▼
Scroll to page 2
of
580
Notice d'utilisation d'origine Faucheuse-conditionneuse automotrice haute performance BiG M 420 (à partir du n° machine: 906966) N° de commande: 150 000 130 04 fr 03.03.2017 Sommaire CV0 Déclaration de conformité CE Nous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons comme fabricant du produit autoporté mentionné ci-dessous, sous notre responsabilité propre que la machine: Faucheuse-conditionneuse intensive automotrice Type / Types: BiG M 420 CV, BiG M 420 CRI aquelle se rapporte cette déclaration, est conforme à les dispositions correspondantes dans la directive CE sur les machines 2006/42/CE et la directive CE sur les machines 2004/108/EG (EMV). Le directeur que signe les documents passe pour plénipotentiaire de l´assemblage des documents techniques. Spelle, le 01.11.2010 Dr.-Ing. Josef Horstmann (Gérant du secteur Construction & Conception) Année de construction: N° de machine : Cher client, chère cliente, Vous avez entre les mains la notice d'utilisation du produit KRONE que vous venez d'acheter. Cette notice d'utilisation contient des informations importantes pour l'utilisation normale et la commande en toute sécurité de la machine. Si, pour une raison quelconque, une partie ou la totalité de cette notice d'utilisation n'était plus utilisable, vous pouvez obtenir un nouvel exemplaire de cette notice en indiquant le numéro figurant au verso. 2 Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire ................................................................................................................................................ 3 2 Avant-propos ........................................................................................................................................14 3 Informations Concernant Ce Document ............................................................................................15 3.1 Validité ..............................................................................................................................................15 3.1.1 Indications de Direction .............................................................................................................15 3.2 Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation ..............................15 3.3 Identification des indications de dangers .........................................................................................15 4 Sécurité .................................................................................................................................................16 4.1 Utilisation conforme ..........................................................................................................................16 4.2 Utilisation non conforme raisonnablement prévisible .......................................................................17 4.2.1 Qualification et formation du personnel ....................................................................................18 4.2.2 Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité ..........................................................18 4.2.3 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ......................................................18 4.3 Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents .............................19 4.4 Transport des personnes, guide, personnel opérateur ....................................................................20 4.5 Machine autoportée..........................................................................................................................20 4.6 Pilote automatique............................................................................................................................21 4.7 Appareils de travail ...........................................................................................................................22 4.8 Installation hydraulique.....................................................................................................................22 4.9 Batterie .............................................................................................................................................23 4.10 Système de réfrigération ..................................................................................................................23 4.11 Pneus ...............................................................................................................................................23 4.12 Sortie de secours .............................................................................................................................23 4.13 Travaux à proximité de lignes à haute tension ................................................................................24 4.14 Mesures anti-incendie ......................................................................................................................24 4.15 Maintenance .....................................................................................................................................25 4.16 Téléphone et appareils radio ............................................................................................................25 4.16.1 Cales d'arrêt ..............................................................................................................................25 4.16.2 Interrupteur principal des batteries ...........................................................................................26 5 Description de la Machine ...................................................................................................................27 5.1 Aperçu de la machine.......................................................................................................................27 5.2 Identification .....................................................................................................................................28 5.3 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes .................................28 5.3.1 Interlocuteur ..............................................................................................................................28 6 Sécurité .................................................................................................................................................29 6.1 Introduction .......................................................................................................................................29 6.2 Position des autocollants de sécurité sur la machine ......................................................................30 6.2.1 Machine de base « Vue frontale / vue arrière » ........................................................................30 6.2.2 Machine de base « Vue des côtés gauche et droit de la machine » ........................................32 6.2.3 Faucheuse latérale gauche / droite ...........................................................................................34 6.2.4 Faucheuse frontale ...................................................................................................................36 7 Caractéristiques Techniques de la Machine .....................................................................................38 7.1 Caractéristiques techniques .............................................................................................................38 7.1.1 Caractéristiques techniques de la climatisation ........................................................................40 7.1.2 Fiche technique de fluide frigorigène R 134a (extrait) ..............................................................40 7.2 Caractéristiques techniques de l’installation électrique ...................................................................40 3 Sommaire 7.3 7.4 8 4 Matières d'exploitation ......................................................................................................................41 Lubrifiants .........................................................................................................................................41 Cabine ....................................................................................................................................................42 8.1 Echelle d'accès à la cabine de conduite ..........................................................................................42 8.2 Ouverture de la porte de la cabine ...................................................................................................43 8.3 Eléments de commande ..................................................................................................................44 8.3.1 Vue d'ensemble.........................................................................................................................44 8.4 Siège confort pneumatique ..............................................................................................................45 8.4.1 Régler l'accoudoir gauche .........................................................................................................47 8.4.2 Accoudoir droit ..........................................................................................................................47 8.4.3 Tiroir pour la boîte à pansements / notice d'utilisation ..............................................................48 8.5 Serrage du guide ..............................................................................................................................49 8.5.1 Rangement réfrigéré .................................................................................................................49 8.5.2 Evacuation d'urgence ................................................................................................................50 8.5.3 Connecteur diagnostic OBD (connecteur On-Board) ...............................................................50 8.6 Colonne de direction et pédale ........................................................................................................51 8.6.1 Dispositif de réglage de la colonne de direction .......................................................................52 8.6.2 Avertisseur sonore ....................................................................................................................53 8.6.3 Commutateur du clignotant .......................................................................................................53 8.6.4 Feux de route ............................................................................................................................54 8.6.5 Avertisseur lumineux .................................................................................................................54 8.6.6 Actionner le frein de service ......................................................................................................55 8.7 Groupe de Commutateurs Console de Toit .....................................................................................56 8.8 Eclairage ..........................................................................................................................................57 8.8.1 Vue d'ensemble.........................................................................................................................57 8.8.2 Clignotants, feux de détresse et feux de freinage ....................................................................58 8.8.2.1 Enclencher le clignotant .....................................................................................................58 8.8.2.2 Feux de freinage ................................................................................................................58 8.8.2.3 Enclencher les feux de détresse ........................................................................................58 8.8.3 Feux de position/Feux de croisement .......................................................................................59 8.8.3.1 Enclencher les feux de position .........................................................................................59 8.8.3.2 Enclencher les feux de croisement ....................................................................................59 8.8.4 Phares de travail .......................................................................................................................60 8.8.4.1 Phare de travail « cabine » ................................................................................................61 8.8.4.2 Phare de travail en bas à l'avant........................................................................................61 8.8.4.3 Phare de travail « latéralement dans le bas et faucheuses à droite, à gauche » ..............62 8.8.4.4 Phares de travail arrière.....................................................................................................62 8.8.5 Gyrophares (en option) .............................................................................................................63 8.8.6 Eclairage de l'habitacle /Projecteur à faisceau concentré ........................................................64 8.8.7 Projecteur à Faisceau Concentré Supplémentaire ...................................................................65 8.9 Rétroviseurs extérieurs ....................................................................................................................66 8.9.1 Rétroviseur extérieur gauche ....................................................................................................66 8.9.2 Rétroviseur extérieur droit et rétroviseur de démarrage ...........................................................67 8.9.2.1 Ajuster le rétroviseur extérieur droit ...................................................................................67 8.9.2.2 Régler le rétroviseur de démarrage ...................................................................................67 8.10 Rétroviseur intérieur .........................................................................................................................68 8.11 Pare-soleil ........................................................................................................................................68 8.12 Essuie-glace avant ...........................................................................................................................69 8.13 Lave-glace – Pare-brise ...................................................................................................................69 Sommaire 8.14 Console de commutateurs ...............................................................................................................70 8.15 Commutateurs sur console et voyants de contrôle ..........................................................................71 8.15.1 Actionnement des interrupteurs d'autorisation ..........................................................................71 8.15.2 Interrupteur d'autorisation route/champ ....................................................................................72 8.15.3 Interrupteur d'autorisation du pilote automatique / option .........................................................73 8.15.4 Interrupteur d'autorisation du frein de parking ..........................................................................74 8.15.5 Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues ......................................................................75 8.15.6 Touche Séparation d'essieu ......................................................................................................76 8.15.7 Voyant de contrôle pression d'huile moteur ..............................................................................77 8.15.8 Voyant de contrôle de charge ...................................................................................................77 8.15.9 Voyant de contrôle température de l'eau de refroidissement ...................................................77 8.15.10 Serrure de contact d'allumage ..................................................................................................78 8.15.11 Allume-cigares / prise 12 V .......................................................................................................79 8.16 Price de diagnostic (ISO-Bus) ..........................................................................................................79 8.16.1 Prise de diagnostic / Raccordement USB .................................................................................80 8.17 Levier multifonctions.........................................................................................................................81 8.17.1 Levier multifonctions (suite) ......................................................................................................83 8.17.1.1 Conduite .............................................................................................................................83 8.18 Climatronic / chauffage.....................................................................................................................84 8.18.1 Eléments de commande et d'affichage .....................................................................................84 8.18.2 Commande ................................................................................................................................86 8.18.3 Mise en marche de l'installation ................................................................................................86 8.18.4 Réglage de la température de cabine souhaitée ......................................................................86 8.18.5 Mise en marche / arrêt du mode climatisation ..........................................................................87 8.18.6 Mise en marche / arrêt du mode REHEAT ...............................................................................88 8.18.7 Réglage manuel de la vitesse du ventilateur d'évaporation .....................................................89 8.18.8 Commutation de l'affichage de la température en ° Fahrenheit ...............................................90 8.18.9 Affichage des défauts à l'écran .................................................................................................90 8.19 Buses à air réglables ........................................................................................................................92 8.20 Montage de la radio..........................................................................................................................93 9 Centre d'information « EasyTouch » ..................................................................................................94 9.1.1 Vue d'ensemble.........................................................................................................................94 9.2 Zone D'Information ...........................................................................................................................96 9.2.1 Ligne d'état (I) ...........................................................................................................................97 9.2.2 Zone d'information données moteur (II) ....................................................................................98 9.2.3 Zone d'information Données traction 2 roues (III).....................................................................99 9.2.4 Zone d'information des réglages (IV et V) ..............................................................................100 9.2.5 Zone D'Information Données D'Entraînement (VI) .................................................................100 9.3 Touches d'accès rapides de l'écran de base .................................................................................101 9.3.1 Intervention Rapide « Hauteur de Coupe Réglable Hydrauliquement » (En Option) .............101 9.3.2 Accès rapide « Délestage à ressort latéral à commande hydraulique » (pression au sol) (en option) ................................................................................................................................................103 9.3.3 Intervention Rapide « Compteur des Données Clients »........................................................105 9.3.4 Modification ou nouvelle création du jeu de données client (1) ..............................................106 9.3.4.1 Activation et désactivation du compteur ..........................................................................107 9.3.4.2 Sélectionner/Effacer la Surface Utile/les Surfaces Utiles d'un Compteur du Client ........108 9.3.4.3 Commutation sur les Compteurs Généraux (Compteurs des Données de la Machine) .109 9.3.5 L'intervention rapide „Suspension d'essieux hydraulique“ ......................................................110 9.3.5.1 En bas de l'écran de base « Circulation sur route » ........................................................110 5 Sommaire 9.3.5.2 En bas de l'écran de bas « Conduite sur champ » ..........................................................111 9.3.6 Intervention rapide „Réglages machine“ ................................................................................112 9.4 Niveau de menu .............................................................................................................................113 9.4.1 Appeler le niveau de menu .....................................................................................................117 9.5 Menu Principal 1 „Réglages“ ..........................................................................................................118 9.6 Menu 1-1 « Paramètres » ..............................................................................................................119 9.6.1 Saisie de paramètres ..............................................................................................................120 9.7 Menu 1-2 „ Réglage de la Machine“ ...............................................................................................121 9.7.1 Menu 1-3 « Unités » ................................................................................................................126 9.7.2 Menu 1-4 « Langue » ..............................................................................................................127 9.7.3 Menu 1-5 „Ecran“ ....................................................................................................................128 9.7.4 Menu 1-5-1 « Contraste » .......................................................................................................129 9.7.5 Menu 1-5-2 « Bip »..................................................................................................................130 9.7.6 Limitation du bip dans le temps ..............................................................................................131 9.7.7 Menu 1-5-4 Sens de Rotation .................................................................................................132 9.7.8 Menu 1-5-5 Configurer la Ligne D'Etat ...................................................................................133 9.7.9 Menu 1-6 Date/Heure..............................................................................................................134 9.7.10 Menu 1-9 Adresse du Porteur .................................................................................................135 9.8 Menu principal 2 « Compteurs » ....................................................................................................136 9.8.1 Compteurs des données de la machine .................................................................................136 9.8.1.1 Effacement des compteurs des données de la machine (sets 1 à 3) ..............................137 9.8.2 Commutation sur les compteurs des données client ..............................................................137 9.9 Menu Principal 3 Maintenance .......................................................................................................138 9.9.1 Menu 3-1 Calibrage de la Hauteur de Coupe .........................................................................139 9.10 Menu 3-3 Calibrer la Direction Automatique ISOBUS ...................................................................141 9.10.1 Calibrer le Capteur D'Angle de Braquage ...............................................................................142 9.11 Calibrer la Direction (les Soupapes) Automatiquement .................................................................143 9.11.1 Calibrer la Direction (les Soupapes) Manuellement ...............................................................147 9.12 Régler le Rayon de Braquage ........................................................................................................148 9.12.1 Menu 3-5 « Mode Manuel » ....................................................................................................149 9.12.2 Affichage de statut des capteurs généraux (2) .......................................................................152 9.13 Menu principal 4 Service ................................................................................................................154 9.13.1 Menu 4-1 Diagnostic ...............................................................................................................155 9.13.2 Affichage des Défauts Possibles Pour le Diagnostic ..............................................................158 9.13.3 Menu 4-1-1 Diagnostic de suspension d'essieu .....................................................................159 9.13.4 Menu 4-1-3 Diagnostic de délestage à ressort .......................................................................162 9.13.5 Menu 4-1-4 Diagnostic de hauteur de coupe ..........................................................................168 9.13.6 Menu 4-1-5 Diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique (en option) ...............................176 9.13.7 Menu 4-1-6 Diagnostic de la compensation de dévers (en option) ........................................182 9.13.8 Menu 4-1-7 Diagnostic des volets de protection frontaux (en option) ....................................187 9.13.9 Menu 4-1-9 Direction Automatique ISOBUS ..........................................................................192 9.13.10 Menu 4-1-10 Diagnostic de travail ..........................................................................................195 9.13.11 Menu 4-1-11 Bus CAN ............................................................................................................206 9.13.12 Menu 4-1-12 Traction 2 roues .................................................................................................207 9.13.13 Menu 4-1-13 Electronique .......................................................................................................218 9.13.14 Menu 4-1-14 Moteur diesel .....................................................................................................219 9.13.15 Menu 4-1-15 manette ..............................................................................................................222 9.13.16 Menu 4-1-16 Console unité de commande .............................................................................224 9.13.17 Menu 4-1-17 Ecran .................................................................................................................227 6 Sommaire 9.14 Menu 4-2 Liste des défauts ............................................................................................................228 9.15 Menu 4-3 « Niveau de service » ....................................................................................................233 9.16 Menu 4-4 Information .....................................................................................................................234 9.16.1 Menu 4-4-1 Manette ................................................................................................................235 9.16.2 Menu 4-4-2 Logiciel.................................................................................................................236 9.16.3 Menu 4-4-3 Machine ...............................................................................................................238 9.16.4 Menu 4-4-8 Affichage des Progiciels ......................................................................................239 9.17 Menu 5 Ecran de Base ...................................................................................................................240 9.17.1 Messages de défaut ................................................................................................................241 9.17.2 Message d'information ............................................................................................................242 10 Première mise en service ..................................................................................................................243 10.1 Monter les tabliers de protection ....................................................................................................243 10.2 Replier les faucheuses latérales ....................................................................................................243 10.2.1 Description de montage ..........................................................................................................245 10.2.2 Tabliers de protection (CRI avec entraînement de rouleau supérieur) ...................................246 10.2.3 Régler les panneaux d'avertissement .....................................................................................247 10.3 Montage des lames de coupe ........................................................................................................247 10.4 Contrôler / régler la pression des pneumatiques ...........................................................................248 11 Mise en service ...................................................................................................................................249 11.1 Contrôles avant la mise en service ................................................................................................249 