................................. 151 Liste des défauts .................................... 152 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 178 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 178 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 179 Régler la couleur de fond ....................... 140 Vitesse de conduite/sens de la marche diagnostic diagnostic ......................................................... 138 SmartConnect ........................................ 140 Vitesse de descente ......................................... 129 Test des actionneurs .............................. 148 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)............................ 46 Terminal – Fonctions de la machine .................. 91 Terminal - Menus ............................................. 120 Terminal ISOBUS ............................................... 49 Terminal ISOBUS d'autres fabricants................. 89 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 85 Terminal KRONE DS 500................................... 82 Test des capteurs ............................................. 146 Volume du document ........................................... 9 Vue d'ensemble des appareils de commande.. 209 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses ........... 187 Vue d'ensemble des fusibles............................ 209 Z Touches.............................................................. 92 Zone de danger de la prise de force .................. 19 Transmission d'entrée ...................................... 188 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 19 Travailler avec Section Control ........................ 108 Zone de danger due à la projection d'objets ...... 20 Travaux de maintenance et de réparation.......... 26 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 20 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 26 Types de défauts possibles (FMI) .................... 208 U Zone de danger entre le tracteur et la machine . 20 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 20 Zones de danger ................................................ 18 Utilisation conforme ............................................ 14 EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 227 Cette page a délibérément été laissée vide. EasyCut B 950 Collect 228 Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr Déclaration de conformité 26 26 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : type : Combinaison de faucheuses MT603-41 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 04/08/2021 Jan Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : N° de machine : EasyCut B 950 Collect Notice d'utilisation originale 150000972_05_fr 229 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.6 ü www.landmaschinen.krone.de