11.2 Contrôles quotidiens.......................................................................................................................249 11.2.1 Sur la Machine de Base ..........................................................................................................250 11.2.2 Sur les faucheuses ..................................................................................................................250 12 Conduite et transport .........................................................................................................................251 12.1 Transport /circulation sur route ......................................................................................................251 12.2 Préparation au transport/circulation sur route ................................................................................252 12.2.1 Relever les protections............................................................................................................252 12.2.2 Amenez la faucheuse frontale en position médiane (Pour l'option de compensation dévers)253 12.2.3 Message de défaut 1414 ou 1415 ..........................................................................................254 12.2.4 Bloquer le robinet d'arrêt du bras avant ..................................................................................255 12.2.5 Interrupteur d'autorisation route/champ ..................................................................................255 12.2.6 Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues ....................................................................256 12.3 Faire démarrer le moteur ...............................................................................................................257 12.3.1 Calage du moteur ....................................................................................................................259 12.3.2 Démarrage avec une batterie auxiliaire ..................................................................................259 12.4 Démarrage .....................................................................................................................................259 12.4.1 Réglez le comportement en accélération................................................................................260 12.4.2 Généralités concernant la conduite ........................................................................................260 12.4.3 Eviter que le circuit hydrostatique ne surchauffe ....................................................................261 12.4.4 Conduite en marche avant ......................................................................................................262 12.4.5 Marche arrière .........................................................................................................................263 12.5 Tempomat ......................................................................................................................................264 12.5.1 Mémorisez la vitesse de marche avec le Tempomat ..............................................................264 12.5.2 Activer le Tempomat ...............................................................................................................265 12.5.3 Désactivez le Tempomat.........................................................................................................265 12.6 Arrêter ............................................................................................................................................266 12.6.1 Arrêter avec le levier multifonctions ........................................................................................266 12.6.2 Arrêt avec les freins à pédale .................................................................................................267 7 Sommaire 12.7 Frein de parking .............................................................................................................................268 12.8 Arrêter le moteur ............................................................................................................................269 12.9 Arrêter la machine ..........................................................................................................................269 12.10 Remorquage ...................................................................................................................................270 12.10.1 Desserrer le frein de parking manuellement ...........................................................................270 13 Commande - faucheuses ...................................................................................................................271 13.1 Utilisation conforme ........................................................................................................................271 13.2 Utilisation non conforme raisonnablement prévisible .....................................................................271 13.3 Commande des faucheuses ..........................................................................................................272 13.4 Repliez les faucheuses ..................................................................................................................273 13.4.1 Déplier individuellement les faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière 274 13.4.2 Déplier simultanément les faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière 274 13.5 Abaisser les faucheuses ................................................................................................................275 13.5.1 Abaisser la faucheuse frontale de la position de tournière en position de travail ...................275 13.5.2 Abaisser individuellement les faucheuses latérales de la position de tournière en position de travail 275 13.5.3 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail .................276 13.6 Entraînement de faucheuse ...........................................................................................................277 13.6.1 Activer ou Désactiver les Entraînements de Faucheuse ........................................................278 13.6.2 Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de gauche .......................................278 13.6.3 Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de droite ..........................................279 13.6.4 Activer et désactiver l'entraînement de faucheuse frontale ....................................................280 13.6.5 Activer et désactiver tous les entraînements de faucheuses..................................................281 13.7 Soulever les faucheuses ................................................................................................................282 13.7.1 Lever la faucheuse frontale de la position de travail en position de tournière ........................282 13.7.2 Lever individuellement les faucheuses latérales de la position de travail en position de tournière 283 13.7.3 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière ......................283 13.8 Pliez les faucheuses.......................................................................................................................283 13.8.1 Replier individuellement les faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport 285 13.8.2 Replier simultanément les faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport 285 13.9 Fauchage .......................................................................................................................................286 13.10 Protection des animaux ..................................................................................................................287 13.10.1 Amener les protections en position de travail .........................................................................288 13.10.2 Fauchage avec des faucheuses individuelles ........................................................................288 13.10.3 Arrêt rapide .............................................................................................................................289 13.10.4 Changement rapide du sens de marche (inversion rapide du sens de marche) ....................289 13.10.5 Activer/désactiver la séparation d'essieu ................................................................................290 13.11 Démonter la trappe de fond ...........................................................................................................291 14 Réglages des faucheuses .................................................................................................................292 14.1 Consignes de sécurité spéciales ....................................................................................................292 14.2 Réglage de la hauteur de coupe ....................................................................................................293 14.2.1 Faucheuse frontale .................................................................................................................293 14.2.2 Réglage de la hauteur de levage ............................................................................................294 14.2.2.1 Faucheuse frontale ..........................................................................................................294 14.2.3 Réglage de la hauteur de coupe .............................................................................................295 8 Sommaire 14.2.3.1 Faucheuse latérale ..........................................................................................................295 14.3 Réglage des délestages à ressort..................................................................................................297 14.3.1 Faucheuse frontale .................................................................................................................298 14.3.2 Faucheuse latérale ..................................................................................................................299 14.4 Réglage de la vitesse de la faneuse ..............................................................................................300 14.4.1 Faucheuse latérale ..................................................................................................................300 14.4.2 Faucheuse frontale (CV) .........................................................................................................301 14.5 Réglage de la tôle de conditionnement ..........................................................................................302 14.6 Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix / BiG M CRI) ...................................303 14.6.1 Réglage de l'écartement des rouleaux ...................................................................................303 14.6.2 Réglage de la pression des rouleaux ......................................................................................304 14.7 Réglage de la tôle de racloir sur la bande transporteuse transversale (en option) .......................305 14.8 Réglage de la largeur d'andainage ................................................................................................306 14.8.1 Faucheuse frontale .................................................................................................................306 14.8.2 Faucheuse latérale ..................................................................................................................307 14.9 Réglage des bras transversaux aux faucheuses latérales ............................................................308 14.10 Déflecteurs .....................................................................................................................................308 14.10.1 Faucheuse frontale .................................................................................................................308 14.11 Désactivation de la suspension d'essieu .......................................................................................309 15 Equipement spécial - faucheuses.....................................................................................................310 15.1 Transformation de l'unité déflecteur de faneuse en convoyeur à vis transversal ..........................310 15.1.1 Démontage du déflecteur de faneuse .....................................................................................311 15.1.2 Desserrer les tendeurs ............................................................................................................311 15.1.3 Démontage du déflecteur de faneuse .....................................................................................312 15.1.4 Contrôler les dents ..................................................................................................................313 15.1.5 Démontage de la tôle de protection ........................................................................................313 15.1.6 Montage du convoyeur à vis transversal ................................................................................314 15.1.7 Fermer les tendeurs ................................................................................................................315 15.2 Tendre la courroie trapézoïdale .....................................................................................................315 15.2.1 Monter la tôle de protection ....................................................................................................316 15.2.2 Raccorder le capteur de vitesse et l'hydraulique ....................................................................316 15.2.3 Déplacement des conduites de lubrification ...........................................................................317 15.2.4 Notice de montage des toiles pour BiG M 400 / BiG M 420 avec BSS ..................................317 15.2.5 Enclencher le contrôle de vis ..................................................................................................318 Transformation du convoyeur à vis transversal en « unité déflecteur de faneuse » ..............320 15.2.6 15.3 Equipement supplémentaire - Machine à pailler ............................................................................321 15.4 Démontage de l'unité de fauchage ................................................................................................322 15.4.1 Faucheuse frontale .................................................................................................................322 15.4.2 Démontage des délestages à ressort .....................................................................................323 15.4.3 Démontage de l'arbre à cardan...............................................................................................324 15.4.4 Démontage du triangle Weiste ................................................................................................325 15.4.5 Montage de la faucheuse frontale ...........................................................................................326 15.4.6 Démontage de l'unité de fauchage latérale ............................................................................327 15.4.7 Montage de l'unité de fauchage latérale .................................................................................332 15.4.8 La suite du montage est exécutée dans l'ordre inverse des opérations par rapport au démontage. ..............................................................................................................................................334 16 Maintenance du moteur .....................................................................................................................335 16.1.1 Vue d´ensemble moteur ..........................................................................................................335 16.2 Synoptique de maintenance (MAN) Extrait ....................................................................................335 9 Sommaire 16.3 Tableau de maintenance– Moteur .................................................................................................337 16.4 Dépôts de salissure dans le compartiment moteur ........................................................................339 16.5 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé ........................................................................339 16.6 Niveau d'huile moteur .....................................................................................................................340 16.6.1 Vidange d'huile moteur et changement de filtre ......................................................................340 16.7 Préfiltre à carburant / séparateur d'eau ..........................................................................................341 16.7.1 Changer le préfiltre à carburant ..............................................................................................341 16.7.2 Vidanger le séparateur d'eau ..................................................................................................341 16.8 Remplacez l’élément filtrant de carburant ......................................................................................342 16.8.1 Remplacez le filtre dans la pompe manuelle ..........................................................................343 16.9 Remplacez les cartouches de filtre d'urée .....................................................................................344 16.10 Carburant .......................................................................................................................................346 16.10.1 Carburants Admissibles ..........................................................................................................346 16.11 Faire le plein ...................................................................................................................................347 Faites le plein de la solution d'urée ................................................................................................348 16.13 Dégazage du circuit de carburant ..................................................................................................350 16.14 Liquide de refroidissement du moteur ............................................................................................350 16.15 Liquide de refroidissement du moteur – Contrôle ..........................................................................351 16.16 Filtre à air .......................................................................................................................................352 16.16.1 Remplacer la cartouche ..........................................................................................................353 17 Maintenance – Installation d'air comprimé .....................................................................................354 17.1 Réservoir d'air comprimé ...............................................................................................................354 17.1.1 Contrôlez le réservoir d'air comprimé .....................................................................................354 17.1.2 Contrôlez la vanne d'évacuation des condensats...................................................................355 17.1.3 Resserrez les colliers de fixation ............................................................................................355 17.2 Remplacez le dessiccateur d'air.....................................................................................................355 18 Maintenance - faucheuses .................................................................................................................356 18.1 Consignes de sécurité spéciales ....................................................................................................356 18.1.1 Marche d'essai ........................................................................................................................357 18.2 Pièces de rechange........................................................................................................................357 18.3 Boîte à outils ...................................................................................................................................357 18.4 Tableau de maintenance - faucheuses ..........................................................................................358 18.5 Couples de serrage ........................................................................................................................359 18.6 Couples de serrage (vis à tête fraisée) ..........................................................................................360 18.6.1 Couple de rotation différent .....................................................................................................360 18.7 Ouvrir la protection frontale ............................................................................................................361 18.7.1 Faucheuse latérale gauche / droite .........................................................................................361 18.7.2 Faucheuse frontale .................................................................................................................362 18.8 Nettoyer bâti de faneuse ................................................................................................................363 18.9 Eliminer les bourrages au niveau de la bande transporteuse transversale ...................................364 18.10 Boulon de cisaillement sur la conditionneuse ................................................................................365 18.11 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages ............................................................366 18.11.1 Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ......................................366 18.12 Boîte de transmission principale ....................................................................................................367 18.12.1 Faucheuse latérale ..................................................................................................................367 18.13 Transmission en angle ...................................................................................................................368 18.13.1 Faucheuses frontales (CV+CRI) .............................................................................................368 18.14 Transmission d'entrée ....................................................................................................................369 18.14.1 Faucheuses frontales (CV+CRI) .............................................................................................369 10 Sommaire 18.15 Boîte de vitesses ............................................................................................................................370 18.15.1 Faucheuse frontale (CV) .........................................................................................................370 18.16 Transmission en angle ...................................................................................................................371 18.16.1 Partie inférieure .......................................................................................................................371 18.17 Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option) ........................................................372 18.18 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage ................................373 18.18.1 Faucheuse frontale .................................................................................................................373 18.18.2 Aligner le mancheron de fauchage .........................................................................................373 18.18.3 Contrôle du niveau d’huile ......................................................................................................374 18.18.4 Vidange de l'huile ....................................................................................................................375 18.19 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage ................................376 18.19.1 Faucheuse latérale ..................................................................................................................376 18.19.2 Contrôle du niveau d’huile ......................................................................................................376 18.19.3 Vidange de l'huile ....................................................................................................................377 18.20 Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux..............................................................378 18.20.1 Lames de coupe ......................................................................................................................378 18.20.2 Verrouillage à vis des couteaux ..............................................................................................379 18.20.3 Verrouillage rapide des couteaux ...........................................................................................380 18.20.4 Contrôle régulier des ressorts à lames ...................................................................................381 18.20.5 Contrôle régulier des porte-couteaux et des tambours à couteaux ........................................382 18.20.6 Limite d'usure pour les érosions .............................................................................................383 18.21 Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux ....................................................................384 18.21.1 Verrouillage à vis des couteaux ..............................................................................................385 18.21.2 Verrouillage rapide des couteaux ...........................................................................................386 18.22 Renouvellement des rebords .........................................................................................................387 18.23 Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement ......................................................388 18.23.1 Après le cisaillement ...............................................................................................................389 18.23.2 Réparation du palier cisaillé ....................................................................................................390 19 Maintenance – machine de base.......................................................................................................391 19.1 Freins .............................................................................................................................................391 19.2 Installation hydraulique...................................................................................................................392 19.3 Maintenance - Système hydraulique ..............................................................................................395 19.3.1 Structure du circuit hydraulique de travail et de freinage ........................................................395 19.3.2 Pompes ...................................................................................................................................395 19.3.3 Bloc principal ...........................................................................................................................396 19.3.4 Vannes de surpression ...........................................................................................................397 19.3.5 Papillons réglables ..................................................................................................................397 19.4 Huile hydraulique............................................................................................................................398 19.5 Niveau de liquide hydraulique ........................................................................................................399 19.6 Remplacer le filtre à huile hydraulique ...........................................................................................400 19.7 Filtre haute pression .......................................................................................................................401 19.8 Boîte de distribution........................................................................................................................402 19.9 Aspiration et répartition de l'air .......................................................................................................403 19.9.1 Remplacez/ nettoyez le filtre à air frais ...................................................................................404 19.9.2 Filtre d'air de circulation ..........................................................................................................405 19.10 Lave-glace ......................................................................................................................................406 19.11 Nettoyez la tôle à trous sur le préséparateur .................................................................................407 19.12 Position des Capteurs (Côté Gauche de la Machine) ....................................................................408 19.13 Position des Capteurs (Côté Droit de la Machine) .........................................................................410 11 Sommaire 19.13.1 Réglage des capteurs .............................................................................................................412 19.13.1.1 Capteur Namur d = 12 mm ..............................................................................................412 19.13.1.2 Capteur type Namur d = 30 mm ......................................................................................412 19.14 Maintenance - Installation de climatisation et chauffage ...............................................................413 19.15 Consignes de sécurité spéciales ....................................................................................................413 19.15.1 Composants de la climatisation ..............................................................................................413 19.15.2 Fluide Frigorigène ...................................................................................................................414 19.15.3 Manostat .................................................................................................................................414 19.15.4 Collecteur/sécheur ..................................................................................................................415 19.15.5 Contrôle de l'état et de la quantité du fluide frigorigène..........................................................416 19.16 Nettoyer le radiateur et l'habitacle du radiateur .............................................................................417 19.17 Entraînements à courroie ...............................................................................................................418 19.17.1 Entraînement roue de ventilateur ............................................................................................419 19.17.2 Potences .................................................................................................................................420 19.17.3 Entraînement faucheuse .........................................................................................................422 19.17.4 Entraînement de la bande transporteuse transversale ...........................................................423 19.17.5 Contrôler/tendre/remplacer l'entraînement pour la conditionneuse ........................................424 19.18 Pneus .............................................................................................................................................425 19.19 Changer la dimension des pneumatiques ......................................................................................425 19.19.1 Contrôle et entretien des pneus ..............................................................................................426 19.19.2 Fixation des roues ...................................................................................................................427 19.19.3 Resserrer les vis de fixation au bras .......................................................................................427 20 Maintenance - Plan de lubrification ..................................................................................................428 20.1 Graissage de l'arbre à cardan ........................................................................................................428 20.2 Lubrification des doubles articulations sur la boîte de transmission principale .............................428 20.3 Plan de lubrification ........................................................................................................................429 21 Maintenance - Electrique ...................................................................................................................430 21.1 Caractéristiques techniques de l'installation électrique .................................................................430 21.2 Batterie ...........................................................................................................................................431 21.2.1 Interrupteur principal des batteries .........................................................................................432 21.2.2 Charger les batteries ...............................................................................................................433 21.2.3 Charge rapide .........................................................................................................................433 21.2.4 Nettoyer la batterie ..................................................................................................................433 21.2.5 Contrôler la batterie .................................................................................................................434 21.2.6 Contrôle du niveau d'acide ......................................................................................................434 21.2.7 Mesure de la densité d'acide ..................................................................................................435 21.3 Monter la batterie et raccorder correctement les pôles ..................................................................436 21.4 Alternateur ......................................................................................................................................437 21.5 Démarreur ......................................................................................................................................438 21.6 Unités de commande et fusibles ....................................................................................................439 21.6.1 Contrôle Diesel Electronique (EDC) .......................................................................................440 21.6.2 Platine relais cabine ................................................................................................................440 21.6.3 Platine Console .......................................................................................................................441 21.6.4 Platine Cabine .........................................................................................................................442 21.6.5 Platine contrôleur de machine Krone (KMC1) ........................................................................443 22 Maintenance – lubrification centralisée ...........................................................................................444 22.1 Vue d'ensemble ..............................................................................................................................444 22.2 Remplissage de lubrifiant ...............................................................................................................448 12 Sommaire 22.3 Accouplement de remplissage .......................................................................................................448 22.4 Lubrifiants .......................................................................................................................................449 22.4.1 Types de graisse, classe NLGI 2 ............................................................................................450 22.5 Côntrole du niveau .........................................................................................................................451 22.6 Modifiez les temps de l'intervalle de graissage ..............................................................................452 22.7 Recherche des erreurs et élimination ............................................................................................452 23 Stockage ..............................................................................................................................................454 23.1 A la fin de la saison de la récolte ...................................................................................................454 23.2 Zone du moteur ..............................................................................................................................454 23.3 Avant le début de la nouvelle saison ..............................................................................................455 23.4 Accouplement à friction – ByPy .....................................................................................................456 23.4.1 Déblocage de l'accouplement à friction de l'arbre à cardan ...................................................456 24 Élimination de la machine .................................................................................................................457 24.1 Éliminer la machine ........................................................................................................................457 25 Annexe .................................................................................................................................................457 25.1 Messages de défaut .......................................................................................................................457 26 Index ....................................................................................................................................................458 13 Avant-propos 2 Avant-propos Cher client! Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant la faucheuse-conditionneuse intensive automotrice BiG M 420. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine. Pour pouvoir exploiter la faucheuse-conditionneuse intensive automotrice BiG M 420 dans des conditions optimales, vous aurez l'obligeance de lire attentivement les instructions de service avant d'utiliser la machine. Elle est conçue de manière à donner une information complète sur les différentes opérations devant être effectuées pour les différentes séquences de travaux de la machine. Elles donnent des avertissements et une information complète sur la maintenance, l'utilisation sans danger de la machine, les méthodes de travail sans danger, les mesures de prudence particulières qui doivent être prises et les équipements supplémentaires disponibles. Le respect de ces avertissements et de ces informations est nécessaire, important et utile pour la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et la conservation de la faucheuse-conditionneuse intensive automotrice BiG M 420 dans un état parfait. Remarque Dans la suite de cette notice d'utilisation, la « faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance BiG M » est également désignée par le terme « machine / véhicule ». Veuillez prendre note : La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Utiliser uniquement la machine qu'après avoir été instruit à le faire, et en respectant le contenu de la présente notice. Respecter impérativement les consignes de sécurité ! Respecter aussi les prescriptions de prévention des accidents et toutes les autres règles à caractère général d'hygiène et de sécurité du travail, de médecine du travail et le Code de la route. Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. Si pour une raison quelconque une partie ou la totalité de cette notice devait être devenue inutilisable, vous pourrez obtenir un nouvel exemplaire de cette notice d'utilisation relative à votre machine en indiquant le numéro figurant au verso. Nous vous souhaitons un travail agréable avec votre machine KRONE. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Spelle 14 Informations Concernant Ce Document 3 Informations Concernant Ce Document 3.1 Validité La présente notice d'utilisation vaut pour la faucheuse-conditionneuse intensive automotrice BiG M 420. 3.1.1 Indications de Direction Les indications de direction dans cette notice d'utilisation telles qu'avant, arrière, à droite et à gauche s'appliquent toujours dans le sens de la marche. 3.2 Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation Les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation qui, en cas de non-respect, impliquent la mise en danger des personnes, sont identifiées par un symbole de danger usuel : 3.3 Identification des indications de dangers DANGER! DANGER! - Type et source du danger! Effet: danger de mort ou graves blessures. • Mesures pour prévenir les dangers Avertissement AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! Effet: danger de mort, graves dommages matériels. • Mesures pour prévenir les dangers Attention! ATTENTION! - Type et source du danger! Effet: dommages matériels • Mesures pour prévenir les dommages. Les remarques générales relatives aux fonctions sont accompagnées du symbole suivant : Remarque ! Remarque - Type et source de la remarque Effet : utilisation économique de la machine • Mesures à exécuter Tenir compte des consignes apposées directement sur la machine qui doivent, d'autre part, être lisibles en permanence. 15 Sécurité 4 Sécurité Ver 4.1 Utilisation conforme La faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance est une machine avec trois faucheuses à disques à conditionneuses intégrées. La faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance est prévue pour être utilisée dans l’agriculture. La faucheuseconditionneuse autoportée de haute puissance sert à faucher différentes herbes agricoles et légumes secs (du début à la fin du processus de photosynthèse). Les trois faucheuses peuvent être utilisées seules ou en même temps et permettent ainsi d’adapter la largeur de travail. Les faucheuses-conditionneuses intégrées accélèrent le séchage de la matière fauchée. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance, de nettoyage et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 16 Sécurité 4.2 Utilisation non conforme raisonnablement prévisible Toute utilisation différente de ce qui est décrit ci-dessus est considérée non conforme à l’esprit de la directive machines. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Font par exemple partie des utilisations non conformes : • Le fauchage des sous-bois ou des broussailles • Le fauchage de plantes non vivantes telles que la paille ou les tiges de maïs • Le fauchage de plantes ligneuses ou très fibreuses telles que les arbres, les tiges de coton ou la canne à sucre Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou l’utilisation sûre, ou bien encore altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. 17 Sécurité 4.2.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à chaque membre du personnel. Si le personnel ne détient pas les connaissances nécessaires, il faudra lui dispenser une formation et lui fournir des instructions. En outre, l'exploitant doit s'assurer que le personnel a assimilé dans son intégralité le contenu de la notice d'utilisation. Les travaux de réparation non décrits dans la présente notice d'utilisation sont exclusivement réservés à des ateliers agréés. 4.2.2 Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité peut exposer non seulement les personnes mais aussi l'environnement et la machine à des risques. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la perte du droit aux dommages et intérêts. Dans le détail, le non-respect des consignes de sécurité peut par exemple engendrer les risques suivants : • Mise en danger des personnes en raison de zones de travail non protégées • défaillance de fonctions importantes de la machine • échec des méthodes prescrites de maintenance et d'entretien • mise en danger des personnes en raison des influences mécaniques et chimiques • risques pour l'environnement en raison de fuites d'huile hydraulique 4.2.3 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité Vous devrez respecter les consignes de sécurité énoncées dans la présente notice d'utilisation, les prescriptions existantes préventives des accidents ainsi que les éventuelles prescriptions internes de travail, d'exploitation et de sécurité publiée par l'exploitant. Les prescriptions de prévention des accidents au travail et de prévention des accidents, publiées par les mutuelles d'assurance professionnelles, sont contractuelles. Vous devrez respecter les consignes de sécurité publiés par le constructeur du véhicule. Lorsque vous circulez sur la voie publique, vous devez respecter les prescriptions légales applicables (la réglementation sur la réception et l'homologation des véhicules, le code de la route). Être paré pour les cas d'urgence. Dans ce but, rangez un extincteur et un coffret à pansements directement à portée de main. Tenir prêts, à proximité du téléphone, les numéros de téléphone d'urgence des médecins et des pompiers. 18 Sécurité 4.3 Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 En plus des consignes figurant dans cette notice d'utilisation, respectez les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents! Les plaquettes et panneaux d'avertissement apposés fournissent des renseignements importants permettant un fonctionnement sans risque ; en les respectant, vous préservez votre sécurité! Lorsque vous empruntez la voie publique, respectez les dispositions applicables dans chaque cas! Avant de commencer les travaux, familiarisez-vous avec tous les équipements, les éléments de commande ainsi qu'avec leurs fonctions. Au moment de réaliser le travail, ce n'est plus le moment de le faire! Les vêtements portés par l'utilisateur doivent être près du corps. Evitez les vêtements amples. Pour éviter tout risque d'incendie, maintenez la machine propre ! Avant le démarrage et la mise en service de la machine, contrôlez le périmètre de la machine ! (Attention aux enfants!) Veillez à avoir une visibilité suffisante! Accouplez les appareils conformément au règlement, en les fixant et en les sécurisant uniquement avec les dispositifs prescrits! Lorsque vous rapportez et déposez des appareils, amenez les dispositifs d'appui dans la position respective voulue! Toujours fixez réglementairement les poids de lestage aux points de fixation prévus! Respectez les charges admissibles aux essieux, ne pas dépasser le poids total ni les dimensions maximales de transport! Contrôlez et montez les équipements de transport tels que l'éclairage, les appareils d'avertissement et éventuellement les équipements de protection! Les équipements (câbles, chaînes, tringleries, etc.) servant à piloter les équipements télécommandés devront avoir été posés de telle sorte qu'ils ne puissent déclencher des mouvements intempestifs, quelle que soit la position de transport ou de travail. Mettez les appareils dans l'état de marche prescrit pour la circulation sur route et les verrouiller conformément aux prescriptions du constructeur! Pendant la conduite, il est interdit de quitter le poste de conduite! Adaptez toujours votre vitesse aux conditions ambiantes! Lorsque vous conduisez en montée, en descente ou transversalement à une pente, évitez de virer brutalement! Les appareils et poids de lestage tractés ou accrochés influent sur le comportement en conduite, sur la maniabilité et sur la puissance de freinage. Il est donc impératif de veiller à l'efficacité de la direction et des freins! Dans les virages, tenez compte du déport et/ou de la masse en rotation engendrés par l'appareil! Ne mettez les appareils en service que lorsque tous les dispositifs de protection sont installés et en position de protection! Maintenez les équipements de sécurité en bon état. Remplacez les pièces manquantes ou endommagées. Il est interdit de séjourner dans la zone de travail! N'actionnez les cadres rabattables hydrauliques qu'après avoir vérifié que personne ne se trouve dans la zone de pivotement! Les pièces servocommandées (par ex. : hydrauliquement) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement! Ne jamais séjourner dans la zone de rotation et de pivotement de l'appareil! 25 Avant de descendre de la faucheuse, ramenez la faucheuse avant au sol, actionnez le frein de parking, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ! 26 Ne jamais se tenir entre la faucheuse et l'appareil, tant que tout déplacement du véhicule n'est pas empêché grâce au frein de parking et/ou à des cales d'arrêt ! 27 Attention : Lorsque l'arbre à cardan de la faucheuse frontale est démonté, l'arbre d'entraînement à l'avant de la machine tourne également lorsque le moteur tourne. 19 Sécurité 4.4 Transport des personnes, guide, personnel opérateur 1 2 4.5 Seules les personnes qui guident le conducteur ou qu'initient le conducteur dans la machine doivent être transportées sur le serrage du guide. De plus, il est interdit de transporter des personnes. Machine autoportée 1 Lors des trajets sur la voie publique, utiliser les feux de détresse et/ou le gyrophare, ceci conformément aux dispositions routières spécifiques au pays. 2 Allumer les feux pour rendre le véhicule plus visible. 3 Il est interdit de mettre la machine en service lorsque les équipements de sécurité ne fonctionnent pas. 4 Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier que sa conduite et son utilisation ne présentent pas de danger. 5 Pour monter dans la faucheuse et en sortir, se tenir par la poignée. 6 Il est interdit de transporter des personnes sur la plate-forme. 7 Lors des trajets sur la voie publique, l'interrupteur de sécurité doit se trouver sur la position « Route » pour garantir que toutes les fonctions hydrauliques sont hors service - à l'exception de la direction et des freins. 8 Ne conduire la machine qu'à la vitesse prescrite. 9 Avant de rouler sur la voie publique, ramener les appareils de travail en position de transport puis les verrouiller en respectant les prescriptions publiées par leur fabricant. 10 Si le moteur doit marcher dans des locaux fermés, prévoir un conduit d'évacuation des gaz d'échappement et veiller à ce que la ventilation soit suffisante. 11 En cas d'utilisation d'un liquide de démarrage, éviter de produire des étincelles ou flammes nues à proximité. Eloigner le liquide de démarrage des batteries et des câbles électriques. 20 Sécurité 4.6 Pilote automatique 1 Le pilote automatique doit uniquement être utilisé dans le but pour lequel il a été conçu. Il ne sera utilisé que sur champ, à l'extérieur des voies publiques et semi-publiques, à l'extérieur du périmètre de la ferme, éloigné des personnes risquant d'être menacées, pour les interventions suivantes : - Guidage automatique de la machine via GPS (Global Positioning System= système de satellites de localisation) 2 Avant de mettre en service le pilote automatique, vérifier le bon fonctionnement des organes de sécurité contrôlés et effectuer un contrôle visuel de tous les groupes. A cette fin, l'opérateur exécute les opérations suivantes : • Vérifier la désactivation du pilote automatique en intervenant sur le volant et l'interrupteur de siège. • Vérifier le parfait état de marche, c'est-à-dire de l'absence de dommages mécaniques et de fuites. 3 Personne ne doit se trouver dans un rayon de 50 m de la machine pendant le fonctionnement du pilote automatique. 4 Il est interdit de quitter la cabine du conducteur de la machine pendant le fonctionnement du pilote automatique. 5 Pendant le fonctionnement du pilote automatique, le conducteur doit vérifier régulièrement le parcours afin d'assurer immédiatement la conduite manuelle de la machine en présence d'obstacles ou quand le parcours est interrompu. 6 Après avoir utilisé le pilote automatique et avant de quitter le champ, désactiver impérativement le pilote automatique sur l'interrupteur d'autorisation du pilote automatique sur la console. 7 Il est interdit de procéder à des manipulations intempestives des organes de sécurité du pilote automatique et/ou de modifier les composants hydrauliques, électriques et électroniques. 8 Seul un garage concessionnaire autorisé peut installer le pilote automatique. 21 Sécurité 4.7 Appareils de travail 1 2 4.8 Installation hydraulique 1 2 3 4 5 6 7 8 22 Attention ! Après avoir désactivé les mécanismes d'entraînement, penser au risque que présente la rotation par inertie ! Ne pas s'approcher de l'appareil tant qu'il n'est pas complètement arrêté. On ne peut travailler sur la machine qu'une fois que celle-ci est entièrement immobile. Ne nettoyer, lubrifier et régler les appareils de travail qu'après avoir éteint leur mécanisme d'entraînement, le moteur et retiré la clé de contact. L'installation hydraulique est sous pression ! Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de branchement prescrite des flexibles hydrauliques. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au circuit hydraulique de la faucheuseconditionneuse, bien veiller à ce que l'huile hydraulique soit hors pression des deux côtés. Sur les jonctions hydrauliques entre la faucheuse-conditionneuse et l'appareil rapporté, marquer différemment les pièces de raccordement afin d'exclure toute erreur de manipulation ! En cas de permutation des branchements, la fonction concernée s'inverse (levage/abaissement par ex.) - Risque d'accident ! Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les changer si elles sont endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Les conduites souples de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil ! Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures ! Les liquides (l'huile hydraulique) sortant sous haute pression peuvent perforer la peau et provoquer des blessures graves ! Si des blessures ont été occasionnées, consulter immédiatement un médecin ! Risque d'infection ! Avant d'effectuer des travaux sur l'installation hydraulique, mettre cette dernière hors pression et arrêter le moteur ! Sécurité 4.9 Batterie 1 2 3 4 5 4.10 Les travaux de maintenance sur les batteries supposent des connaissances suffisantes et un outillage réglementaire ! Eloigner de la batterie toute flamme nue, des allumettes en train de brûler et des étincelles. Risque d'explosion ! Pour vérifier l'état de charge de la batterie, ne jamais relier ses deux pôles avec un objet métallique. Utiliser un densimètre à acide ou un voltmètre. Ne pas recharger une batterie gelée ; Risque d'explosion ! Réchauffer préalablement la batterie à 16 °C. L'acide de batterie peut provoquer des blessures graves par brûlure chimique de la peau et des yeux ; pour cette raison, porter une tenue de protection appropriée. Système de réfrigération L'installation de refroidissement échauffée est sous pression – Risque de brûlures ! – Pour cette raison, ne retirer le bouchon du radiateur qu'à l'arrêt du moteur et après refroidissement de celui-ci. 4.11 Pneus 1 2 3 4 5 4.12 Lors des travaux sur les pneus, veillez à ce que l'appareil soit bien stabilisé et que tout déplacement involontaire de celui-ci soit impossible (cales d'arrêt). Seules les personnes disposant des connaissances suffisantes et des outils nécessaires sont habilitées à monter les roues et les pneus ! Les travaux de réparation au niveau des roues et des pneus ne doivent être exécutés que par des spécialistes disposant des outils adaptés ! Contrôler régulièrement la pression d'air ! Respecter la pression d'air prescrite ! Contrôler régulièrement les écrous de fixation des roues. Si vous ne le faites pas, vous risquez de perdre une roue, donc un renversement de la machine. Sortie de secours Dans la cabine, la fenêtre latérale de droite est conçue comme sortie de secours. En cas d'urgence, on peut quitter la cabine via la sortie de secours. A cet effet, on doit déverrouiller la fenêtre latérale de droite à la main avant de l'ouvrir. 23 Sécurité 4.13 Travaux à proximité de lignes à haute tension 1 Etre particulièrement prudent lors de travaux sous des lignes à haute tension et dans la zone en comportant. 2 Veuillez noter que la machine en fonctionnement ou pendant le transport peut atteindre une hauteur totale d'env. 4 m. 3 Si vous devez passer sous des lignes aériennes, vous opérateur devrez vous renseigner auprès de l'exploitant de ces lignes pour connaître leur tension nominale ainsi que leur hauteur minimum. 4 Ne descendre en aucun cas en dessous des distances de sécurité spécifiées dans le tableau. 4.14 Distance de sécurité assignée aux lignes aériennes m Jusqu'à 1 1 de 1 à 110 2 de 101 à 220 3 de 220 à 380 4 Mesures anti-incendie 1 2 3 4 5 6 24 Tension nominale KV Pour éviter tout risque d'incendie, maintenir la machine toujours propre ! Enlever notamment la matière récoltée qui s'est éventuellement enroulée sur les pièces rotatives. Un mélange de poussière, d'huile et d'herbe dans le compartiment moteur constitue un foyer d'incendie et signifie un risque accru de départ de feu. Par conséquent, toujours maintenir propres le moteur et le compartiment moteur. Réduire le risque d'incendie en enlevant les accumulations de matière (plusieurs fois par jour suivant la matière traitée) présentes sur la machine, et en vérifiant si les piècesmachine présentent des traces de surchauffe. Supprimer les fuites d'huile, respecter les prescriptions visant les lubrifiants. Assez souvent, contrôler consciencieusement si les conduites d'huile hydraulique sont dans un état correct, dans la bonne position, et qu'un espace suffisant demeure vis-à-vis d'éventuelles arêtes vives. Contrôler les zones très chaudes du moteur, des tuyaux et du pot d'échappement, contrôler le turbocompresseur, enlever les restes de matières récoltées. Prudence lors des manipulations de carburant. Ne jamais faire le plein de carburant à proximité de flammes nues ou d'étincelles capables de provoquer un départ de flamme. Interdiction de fumer pendant le plein ! Risque accru d'incendie. Sécurité 4.15 Maintenance 1 Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme d'entraînement et arrêté le moteur ! - Retirer la clé de contact ! 2 Contrôler régulièrement la bonne fixation des écrous et des vis, les resserrer le cas échéant ! 3 Lors de travaux de maintenance sur la faucheuse soulevée, toujours la sécuriser en position au moyen d'éléments de soutènement appropriés. 4 Lorsque vous changez les outils de travail comportant des tranchants, utilisez un outillage approprié ainsi que des gants ! 5 Mettre les huiles, graisses et filtres au rebut en respectant la réglementation ! 6 Avant de travailler sur les circuits électriques, débrancher toujours l'alimentation électrique ! 7 Si les équipements de protection sont exposés à une usure, vous devez les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8 Lors des travaux de soudure électrique sur le véhicule et les appareils, couper l'alimentation électrique par l'interrupteur principal de la batterie ou débrancher les câbles sur le générateur et la batterie ! 9 Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine garantissent cette conformité. 10 Lors du stockage de gaz, utiliser uniquement de l'azote pour le remplissage - Risque d'explosion ! 4.16 Téléphone et appareils radio Les téléphones et appareils radio non raccordés à une antenne extérieure peuvent perturber le fonctionnement de l'électronique du véhicule, donc menacer sa sécurité en service. 4.16.1 Cales d'arrêt 1 Fig. 1 • • • • • La machine est équipée avec 2 cales Les cales (1) se trouvent dans le sens de marche à l’avant à gauche derrière la plate-forme Charriez toujours les cales Sécurisez toujours la machine avec des deux cales pour empêcher tout déplacement inopiné lorsque déposer-la Ouvrez les cales complètement et amenez-les proche sur les roues de sorte que la machine ne peut être déplacée 25 Sécurité 4.16.2 Interrupteur principal des batteries ATTENTION ! Dommage au moteur ! • Ne pas couper l’interrupteur principal des batteries lorsque le moteur tourne. Fig. 2 1) Interrupteur principal des batteries 0) Circuit de courant interrompu I) Circuit de courant activé L'interrupteur principal des batteries se trouve à gauche à l'arrière dans le sens de la marche. Avec l'interrupteur principal des batteries, on enclenche ou interrompt l'alimentation électrique de la machine. Interrompez le circuit de courant après utilisation de la machine, en cas d'urgence et pour les réparations. • Pour couper le circuit électrique, tournez l'interrupteur principal des batteries sur la position « 0 ». 26 Description de la Machine 5 Description de la Machine 5.1 Aperçu de la machine 11 9 10 7 8 12 13 1 2 3 5 4 6 BM 420 0036 Fig. 3 1 Faucheuse latérale à droite 2 Console de commande 3 Bras de flèche à droite 4 Moteur 5 Mécanisme élévateur 6 Radiateur combiné 7 Faucheuse frontale 8 Vannes hydraulique de travail 9 Faucheuse latérale à gauche 10 Interrupteur principal des batteries 11 Bras de flèche à gauche 12 Robinet d'arrêt bras frontal 13 Cabine 27 Description de la Machine 5.2 Identification Fig. 4 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Cette plaque signalétique se trouve sur le côté inférieur droit de la machine à l'avant du cadre. 5.3 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type Année de construction N° ID du véhicule Remarque L'ensemble des données d'identification forment un document faisant foi, raison pour laquelle il est interdit de les modifier ou de les rendre illisible. En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le n° d'identité du véhicule et l'année de construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les fenêtres ci-dessus. Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant 5.3.1 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-339 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-239 (Entrepôt pce rechange_Allemagne) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-359 (Entrepôt pce rechange_Export) E-mail : info.ldm@krone.de 28 Sécurité 6 Sécurité 6.1 Introduction La faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance BiG M 420 a été dotée de tous les équipements de sécurité (équipements de protection) nécessaires. Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine et de conserver toutes ses fonctionnalités. Des indications concernant les risques résiduels figurent sur la machine. Nous avons présenté ces indications sous forme de symboles d'avertissement. Vous trouverez ci-après des indications importantes concernant l'emplacement, l'explication et le complément de ces panneaux d'avertissement ! 29 Sécurité 6.2 Position des autocollants de sécurité sur la machine 6.2.1 Machine de base « Vue frontale / vue arrière » Fig. 5 30 1) 2) Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de réparation, arrêtez le moteur puis retirez la clé de contact. N° de réf. 942 289-0 (1x) Avant d'immobiliser la machine, sécurisez-la au moyen de cales pour empêcher qu'elle se mette à rouler toute seule. N° de réf. 942 250-0 (1x) Sécurité 3) 4) N'introduisez jamais les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent s'y déplacer. N° de réf. 942 196-1 (2x) Maintenez la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes à haute tension. N° de réf. 942 293-0 (1x) 31 Sécurité 6.2.2 Machine de base « Vue des côtés gauche et droit de la machine » Fig. 6 32 Sécurité 1) Avant la mise en service, lisez et respectez la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. N° de réf. 939 471-1 (1x) 2) Il est interdit à d'autres personnes de se faire transporter sur la machine en prenant appui sur les marchepieds ou les plateformes. N° de réf. 942 291-0 (2x) 3) Ne vous tenez pas dans la zone de pivotement. N° de réf. 939 469-1 (2x) 5) L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et de l'huile. Effectuez le démontage et les réparations uniquement en respectant les instructions du manuel technique. N° de réf. 939 529-0 (4x) 4) Risque de brûlures ! Surface très chaude, maintenez un écart suffisant. N° de réf. 942 210-0 (1x) 6) Pour les travaux de réparation (travaux de soudage), arrêtez toujours le moteur. Détachez l´interrupteur principal des batteries et enlevez les deux connecteurs de l´appareil de commande PLD sur le moteur. N° de réf. 942 405-0 (2x) 7) Avant d'immobiliser la machine, sécurisezla au moyen de cales pour empêcher qu'elle se mette à rouler toute seule. N° de réf. 942 250-0 (1x) 33 Sécurité 6.2.3 Faucheuse latérale gauche / droite Fig. 7 34 Sécurité 1) a) Attention : pièces de machine continuant de fonctionner longtemps. Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre qu'elles se soient entièrement immobilisées. b) Amener les dispositifs de protection en position avant la mise en service. c) Rester à distance lorsque la machine fonctionne. N° de réf. 939 576-0 (4x) 9 3 9 5 7 2 -0 b) c) 2) Rester à distance lorsque le moteur tourne. N° de réf. 942 197-1 (2x) 3) Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre qu'elles se soient entièrement immobilisées. N° de réf. 939 410-2 (4x) 4) Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 5) Danger dû à la rotation de l'arbre. a) N° de réf. 939 520-1 (2x) (pour l'option vis sans fin (4x)) N° de réf. 942 196-1 (4x) 35 Sécurité 6.2.4 Faucheuse frontale Version CV Fig. 8 1) a) Attention : pièces de machine continuant de fonctionner longtemps. Ne pas toucher de pièces de machine en mouvement. Attendre qu'elles se soient entièrement immobilisées. b) Amener les dispositifs de protection en position avant la mise en service. c) Rester à distance lorsque la machine fonctionne. N° de réf. 939 576-0 (3x) 2) Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. N° de réf. 942 196-1 (2x) 36 9 3 9 5 7 2 -0 b) c) a) Sécurité Version CRI Fig. 9 1) a) Attention : pièces de machine continuant de fonctionner longtemps. Ne pas toucher de pièces machines en mouvement. Attendez qu'elles se soient entièrement immobilisées. b) Amener les dispositifs de protection en position avant la mise en service. c) Rester à distance lorsque la machine fonctionne. N° de réf. 939 576-0 (3x) 2) Avec l'option trappes de protection avant hydraulique: N'introduisez jamais les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent s'y déplacer. N° de réf. 942 196-1 (2x) 9 3 9 5 7 2 -0 a) b) c) 37 Caractéristiques Techniques de la Machine 7 Caractéristiques Techniques de la Machine 7.1 Caractéristiques techniques Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. Véhicule Dimensions de base Largeur de transport 3000 mm Longueur de transport 8165 mm Hauteur de transport 4000 mm Poids 15 500 kg Répartition du poids 10 000 kg avant / 6 000 kg arrière Moteur Fabricant du moteur MAN Type du moteur D 2066 LE 121 Type de construction 6 cylindres en ligne Niveau d'émission IIIb (EU) Puissance (ECE R120) 311 KW (423 CV) Système de réfrigération Refroidissement liquide Processus de combustion Injection directe à rampe commune Cylindrée Vitesse du moteur 10,5 l Conduite sur route Conduite sur champ Démarreur 850 - 1650 tr/min 1900 tr/min 24 V ; 5,5 KW Alternateur courant triphasé 14 V ; 270 A Traction 2 roues 38 Type Entraînement hydraulique progressif avec moteur à pistons radiaux Vitesse de fonctionnement 0 à 20 km/h Vitesse au transport 0 à 40 km/h Traction 4 roues de série Séparation d'essieu de série Caractéristiques Techniques de la Machine Essieux Angle de braquage 53 degrés Direction Essieu arrière Ressort essieu avant hydropneumatique Pneumatiques Pression de l'air Avant 750/65 R26 (MEGA X BIB) 1,9 bars Arrière 580/70 R26 (XM 27) 1,2 bars Avant 750/60 R30 (CARGO X BIB) 1,0 bar Arrière 600/60 R30 (CARGO X BIB) 1,0 bar Avant 750/65 R26 (MEGA X BIB) 1,9 bars Arrière 600/65 R28 (AC 65) 1,2 bars Ecrous de roue Couple de serrage 630 Nm Unités de fauchage exécution CV Nombre de faucheuses 3 Largeur de travail 9 720 mm Nombre des porte-couteaux 4 par faucheuse latérale 5 par faucheuse frontale Nombre des tambours à couteaux 4 par faucheuse latérale 2 par faucheuse frontale Système de conditionnement Dents d'acier en V Conditionneuse vitesse de rotation 700/1 000 tr/min Unités de fauchage exécution CRI Nombre de faucheuses 3 Largeur de travail 9 000 mm Nombre des porte-couteaux 5 par faucheuse Nombre des tambours à couteaux 2 par faucheuse Système de conditionnement Rouleaux Conditionneuse vitesse de rotation 760 tr/min 39 Caractéristiques Techniques de la Machine 7.1.1 Caractéristiques techniques de la climatisation Composant Données de performance Evaporateur Puissance frigorifique* 5 200 watts* Chauffage Puissance de chauffage 4 000 watts Ventilateur 910 m /h à l'air libre Tension 12 volts Courant absorbé 17,2 ampères Fluide frigorigène R 134a (sans CFC) 3 * mesurée à température ambiante de +30°C (indications du fabricant) 7.1.2 Fiche technique de fluide frigorigène R 134a (extrait) Fluide frigorigène R 134a : Désignation chimique: 1,1,1,2-tétrafluoroéthane Formule chimique: CH2F CF3 Poids moléculaire 102,0 g/mole Point d'ébullition (sous 1,013 bar) -26,1℃ Point de congélation -101,0℃ Température critique -101,1℃ Pression critique 40,60 bar Masse volumique (liq. à +25 ℃) 1206 kg/m Limites d'inflammabilité ininflammable dans l'air 3 Données d'environnement HFC 134a : 7.2 PDO - Potentiel de déplétion ozonique PDO = 0 CLP - Potentiel de pollution par le chlore CLP = 0 HGWP – Effet de serre HGWP = 0,26 RPC – Réactivité photochimique PCR = 0,5 Caractéristiques techniques de l’installation électrique Désignation 40 Alternateur courant triphasé (réseau de bord électronique) 14 volts ; 350 A Nombre de batteries 2 pièces Tension des batteries 12 volts Capacité de batterie par batterie 135 AH Caractéristiques Techniques de la Machine 7.3 Matières d'exploitation Véhicule 7.4 Quantités de remplissage Réservoir de diesel 700 litres Réservoir de l'urée 70 litres Liquide de refroidissement du moteur 60 litres Cf. manuel de maintenance et manuel d'exploitation MAN faisant partie de la livraison Lubrifiants Véhicule Quantités de remplissage Lubrifiants raffinés Lubrifiants biologiques Huile hydraulique 80 litres Boîte de distribution 6,0 litres Mobil SHC 630 34 litres Cf. manuel de maintenance et manuel d'exploitation MAN faisant partie de la livraison Huile moteur HLP46, HE46 Faucheuses (exécution CV) Quantité de remplissage Huiles raffinées [Litres] Marque Transmission en angle * 1,7 l Transmission d'entrée * 0,9 l Boîte de vitesses * 6,8 l Boîte de transmission principale ** 2 x 1,7 l Mancheron de fauchage * 1 x 7,0 l Mancheron de fauchage ** 2 x 8,0 l * = Faucheuse frontale SAE 90 Lubrifiants bio Marque Sur Demande ** = Faucheuse latérale Faucheuses (exécution CRi) Quantité de remplissage Huiles raffinées [Litres] Marque Marque SAE 90 Sur Demande Transmission en angle 3 x 1,7 l Transmission d'entrée 3 x 0,7 l Transmission en angle 3 x 0,9 l Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option) 3 x 0,3 l Mancheron de fauchage 3 x 7,0 l Lubrifiants bio 41 Cabine 8 Cabine 8.1 Echelle d'accès à la cabine de conduite DANGER ! – Accès à la cabine Conséquence : danger de mort ou de blessures graves. • Ne pas monter sur l'échelle d'accès ou descendre de celle-ci pendant le déplacement. • Le transport de personnes sur les marchepieds ou les plates-formes n'est pas autorisé. • Veiller à ce que l'échelle d'accès soit toujours propre. Veiller en particulier à ce qu'il n'y ait pas de graisse ou d'autres produits glissants sur les échelles d'accès. • Avant de quitter la cabine, couper le moteur et retirer la clé de contact. 1 Fig. 10 • Echelle d'accès (1) à la cabine du conducteur. 42 Cabine 8.2 Ouverture de la porte de la cabine 1 BM 400 0182 Fig. 11 • De l'extérieur : A l'aide de la clé, amener la serrure (1) de la portière en position ouverte, appuyer sur le bouton (1) puis ouvrir la portière. 1 BM 400 0183 Fig. 12 • De l'intérieur : pousser le levier (1) vers le haut puis ouvrir la portière. 43 Cabine 8.3 Eléments de commande 8.3.1 Vue d'ensemble 9 5 1 4 2 3 Fig. 13 44 1 Siège du conducteur 8 Levier multifonctions 2 Colonne de direction 9 Groupe de commutateurs Climatisation/Chauffage 3 Frein de service 10 Eclairage de l'habitacle 4 Serrage du guide 11 Rangement réfrigéré 5 Groupe de commutateurs Console de toit 12 Casier ISO où encastrer la radio 6 Centre d'informations 13 Essuie-glaces latéraux (côté droite/gauche) 7 Console de commutateurs Cabine 8.4 Siège confort pneumatique Danger ! - Distraction de courte durée Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Modifier les réglages du siège du conducteur uniquement à l'arrêt de la machine. Danger! – Liberté de mouvement limitée pour le levier multifonctions Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Après le réglage du siège, de l'accoudoir droit et du dispositif de réglage de la colonne de direction, contrôlez si le levier multifonctions soit mobile dans toutes les directions. Si ce n'est pas le cas, le réglage doit être adapté. AVERTISSEMENT! –Siège du conducteur mal réglé! Dommages corporels. • Avant la mise en service, réglez le siège du conducteur ergonomiquement et individuellement correspondant au conducteur. 10 8 1 2 3 4 6 9 12 5 7 Fig. 14 Le siège confort pneumatique (1) s'adapte aux besoins personnels du conducteur. Réglage sur le poids Pour éviter des dommages corporels et avant la mise en service de la machine, il faudrait contrôler le poids du conducteur sur lequel le siège a été réglé, et régler ce dernier. Le réglage a lieu conducteur en position assise absolument immobile. • Tirer le levier (6) brièvement vers le haut (position I). Réglage en hauteur Le réglage en hauteur peut être adapté en continu avec assistance pneumatique. Afin d'éviter des détériorations, actionner le compresseur pendant max. 1 min. • Tirer le levier (6) entièrement vers le haut (position I), le siège du conducteur (1) se déplace vers le haut ; pousser le levier (6) entièrement vers le bas (position II), le siège du conducteur (1) se déplace vers le bas. Lorsqu'on atteint la butée finale supérieure ou inférieure du réglage en hauteur, il se produit une adaptation automatique en hauteur afin de garantir une course d'amortissement minimale. Amortissement horizontal 45 Cabine L'amortissement horizontal permet au siège du conducteur (1) de mieux absorber les chocs survenant dans le sens de la marche. • Basculer le levier (5) vers l'avant et ce geste active l'amortissement horizontal ; basculer le levier (5) en arrière et ce geste désactive l'amortissement horizontal. Réglage longitudinal • Tirer le levier de verrouillage (4) vers le haut pour avancer ou reculer le siège du conducteur (1) jusque sur la position souhaitée. Laisser le levier de verrouillage (4) s'engager ; après verrouillage, il ne doit plus être possible de déplacer le siège du conducteur sur une autre position. Réglage de l'inclinaison du siège • Tirer la touche gauche (3) vers le haut puis incliner la surface d'assise en augmentant ou réduisant la force corporelle exercée dessus. Réglage de la profondeur du siège • Tirer la touche droite (2) vers le haut puis pousser la surface d'assise en avant ou en arrière pour l'amener sur la position voulue. Appuie-tête Régler l'appuie-tête de sorte que le bord supérieur de la tête et celui de l'appuie-tête se trouvent de préférence à la même hauteur. • Pour ajuster l'appuie-tête (10), l'extraire ou l'enfoncer en vainquant la résistance notable engendrée par les crans de retenue. Appui lombaire • Le fait de tourner le volant (9) vers la gauche ou la droite vous permet de personnaliser à la fois la hauteur et l'épaisseur de la convexité que forme le capitonnage du dossier. Réglage du dossier • Tirer le levier de verrouillage vers le haut (7), régler l'inclinaison du dossier. Laisser le levier de verrouillage (7) s'encastrer. Après le verrouillage, le dossier ne doit plus se laisser déplacer dans une autre position. Régler L'Amortisseur de Vibrations AVERTISSEMENT! –Siège du conducteur mal réglé! Dommages corporels. • Assurez-vous que l´amortisseur de vibrations soit toujours réglé de façon tendue de sorte que, même en cas de mauvais état des routes, le siège ne touche pas le sol et le conducteur est toujours en contact avec les pédales. L'amortisseur de vibrations réglable en continu de « doux » à « dur » permet d´adapter le comportement d'oscillation du siège du conducteur de façon optimale à chaque situation de conduite. • Tirez le levier (12) vers le haut (confort d'assise: doux) • Actionnez le levier (12) vers le bas (confort d'assise: dur) 46 Cabine 8.4.1 Régler l'accoudoir gauche 8 11 BX850945 Fig. 15 • • • 8.4.2 Basculer l'accoudoir (8) vers le bas ou le haut, suivant besoins. Pour modifier la hauteur des accoudoirs, enlever la coiffe (11). Desserrer l'écrou hexagonal, amener l'accoudoir sur la position voulue puis revisser l'écrou hexagonal à fond. Appuyer la coiffe (11) sur l'écrou hexagonal. Accoudoir droit 3 1 2 Fig. 16 L'accoudoir droit (1) et le levier multifonctions forment une unité. Régler l'accoudoir droit • Desserrer la vis de bridage (2), amener l'accoudoir (1) sur la position voulue, revisser la vis de bridage (2) à fond. • Réglez l´angle d'inclinaison et la hauteur de l´accoudoir droit en actionnant les leviers (3) 47 Cabine 8.4.3 Tiroir pour la boîte à pansements / notice d'utilisation Fig. 17 Le tiroir (2) pour la boîte à pansements et la notice d'utilisation se trouve sous le siège du conducteur (1) avant. 48 Cabine 8.5 Serrage du guide DANGER! – Empêchement du conducteur! • Le serrage du guide doit être utilisé exclusivement pendant la conduite de guidage. Autrement aucune personne, outre le conducteur, ne doit se trouver sur la machine ou dans la cabine du conducteur pendant la marche. Fig. 18 • 8.5.1 Rabattez le siège du serrage du guide (1) devant d'utilisation. Rangement réfrigéré Fig. 19 Le rangement réfrigéré (1) se trouve sous le serrage du guide (2) dans la cabine. Le rangement réfrigéré peut être connecté sur la prise 12 V (3) à droite à côté du siège du passager à l'aide du connecteur 12 V (4). 49 Cabine 8.5.2 Evacuation d'urgence Fig. 20 La fenêtre latérale (1) de droite dans le sens du déplacement à côté du siège du conducteur peut être ouverte en cas d’urgence pour servir à l’évacuation. Pour ce faire: • Faites basculer le levier (2) vers l'avant jusqu'au point de verrouillage. • Retirez et enlevez la goupille d'arrêt. • Ouvrez complètement la fenêtre latérale (1). 8.5.3 Connecteur diagnostic OBD (connecteur On-Board) Fig. 21 Le connecteur diagnostic OBD (1) se trouve dans la cabine, derrière le serrage du guide, sous le coffret (2). 50 Cabine 8.6 Colonne de direction et pédale Fig. 22 1 Bouton-poussoir de l'avertisseur sonore 2 Commutateur du clignotant 3 Voyant de contrôle du clignotant 4 Feux de route 5 Avertisseur lumineux 6 Voyant de contrôle des feux de route 7 Pas affecté 8 Levier de déverrouillage du système de réglage horizontal de la colonne de direction 9 Levier de déverrouillage du système de réglage horizontal et vertical de la colonne de direction 10 Frein de service 51 Cabine 8.6.1 Dispositif de réglage de la colonne de direction DANGER ! Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Ne modifiez le réglage de la colonne de direction que pendant que la machine est immobile. • La pression du ressort maintient la colonne de direction (1) en position verticale. Avant d'actionner la pédale (2), maintenez le volant avec les deux mains. 1 3 2 BX100300_1 Fig. 23 Réglage horizontal et vertical de la colonne de direction • Déverrouillez la colonne de direction (1) à l'aide de la pédale (2), puis amenez le volant dans la position voulue. Une fois que vous relâchez la pédale (2), cette action verrouille la colonne de direction (1). Réglage horizontal de la colonne de direction • Débloquez le levier de déverrouillage (3). Amenez la colonne de direction (1) sur la position voulue. Rebloquez le levier de déverrouillage (3). 52 Cabine 8.6.2 Avertisseur sonore 1 BX100210_1 Fig. 24 • Lorsque le bouton-poussoir (1) est actionné, le signal sonore retentit. 8.6.3 Commutateur du clignotant 1 2 BX100213_1 Fig. 25 Remarque Lorsque vous roulez sur la voie publique, signalez votre intention de bifurquer en vous servant des clignotants. • Interrupteur (1) vers l'avant - Clignotant droit • Interrupteur (1) vers l'arrière - Clignotant gauche • Ramenez manuellement le levier en position neutre. Le voyant de contrôle du clignotant (2) s'allume en même temps que les feux clignotants sont activés. 53 Cabine 8.6.4 Feux de route 1 2 BX100212_1 Fig. 26 Remarque Les feux de route ne s'allument que si vous avez activé les feux de position. Eteignez les feux de route lorsqu'un autre véhicule arrive en sens inverse. • Enclenchez les feux de route - poussez le levier (1) vers le bas. • Désactivez les feux de route - tirez le levier (1) vers le haut. Lorsque vous enclenchez les feux de route, le voyant de contrôle bleu (2) s'allume lui aussi. 8.6.5 Avertisseur lumineux 1 2 BX200040_1 Fig. 27 • Pour éteindre l'avertisseur lumineux, tirez le levier (1) vers le haut. 54 Cabine 8.6.6 Actionner le frein de service 1 BX100111_1 Fig. 28 Danger ! – En cas de fonctionnement limité du frein de service Conséquence : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Avant tout déplacement, contrôler le fonctionnement du frein. 55 Cabine 8.7 Groupe de Commutateurs Console de Toit Fig. 29 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 56 Phare de travail toit de la cabine Phare de travail en bas à l'avant Phare de travail latéral en bas et phare de travail faucheuse dr., ga. Réglage du rétroviseur (uniquement le rétroviseur extérieur droit) Phare de travail arrière Feux de position Gyrophare (en option) Feux de détresse Projecteur à faisceau concentré supplémentaire Lave pare-brise avant Lave-glace de la lave pare-brise avant Cabine 8.8 Eclairage 8.8.1 Vue d'ensemble 6 4 1 3 9 7 6 7 2 4 3 8 9 8 5 12 11 a b c 11 10 11 BM 420 0002 Fig. 30 1 Phare de travail faucheuse droite 2 Phare de travail faucheuse gauche 3 Phare de travail latéral en bas 4 Phare de travail en bas à l'avant 5 Phare de travail arrière 6 Phare de travail toit de la cabine 7 Feux de position / feux de route 8 Feux de stationnement avant (feu de gabarit) 9 Clignotant / Clignotant d’avertissement 10 Lampe d'éclairage de plaque minéralogique 11 a) Feu de stop b) Clignotant / Clignotant d’avertissement c) Feux arrière / feux de stationnement arrière (feu de gabarit) 12 Gyrophare (en option) 57 Cabine 8.8.2 Clignotants, feux de détresse et feux de freinage Remarque Lorsque vous roulez sur la voie publique, signalez votre intention de changer de direction en vous servant des clignotants. 12a 12b 10 10 BM 420 0003 Fig. 31 8.8.2.1 Enclencher le clignotant • 8.8.2.2 Sur le volant, actionner l'indicateur du sens de marche ; les clignotants (10, 12b) clignotent sur le côté voulu (droit/gauche). Feux de freinage Les feux de freinage (12a) s'allument lorsqu'on appuie sur le frein de service, le contact étant mis. 8.8.2.3 Enclencher les feux de détresse 1 10 Fig. 32 L'interrupteur (1) des feux de détresse se trouve dans le groupe d'interrupteurs situés contre la console de toit. • Actionner l'interrupteur à bascule (1). Le voyant de contrôle rouge intégré dans l'interrupteur (1) clignote. • Si les feux de détresse sont enclenchés, tous les clignotants (10, 12b) clignotent en même temps. 58 Cabine 8.8.3 Feux de position/Feux de croisement 1 7 11 9 Fig. 33 L'interrupteur à bascule (1) des feux de position et de croisement se trouve dans le groupe d'interrupteurs situés contre la console de toit. Il a trois positions : I - Arrêt II - Feux de position III - Feux de croisement 8.8.3.1 Enclencher les feux de position • Amener l'interrupteur à bascule (1) sur la position II : Lorsque les feux de position sont allumés, les feux suivants le sont aussi : 9 Feux de position avant 12c Feux de position arrières 8.8.3.2 Enclencher les feux de croisement • Amener l'interrupteur à bascule (1) sur la position III. Lorsque les feux de croisement sont allumés, les feux suivants le sont aussi : 7 Feux de croisement 9 Feux de position avant 11 Lampe d'éclairage de plaque minéralogique 12c Feux de position arrière Remarque Vous ne pouvez pas enclencher les feux de croisement que si le circuit d'allumage se trouve sous tension 59 Cabine 8.8.4 Phares de travail Fig. 34 Le commutateur à bascule (1, 2, 3, 4) des phares de travail se trouve dans le groupe de commutateurs situés contre la console de toit. 1 Phare de travail toit de la cabine 2 Phare de travail en bas à l'avant 3 Phare de travail latéral en bas et phare de travail faucheuses dr., ga. 4 Phare de travail arrière Les phares de travail comportent 2 positions: Arrêt Marche Remarque Il est absolument nécessaire d'éteindre les phares de travail lors d'une circulation sur route! 60 Cabine 8.8.4.1 Phare de travail « cabine » Fig. 35 Les 6 phares de travail (6) sur le toit de la cabine s'allument uniquement lorsque les feux de stationnement sont allumés. • Amenez le commutateur à bascule (1) sur la position II: Lorsque le commutateur à bascule (1) est activé: 6 phares de travail toit de la cabine sont allumés 8.8.4.2 Phare de travail en bas à l'avant 2 4 4 Fig. 36 • Amener l'interrupteur à bascule (2) sur la position II : Lorsque l'interrupteur à bascule (2) est enclenché, les feux suivants s'allument : 4 Phares de travail à l'avant (à droite et à gauche) 61 Cabine 8.8.4.3 Phare de travail « latéralement dans le bas et faucheuses à droite, à gauche » 3 4 5 6 7 Fig. 37 Les phares de travail (4, 5, 6, 7) s'allument uniquement lorsque les feux de stationnement sont allumés. • Amenez le commutateur à bascule (3) sur la position II: Lorsque le commutateur à bascule (3) est allumé, les feux suivants le sont aussi: 4 Phare de travail faucheuse dr. 5 Phare de travail faucheuse ga. 6 Phare de travail latéral dr. 7 Phare de travail latéral ga. 8.8.4.4 Phares de travail arrière 4 5 Fig. 38 • Amener l'interrupteur à bascule (4) sur la position II : Lorsque l'interrupteur à bascule (4) est enclenché, les feux suivants s'allument : 5 Phares de travail arrières 62 Cabine 8.8.5 Gyrophares (en option) 13 1 Fig. 39 Option dépendant du pays de l'utilisateur Dans certains pays, l'enclenchement des gyrophares est obligatoire lorsque le véhicule emprunte la voie publique. Enclencher les gyrophares (13) L'interrupteur (1) des gyrophares se trouve dans le groupe d'interrupteurs situés contre la console de toit. • Actionner l'interrupteur à bascule (1). Le voyant de contrôle orange intégré dans l'interrupteur (1) s'allume. 63 Cabine 8.8.6 Eclairage de l'habitacle /Projecteur à faisceau concentré Fig. 40 L'éclairage de l'habitacle (1) et le projecteur à faisceau concentré (2) se trouvent sur le plafond de la cabine. Vue d'ensemble: 3 = Interrupteur Marche - Arrêt de l'éclairage (1) 4 = Interrupteur Marche - Arrêt du projecteur à faisceau concentré (2) Remarque - Temporisation de désactivation Une fois l'étape d'allumage II désactivée, l'éclairage de l'habitacle reste allumé la durée programmée sur le relais temporisé (2)). La durée de la temporisation de désactivation se règle sur le relais temporisé (5). Pour ce faire • Ouvrez le couvercle (7) au plafond de la cabine. • Amenez l'interrupteur (6) S1 et S2 en position souhaitée (voir tableau). S1 S2 (s) Off Off 110…900 On On 14…110 On Off 2,5 14 Off On 0…2,5 Un tournevis permet de réaliser le réglage fin de la temporisation (laps de temps) au niveau du potentiomètre rotatif (8) du relais temporisé (5) en fonction des plages t(s). 64 Cabine 8.8.7 Projecteur à Faisceau Concentré Supplémentaire 2 1 Fig. 41 Le projecteur à faisceau concentré permet d'éclairer le levier multifonctions. Le projecteur à faisceau concentré (2) se trouve sur le plafond de la cabine. Le commutateur à bascule (1) pour le projecteur à faisceau concentré comporte trois positions: I- Luminosité 30% II – Arrêt III – Luminosité 100% 65 Cabine 8.9 Rétroviseurs extérieurs DANGER ! – Vision entravée Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Avant le début du trajet, régler les rétroviseurs de telle sorte que la zone de roulement vers l'arrière soit entièrement visible. 8.9.1 Rétroviseur extérieur gauche 1 Fig. 42 • Réglez le rétroviseur extérieur gauche (1) à la main. 66 Cabine 8.9.2 Rétroviseur extérieur droit et rétroviseur de démarrage 2 1 Fig. 43 8.9.2.1 Ajuster le rétroviseur extérieur droit Le rétroviseur extérieur droit (1) est à réglage électrique. L'interrupteur (3) se trouve dans la console de toit. • Tourner l'interrupteur (3) à droite (flèche vers la droite). • Actionner l'interrupteur (3) vers le haut, le bas et sur les côtés, jusqu'à ce que le rétroviseur extérieur (1) soit correctement ajusté. 8.9.2.2 Régler le rétroviseur de démarrage Le rétroviseur de démarrage (2) doit être réglé à la main. Remarque Régler le rétroviseur de démarrage de sorte à pouvoir contrôler avant le démarrage la zone du sol située près de la roue avant droite. 67 Cabine 8.10 Rétroviseur intérieur Fig. 44: Régler le rétroviseur intérieur à la main. Adapter le rétroviseur intérieur aux circonstances. 8.11 Pare-soleil Fig. 45 • 68 Adaptez la position du pare-soleil (1) en fonction de l'ensoleillement. Cabine 8.12 Essuie-glace avant 1 Fig. 46 L'interrupteur à bascule (1) de l'essuie-glace avant se trouve dans la console de toit. Il a trois positions : I - Arrêt II - Intervalle III - Fonctionnement continu Enclencher l'essuie-glace avant • Actionner l'interrupteur à bascule (1). 8.13 Lave-glace – Pare-brise 1 Fig. 47 L'interrupteur (1) du lave-glace se trouve dans la console de toit. Enclencher le lave-glace • Actionner l'interrupteur à bascule (1). 69 Cabine 8.14 Console de commutateurs Fig. 48 1 Commutateur sur console 2 Voyants de contrôle 3 Serrure de contact d'allumage 4 Allume-cigarettes 5 Prise en 12 V 6 Prise de diagnostic CAN 7 Port USB Remarque La prise de diagnostic CAN et le port USB se trouvent entre le siège du conducteur et la console de commutateurs. 70 Cabine 8.15 Commutateurs sur console et voyants de contrôle Fig. 49 1 Commutateur d'autorisation Route/Champ 2 Commutateur d'autorisation Pilote automatique (en option) 3 Commutateur d'autorisation Frein de blocage 4 Commutateur d'autorisation Traction 2 roues 5 Touche de séparation d'essieu 6 Interrupteur capot de vis sans fin hydraulique gauche (en option) 7 Repliez/ dépliez l'interrupteur trappes de protection avant (Faucheuse frontale en option) 8 Interrupteur capot de vis sans fin hydraulique droite (en option) 9 Voyant de contrôle pression d'huile moteur 10 Voyant de contrôle de charge 11 Voyant de contrôle de charge température de l'eau de refroidissement 8.15.1 Actionnement des interrupteurs d'autorisation 1 1 2 Fig. 50: Remarque - interrupteurs d'autorisation verrouillés Effet : Ceux-ci ne peuvent pas être actionnés. • Pour actionner les interrupteurs d'autorisation (1), pousser le verrouillage (2) en avant puis appuyer sur l'interrupteur d'autorisation. 71 Cabine 8.15.2 Interrupteur d'autorisation route/champ Danger ! - l'interrupteur d'autorisation n'est pas en position (I) « circulation sur route » pour la circulation sur route Effet : danger de mort ou de blessures graves. • L'interrupteur d'autorisation route/champ doit être sur la position « I » pour la circulation sur route. • Ceci garantit que seuls la traction 2 roues, la direction et les freins sont activés. 1 II I Fig. 51 L'interrupteur d'autorisation route/champ (1) permet de passer de la circulation sur route à celle sur champ et inversement. I - Circulation sur route II - Conduite sur champ Remarque Selon la position de l'interrupteur d'autorisation « route/champ », l'écran de base « circulation sur route ou conduite sur champ » apparaît dans le centre d'information. 72 Cabine 8.15.3 Interrupteur d'autorisation du pilote automatique / option 1 II I Fig. 52: Le fait d'actionner l'interrupteur d'autorisation du pilote automatique (1) débloque la fonction Pilote automatique. Remarque - le pilote automatique n'est pas débloqué • Le pilote automatique n'est disponible qu'en conduite sur champ et traction 2 roues enclenchée • L'interrupteur d'autorisation route/champ doit avoir été commuté sur la conduite sur champ, et l'interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues doit être activé. I - Pilote automatique éteint II - Pilote automatique débloqué Remarque - le pilote automatique n'est pas débloqué • Pour de plus amples informations, prière de consulter la notice d'utilisation fournie intitulée « Notice succincte du pilote automatique ». 73 Cabine 8.15.4 Interrupteur d'autorisation du frein de parking Fig. 53: Remarque - Frein de parking serré Effet : surchauffe du frein • Ne pas rouler avec le frein de parking serré. • Lorsqu'on coupe le contact, le frein de parking se serre automatiquement. 74 Cabine 8.15.5 Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues Danger ! - Déplacement indésirable de la machine Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Lorsque vous actionnez l'interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues, interdiction à toute personne de séjourner dans la zone de danger immédiate de la machine. • Avant de quitter la cabine de conduite, toujours penser à retirer la clé de contact. Pour arrêter la machine : • actionner l'interrupteur du frein de parking ; mettre l'interrupteur de la traction 2 roues (1) en position (I). 1 II I Fig. 54: Le fait d'actionner l'interrupteur d'autorisation traction 2 roues (1) débloque ce mode de traction. I - Traction 2 roues Arrêt II - Traction 2 roues Marche Remarque - Impossible de mettre l'entraînement faucheuse en marche. • Avec la traction 2 roues désactivée (position II), les entraînements faucheuse ne peuvent pas être enclenchés. 75 Cabine 8.15.6 Touche Séparation d'essieu Fig. 55: Le fait d'actionner la touche Séparation d'essieu active ou désactive la séparation d'essieu. Remarque - la séparation d'essieu ne s'enclenche pas • La séparation d'essieu peut uniquement être activée dans la gamme 1 (conduite sur champ). • En cas d'activation de la séparation d'essieu, la vitesse maximale est de 14 km/h (au lieu de 19 km/h). • Si la séparation d'essieu est enclenchée au-dessus de 14 km/h, l'électronique empêche l'activation de la séparation d'essieu. Ce n'est que lorsque la vitesse diminue en dessous de 14 km/h que l'électronique commute les soupapes et que la séparation d'essieu est activée. • • 76 Actionner la touche Séparation d'essieu (1) - Cette action active la séparation d'essieu. Actionner à nouveau la touche Séparation d'essieu (1) - Cette action désactive la séparation d'essieu. Cabine Fig. 56 8.15.7 Voyant de contrôle pression d'huile moteur Attention! - Le voyant de contrôle (1) « Pression D'Huile Moteur » s'allume. Effet: Dommages sur la machine • Eteignez immédiatement le moteur • Supprimez le dérangement 8.15.8 Voyant de contrôle de charge Le voyant de contrôle de charge (2) s'allume lorsque la tension de sortie de l'alternateur ne suffit pas pour recharger les batteries. • Vérifiez les câbles et branchements sur l'alternateur et sur les batteries. • Vérifiez les courroies trapézoïdales sur l’alternateur. 8.15.9 Voyant de contrôle température de l'eau de refroidissement Attention! - Le voyant de contrôle (3) «Température De L'Eau De Refroidissement » s'allume. Effet: Dommages sur la machine • Eteignez immédiatement le moteur • Supprimez le dérangement 77 Cabine 8.15.10 Serrure de contact d'allumage Fig. 57 Cette serrure (1) comporte 4 positions : 0 - Arrêt I - Le circuit électrique alimentant les circuits électroniques se trouve sous tension. II Circuit d'allumage sous tension III - Position de démarrage 78 Cabine 8.15.11 Allume-cigares / prise 12 V Attention ! - Allume-cigares chaud ! Effet : brûlure • Saisir l'allume-cigares chaud uniquement par la poignée. • Ne jamais maintenir l'allume-cigares (1) en position enfoncée. Fig. 58 Enfoncez l'allume-cigares (1) ; une fois atteinte la température requise, l'insert d'allumage revient automatiquement en position d'origine. A la prise (2), vous pouvez raccorder d'autres consommateurs électriques en 12 volts, à condition qu'ils ne demandent pas plus de 10 ampères maximum. Ces consommateurs déchargent la batterie si le moteur ne tourne pas. En cas d'utilisation d'appareils d'appoint, utilisez le connecteur prescrit. Remarque Une autre prise 12 V se trouve dans la cabine du conducteur en côté droit auprès du siège du passager. 8.16 Price de diagnostic (ISO-Bus) Remarque Une prise de diagnostic (3) (ISO-Bus) se trouve en plus dans le sens de la marche à droite auprès du siège du passager. 79 Cabine 8.16.1 Prise de diagnostic / Raccordement USB Fig. 59 • Interface CAN (1) • Port USB (2) Remarque La prise de diagnostic CAN et le port USB se trouvent entre le siège du conducteur et la console de commutateurs. 80 Cabine 8.17 Levier multifonctions Uniquement en conduite sur champ 2 3 15 1 16 23 24 13 14 10 17 25 9 22 11 12 4 18a 6 18b 5 7 8 19 20 21 BM 500 0107 Fig. 60 81 Cabine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Désactiver tous les entraînements de faucheuses Préréglage « I » Appeler hauteur de coupe (option) Préréglage « II » Appeler hauteur de coupe (option) Faucheuse gauche déplier / abaisser Avec la touche « 12 » enfoncée, déplier de la position de transport en position de tournière. Abaisser de la position de tournière en position de travail sans touche « 12 ». Faucheuse gauche replier / lever Avec la touche « 12 » enfoncée, replier de la position de tournière en position de transport. Lever de la position de travail en position de tournière sans touche « 12 ». Faucheuse droite déplier / abaisser : Avec la touche « 12 » enfoncée, déplier de la position de transport en position de tournière. Abaisser de la position de tournière en position de travail sans touche « 12 ». Faucheuse droite replier / lever : Avec la touche « 12 » enfoncée, replier de la position de tournière en position de transport. Lever de la position de travail en position de tournière sans touche « 12 ». Lever faucheuse frontale (position de tournière = position de transport) Replier simultanément les deux faucheuses latérales Avec la touche « 12 » enfoncée, replier de la position de tournière en position de transport. Lever toutes les faucheuses Lever de la position de travail en position de tournière sans touche « 12 ». Déplier simultanément les deux faucheuses latérales Avec la touche « 12 » enfoncée, déplier de la position de transport en position de tournière. Abaisser toutes les faucheuses Abaisser de la position de tournière en position de travail sans touche « 12 ». 11 Abaissez la faucheuse avant 12 Fonction supplémentaire pour les touches « 4 - 11 » 13 Pas affecté 14 Pas affecté 15 Touche d'activation de pilote automatique (en option) 16 Pas affecté 17 Fonction supplémentaire: Autorisation faucheuses 18a Pas affecté 18b Pas affecté 19 Augmentez la vitesse du moteur à rappel jusqu'à la vitesse nominale 20 Passez de la vitesse nominale à la vitesse de ralenti et vice versa 21 Réduisez la vitesse du moteur à rappel jusqu'à la vitesse de ralenti 22 Pas affecté 23 Levier de changement en croix 24 Compensation dévers droite (en option) 25 Compensation dévers gauche (en option) Remarque Les touches (5, 7 et 8) possèdent deux niveaux de commande. • La faucheuse est levée progressivement de la position de travail en position de tournière en appuyant jusqu'au premier rapport (tant que vous appuyez sur la touche). • La faucheuse est levée automatiquement de la position de travail en position de tournière en appuyant une fois jusqu'au premier rapport. 82 Cabine 8.17.1 Levier multifonctions (suite) 8.17.1.1 Conduite 15 16 Fig. 61 15 Touche d'activation de la traction 2 roues 16 Sélecteur de la rampe d'accélération A - Accélération (en marche avant) / Ralentissement (en marche arrière) / Démarrage de la traction 2 roues avec la touche d'activation enfoncée (15) B - Levier multifonctions en position médiane C - Accélération (en marche arrière) / Ralentissement (en marche avant) / Démarrage de la traction 2 roues avec la touche d'activation enfoncée (15) D - Ralentissement à 0 km/h / Inversion rapide avec touche d'activation enfoncée (15) (uniquement en mode conduite sur champ) E - Levier multifonctions en position médiane F - Activez le Tempomat / Mémorisez la vitesse actuelle pour le Tempomat - Appuyez sur la touche d'activation (15) et amenez le levier multifonctions dans le sens F G - Désactivez l'entraînement faucheuse à gauche sans touche enfoncée (17) / Activez l'entraînement faucheuse à gauche avec la touche enfoncée (17) H - Position médiane G - Désactivez l'entraînement faucheuse à droite sans touche enfoncée (17) / Activez l'entraînement faucheuse à droite avec la touche enfoncée (17) K - Désactivez l'entaînement faucheuse avant sans touche enfoncée (17) / Activez l'entraînement avant avec la touche enfoncée (17) L - Position médiane M - Désactivez tous les entraînements faucheuses sans touche enfoncée (17) / Activez tous les entraînements faucheuses avec la touche enfoncée (17) 83 Cabine 8.18 Climatronic / chauffage 8.18.1 Eléments de commande et d'affichage Le Climatronic est un appareil de commande pour installations de climatisation et de chauffage dans les cabines de conduite modernes. Une commande simple, claire et ordonnée libère le conducteur de toutes les tâches de climatisation optimale de la cabine de conduite. Remarque Lorsque l'alimentation en tension de l'appareil de commande est interrompue, celui-ci effectue un auto-test après application de la tension. Dès que l'auto-test est terminé, le dernier réglage enregistré est affiché. Fig. 62 Touche Fonctions des touches 1 Touche de mise en marche et d'arrêt du mode climatisation 2 Touche de réglage de la température de cabine souhaitée vers le haut. Alternative : Réglages manuels « vers le haut » 3 Touche de réglage de la température de cabine souhaitée vers le bas. Alternative : Réglages manuels « vers le bas » 4 Touche de mise en marche et d'arrêt de la commande 5 Touche de commutation de vitesse de ventilateur d'évaporateur manuel / automatique 6 Touche de mise en marche et d'arrêt du mode REHEAT (assécher l'air de la cabine) 7 8 Touche cachée de commutation de l'affichage de la température en ° Fahrenheit 84 Cabine Fonction LCD de l'affichage LCD Fig. 63 9 10 11 12 13 14 Symbole indiquant le mode REHEAT Symbole indiquant le mode climatisation Symbole indiquant que le mode automatique est activé Barre indiquant la vitesse du ventilateur en mode manuel Symbole indiquant le mode ventilateur manuel Affichage sept segments à 4 caractères indiquant la valeur de consigne ou le code de défaut 15 Symbole indiquant l'unité de température ( °) 16 Affiche le symbole de la cabine de conduite 85 Cabine 8.18.2 Commande 8.18.3 Mise en marche de l'installation Fig. 64 Appuyer sur la touche Remarque Après mise en marche, l'appareil de commande effectue un auto-test, la version de logiciel est affichée pendant environ 5 secondes. Ensuite, les heures de fonctionnement de l'installation de climatisation sont affichées pendant 5 secondes (p. ex. 6 heures de fonctionnement). Ensuite, le réglage enregistré en dernier est affiché à l'écran. 8.18.4 Réglage de la température de cabine souhaitée Fig. 65 La température de cabine réglée en °C, par ex. 26 °C est affichée. L'appareil de commande est en mode automatique. Pour faire descendre la température de cabine souhaitée p. ex. à 21 °C, appuyer sur la touche jusqu'à ce que la valeur recherchée soit affichée. (Appuyer 5 x sur la touche) 86 Cabine 8.18.5 Mise en marche / arrêt du mode climatisation Fig. 66 Mise en marche du mode climatisation avec la touche . Le mode climatisation est maintenant activé, le symbole indique le mode climatisation. Le compresseur est mis en marche par l'appareil de commande, si nécessaire. Lorsqu'on appuie une nouvelle fois sur la touche (compresseur désactivé), le symbole , le mode climatisation est arrêté n'est plus affiché. 87 Cabine 8.18.6 Mise en marche / arrêt du mode REHEAT Fig. 67 Mode REHEAT = (assécher l'air de la cabine) Mise en marche du mode REHEAT avec la touche L'affichage suivant apparaît à l'écran : Le mode REHEAT est maintenant activé, le symbole . indique le mode REHEAT. Remarque Le compresseur est continuellement en marche. La vitesse du ventilateur d'évaporation est amenée à 100 %. Si nécessaire, l'appareil de commande met le chauffage en marche pour maintenir la température de l'habitacle à la valeur de consigne. Le mode REHEAT est automatiquement limité à 60 minutes. Le mode REHEAT est arrêté en appuyant une nouvelle fois sur la touche le symbole 88 n'est plus affiché. , Cabine 8.18.7 Réglage manuel de la vitesse du ventilateur d'évaporation Fig. 68 Mise en marche de la vitesse du ventilateur d'évaporation avec la touche . Le réglage manuel de la vitesse du ventilateur est maintenant activé. La vitesse du ventilateur actuellement réglée est affichée par la barre indicatrice (barre indicatrice pleine = 100 %). Le symbole AUTO n'est plus affiché. Le ventilateur clignote pendant 5 secondes. Pendant cette période de temps, il est possible d'augmenter la vitesse du ventilateur avec la touche touche et de l'abaisser avec la par pas de 10 %. Remarque La vitesse de ventilateur minimale pouvant être réglée est de 30 % (trois barres sont affichées). En appuyant deux fois sur la touche affiché, les symboles et , le mode AUTO est réactivé. Le symbole Auto est ne sont plus affichés. 89 Cabine 8.18.8 Commutation de l'affichage de la température en ° Fahrenheit Fig. 69 La température de consigne réglée est affichée en ° Celsius. Maintenir la touche cachée (8) enfoncée en actionnant simultanément la touche l'affichage passe en ° Fahrenheit. La température de consigne réglée est affichée en ° Fahrenheit. En appuyant une nouvelle fois sur la touche (8) et sur la touche Celsius. 8.18.9 , , l'affichage revient en ° Affichage des défauts à l'écran Code de défaut (F0)´ Fig. 70 Le défaut de la sonde de température ambiante est indiqué par l'affichage clignotant (F0). Remarque L'appareil de commande a détecté un défaut de la sonde de température ambiante. La régulation n'est plus prête à fonctionner. Cause du défaut de la sonde : Court-circuit ou interruption de la ligne de la sonde, de la fiche sur la sonde ou sur l'appareil de commande, sonde de température défectueuse. Le régulateur n'est de nouveau prêt à fonctionner qu'après élimination du défaut. Le défaut de la sonde n'est alors plus affiché. Remarque Lorsqu'un défaut de sonde survient, le régulateur continue de fonctionner avec le réglage précédant la détection du défaut. 90 Cabine Code de défaut (FI) Fig. 71 Le défaut de la sonde de température de l'air soufflé est indiqué par l'affichage clignotant (F1). Remarque L'appareil de commande a détecté un défaut de la sonde de température de l'air soufflé. La régulation n'est plus prête à fonctionner. Cause du défaut de la sonde : Court-circuit ou interruption de la ligne de la sonde, de la fiche sur la sonde ou sur l'appareil de commande, sonde de température défectueuse. Le régulateur n'est de nouveau prêt à fonctionner qu'après élimination du défaut. Le défaut de la sonde n'est alors plus affiché. Remarque Lorsqu'un défaut de sonde survient, le régulateur continue de fonctionner avec le réglage précédant la détection du défaut. 91 Cabine 8.19 Buses à air réglables Fig. 72 Buses à air (1), réglables Remarque Réglez les buses à air de sorte à éviter que les vitres ne s'embuent. 92 Cabine 8.20 Montage de la radio 1 BM 400 0215 Fig. 73 1 Logement ISO pour radio Remarque Les téléphones et appareils radio non raccordés à une antenne extérieure peuvent perturber le fonctionnement de l'électronique du véhicule, donc menacer sa sécurité en service. 93 Centre d'information « EasyTouch » 9 Centre d'information « EasyTouch » 9.1.1 Vue d'ensemble Fig. 74 • I = écran 94 • II = touches • • III = touches à D (A - D) IV = potentiomètre rotatif • V = touche de menu 1 à8 (1 - 8) Centre d'information « EasyTouch » Fig. 75 Le centre d'information informe à propos des actions actuelles et de l'état de fonctionnement momentané de la machine. Avec le centre d'information, on effectue des réglages de la machine et on démarre et arrête des actions. Il comprend les composants principaux suivants : Touches 1 à 8 Les touches 1 à 8 servent à activer les touches sensitives de la colonne de droite (IV). L'affectation est donnée par l'illustration. S'il n'y a pas de touche sensitive à côté de la touche, cette dernière n'a pas de fonction. Touches A à D Les touches A à D servent pour activer les touches sensitives de la ligne supérieure (V). L'affectation est donnée par l'illustration. La touche est sans fonction si aucune touche sensitive ne se trouve au-dessus d'elle. Potentiomètre rotatif (1) Le potentiomètre rotatif a deux fonctions : 1 Par rotation du potentiomètre rotatif, modifier les réglages et sélectionner le menu souhaité au niveau du menu. 2 Les réglages sont activés et enregistrés en appuyant sur le potentiomètre rotatif. Touche de menu (2) La touche près du potentiomètre rotatif permet d'appeler ou de fermer le niveau de menu ou de revenir au niveau de menu précédent. Retour à l'écran de base en appuyant un certain temps sur la touche. 1 95 Centre d'information « EasyTouch » Fig. 76 Ecran (affichage) L'écran se subdivise en différents domaines : Ligne de statut (I) : • Heure, nombre de défauts, indicateur de statut des faucheuses Zones d'information : • Données moteur (II) • Données de la traction 2 roues (III) • Réglages (IV et V) • Données d'entraînement (VI) (uniquement dans l'écran de base conduite sur champ) 9.2 Zone D'Information Ecran de base circulation sur route Ecran de base conduite sur champ 100 75 50 25 0 Fig. 77 Après avoir enclenché l'allumage, l'écran de base « Circulation sur Route » ou « Conduite sur Champ » s'affiche sur l'écran selon la position de l'interrupteur d'autorisation. 96 Centre d'information « EasyTouch » 9.2.1 Ligne d'état (I) Fig. 78 Symbole Désignation Description Erreur – Erreur de l'installation de lubrification centralisée – Faucheuse latérale à gauche Entraînement Arrêt Entraînement Marche Au moins une erreur s'est produite. Le nombre d'erreurs présentes est indiqué devant le symbole. Pour l'élimination des défauts, voir la notice d'utilisation « Installation de lubrification centralisée ». Faucheuse frontale Entraînement Arrêt Entraînement Marche Faucheuse latérale à droite Entraînement Arrêt Entraînement Marche Position en tournière Position de travail Pliés 97 Centre d'information « EasyTouch » 9.2.2 Zone d'information données moteur (II) Fig. 79 1080 Vitesse du moteur Circulation sur route: 850 - 1650 tr/min Conduite sur champ: 850 - 1900 tr/min Charge du moteur en % Voyant de défaut rouge (erreur moteur) Arrêtez immédiatement! Informez le concessionnaire KRONE ou le SAV KRONE Voyant de défaut jaune (erreur moteur) Consultez le plus vite possible un atelier spécialisé qualifié Voyant de défaut blanc (Défaut du système de post-traitement des gaz d'échappement (système SCR)) Consultez un atelier spécialisé qualifié. Affichage de la température de l'eau de refroidissement. Si la température de l'eau de refroidissement atteint la plage critique, l'affichage de température de l'eau de refroidissement est indiqué sur fond jaune. Affichage du réservoir (1 diesel / 2 solution d'urée) Indicateur de réserve de carburant diesel (s'affiche dans l'écran si le réservoir comporte moins de 10% du carburant diesel) Indicateur de réserve solution d'urée (S'affiche dans l'écran si le réservoir comporte moins de 20% de la solution d'urée) (Clignote si le réservoir comporte moins de 10% de la solution d'urée) 98 Centre d'information « EasyTouch » 9.2.3 Zone d'information Données traction 2 roues (III) Fig. 80 Tempomat activé, le nombre derrière le symbole représente la vitesse enregistrée du mode Tempomat en km/h. Tempomat désactivé Vitesse de conduite Conduite sur route : 0 à 40 km/h Conduite sur champ : 0 à 19 km/h Rampe d'accélération 1 = Rampe d'accélération la plus faible 2 = ... 3 = ... = Rampe d'accélération la plus élevée Sens de la marche = Marche avant = Neutre (arrêt) = Marche arrière Type de traction Séparation d'essieu activée (possible uniquement sur champ) Frein de parking serré Mode secours, permet au conducteur de sortir le véhicule de la zone de danger même en présence de graves problèmes de traction. Mode en descente Le symbole du mode en descente indique au conducteur que la vitesse de conduite est limitée automatiquement lors d'une circulation en descente. Pilote automatique (en option, uniquement en mode champ) : Pilote automatique activé Pilote automatique prêt Pilote automatique désactivé 99 Centre d'information « EasyTouch » 9.2.4 Zone d'information des réglages (IV et V) Fig. 81 (voir le chapitre Réglages). 9.2.5 Zone D'Information Données D'Entraînement (VI) Fig. 82 Les données d'entraînement sont uniquement affichées dans l'écran de base « Conduite sur Champ » 970 tr/min 1070 tr/min 970 tr/min Vitesse de rotation entraînement ga. Vitesse de rotation entraînement avant Vitesse de rotation entraînement dr. 970 tr/min Vitesse de rotation vis sans fin ga. 100 970 tr/min Vitesse de rotation vis sans fin dr. Centre d'information « EasyTouch » 9.3 Touches d'accès rapides de l'écran de base Via les touches d'accès rapide, on peut exécuter des fonctions directement depuis l'écran de base ou appeler le sous-menu correspondant. 9.3.1 Intervention Rapide « Hauteur de Coupe Réglable Hydrauliquement » (En Option) 100 75 50 25 0 Fig. 83 Apparaît uniquement dans l'écran de base « conduite sur champ ». • L'actionnement de la touche ou appelle la hauteur de coupe à commande hydraulique. Le sous-menu « Hauteur de coupe à commande hydraulique » est affiché. 1. = valeurs enregistrées du préréglage 2. = valeurs enregistrées du préréglage 3. = valeurs actuelles de la hauteur de coupe Via les touches A et , on peut mémoriser les préréglages pour la hauteur de coupe. B = sauvegarder préréglage hauteur de coupe 1 = sauvegarder préréglage hauteur de coupe 2 101 Centre d'information « EasyTouch » On actionne les touches 1-8 pour régler l'inclinaison des faucheuses. Fig. 84 Inclinaison diminuer augmenter Faucheuses latérales à gauche Faucheuse frontale Faucheuses latérales à droite Faucheuses toutes Touche Touche Touche Touche Touche Touche Touche Touche Remarque En cas de sélection de toutes les faucheuses, l'inclinaison est d'abord réglée pour la faucheuse frontale. Les faucheuses latérales se règlent ensuite automatiquement sur la valeur de la faucheuse frontale. 102 • Appeler l'écran de base en actionnant la touche • En appuyant sur la touche arrière. . du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » 9.3.2 Accès rapide « Délestage à ressort latéral à commande hydraulique » (pression au sol) (en option) Apparaît uniquement dans l'écran de base « conduite sur champ » Les délestages à ressort latéraux permettent d'adapter la pression au sol des faucheuses latérales aux conditions locales. Pour préserver la couche herbeuse, les faucheuses latérales doivent être délestées de sorte qu'elles ne sautent pas lors du fauchage et qu'elles ne laissent pas de traces de frottement au sol. Remarque Pour régler la pression, déposer les deux commandes de fauchage latérales sur le sol et amener l'essieu avant en position de travail. 100 75 50 25 0 Fig. 85 • L'actionnement de la touche 5 ou 6 appelle le délestage à ressort à commande hydraulique. Le sous-menu « Délestage à ressort à commande hydraulique » est affiché. (1) = valeurs enregistrées du préréglage I (2) = valeurs enregistrées du préréglage II (3) = valeurs actuelles du délestage à ressort Via les touches A et B, on peut mémoriser les préréglages (I et II) pour le délestage à ressort latéral à commande hydraulique (pression au sol). I = Sauvegarder préréglage I II = Sauvegarder préréglage II • Le préréglage (I) est appelé en actionnant la touche pour . • Le préréglage (II) est appelé en actionnant la touche pour . 103 Centre d'information « EasyTouch » Remarque Poids différents de faucheuse latérale pour des faucheuses avec conditionneuse à rouleaux et regroupement des andains (BSS) Conséquence : pression au sol différente. Pour l'option faucheuses avec conditionneuse à rouleaux et regroupement des andains, le poids de la faucheuse de droite est plus grand que le poids de la faucheuse de gauche. Ceci est justifié par la disposition de l'entraînement. Pour cette raison, on doit régler pour la faucheuse de droite une pression de délestage env. 5 bars plus élevée. Fig. 86: L'actionnement des touches 1-4 augmente ou diminue la pression des faucheuses latérales. Pression Faucheuses latérales à gauche diminuer Touche Touche augmenter Touche Touche Pression de délestage élevée = pression de délestage plus faible = 104 Faucheuses latérales à droite pression au sol plus faible pression au sol plus élevée Centre d'information « EasyTouch » 9.3.3 Intervention Rapide « Compteur des Données Clients » Fig. 87 S'affiche dans l'écran de base « Circulation sur Route et Conduite sur Champ » • Pour appeler le compteur du client, appuyez sur la touche sous la touche sensitive Compteur des données clients Désignation 1 2 Jeu de données client Indicateur de statut Compteur immobile Un compteur est activé 3 Compteurs (les compteurs activés sont sur un fond de couleur) Compteur de durée de fonctionnement (h) Compteur d'heures de travail (h) Compteur kilométrique (km) Compteur de surface ha Øha / h Surface en ha Surface moyenne ha par h Consommation de carburant L/h Ø L/ha L 4 4.1 4.2 Consommation moyenne actuelle Consommation moyenne actuelle par ha Consommation de carburant absolue Informations d'affichage du compteur effectivement activé Affichage du compteur du client activé (par ex. Client 1) Compteur de surface sélectionné Compteur immobile Un compteur est activé Champ de saisie numérique utilisable librement (par ex. pour affecter plusieurs surfaces utiles au jeu de données client) 105 Centre d'information « EasyTouch » 9.3.4 Modification ou nouvelle création du jeu de données client (1) 1 B C 2 D 5 6 7 8 BM4000109_2 Fig. 88 Vous pouvez créer au total 30 jeux de données-clients. Pour modifier un jeu de données-client, et , et pour en sélectionner le jeu de données-client correspondant via les touches créer un nouveau, sélectionner un jeu de données-client libre. • Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de saisie est mis en évidence en couleur. • En tournant le potentiomètre rotatif, un champ de saisie alphanumérique s'ouvre. • Avec le potentiomètre rotatif, entrer ou modifier le jeu de données client. (En appuyant sur le potentiomètre rotatif, la valeur alphanumérique souhaitée est reprise.) Remarque En sélectionnant et en validant le symbole « ESC » (1), le champ de saisie est quitté sans enregistrement des entrées ou des modifications. En sélectionnant et en validant le symbole « Enter » (2), la saisie ou la modification est reprise et enregistrée. • 106 En appuyant sur la touche en arrière. du potentiomètre rotatif, on revient aussi un niveau de menu Centre d'information « EasyTouch » 9.3.4.1 Activation et désactivation du compteur Fig. 89 • A l'aide de la touche ou , on active • Appeler l'écran de base en actionnant la touche • En appuyant sur la touche arrière. ou désactive le compteur. . du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 107 Centre d'information « EasyTouch » 9.3.4.2 Sélectionner/Effacer la Surface Utile/les Surfaces Utiles d'un Compteur du Client Fig. 90 Jusqu’à 10 surfaces utiles peuvent être affectées à chaque compteur du client. Il est cependant impossible de sélectionner plusieurs surfaces utiles. Tous les compteurs représentés sous point (3) sont affectés à la surface sélectionnée. Il est possible d'effacer certaines ou l'ensemble des surfaces utiles d'un compteur du client. Tous les compteurs représentés sous point (3) sont remis à zéro lors de l'effacement de la surface utile. Affecter ou sélectionner la surface utile pour un jeu de données Condition préalable: le jeu de données client correct doit être sélectionné. • Appuyez sur les touches de saisie (1). ou jusqu'à ce que la surface utile s'affiche dans le champ Effacer certaines surfaces utiles d'un compteur du client Condition préalable: le jeu de données client correct doit être sélectionné. • Appuyez sur les touches ou dans le champ de saisie (1). • Pour effacer la surface utile, appuyez sur la touche jusqu'à ce que la surface utile à effacer s'affiche en dessous de la touche sensitive , le message d'information « Effacer? » s'affiche. • Appuyez sur la touche l'effacement. en dessous de la touche sensitive • Appuyez sur la touche l'effacement. en dessous de la touche sensitive pour confirmer pour interrompre Remarque L'effacement des compteurs doit être répété pour chaque surface utile créée, le cas échéant. 108 Centre d'information « EasyTouch » Effacer l'ensemble des surfaces utiles d'un compteur du client Condition préalable: le jeu de données client correct doit être sélectionné. • Appuyez sur la touche champ de saisie (1). • Pour effacer toutes les surfaces utiles, appuyez sur la touche ou jusqu'à ce que le signe de somme ( ) s'affiche dans le sous la touche sensitive , le message d'information « Effacer toutes les surfaces utiles? » s'affiche. 9.3.4.3 • Appuyez sur la touche l'effacement. en dessous de la touche sensitive • Appuyez sur la touche l'effacement. en dessous de la touche sensitive pour confirmer pour interrompre Commutation sur les Compteurs Généraux (Compteurs des Données de la Machine) • Le menu « Compteur et Données-Clients » est appelé en appuyant sur la touche la touche sensitive sous . Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Compteurs et Données de la Machine » 109 Centre d'information « EasyTouch » 9.3.5 L'intervention rapide „Suspension d'essieux hydraulique“ 9.3.5.1 En bas de l'écran de base « Circulation sur route » Fig. 91 Pour les trajets sur les routes publiques, l'essieu avant doit être abaissé pour atteindre une hauteur de transport de 4 m au minimum. • 110 La suspension d'essieux est abaissée à rappel en actionnant la touche . Centre d'information « EasyTouch » 9.3.5.2 En bas de l'écran de bas « Conduite sur champ » 100 75 50 25 0 Fig. 92 • Appeler le sous-menu « Suspension d'essieux hydraulique » en actionnant la touche Le sous-menu « Suspension d'essieux hydraulique » est affiché. • Actionner la touche (progressivement) ou pour soulever la suspension d'essieu • Actionner la touche (progressivement) ou pour aller à la position de fauchage • Actionner la touche (progressivement) ou pour abaisser la suspension d'essieu . . . = capteur B20 suspension d'essieux = capteur avec amortissement magnétique (la suspension d'essieux se trouve en dessous de la position de travail) = capteur sans amortissement magnétique (la suspension d'essieux se trouve au-dessus de la position de travail) • Appeler l'écran de base en actionnant la touche • En appuyant sur la touche arrière. . du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 111 Centre d'information « EasyTouch » 9.3.6 Intervention rapide „Réglages machine“ Fig. 93 S´affiche dans l'écran de base « Circulation sur route et conduite sur champ » • Appelez le niveau de menu « Réglage machine » en appuyant sur la touche Le sous-menu « Réglages machine » est affiché. Remarque Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Réglage machine » 112 . Centre d'information « EasyTouch » 9.4 Niveau de menu Aperçu Aperçu Menu Principal Sous-Menu SousMenu 1 Désignation Réglages 1-1 Paramètres 1-1-1 Travail 1-2 Réglage de la machine 1-3 Unités 1-4 Langue 1-5 Ecran 1-5-1 1-5-2 1-5-4 Contraste Bip Sens de rotation 1-5-5 Configurer la ligne d’état 1-6 Date / heure 1-9 Adresse du porteur 113 Centre d'information « EasyTouch » Aperçu Menu Principal Sous-Menu Sous-Menu Désignation 2 Compteur 3 Maintenance 3-1 Calibrer la hauteur de coupe 3-3 Calibrer la direction automatique ISOBUS 3-5 Mode manuel (seulement accessible pour les monteurs) 4 Service 4-1 Diagnostic 4-1-1 Essieu avant 4-1-3 Délestage à ressort en option 4-1-4 4-1-5 Hauteur de coupe en option Capot d'andain en option 4-1-6 Compensation dévers en option 4-1-7 Volets de la protection frontale en option 4-1-9 Direction automatique ISOBUS 114 Centre d'information « EasyTouch » Aperçu Menu Principal Sous-Menu Sous-Menu 4-1-10 Désignation Travail 4-1-11 Bus CAN 4-1-12 Traction 2 roues 4-1-13 Electronique 4-1-14 Moteur diesel 4-1-15 Levier multifonctions 4-1-16 Unité de commande console 4-1-17 Terminal 115 Centre d'information « EasyTouch » Aperçu Menu Principal Sous-Menu Sous-Menu Désignation 4-2 Liste des défauts 4-3 Domaine du monteur 4-4 Information 4-4-1 Manette 4-4-2 Logiciel 4-4-3 Machine 4-4-8 Affichage progiciels 5 116 Ecran de base Centre d'information « EasyTouch » 9.4.1 Appeler le niveau de menu Fig. 94 du potentiomètre rotatif. • Appeler le niveau de menu avec la touche L'écran affiche le niveau de menu. Le niveau de menu comprend cinq menus principaux : = Menu principal 1 « Réglages » = Menu principal 2 « Compteurs » = Menu principal 3 « Maintenance » = Menu principal 4 « Service » = Menu principal 5 « Ecran de base » • Le niveau de menu appelé est fermé avec sur le potentiomètre rotatif. 117 Centre d'information « EasyTouch » 9.5 Menu Principal 1 „Réglages“ Fig. 95 Le niveau de menu principal est appelé. • Sélectionnez le menu principal 1 avec le potentiomètre rotatif • Appuyez sur le potentiomètre rotatif L'écran affiche le niveau de menu 1 «Réglages». Le menu principal « Réglages » se subdivise en différents menus: = Menu 1-1 « Paramètres » = Menu 1-2 « Réglage Machine » = Menu 1-3 « Unités » = Menu 1-4 « Langue » = Menu 1-5 « Ecran » = Menu 1-6 « Date/Heure » = Menu 1-9 «Adresse du Porteur» • 118 En appuyant sur la touche arrière du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » 9.6 Menu 1-1 « Paramètres » Fig. 96: Le menu principal 1 « Réglages » est appelé. • Sélectionner le menu principal 1-1 « Paramètres » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche le niveau de menu « Paramètres ». Le menu « Paramètres » comprend deux menus : = Menu 1-1-10 « Paramètres de travail » • Sélectionner le menu souhaité avec le potentiomètre rotatif. Les paramètres du menu sélectionné sont affichés en appuyant sur le potentiomètre rotatif ou • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 119 Centre d'information « EasyTouch » 9.6.1 Saisie de paramètres Fig. 97 Remarque Tant que les données sont en cours de lecture, l'opération en cours peut être interrompue en appuyant sur la touche • • • à côté de la touche sensitive . Passer au champ de saisie en appuyant sur le potentiomètre rotatif. Régler la valeur souhaitée avec le potentiomètre rotatif. Le champ de saisie est quitté et la valeur adoptée reprise en appuyant sur le potentiomètre rotatif. Remarque Les valeurs de réglage de base sont reprises en appuyant sur la touche touche sensitive • à côté de la . On revient à l'écran précédent en appuyant sur la touche à côté de la touche sensitive . • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Remarque Pour de plus amples informations à propos des différents paramètres, consulter la liste des paramètres dans l'annexe « Liste des paramètres ». 120 Centre d'information « EasyTouch » 9.7 Menu 1-2 „ Réglage de la Machine“ Fig. 98 Le menu principal 1 « Réglages » est appelé. • Sélectionnez le menu 1-3 « Réglage Machine » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche le niveau de menu « Réglage Machine ». Le menu « Réglage Machine » est divisé en deux pages: Explication de menu pour les pages 1 à 3 : • En appuyant sur la touche ». , appeler la page précédente du menu « Réglage machine • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu « Réglage machine ». • • Appeler l'écran de base en actionnant la touche . Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de sélection est mis en évidence en couleur. Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif. Régler la valeur souhaitée avec le potentiomètre rotatif. Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre rotatif. • • • • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 121 Centre d'information « EasyTouch » Possibilités de réglage (page 1/3) Fig. 99 1) Sélection entre CV= Conditionneuse des dents et CRI = Conditionneuse à rouleaux 2) Réglage de Relevage D'Essieu Avant sur Tournière Le relevage de l'essieu avant est seulement possible en mode manuel. Relevage semi-automatique: Avec le relevage semi-automatique, l’essieu avant est amené en position de travail dès l’activation d’au moins un entraînement de faucheuse. Relevage automatique: Avec le relevage automatique, l’essieu avant est amené en position de travail: • dès l’activation d’au moins un entraînement de faucheuse ou • dès l’abaissement d’une faucheuse de la position de tournière en position de travail. Par ailleurs, l’essieu avant est de nouveau relevé pendant le relevage automatique dès l’activation de la fonction « Relever Toutes les Faucheuses » sur le levier multifonctions. 122 Centre d'information « EasyTouch » Fig. 100 3) Réglage du délestage à ressort (en option) Le délestage à ressort à commande hydraulique est mis en marche. Le délestage à ressort à commande hydraulique est désactivé. 4) Réglage du chevauchement en cm /inch 5) Sélection d'équipements supplémentaires de faucheuses (en option) Les deux vis sans fin sélectionnées Uniquement la vis sans fin de droite sélectionnée Uniquement la vis sans fin de gauche sélectionnée Les deux vis sans fin ne sont pas sélectionnées Capots de foin sélectionnés 6) Activer et désactiver la hauteur de coupe à commande hydraulique (en option) hauteur de coupe à commande hydraulique activée. hauteur de coupe à commande hydraulique désactivée. 123 Centre d'information « EasyTouch » Possibilités de réglage (page 2/3) Fig. 101 Régler les Trappes Hydrauliques Avant (En Option) Symbole Désignation Volets de la protection frontale hydraulique activés Volets de la protection frontale hydraulique désactivés Régler la Compensation Dévers (En Option) Symbole Désignation Compensation dévers activé Compensation dévers désactivé 124 Centre d'information « EasyTouch » Possibilités de réglage (page 3/3) Fig. 102 1) Réglage de la commande en fonction du temps / déplacement Les descriptions suivantes se rapportent à la fonction (9,10) « lever/abaisser toutes les faucheuses » au levier multifonctions. Commande en fonction du temps (détermine le délai de temporisation du levage ou de l'abaissement des faucheuses latérales par rapport à la faucheuse frontale) Commande en fonction du déplacement (détermine le trajet encore à parcourir par rapport à la faucheuse frontale avant que les faucheuses latérales se lèvent ou s'abaissent.) 2) Champ de saisie : délai de temporisation de levage des faucheuses latérales. 3) Champ de saisie : délai de temporisation d'abaissement des faucheuses latérales. 4) Champ de saisie : trajet à parcourir avant de lever les faucheuses latérales. 5) Champ de saisie : trajet à parcourir avant d'abaisser les faucheuses latérales. 125 Centre d'information « EasyTouch » 9.7.1 Menu 1-3 « Unités » Fig. 103 Le menu principal 1 « Réglages » est appelé. • Sélectionner le menu 1-3 « Unités » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche la sélection des unités de mesure. L'unité de mesure actuellement réglée est mise en évidence en couleur. = Unités anglo-américaines activées = Unités anglo-saxonnes désactivées = Unités métriques (SI) activées = Unités métriques (SI) désactivées Régler les unités de mesure : • Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif. • Le réglage est adopté en appuyant sur le potentiomètre rotatif. (le champ de sélection est mis en évidence en couleur) • 126 En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » 9.7.2 Menu 1-4 « Langue » Fig. 104 Le menu principal 1 « Réglages » est appelé. • Sélectionner le menu 1-4 « Langue » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche la sélection des langues. Réglage de la langue (1) = Langue réglée actuellement (2) = Affichage de la langue sélectionnée • La langue souhaitée est sélectionnée avec le potentiomètre rotatif. • La sélection est validée en appuyant sur le potentiomètre rotatif. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Remarque La langue choisie n'est activée qu'au prochain démarrage de la machine (éteindre et rallumer le circuit d'allumage). 127 Centre d'information « EasyTouch » 9.7.3 Menu 1-5 „Ecran“ Fig. 105 Le menu principal 1 «Réglages» est appelé. • Sélectionnez le menu 1-5 « Ecran » avec le potentiomètre rotatif • Appuyez sur le potentiomètre rotatif L'écran affiche le niveau de menu 1-5 « Ecran ». Le menu « Ecran » est divisé en différents menus: = Menu 1-5-1 « Contraste » = Menu 1-5-2 « Bip » = Menu 1-5-4 « Sens de Rotation » = Menu 1-5-5 « Configuration de la Ligne D’Etat » • 128 En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu Centre d'information « EasyTouch » 9.7.4 Menu 1-5-1 « Contraste » Fig. 106 Le menu de diagnostic « Contraste » permet de régler la luminosité de l'écran. Le menu 1-5 « Ecran » est appelé. • Sélectionner le menu 1-5-1 « Contraste » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le réglage « Contraste » s'affiche. = Design jour = Design nuit / La valeur derrière les symboles Régler et enregistrer la luminosité indique la valeur de luminosité réglée. Plus la valeur derrière les symboles / est élevée, plus la luminosité de l'écran est intense. • Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif. (le champ de sélection est mis en évidence en couleur.) • Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif. (le champ de sélection est mis en évidence en couleur.) • En tournant le potentiomètre rotatif, augmenter ou diminuer la valeur. • Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre rotatif. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 129 Centre d'information « EasyTouch » 9.7.5 Menu 1-5-2 « Bip » Fig. 107 Dans ce menu, on peut activer et désactiver le signal sonore (bip) pour les messages d'alarme, les messages d'information et pour l'actionnement d'une touche. Pour les messages d'alarme et les messages d'information, on peut en outre régler la durée de la tonalité. Le menu 1-5 « Ecran » est appelé. • Sélectionner le menu 1-5-2 « Bip » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche le réglage du bip. Pression sur touche = Message d'alarme = Message d'information Fonction bip = Bip désactivé = Bip activé = Bip limité dans le temps Activer / désactiver le bip • Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif. (le champ de sélection est mis en évidence en couleur.) • Régler la fonction souhaitée avec le potentiomètre rotatif. • Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre rotatif. • 130 En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » 9.7.6 Limitation du bip dans le temps Fig. 108 • Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif. (le champ de sélection est mis en évidence en couleur.) • • • • • • • Sélectionner le réglage souhaité ( ) avec le potentiomètre rotatif. Appuyer sur le potentiomètre rotatif (un nouveau champ de saisie apparaît.) Passer au champ de saisie en tournant le potentiomètre rotatif. (le champ de saisie est mis en évidence en couleur.) Appuyer sur le potentiomètre rotatif (le champ de saisie est mis en évidence en couleur.) Régler la valeur souhaitée avec le potentiomètre rotatif. Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre rotatif. En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 131 Centre d'information « EasyTouch » 9.7.7 Menu 1-5-4 Sens de Rotation Fig. 109 Ce menu permet de modifié le sens de rotation du potentiomètre rotatif pour feuilleter. Le potentiomètre rotatif est réglé en usine de façon à ce qu'on peut parcourir si le potentiomètre tourne vers la gauche et qu'on peut remonter si le potentiomètre tourne vers la droite (reconnaissable grâce à la flêche bleue) (1). Le menu 1-5 « Ecran » est appelé. • Sélectionnez le menu 1-5-4 « Sens de Rotation » avec le potentiomètre rotatif • Appuyez sur le potentiomètre rotatif L'écran indique la liste pour laquelle une modification du sens de rotation peut être effectuée. • ou Modifiez le sens de rotation pour la liste des paramètres en actionnant la touche pour • Modifiez le sens de rotation pour des champs de saisie en actionnant la touche ou • Modifiez le sens de rotation pour des menus en actionnant la touche ou Remarque La flèche bleue (1) indique à quel sens de rotation du potentiomètre rotatif il est parcourir. • Appelez l'écran de base en appuyant sur la touche • Les valeurs de réglage de base sont reprises en appuyant sur la touche touche sensitive 132 sous la touche sensitive sous la Centre d'information « EasyTouch » 9.7.8 Menu 1-5-5 Configurer la Ligne D'Etat Fig. 110 Ce menu permet de régler individuellement le premier champ (1) de l'affichage de statut pour les écrans de base « Circulation sur Route / Conduite sur Champ ». Le menu 1-5 « Ecran » est appelé. • Sélectionnez le menu 1-5-5 « Configurer la Ligne D’Etat » • Appuyez sur le potentiomètre rotatif L'écran indique les possibilités de sélection des affichages (2) pour le premier champ (1) de la ligne d'état. Affichages Possibles (2): = Heure = Heure et date = Consommation diesel par heure / / / = Hectare par heure = Consommation diesel par heure Modifier L'Affichage pour le Ligne D’Etat: • Sélectionnez l'affichage souhaité avec le potentiomètre rotatif (l'affichage est mis en évidence en couleur) • L'affichage sélectionné est repris en appuyant sur le potentiomètre rotatif L'affichage sélectionné de nouveau s'affiche alors dans les écrans de base. • Appelez l'écran de base en appuyant sur la touche sous la touche sensitive . 133 Centre d'information « EasyTouch » 9.7.9 Menu 1-6 Date/Heure Fig. 111 Le menu principal 1 « Réglages » est appelé. • Sélectionner le menu 1-6 « Date/Heure » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche l'heure et la date. Réglage de la date et de l'heure • Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de saisie est mis en évidence en couleur. • Passer au champ de saisie en appuyant sur le potentiomètre rotatif. • Régler la date/l'heure souhaitée avec le potentiomètre rotatif. • Le réglage est adopté et le champ de saisie quitté en appuyant sur le potentiomètre rotatif. • 134 En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » 9.7.10 Menu 1-9 Adresse du Porteur Fig. 112 Le menu principal 1 « Réglages » est appelé. • Sélectionnez le menu 1-9 « Adresse du Porteur » avec le potentiomètre rotatif • Appuyez sur le potentiomètre rotatif L'écran affiche l'adresse du porteur. Remarque Il est possible de saisir un maximum de 30 caractères par champ de saisie. Les informations sont utilisées à chaque impression sur l’imprimante CAN. Une ligne sans caractères ni espaces est ignorée lors de l’impression. Régler L'Adresse: Fig. 113 • Sélectionnez le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de saisie est mis en évidence en couleur • Un champ de saisie alphanumérique s'ouvre en appuyant sur le potentiomètre rotatif • Saisissez ou changez le texte avec le potentiomètre rotatif. (En appuyant sur le potentiomètre rotatif, la valeur alphanumérique souhaitée est reprise) Remarque En sélectionnant et en validant le symbole « ESC » (1), le champ de saisie est quitté sans enregistrement des entrées ou des modifications. En sélectionnant et en validant le symbole « Enter » (2), la saisie ou la modification est reprise et enregistrée. • En appuyant sur la touche arrière du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en • Appelez l'écran de base en appuyant sur la touche sous la touche sensitive 135 Centre d'information « EasyTouch » 9.8 Menu principal 2 « Compteurs » Fig. 114 • Appeler le niveau de menu avec la touche du potentiomètre rotatif. • Sélectionner le menu principal 2 « Compteurs » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche les différents compteurs. Niveau du compteur (Sets) = Compteur total (non effaçable) = Niveau du compteur 1 (effaçable) = Niveau du compteur 2 (effaçable) = Niveau du compteur 3 (effaçable) 9.8.1 Compteurs des données de la machine Compteurs (les compteurs activés sont sur un fond de couleur) = Compteur d'heures de fonctionnement (h) = Compteur d'heures de travail (h) = Compteur de surface (ha) = Compteur kilométrique (aussi bien sur route que pour la conduite sur champ) = Consommation de carburant (l) 136 Centre d'information « EasyTouch » 9.8.1.1 Effacement des compteurs des données de la machine (sets 1 à 3) Fig. 115 Dans ce menu, on peut effacer les données de la machine des niveaux de compteurs (sets) 1 à 3. • Appeler le niveau de menu avec la touche sur le potentiomètre rotatif. • Sélectionner le menu principal 2 « Compteurs » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche les différents compteurs. • Actionner la touche pour de compteur (1) à effacer. • Tous les compteurs d'un set sont effacés en appuyant sur la touche touche sensitive 9.8.2 et la touche pour afin de sélectionner le niveau en dessous de la . (Seuls les compteurs des sets 1 à 3 sont effaçables.) du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en • En appuyant sur la touche arrière. • Appeler l'écran de base en appuyant sur la touche en dessous de la touche sensitive Commutation sur les compteurs des données client • En appuyant sur la touche en dessous de la touche sensitive « Compteurs des données client ». , on appelle le menu Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Compteurs des données client » 137 Centre d'information « EasyTouch » 9.9 Menu Principal 3 Maintenance Le menu principal « Maintenance » se subdivise en trois menus: Menu Principal 3 Maintenance Désignation 3-1 Appeler « Calibrer la Hauteur de Coupe » 3-3 Appeler « Calibrer la Direction Automatique ISOBUS » 3-5 Appeler « Model Manuel » (seulement accessible pour les monteurs) Fig. 116 • • 138 Appuyez sur la touche de menu pour appeler le menu principal 3 « Maintenance ». Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif Centre d'information « EasyTouch » 9.9.1 Menu 3-1 Calibrage de la Hauteur de Coupe DANGER! – Pivotement des Faucheuses Effet: danger de mort ou graves blessures. • Personne ne doit jamais se trouver dans la zone de pivotement lors du pivotement des faucheuses. • Interdisez à toutes les personnes l'accès à la zone de danger. • Si nécessaire, arrêtez immédiatement la machine. DANGER! – Enclenchement imprévu des entraînements Effet: danger de mort ou graves blessures. • Le commutateur d'autorisation de la traction 2 roues doit être mise hors tension. • Activez le frein de blocage (frein de stationnement). • Veuillez absolument respecter les instructions suivantes! Les capteurs de détection de la hauteur de coupe sont préréglés en usine. Les fortes sollicitations et l'adaptation des composants entre eux peuvent entraîner le décalage de la coupe des faucheuses droit, gauche et avant. Ensuite, les capteurs doivent faire l'objet d'un nouveau calibrage. • • Effectuez le calibrage sur un sol plat et stabilisé. Désactivez l'interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues. • Approchez la position de fauchage avec la touche « suspension d'essieux hydraulique » en bas de l'écran de base (voir le chapitre « L’intervention Rapide de la Suspension D'Essieux Hydraulique »). Amenez les 3 faucheuses en position de travail (position flottante) avec le levier multifonctions. • Régler toutes les faucheuses sur 0°. Fig. 117 Pour ce faire: • • • • Appelez le niveau de menu avec la touche sur le potentiomètre rotatif. Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif. Appuyez sur le potentiomètre rotatif. Sélectionnez le menu 3-1 « Calibrage de la Hauteur de Coupe » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche le réglage de la hauteur de coupe. 139 Centre d'information « EasyTouch » Alignement des faucheuses Fig. 118 Faucheuse frontale : • Placer un niveau à bulle au milieu du mancheron de fauchage. • Avec la touche 1 ou 2, aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale. Faucheuse latérale à droite : • Placer un niveau à bulle au milieu du mancheron de fauchage. • Avec la touche 3 ou 4 , aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale. Faucheuse latérale à gauche : • Placer un niveau à bulle au milieu du mancheron de fauchage. • Avec la touche 5 ou 6 , aligner le mancheron de fauchage à l'horizontale. 12 • Desserrer les capteurs d'angle de rotation de la faucheuse de droite et de gauche et procéder à l'alignement dans le trou oblong de sorte qu'une valeur (1) d'environ 2.900 mV à 3100 mV soit affichée à l'écran (écran de calibrage). • Visser à fond les capteurs d'angle de rotation. Enregistrer la valeur de capteur (2) pour l'inclinaison 0° • D'une rotation du potentiomètre rotatif, aller au champ de saisie (2) désiré (le champ de saisie est mis en évidence en couleur). • Appuyer sur le potentiomètre rotatif (le champ de saisie est mis en évidence en couleur). • D'une nouvelle pression sur le potentiomètre rotatif, reprendre la valeur (1) pour l'inclinaison 0° dans le champ de saisie (2). Remarque Le capteur de la faucheuse avant n'est pas réglable. La valeur doit cependant être reprise à cet endroit. 140 Centre d'information « EasyTouch » 9.10 Menu 3-3 Calibrer la Direction Automatique ISOBUS AVERTISSEMENT! – Risque de blessures dû au mouvement spontané des composants (par ex. essieu orientable) • Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. La direction automatique ISOBUS doit être recalibrée après le remplacement des capteurs et des acteurs. Respectez l'ordre suivant pour le calibrage: • Calibrez l'angle de braquage • Calibrez la direction (les soupapes) (automatiquement ou manuellement) • Entrez le rayon de braquage s'affiche à La plausibilité des valeurs calibrées est contrôlée. Le message de défaut côté de la valeur calibrée si une valeur se trouve en dehors de sa plage valable. La valeur ne peut pas être sauvegardée. • Démarrez le moteur et activez les interrupteurs d'autorisation <Champ>, <Traction 2 roues> et <Pilote automatique>. Amenez la machine sur la vitesse nominale (1900 t/mn). • • • Appelez les menus principaux avec la touche de menu . Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. Sélectionnez le menu « Calibrer la Direction Automatique ISOBUS » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. • Fig. 119 Explication du Menu: Pos. Signification Capteur d'angle de braquage (La valeur du capteur d'angle de braquage sélectionné est affichée) 1 Braquage ga. 2 Déplacement en ligne droite 3 Braquage dr. 4 Vitesse du moteur 141 Centre d'information « EasyTouch » 9.10.1 Calibrer le Capteur D'Angle de Braquage Calibrer L'Angle de Braquage à Gauche Pour un braquage à gauche, la valeur du capteur d'angle de braquage doit être dans la plage 215 - 300. Si la valeur est inférieure à 215, il convient de réajuster le capteur d'angle de braquage. Si la valeur est supérieure à 300, il convient de contrôler si le capteur d'angle de braquage est installé correctement. Si l'encoche du capteur d'angle de braquage pointe vers le connecteur, le capteur d'angle de braquage est monté correctement. • Pour amener l'essieu orientable sur la position gauche maxi, braquez les roues arrière jusqu'à ce que la direction est en butée. • Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie « Braquage à Gauche » pour sauvegarder la valeur actuelle; le champ de saisie est mis en évidence en couleur. • Appuyez deux fois sur le potentiomètre rotatif, la valeur actuelle est sauvegardée et le champ de saisie est quitté. Calibrer L'Angle de Braquage Déplacement en Ligne Droite En ligne droite, la valeur pour le capteur d'angle de braquage déplacement en ligne droite doit être d'environ 320 - 420. Si la valeur n'est pas dans la plage 320 - 420, le capteur d'angle de braquage doit être réajusté. • Pour amener l'essieu orientable en position médiane, braquez les roues arrière jusqu'à ce qu'elles soient en ligne droite. • Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie « déplacement en ligne droite » pour sauvegarder la valeur actuelle; le champ de saisie est mis en évidence en couleur. • Appuyez deux fois sur le potentiomètre rotatif, la valeur actuelle est sauvegardée et le champ de saisie est quitté. Calibrer L'Angle de Braquage à Droite Pour un braquage à droite, la valeur du capteur d'angle de braquage doit être dans la plage 450 - 650. Si la valeur est supérieure à 650, il convient de réajuster le capteur d'angle de braquage. Si la valeur est inférieure à 450, il convient de contrôler si le capteur d'angle de braquage est installé correctement. Si l'encoche du capteur d'angle de braquage pointe vers le connecteur, le capteur de direction est monté correctement. • • • Pour amener l'essieu orientable sur la position droite maxi, braquez les roues arrière jusqu'à ce que la direction soit en butée. Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie « braquage à droite » avec le potentiomètre rotatif, le champ de saisie est mis en évidence en couleur. Appuyez deux fois sur le potentiomètre rotatif, la valeur actuelle est sauvegardée et le champ de saisie est quitté. Remarque Si le capteur d'angle de braquage est réajusté pendant le calibrage, puis le calibrage doit être recommencé. 142 Centre d'information « EasyTouch » 9.11 Calibrer la Direction (les Soupapes) Automatiquement AVERTISSEMENT! Risque de blessures à cause de mouvement de l'essieu orientable Les soupapes sont activées automatiquement avec le démarrage du calibrage. L'essieu directeur se déplace en conséquence. • Personne ne doit se tenir dans la zone de danger (essieu orientable). Lors du calibrage automatique, le système saisit et sauvegarde les courants de soupape. Ce processus peut être duré quelques minutes. Au démarrage du calibrage, la direction est d'abord commandée complètement vers la droite. Puis le système augmente le courant de la soupape pour la soupape à gauche aussi longtemps que le système reconnaît qu'il y a un mouvement rotatif sur l'essieu orientable. Cette valeur de courant est alors enregistrée en tant qu'un nouveau courant minimal. Le processus est répété pour la soupape droite. Le calibrage est interrompu dès que le volant est déplacé ou le conducteur quitte son siège. Fig. 120 143 Centre d'information « EasyTouch » Explication du Menu: Pos. 1 Signification Statut du calibrage : La soupape Y52 « Direction à Gauche » est calibrée. La soupape Y51 « Direction à Droite » est calibrée. Le calibrage est réussi et les valeurs sont enregistrées. Le calibrage est arrêté. Une erreur est survenue. 2 3 Numéro du défaut avec symbole. Le calibrage ne fonctionne pas. Le calibrage fonctionne. 4 Arrêt du calibrage. Appeler la page précédente. Fig. 121 Calibrer la Direction Automatique ISOBUS Calibrer la Direction Condition préalable pour calibrer les soupapes: le capteur d'angle de braquage doit être réglé et calibré correctement auparavant. • • • • • Démarrez le moteur et activez les interrupteurs d'autorisation <Champ>, <Traction 2 roues> et <Pilote automatique>. Amenez la machine sur la vitesse nominale (1900 t/mn). Appelez les menus principaux avec la touche de menu . Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. Sélectionnez le menu « Calibrer la Direction Automatique ISOBUS » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. • Appuyez sur la touche la Direction ». 144 C pour la touche sensitive pour appeler le menu « Calibrer Centre d'information « EasyTouch » Fig. 122 Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger de l'essieu orientable. • Appuyez sur la touche calibrage. pour la touche sensitive “ • Appuyez sur la touche pour • Appuyez sur la touche pour “ pour démarrer le pour terminer le calibrage. pour appeler la vue précédente. Une fois le calibrage terminé avec succès, le symbole est affiché pour env. 3 secondes. 145 Centre d'information « EasyTouch » Si une erreur est survenue pendant le calibrage, le processus de calibrage est interrompu et l'erreur correspondante s'affiche. Calibrer Automatiquement la Liste de Défauts de la Direction Numéro Symbole Signification 1 La valeur du capteur d'angle de braquage B50 est inférieure à la valeur calibrée « Direction entièrement à gauche ». Recalibrez le capteur d'angle de braquage B50. 2 La valeur du capteur d'angle de braquage B50 est supérieure à la valeur calibrée « Direction entièrement à droite ». Recalibrez le capteur d'angle de braquage B50. 3 La soupape Y52 « Direction gauche » a été activée. Ensuite, la valeur du capteur d'angle de braquage B50 doit également diminuer. La valeur du capteur est toutefois devenue plus grande. • La soupape Y51 « Direction droite » a été activée. Ensuite, la valeur du capteur d'angle de braquage doit également augmenter. La valeur du capteur est toutefois devenue plus petite. • Bien que la soupape Y52 « Direction gauche » est activée, aucune modification n'a été constatée sur le capteur d'angle de braquage B50. • 4 5 Cause / Remède • • • • • • • • • • 6 Bien que la soupape Y51 « Direction gauche » est activée, aucune modification n'a été constatée sur le capteur d'angle de braquage B50. • • • • • 146 Les soupapes Y51 et Y52 sont interverties. La direction est activée à gauche, elle tourne toutefois à droite. Paramètre 26027 « Soupapes inversées" mal réglée. Capteur d'angle de braquage B50 mal monté. Capteur incorrect en tant que capteur d'angle de braquage B50. Les soupapes Y51 et Y52 sont interverties. La direction est activée à droite, elle tourne toutefois à gauche. Paramètre 26027 « Soupapes inversées" mal réglée. Capteur d'angle de braquage B50 mal monté. Capteur incorrect en tant que capteur d'angle de braquage B50. Le courant minimal déterminé automatiquement au préalable est incorrect. Reprenez le calibrage. Capteur d'angle de braquage B50 défectueux. Capteur d'angle de braquage B50 ou tringlerie sur le capteur d'angle de braquage mal monté(e). Système hydraulique défectueux Vanne hydraulique Y52 « Direction gauche » défectueuse. Le courant minimal déterminé automatiquement au préalable est incorrect. Reprenez le calibrage. Capteur d'angle de braquage B50 défectueux. Capteur d'angle de braquage B50 ou tringlerie sur le capteur d'angle de braquage mal monté(e). Système hydraulique défectueux Vanne hydraulique Y51 « Direction droite » défectueuse. Centre d'information « EasyTouch » Numéro Symbole 7 et 9 8 et 10 11 Signification Cause / Remède Rupture de câble soupape Y52 direction gauche • Rupture de câble soupape Y51 direction droite • Une pression a été détectée sur le capteur de pression B46 « Pression direction ». • • • • • • • • 9.11.1 Rupture de câble vers la soupape Y52 « Direction gauche ». Bobine de soupape Y52 défectueuse. Commande pilote automatique défectueuse. Rupture de câble vers la soupape Y51 « Direction droite ». Bobine de soupape Y51 défectueuse. Commande pilote automatique défectueuse. Intervention de braquage sur le volant. Capteur de pression B46 défectueux. Commande pilote automatique défectueuse. Système hydraulique défectueux Calibrer la Direction (les Soupapes) Manuellement Soupape Direction à Gauche • Amenez l'essieu orientable en position médiane (braquez les roues arrière jusqu'à ce qu'elles sont en ligne droite). • Pour mettez la valeur de courant pour la soupape à jour, sélectionnez le champ de saisie « Valeur de Courant de la Soupape à Gauche » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. • Augmentez la valeur avec le potentiomètre rotatif jusqu'à ce que vous pouvez reconnaître un mouvement sur les roues arrière. • Diminuez la valeur et appuyez sur le potentiomètre rotatif jusqu'à ce que les roues arrière s'arrêtent. La valeur de courant minimale mémorisée pour la soupape à gauche est actualisée. Soupape Direction à Droite • Amenez l'essieu orientable en position médiane (braquez les roues arrière jusqu'à ce qu'elles sont en ligne droite). • Pour mettez la valeur de courant pour la soupape à jour, sélectionnez le champ de saisie « Valeur de Courant de la Soupape à Droite » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. • Augmentez la valeur avec le potentiomètre rotatif jusqu'à ce que vous pouvez reconnaître un mouvement sur les roues arrière. • Diminuez la valeur et appuyez sur le potentiomètre rotatif jusqu'à ce que les roues arrière s'arrêtent. La valeur de courant minimale mémorisée pour la soupape à droite est actualisée. 147 Centre d'information « EasyTouch » 9.12 Régler le Rayon de Braquage 1 2 Fig. 123 Après avoir calibré le capteur d'angle de braquage et les soupapes pour la direction, il faut encore déterminer et entrer le rayon de braquage. • • • • • • • • • • • pour appeler le menu « Régler Appuyez sur la touche C pour la touche sensitive le Rayon de Braquage ». Tournez le volant vers la gauche jusqu'à la butée. Conduisez lentement un cercle. Mesurez le diamètre du cercle parcouru du centre de la machine. Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie (1) pour sauvegarder la valeur actuelle, le champ de saisie est mis en évidence en couleur. Appuyez sur le potentiomètre rotatif et réglez le diamètre en cm. Appuyez sur le potentiomètre rotatif pour sauvegarder la valeur. Tournez le volant vers la droite jusqu’en butée. Conduisez lentement un cercle. Mesurez le diamètre du cercle parcouru du centre de la machine. Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le champ de saisie (2) pour sauvegarder la valeur actuelle, le champ de saisie est mis en évidence en couleur. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif et réglez le diamètre en cm. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif pour sauvegarder la valeur. La direction automatique ISOBUS est alors calibrée. 148 Centre d'information « EasyTouch » 9.12.1 Menu 3-5 « Mode Manuel » Seulement accessible pour les monteurs DANGER! – Pivotement des Faucheuses Effet: danger de mort ou graves blessures. • Le commutateur d'autorisation de la traction 2 roues doit être mise hors tension. • Activez le frein de blocage (frein de stationnement). • Personne ne doit jamais se trouver dans la zone de pivotement lors du pivotement des faucheuses. • Interdisez à toutes les personnes l'accès à la zone de danger. • Si nécessaire, arrêtez immédiatement la machine. • Lors du mode manuel, la machine peut être endommagé par inattention (faites attention à collisions possibles lors de la rétraction ou le déploiement des faucheuses). Fig. 124 Si le levier multifonctions ou les capteurs sont défectueux, les faucheuses peuvent être réglées à l'aide du mode manuel avec la touche via l'écran. L'impression « avec la touche » signifie qu'il n'y a pas de position flottante lors de l'« abaissement des faucheuses ». De plus, les hauteurs de coupe des faucheuses peuvent être réglées dans ce point de menu. • • Appuyez sur la touche de menu pour appeler le menu « Mode Manuel ». Sélectionnez le menu principal 3 « Maintenance » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. • Sélectionnez le menu 3-5 « Mode Manuel » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche le mode manuel. Le mode manuel est divisé en 2 pages. Page 1 : Mode manuel « Lever/Abaisser les Faucheuses » Page 2: Mode manuel « Régler la Hauteur de Coupe » 149 Centre d'information « EasyTouch » Légende du menu pour les pages 1 - 2: • En appuyant sur la touche , appelez la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , la page précédente du menu est appelée. • Appelez l'écran de base en appuyant sur la touche • En appuyant sur la touche arrière. . du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » 150 Centre d'information « EasyTouch » Explication des symboles : Fig. 125 = Lever progressivement la faucheuse frontale via la touche = Abaisser progressivement la faucheuse frontale via la touche . . = Déplier progressivement la faucheuse de gauche de la position de transport dans la position en tournière via la touche . = Déplier progressivement la faucheuse de droite de la position de transport dans la position en tournière via la touche . = Abaisser progressivement la faucheuse de gauche de la position en tournière dans la position de travail via la touche . = Abaisser progressivement la faucheuse de droite de la position en tournière dans la position de travail via la touche . = Lever progressivement la faucheuse de gauche de la position de travail dans la position de transport via la touche . = Lever progressivement la faucheuse de droite de la position de travail dans la position de transport via la touche . 151 Centre d'information « EasyTouch » 9.12.2 Affichage de statut des capteurs généraux (2) Fig. 126 = Capteur B15, position de la faucheuse de gauche = Capteur B14, position de la faucheuse de droite = Capteur B49, position de transport de la faucheuse de gauche = Capteur B48, position de transport de la faucheuse de droite = Capteur, rupture de câble = Capteur avec amortissement magnétique = Capteur sans amortissement magnétique = Capteur, court-circuit 152 • Appeler l'écran de base en actionnant la touche • En appuyant sur la touche arrière. . du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » Hauteur de Coupe Réglable Hydrauliquement (Page 2/2) Fig. 127 L'inclinaison des faucheuses est réglée en actionnant les touches 1-6. Inclinaison Faucheuse latéral ga. Faucheuse frontale Faucheuse latéral dr. Diminuer Touche Touche Touche Augmenter Touche Touche Touche Aperçu des Capteurs: Capteur B43 Capteur OK vert Capteur pas OK rouge Description Hauteur de coupe faucheuse frontale B42 Hauteur de coupe faucheuse latérale dr. B41 Hauteur de coupe faucheuse latérale ga. 153 Centre d'information « EasyTouch » 9.13 Menu principal 4 Service Fig. 128 • Appeler le niveau de menu avec la touche du potentiomètre rotatif. • Sélectionner le menu principal 4 « Service » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche le niveau de menu 4 « Service ». Le menu principal « Service » comprend quatre menus : = Menu 4-1 « Diagnostic » = Menu 4-2 « Liste des défauts » = Menu 4-3 « Domaine du monteur (protégé en accès par mot de passe) » = Menu 4-4 « Informations » • En appuyant sur la touche arrière. 154 du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » 9.13.1 Menu 4-1 Diagnostic Fig. 129 • • Appuyez sur la touche de menu pour appeler le menu « Diagnostic ». Sélectionnez le menu principal 4 « Service » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. • Sélectionnez le menu 4-1 « Diagnostic » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche le niveau de menu 4-1 « Diagnostic ». Menu 4-1 Diagnostic Menu 4-1-1 Désignation Essieu avant 4-1-3 Délestage à ressort 4-1-4 4-1-5 Hauteur de coupe Capot d'andain 4-1-6 Compensation dévers 4-1-7 Volets de la protection frontale 4-1-9 Direction automatique ISOBUS 4-1-10 Travail 4-1-11 Bus CAN 155 Centre d'information « EasyTouch » 4-1-12 Traction 2 roues 4-1-13 Electronique 4-1-14 Moteur diesel 4-1-15 Levier multifonctions 4-1-16 Unité de commande console 4-1-17 Terminal 156 Centre d'information « EasyTouch » Affichage des Conditions de Validation Non Remplies Pour le Diagnostic Fig. 130 Le champ de menu (I) indique les conditions non remplies qui doivent pourtant être remplies pour la réalisation du diagnostic. La solution correspondante doit être trouvée. Symbole Signification Vitesse du moteur diesel non sur 1900 tr/min GO S TOP V> 0 Moteur diesel non démarré Moteur diesel non arrêté Vitesse du véhicule incorrecte Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation de la séparation d'essieu Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation du pilote automatique Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation Traction 2 roues Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation route/champ Activer et désactiver l'interrupteur d'autorisation du frein de stationnement Interrupteur siège (aucune personne sur le siège conducteur) Ouvrir ou fermer la porte 157 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.2 Affichage des Défauts Possibles Pour le Diagnostic Fig. 131 Les défauts mentionnés ci-après peuvent apparaître dans le champ de menu (I). Erreur CAN* à commande moteur BEK Erreur CAN* à CUC (CUC= unité de commande de la console) DIOM Erreur CAN* à DIOM Erreur CAN* à la manette Erreur CAN* à KMC1 (KMC = contrôleur machine Krone) Erreur CAN* à SD (SD = Smartdrive) Erreur CAN* au pilote automatique *) CAN = Controler-Area-Network 158 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.3 Menu 4-1-1 Diagnostic de suspension d'essieu Fig. 132 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. Sélectionner le menu 4-1-1 « Diagnostic de suspension d'essieu » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic de suspension d'essieu est affiché. Le menu de diagnostic « Suspension d'essieu » comprend 2 pages. Page 1 : test des capteurs Page 2 : test des acteurs Commande par menu pour les pages 1 à 2 : Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 159 Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs (page 1/2) Fig. 133 Affichage de statut des capteurs généraux (2) = capteur B20 suspension d'essieux = Capteur, rupture de câble = Capteur avec amortissement magnétique = Capteur sans amortissement magnétique = Capteur, court-circuit Test des acteurs (page 2/2) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 160 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Suspension d'essieux ». 1 Fig. 134 (1) Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent à la suspension d'essieu. Vanne Symbole Description Y19 Soupape principale Y15 Lever la suspension d'essieu Y16 Abaisser la suspension d'essieu Activer l'acteur Désactiver l'acteur 161 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.4 Menu 4-1-3 Diagnostic de délestage à ressort Fig. 135 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-3 « Diagnostic de délestage à ressort » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic de délestage à ressort est affiché. Le menu de diagnostic « Délestage à ressort » comprend 3 pages. Page 1 : test des capteurs Page 2 : test des acteurs Page 3 : test des acteurs Commande par menu pour les pages 1 à 3 Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » 162 • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de délestage à ressort (2) (page 1/3) Fig. 136 Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction du délestage à ressort. Capteur Capteur ok vert Capteur inactif transparent Capteur pas ok rouge Description B44 Délestage à ressort gauche B45 Délestage à ressort à droite 163 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 2/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 164 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Délestage à ressort ». Fig. 137 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. 2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2). Vanne Y19 Y30 Y41 Symbole Description Activer l'acteur Désactiver l'acteur Soupape principale Vanne supplémentaire 1 Vanne supplémentaire 2 165 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 166 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Délestage à ressort ». 1 2 Fig. 138 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. 2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent au délestage à ressort. Vanne Y31 Y42 Symbole Description Activer l'acteur Désactiver l'acteur Délestage à ressort à droite Délestage à ressort gauche 167 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.5 Menu 4-1-4 Diagnostic de hauteur de coupe Fig. 139 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-4 « Diagnostic de la hauteur de coupe » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic de la hauteur de coupe est affiché. Le menu de diagnostic « Hauteur de coupe » est divisé en 4 pages. Page 1 : test des capteurs Page 2 : test des acteurs Page 3 : test des acteurs Page 4 : test des acteurs Commande par menu pour les pages 1 à 4 Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » 168 • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de hauteur de coupe (2) (page 1/4) Fig. 140 Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction de hauteur de coupe. Capteur Capteur ok vert Capteur inactif transparent Capteur pas ok rouge Description B43 Hauteur de coupe de faucheuse frontale B42 Hauteur de coupe de faucheuse latérale à droite B41 Hauteur de coupe faucheuse latérale à gauche 169 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 2/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 170 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Hauteur de coupe ». B C D 5 6 7 8 BM 400 0047_2 Fig. 141 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. 2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2). Vanne Y19 Y30 Y41 Symbole Description Activer l'acteur Désactiver l'acteur Soupape principale Vanne supplémentaire 1 Vanne supplémentaire 2 171 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 172 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Hauteur de coupe ». 2 5 6 7 8 2 B C D BM 400 0048_2 Fig. 142 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. 2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent à la hauteur de coupe. Vanne Symbole Description Y35 Hauteur de coupe à droite 1 Y36 Hauteur de coupe à droite 2 Y37 Hauteur de coupe faucheuse frontale 1 Y38 Hauteur de coupe faucheuse frontale 2 Activer l'acteur Désactiver l'acteur 173 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 4/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 174 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Hauteur de coupe ». 1 Fig. 143 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent à la hauteur de coupe. Vanne Symbole Description Y39 Hauteur de coupe faucheuse latérale à gauche 1 Y34 Hauteur de coupe faucheuse latérale à gauche 2 Activer l'acteur Désactiver l'acteur 175 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.6 Menu 4-1-5 Diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique (en option) Fig. 144 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-5 « Diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique est affiché. Le menu de diagnostic « Capot de vis sans fin hydraulique » comprend 3 pages. Page 1 : test des capteurs Page 2 : test des acteurs Page 3 : test des acteurs Commande par menu pour les pages 1 à 3 Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » 176 • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs des capots de vis sans fin hydrauliques (2) (page 1/3) Fig. 145 Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction des capots de vis sans fin hydrauliques. Interrupteur Interrupteur actionné vert Interrupteur non actionné transparent Description S2 capots de vis sans fin hydrauliques à gauche S5 capots de vis sans fin hydrauliques à droite 177 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 2/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 178 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Capots de vis sans fin hydrauliques ». 1 2 B C D 5 6 7 8 BM 400 0055_1 Fig. 146 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. 2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2). Vanne Y19 Y30 Y41 Symbole Description Activer l'acteur Désactiver l'acteur Soupape principale Vanne supplémentaire 1 Vanne supplémentaire 2 179 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 180 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Capots de vis sans fin hydrauliques ». 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. 2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné. 2 1 Fig. 147 Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux capots de vis sans fin hydrauliques. Vanne Symbole Description Y32 Capots de vis sans fin à droite Y33 Capot de vis sans fin à gauche 3 Activer l'acteur Désactiver l'acteur 181 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.7 Menu 4-1-6 Diagnostic de la compensation de dévers (en option) Fig. 148 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-6 « Diagnostic de la compensation de dévers » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic de la compensation de dévers est affiché. Le menu de diagnostic « Compensation de dévers » comprend 3 pages. Page 1 : test des capteurs Page 2 : test des acteurs Page 3 : test des acteurs Commande par menu pour les pages 1 à 3 Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » 182 • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » Test manuel compensation dévers (2) (page 1/3) Fig. 149 Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction de compensation dévers. Interrupt eur L'interrupteur actionné vert Interrupteur non actionné transparent S73 Description Compensation dévers (only BiG M 400) Test des acteurs (page 2/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 183 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Compensation de dévers ». 1 2 B C D 5 6 7 8 BM 400 0059_1 Fig. 150 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. 2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2). Vanne Y19 Y30 Y41 184 Symbole Description Soupape principale Vanne supplémentaire 1 Vanne supplémentaire 2 Activer l'acteur Désactiver l'acteur Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 185 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Compensation de dévers ». 1 Fig. 151 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent à la compensation de dévers. Vanne 186 Symbole Description Y28 Compensation dévers gauche Y29 Compensation dévers droite Activer l'acteur Désactiver l'acteur Centre d'information « EasyTouch » 9.13.8 Menu 4-1-7 Diagnostic des volets de protection frontaux (en option) Fig. 152 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-7 « Diagnostic des volets de protection frontaux » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic des volets de protection frontaux est affiché. Le menu de diagnostic « Volets de protection frontaux » comprend 3 pages. Page 1 : test des capteurs Page 2 : test des acteurs Page 3 : test des acteurs Commande par menu pour les pages 1 à 3 Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 187 Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs des volets de protection frontaux (2) (page 1/3) Fig. 153 Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction des volets de protection frontaux. Interrupteur Interrupteur actionné vert Interrupteur non actionné transparent S8 Description Volets de protection frontaux Test des acteurs (page 2/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 188 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Volets de protection frontaux ». 1 2 B C D 5 6 7 8 BM 400 0262_1 Fig. 154 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. 2. Affichage du flux de courant pour l'acteur actionné. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se rapportent aux vannes (soupape principale, vanne supplémentaire 1 et vanne supplémentaire 2). Vanne Y19 Y30 Y41 Symbole Description Activer l'acteur Désactiver l'acteur Soupape principale Vanne supplémentaire 1 Vanne supplémentaire 2 189 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/3) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 190 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Volets de protection frontaux ». 1 Fig. 155 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se trouvent sur les volets de protection frontaux. Vanne Symbole Description Y43 Volets de protection frontaux 1 Y44 Volets de protection frontaux 2 Activer l'acteur Désactiver l'acteur 191 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.9 Menu 4-1-9 Direction Automatique ISOBUS Fig. 156 • Appuyez sur la touche de menu pour appeler le menu « Direction Automatique ISOBUS ». • Sélectionnez le menu principal 4 « Diagnostic » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. • Sélectionnez le menu 4-1-9 « Direction Automatique ISOBUS » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic direction automatique ISOBUS est affiché. Le menu de diagnostic « Pilote Automatique ISOBUS » est divisé en 2 pages. Page 1: Affichage des valeurs de diagnostic Page 2 : Test des acteurs Commande du Menu des Pages 1 à 2 Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » 192 • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Direction automatique ISOBUS ». B C D 5 6 7 8 BM 420 0097_1 Fig. 157 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé 193 Centre d'information « EasyTouch » Remarque Les affichages de statut décrits sont valables pour tous les acteurs qui se réfèrent à la direction automatique ISOBUS. Vanne Description Y54 Vanne d´arrêt direction à l’arrière à gauche Y53 Vanne d´arrêt direction à l’arrière à droite Y52 Y51 194 Symbole Direction à l’arrière à gauche Direction à l’arrière à droite Activation de l'acteur Désactivation de l'acteur Centre d'information « EasyTouch » 9.13.10 Menu 4-1-10 Diagnostic de travail Fig. 158 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-6 « Diagnostic de travail » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic de travail est affiché. Le menu de diagnostic « Travail » est divisé en 6 pages. Page 1 : test des capteurs Page 2 : test des capteurs Page 3 : test des acteurs Page 4 : test des acteurs Page 5 : test des acteurs Page 6 : test des acteurs Commande par menu pour les pages 1 à 6 Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 195 Centre d'information « EasyTouch » Test manuel travail (2) (page 1/6) Fig. 159 Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction de travail. Capteur Capteur inactivé transparent Capteur pas OK rouge Description B10 Filtre de circuit retour par aspiration B33 Niveau réservoir hydraulique Capteur 196 Capteur OK vert Capteur OK vert Capteur inactivé transparent Capteur pas OK rouge Description B57 Filtre à pression hydraulique de direction B58 Filtre à pression hydraulique de travail Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de travail (2) (page 2/6) Fig. 160 Désignation des capteurs : = Capteur B11, vitesse de rotation faucheuse frontale = Capteur B12, vitesse de rotation faucheuse latérale de droite = Capteur B13, vitesse de rotation faucheuse latérale de gauche = Capteur B14, position faucheuse latérale de droite = Capteur B15, position faucheuse latérale de gauche = Capteur B28, vitesse de rotation vis sans fin de droite = Capteur B29, vitesse de rotation vis sans fin de gauche = Capteur B49, position de transport de la faucheuse de gauche = Capteur B48, position de transport de la faucheuse de droite Affichage de statut des capteurs généraux (2) = Capteur, rupture de câble = Capteur avec amortissement magnétique = Capteur sans amortissement magnétique = Capteur, court-circuit 197 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/6) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 198 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine assurant la fonction « Travail ». 1 Fig. 161 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs en rapport avec le travail. Vanne Symbole Description Y19 Soupape principale Y22 Lever la faucheuse latérale à droite Y23 Abaisser la faucheuse latérale à droite Y27 Déplier la faucheuse latérale à droite Activer l'acteur Désactiver l'acteur 199 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 4/6) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 200 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine assurant la fonction « Travail ». 1 Fig. 162 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs en rapport avec le travail. Vanne Symbole Description Y24 Lever la faucheuse latérale à gauche 1 Y25 Abaisser la faucheuse latérale à gauche Y26 Déplier la faucheuse latérale à gauche Activer l'acteur Désactiver l'acteur 201 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 5/6) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 202 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine assurant la fonction « Travail ». 1 Fig. 163 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs en rapport avec le travail. Soup ape Symbol e Description Y20 Lever la faucheuse frontale 1 Y21 Abaisser la faucheuse frontale Activation de l'acteur Désactivation de l'acteur 203 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 6/6) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 204 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction du travail. 1 B C D 5 6 7 8 BM 420 0017_1 Fig. 164 1. Affichage de la tension nécessaire pour les acteurs. Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les indicateurs de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs en rapport avec le travail. Vanne Symbole Description Y8 Entraînement faucheuse frontale Y9 Entraînement faucheuse latérale à droite Y10 Entraînement faucheuse latérale à gauche Activation de l'acteur Désactivation de l'acteur 205 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.11 Menu 4-1-11 Bus CAN Fig. 165 Le menu principal 4 « Diagnostic » est appelé. • Sélectionnez le menu 4-1-11 « Bus CAN » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. Le « Diagnostic Bus CAN » est affiché. Participants bus CAN : actif inactif ou séparé du bus CAN Désignation Manette CUC (unité de commande console) SmartDrive DIOM Terminal KMC1 (contrôleur de machine KRONE) MFR (commande moteur) ISOBUS ECU (ECU = unité de commande électronique) CAN = Controller-Area-Network • En appuyant sur la touche de menu, on revient un niveau de menu en arrière. 206 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.12 Menu 4-1-12 Traction 2 roues Fig. 166 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-12 « Traction 2 roues » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic traction 2 roues est affiché. Le menu de diagnostic « Traction 2 roues » est divisé en 4 pages. Page 1 : test des capteurs Page 2 : test des acteurs Page 3 : test des acteurs Page 4 : test des acteurs Commande par menu pour les pages 1 à 4 Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 207 Centre d'information « EasyTouch » Interrupteur de traction 2 roues (1) (page 1/4) Fig. 167 = Interrupteur d'autorisation route/champ non actionné = Interrupteur d'autorisation route/champ actionné = Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues non actionné = Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues actionné = Interrupteur d'autorisation du frein de parking non actionné = Interrupteur d'autorisation du frein de parking actionné = Touche de séparation d'essieu non actionnée = Touche de séparation d'essieu actionnée 208 Centre d'information « EasyTouch » Traction 2 roues (2) (page 1/4) Fig. 168 • Sens de la marche, le nombre après le symbole représente la vitesse de conduite actuelle. = Marche avant = Neutre (arrêt) = Marche arrière = Tempomat activé, le nombre derrière le symbole représente la vitesse enregistrée du mode Tempomat en km/h. = Tempomat désactivé Type de traction = Séparation d'essieu active (possible uniquement sur champ) = Frein de parking serré = Mode secours, permet au conducteur de sortir le véhicule de la zone de danger même en présence de graves problèmes de traction. vert activé D 025 transparent inactif Description Mode descente 209 Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de traction 2 roues (3) (page 1/4) Fig. 169 Le test des capteurs sert à tester les capteurs montés sur la machine pour la fonction de la traction 2 roues Capteur Capteur ok vert Capteur pas ok rouge Capteur inconnu transparent Description B5 Température soupape de vidange B7 Haute pression B22 Pression de freins B25 Pression d'accumulateur de frein B38 Angle d'orientation de pompe essieu avant B39 Angle d'orientation de pompe essieu arrière B56 Capteur Retour des moteurs de roue (pression) Interrupteur actionné vert Interrupteur inconnu transparent Description B40 Interrupteur de pédale de frein K43 Interrupteur de traction 2 roues vert activé D 017 210 Interrupteur non actionné jaune transparent inactif Description Limitation de puissance Centre d'information « EasyTouch » Test des capteurs de traction 2 roues (4) (page 1/4) Fig. 170 D018 = SD Transmission de statut (1 ok) (2 pas ok) D019 = Gamme (1= gamme 1) (2=gamme 2) D023 = Signal de sécurité ( ok) ( pas ok) D700 = Sécurité OK bascule valeur analogique dans le chiffre 211 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 2/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 212 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Traction 2 roues ». Fig. 171 Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les affichages de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se réfèrent à la traction 2 roues. Vanne Symbole Description Y5 Séparation d'essieu Y6 1/2 volume d'aspiration essieu avant Y7 1/2 volume d'aspiration essieu arrière Activer l'acteur Désactiver l'acteur 213 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 3/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 214 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Traction 2 roues ». Fig. 172 Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les affichages de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se réfèrent à la conduite. Vanne Symbole Description Activer l'acteur Désactiver l'acteur Feux de freinage Feux de recul Y45 Vanne d'arrêt essieu avant Y46 Vanne d'arrêt essieu arrière 215 Centre d'information « EasyTouch » Test des acteurs (page 4/4) Seulement accessible pour les monteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs. Si nécessaire, les composants de la machine commandées doivent être protéger contre l'abaissement accidentel. • C'est pourquoi ce test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. • Veiller à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouve dans la zone de danger. ATTENTION ! Avant le test des acteurs, bloquer la machine pour l'empêcher de rouler et abaisser les faucheuses sur le sol. Remplir les conditions de validation non remplies (affichage dans le champ de menu (1)), mais qui sont cependant nécessaires pour le test d'acteur. Remarque Lorsqu'un acteur est activé, il est impossible d'appeler la page suivante ou précédente (si nécessaire, désactiver l'acteur et répéter l'opération). 216 Centre d'information « EasyTouch » Le test des acteurs sert à tester les acteurs montés sur la machine pour la fonction « Traction 2 roues ». Fig. 173 Indicateur de statut possible de l'acteur sélectionné Acteur désactivé Acteur activé Remarque Les affichages de statut décrits ci-dessus sont valables pour tous les acteurs qui se réfèrent à la conduite. Vanne Symbole Description Y1 Essieu avant, marche arrière Y2 Essieu avant, marche avant Y3 Essieu arrière, marche arrière Y4 Essieu arrière, marche avant Activer l'acteur Désactiver l'acteur 217 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.13 Menu 4-1-13 Electronique Fig. 174 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-13 « Electronique » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic électronique est affiché. Remarque Conditions de validation (1) non remplies, voir le chapitre « Affichage des conditions de validation non remplies pour le diagnostic » Défauts (1) voir le chapitre « Affichage des défauts possibles pour le diagnostic » Fig. 175 218 • Avec le symbole plage valable. , on identifie les valeurs de diagnostic qui se situent dans une • Avec le symbole non valable. , on identifie les valeurs de diagnostic qui se situent dans une plage • La touche précédente. • En appuyant sur la touche arrière. permet d'aller à la page suivante, la touche B de revenir à la page du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » 9.13.14 Menu 4-1-14 Moteur diesel Fig. 176 Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionnez le menu 4-1-14 « Moteur diesel » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. Le « Diagnostic moteur diesel » est affiché. Moteur diesel page 1 = Vitesse du moteur = Moteur température du liquide de refroidissement = Pression d'huile moteur = Niveau liquide de refroidissement Commande du menu des pages 1 à 3 • L'intervalle de maintenance suivante est affiché en actionnant la touche • Le diagnostic moteur diesel est affiché en actionnant la touche • La page suivante est affichée en actionnant la touche • La page précédente est affichée en actionnant la touche • En appuyant sur la touche arrière. pour pour pour pour . . . . du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 219 Centre d'information « EasyTouch » Moteur Diesel Pages 2 et 3 D210 l/h D208 D209 P B36 2.10 bar D203Auslastung (Drehzahl) 70 % B34 2764 mV 5 6 7 8 D202Auslastung (Vollast) 60 % B 69 °C 16 % C D BM 420 0019_2 Fig. 177 Page 2 Page 3 = Consommation de carburant actuelle = Température Air de suralimentation = Pression de l'air de suralimentation P • • Charge du moteur vitesse Charge du moteur maximale Capteur Capteur OK vert Capteur pas OK rouge B34 Niveau de remplissage réservoir de diesel B36 Aspiration d'air = Pression de carburant = Tension électrique = Température du gaz d'échappement 1 2 Température ambiante Pression atmosphérique Solution d'urée Niveau de remplissage Température 220 Description Centre d'information « EasyTouch » Fig. 178 • Le diagnostic moteur diesel est affiché en actionnant la touche pour . 221 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.15 Menu 4-1-15 manette Fig. 179 Le menu de diagnostic « Manette » permet de contrôler les fonctions des touches de la manette. Remarque Lorsque le menu de diagnostic « Manette » est appelé, le moteur diesel doit être à l'arrêt. Dans le menu de diagnostic « Manette », aucune fonction n'est exécutée lors de l'actionnement de la manette. Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionnez le menu 4-1-15 « Manette » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. Le « Diagnostic manette » est affiché. • 222 En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » Commande du menu: Fig. 180 • Appelez le menu « Travail » en appuyant sur la touche sensitive • sous la touche . En appuyant sur la touche menu « Manette ». sous la touche sensitive , appelez la page suivante du • En appuyant sur la touche sous la touche sensitive , la page précédente du menu « Manette » est appelée. Une représentation de la manette s'affiche à l'écran. Si une fonction est actionnée sur la manette, le statut de la fonction exécutée s'affiche à l'écran. Affichage de statut possible de la touche actionnée Touche non actionnée Touche actionnée Rupture de câble Court-circuit 223 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.16 Menu 4-1-16 Console unité de commande Fig. 181 Le menu de diagnostic « Console unité de commande » permet de contrôler le fonctionnement des interrupteurs d'autorisation et des touches sur la console. Remarque Lorsque le menu de diagnostic « Console unité de commande » est appelé, le moteur diesel doit être à l'arrêt. Dans le menu de diagnostic « Console unité de commande », aucune fonction n'est exécutée lors de l'actionnement des interrupteurs d'autorisation ou des touches. Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-16 « Console unité de commande » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le diagnostic console unité de commande est affiché. Légende du menu pour les pages 1 - 2: 224 • En appuyant sur la touche , appeler la page suivante du menu. • En appuyant sur la touche , appeler la page précédente du menu. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » Fig. 182 Interrupteur d'autorisation (1) actionné désactivé Interrupteur d'autorisation Route/champ Pilote automatique Frein de parking Pédale Traction 2 roues Séparation d'essieu Capot d'andain Interrupteur siège Interrupteur porte Volets de protection frontaux (en option) Affichage des tensions (2) Affichage (tension plage d'allumage 1) Affichage (tension plage d'allumage 2) Affichage (tension électronique) Affichage (régulateur de tension fixe) 225 Centre d'information « EasyTouch » Diagnostic interrupteur siège mV 1736 KMC1 mV Sm a rt Driv e 1870 B C D 5 6 7 8 BM 420 0 113_1 Fig. 183 Affichage de Statut Possible des Interrupteurs Actionnés Interrupteur non actionné Interrupteur actionné Rupture de câble Court-circuit Interrupteur siège temporisation 226 Centre d'information « EasyTouch » 9.13.17 Menu 4-1-17 Ecran Dans le menu de diagnostic « Ecran », on peut contrôler les fonctions des touches, le potentiomètre rotatif ainsi que la touche à côté du potentiomètre rotatif. Fig. 184 Remarque Lorsque le menu de diagnostic « Ecran » est appelé, le moteur diesel doit être à l'arrêt. Dans le menu de diagnostic « Ecran », aucune fonction n'est exécutée lors de l'actionnement des touches. Le menu principal 4 «Diagnostic» est appelé. • Sélectionner le menu 4-1-17 « Ecran » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le « Diagnostic écran » est affiché. Une représentation de l'écran s'affiche à l'écran. Si une fonction est actionnée à l'écran, le statut de la fonction exécutée s'affiche à l'écran. Indicateur de statut possible de la touche actionnée Touche non actionnée Touche actionnée • En appuyant deux fois rapidement sur la touche niveau de menu en arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un 227 Centre d'information « EasyTouch » 9.14 Menu 4-2 Liste des défauts Fig. 185 Le niveau de menu principal est appelé. • Sélectionner le menu principal 4-2 avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. La « liste des défauts » est affichée. = Défauts actuels = Mémoire des défauts = Défauts actuels du moteur diesel = Mémoire des défauts du moteur diesel Défauts actuels Sur l'écran s'affiche la liste des défauts actuels. L'heure, le statut, le numéro de défaut et la désignation sont affichés. • Statut C = Défaut survenu (Come) G = Défaut disparu (Gone) A = Défaut acquitté (Acknowledged) • 228 En appuyant sur la touche ou messages d'information généraux. pour la touche sensitive , on appelle les Centre d'information « EasyTouch » Mémoire des défauts Fig. 186 • La mémoire des défauts est affichée avec la touche sous la touche sensitive . La mémoire des défauts est organisée de façon chronologique. La date, l'heure, le statut, le numéro de défaut et la désignation sont affichés. • Statut C = Défaut survenu (Come) G = Défaut disparu (Gone) A = Défaut acquitté (Acknowledged) Commande du menu : = En actionnant la touche , on peut feuilleter par page vers le haut. = En actionnant la touche , on peut feuilleter par ligne vers le haut. = En actionnant la touche , on peut feuilleter par ligne vers le bas. = En actionnant la touche , on peut feuilleter par page vers le bas. 229 Centre d'information « EasyTouch » Défauts actuels du moteur diesel 1 B C D 5 6 7 8 BM 400 0089_1 Fig. 187 • Les défauts actuels du moteur diesel sont affichés avec la touche sous la touche sensitive . Sur l'écran s'affiche la liste des défauts actuels du moteur diesel. Les codes de défaut sont affichés avec un numéro d'ordre. Le champ de menu (1) indique le nombre des alarmes en suspens. 230 Centre d'information « EasyTouch » Mémoire des Défauts du Moteur Diesel Fig. 188 • La mémoire des défauts du moteur diesel est affichée avec la touche sous la touche sensitive L'écran affiche la mémoire des défauts (chronologique) du moteur diesel. Les codes de défaut, le statut, la date et l'heure sont affichés avec un numéro d'ordre. Le champ de menu (1) indique le nombre des alarmes présentes. Statut = Défaut présent 2 = Défaut effacé • En actionnant la touche avec la touche pour pour , il est possible de parcourir la liste jusqu'à la fin et de remonter la liste • Les défauts actuels sont affichés avec la touche • En appuyant sur la touche arrière A sous la touche sensitive du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu 231 Centre d'information « EasyTouch » Fig. 189 Messages d'information généraux Messages d'information de service Messages d'information généraux Le message d'information général est organisé de façon chronologique. La date, l'heure, le statut, le numéro de défaut et la désignation sont affichés. Statut : C = Défaut survenu (Come) G = Défaut disparu (Gone) A = Défaut acquitté (Acknowledged) Messages d'information de service Le message d'information de service est organisé de façon chronologique. La date, l'heure, le numéro de défaut et la désignation sont affichés. Commande du menu : 232 = En actionnant la touche , on peut feuilleter par page vers le haut. = En actionnant la touche , on peut feuilleter par ligne vers le haut. = En actionnant la touche , on peut feuilleter par ligne vers le bas. = En actionnant la touche , on peut feuilleter par page vers le bas. • Appeler l'écran de base en actionnant la touche . • En appuyant sur la touche défauts ». du potentiomètre rotatif, on revient au menu « Liste des • En appuyant sur la touche service ». , appeler la page suivante « Messages d'information de • En appuyant sur la touche général ». , appeler la page précédente « Message d'information • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en Centre d'information « EasyTouch » 9.15 Menu 4-3 « Niveau de service » Fig. 190 Le niveau de menu principal est appelé. • Sélectionner le menu principal 4-3 avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Le « niveau de service » est protégé en accès par un mot de passe. Seul le personnel du SAV Krone y a accès. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 233 Centre d'information « EasyTouch » 9.16 Menu 4-4 Information Le menu principal « Information » est divisé en fonction de l'équipement de machine en jusqu'à quatre menus: Menu principal 4 information Désignation 4-4-1 Manette 4-4-2 Logiciel 4-4-3 Machine 4-4-8 Progiciels activés Fig. 191 • • 234 Appuyez sur la touche de menu pour appeler le menu principal 4 « Information ». Sélectionnez le menu principal « Information » avec le potentiomètre rotatif et appuyez sur le potentiomètre rotatif. Centre d'information « EasyTouch » 9.16.1 Menu 4-4-1 Manette Fig. 192 Le menu principal « Informations » est appelé. • Sélectionnez le menu 4-4-1 « Manette » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. Les « Informations manette » sont affichées. • En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 235 Centre d'information « EasyTouch » 9.16.2 Menu 4-4-2 Logiciel Fig. 193 Le menu principal « Informations » est appelé. • Sélectionner le menu 4-4-2 « Logiciel » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Les « Informations logiciel » sont affichées. L'écran affiche les versions de logiciel des différentes commandes. Page 1 = Terminal Remarque Si sur le terminal les versions de Resource et DLL ne correspondent pas, les numéros des versions sont marqués sur fond rouge. = SmartDrive = KMC1 Remarque Si le logiciel du KMC1 ne convient pas à votre type de machine, les numéros des versions sont affichés sur fond rouge. • 236 La deuxième page est affichée en actionnant la touche potentiomètre rotatif. ou en tournant le Centre d'information « EasyTouch » Fig. 194 Page 2 = Manette = CUC • La troisième page est affichée en actionnant la touche rotatif. ou en tournant le potentiomètre Page 3 = MFR (commande moteur) = ISOBUS ECU (ECU = unité de commande électronique) = EDC (Electronic-Diesel-Control) • La quatrième page est affichée en actionnant la touche potentiomètre rotatif. ou en tournant sur le Page 4 = DIOM • La première page est affichée en actionnant la touche rotatif. • En appuyant sur la touche arrière. ou en tournant le potentiomètre du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 237 Centre d'information « EasyTouch » 9.16.3 Menu 4-4-3 Machine Fig. 195 Le menu principal « Informations » est appelé. • Sélectionner le menu 4-4-3 « Machine » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. Les « Informations machine » sont affichées. L'écran affiche les informations de la machine. 238 Centre d'information « EasyTouch » 9.16.4 Menu 4-4-8 Affichage des Progiciels B C D 5 6 7 8 BM 420 0 117_1 Fig. 196 Le menu principal « Information » est appelé. • Sélectionnez le menu 4-4-8 « Affichage des Progiciels » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. Le menu « Affichage des Progiciels » est affiché. L'écran affiche les progiciels de la machine. Affichage de statut: Le logiciel est activé Le logiciel n'est pas activé 239 Centre d'information « EasyTouch » 9.17 Menu 5 Ecran de Base 100 75 50 25 0 Fig. 197 Le menu principal est appelé. • Avec le potentiomètre rotatif, sélectionnez le menu 5 « Machine ». • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. « Ecran de base » est affiché. 240 Centre d'information « EasyTouch » 9.17.1 Messages de défaut Fig. 198 Si un défaut se produit sur la machine, le message de défaut correspondant s'affiche sur l'écran. L'écran affiche le message de défaut et le code de défaut. • Le message de défaut est acquitté avec la touche • Le signal sonore est arrêté avec la touche sous la touche sensitive sous la touche sensitive . . Remarque Liste des messages de défaut, description des défauts, causes possibles des défauts et leur suppression : voir l'annexe A intitulée Messages de défaut. ATTENTION ! – Manipulation incorrecte des messages d'erreur, de la détection de perturbations ou de défauts de la machine Effet : graves dommages sur la machine • En cas d'apparition d'un message de défaut ou de détection d'une perturbation ou d'un défaut de la machine, la machine doit être arrêtée et les entraînements et le moteur doivent être immédiatement mis hors service. • Remédier immédiatement à la cause du dommage, avant de poursuivre le travail 241 Centre d'information « EasyTouch » 9.17.2 Message d'information Fig. 199 Si, lors de la réalisation d'une action, une ou plusieurs conditions n'ont pas été réunies, le message d'information s'affiche sur l'écran, dans la zone d'information (IV). L'écran affiche le message d'information et le code d'information. Acquitter le message d'information Le message de défaut est acquitté avec la touche 242 sous la touche sensitive . Première mise en service 10 Première mise en service Danger ! - Tabliers de protection manquants Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine. • La machine peut être mise en service uniquement lorsque tous les dispositifs de protection sont montés. 10.1 Monter les tabliers de protection Afin de pouvoir monter les tabliers de protection, les faucheuses latérales doivent être rabattues. 10.2 Replier les faucheuses latérales Fig. 200 1) Interrupteur principal des batteries 2) Interrupteur d'autorisation « frein de parking » 3) Interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » Les conditions suivantes doivent être remplies pour démarrer la machine : • L'interrupteur principal de batterie doit être en position I (fermé). • L'interrupteur d'autorisation « frein de parking » doit être en position II (serré). • L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position I (arrêt). 243 Première mise en service Danger ! - Abaissement de la faucheuse en position de travail Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Abaisser les faucheuses uniquement après s'être assuré qu'aucune personne, qu'aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement des faucheuses. Fig. 201 • • Démarrez le moteur. Mettez l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position « conduite sur champ ». Faucheuse latérale droite • En vue d'abaisser la faucheuse en position de tournière, maintenez les touches (12 et 6) enfoncées jusqu'à ce que la faucheuse se trouve en position de tournière. • En vue d'abaisser la faucheuse en position de travail, il convient tout simplement d'actionner la touche (6). Faucheuse latérale gauche • En vue d'abaisser la faucheuse en position de tournière, maintenez les touches (12 et 4) enfoncées jusqu'à ce que la faucheuse se trouve en position de tournière. • En vue d'abaisser la faucheuse en position de travail, il convient tout simplement d'actionner la touche (4). • Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. 244 Première mise en service 10.2.1 Description de montage Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. Fig. 202 1 Tabliers de protection latéraux 2 Tabliers de protection frontaux 3 Faucheuse 245 Première mise en service Fig. 203 Monter les tabliers de protection (1) à la faucheuse (5) avec la glissière jointe (2), la rondelle (3) et la vis (4). Remarque Les rebords des tabliers de protection doivent toujours être dirigés vers l'intérieur. 10.2.2 Tabliers de protection (CRI avec entraînement de rouleau supérieur) Fig. 204 246 Première mise en service 10.2.3 Régler les panneaux d'avertissement Fig. 205 • Avant de conduire sur la voie publique, veiller à ce que les panneaux d'avertissement arrières (1) aient été montés à l'extérieur et les déplacer le cas échéant. • Monter les catadioptres (2) sur le rail d'éclairage (3). Remarque Les catadioptres sont fournis avec le matériel de montage dans le compartiment de rangement du côté gauche de la machine. 10.3 Montage des lames de coupe Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. Afin de pouvoir monter les lames de coupe, les faucheuses latérales doivent être rabattues. Voir chapitre première mise en service « Rabattre les faucheuses latérales ». Montage des lames de coupe : voir chapitre Maintenance faucheuses « Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux avec verrouillage à vis des couteaux » et « Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux avec verrouillage rapide des couteaux » 247 Première mise en service 10.4 Contrôler / régler la pression des pneumatiques En vue d'éviter tout dégonflement des pneumatiques, la pression d'air des pneumatiques est augmentée en usine. • Mesurer la pression d'air des pneumatiques avec le contrôleur. Dans le cas où la pression d'air des pneumatiques est supérieure aux valeurs figurant dans le tableau des caractéristiques techniques : • Régler la pression d'air des pneumatiques au moyen du contrôleur selon le tableau, cf. chapitre « Caractéristiques techniques de la machine ». 248 Mise en service 11 Mise en service 11.1 Contrôles avant la mise en service DANGER ! – Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort ou de blessures graves. • Toujours procéder aux travaux de réglage après avoir désactivé le mécanisme d'entraînement et arrêté le moteur ! • Couper le moteur. • Bloquer la machine pour empêcher tout déplacement. • Retirer la clé de contact. • Désactiver l'interrupteur principal des batteries. 11.2 Contrôles quotidiens Afin d'effectuer les contrôles quotidiens, les faucheuses latérales et la faucheuse frontale doivent se trouver en position de travail. Remarque - Contrôles quotidiens Effet : garantie de la sécurité de la machine et augmentation de la durée de vie de la machine Le respect des contrôles quotidiens de la machine augmente fortement la sécurité et la durée de vie de la machine. 249 Mise en service 11.2.1 Sur la Machine de Base • Avant la mise en service, lubrifiez méticuleusement la machine • Contrôlez et si nécessaire remplacez les dispositifs de protection • Contrôlez le niveau de carburant • Contrôlez le niveau de l'urée • Vérifiez le serrage de toutes les vis • Contrôle du liquide de réfrigérant • Nettoyez le compartiment moteur et le filtre d'aspiration • Contrôlez visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus • Contrôlez la pression des pneus • Test des voyants de contrôle • Test de fonctionnement des voyants • Vérifiez le fonctionnement des freins • Contrôlez le contrôle de niveau d'huile sur • Réservoir d'huile hydraulique • Moteur • Boîte de distribution Veuillez consulter le chapitre « Maintenance-Machine de Base » et « MaintenanceMoteur » pour plus d'informations sur la réalisation des travaux. 11.2.2 Sur les faucheuses • Contrôler la faucheuse avant toute mise en service pour déceler les lames, les goupilles de fixation, les ressorts à lames, les porte-couteaux et les tambours à couteaux endommagés, manquants ou usés, remplacer si nécessaire ! • Contrôler la bonne fixation des vis. • Contrôler l'usure et la détérioration des dispositifs de protection et des tabliers de protection et les remplacer le cas échéant. Contrôler le niveau d'huile pour : • Boîte de transmission principale des faucheuses latérales • Transmission en angle/faucheuse frontale • Transmission d'entrée/faucheuse frontale (CV/CRI) • Boîte de vitesses/faucheuse frontale (CV) • Transmission en angle/faucheuse frontale (CRI) • Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (CRI) • Mancheron de fauchage/faucheuse frontale (CV/CRI) • Mancheron de fauchage/faucheuses latérales Vous trouverez des informations plus détaillées sur l'exécution des travaux dans le chapitre « Maintenance des faucheuses ». 250 Conduite et transport 12 Conduite et transport 12.1 Transport /circulation sur route Pour le transport, les faucheuses doivent être relevées. Danger ! - Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de conduite Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. Les conditions suivantes doivent être remplies pour la circulation sur route : • Les faucheuses doivent être en position de transport. • Amener les protections latérales de la faucheuse frontale en position de transport à droite et à gauche. • L'interrupteur d'autorisation « route/champ » doit se trouver en position (I circulation sur route). • L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit se trouver en position (II traction 2 roues Marche). • Fermer le robinet d'arrêt du bras avant. • Pour les trajets sur les routes publiques, les prescriptions d'homologation des véhicules routiers doivent être respectées (éclairage, immatriculation). • Pour le respect d'une distance suffisante aux lignes électriques aériennes, la hauteur totale de la machine ne doit pas dépasser 4 m (13 ft). • Pour les déplacements sur les voies publiques, abaisser l'essieu avant afin de ne pas dépasser une hauteur de transport de max. 4 m. • Ne pas transporter des personnes en appui sur les marchepieds ou plate-formes. • Ne jamais rouler avec le frein de parking serré. • Que ce soit sur la route ou dans un champ, toujours adapter la vitesse de conduite de la machine aux circonstances. • Dans les trajets en descente, en travers de pentes ou en cas d'obstacles, adapter le comportement de conduite aux conditions d'environnement. • Pour les trajets en courbe, tenir compte du pivotement de la machine. Remarque En vue de protéger l'entraînement de la machine, l'hydraulique de travail est indisponible durant 5 secondes après le démarrage du moteur diesel. 251 Conduite et transport 12.2 Préparation au transport/circulation sur route • • • • • • • • 12.2.1 Relever les protections des faucheuses. Abaisser la suspension d'essieux hydraulique. (voir chapitre Centre d'informations « Accès rapide à la suspension d'essieux hydraulique ») Replier les faucheuses. (voir chapitre « Commande des faucheuses » (position de transport)) Amenez la faucheuse frontale en position médiane. (Pour l'option compensation de dévers) Contrôler l'enclenchement du verrouillage. Fermer le robinet d'arrêt du bras avant. L'interrupteur d'autorisation « route/champ » doit se trouver en position (I) (circulation sur route). L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position (II) (traction 2 roues Marche). Relever les protections Attention ! - Conséquence : détérioration de la machine Contrôlez avant chaque déplacement de transport si les protections latérales extérieures (2) des faucheuses latérales à droite/à gauche se sont repliées automatiquement en position de transport. Si ce n'est pas le cas, le repliage des faucheuses latérales doit être recommencé. Le cas échéant, les protections latérales extérieures doivent être amenées à la main en position de transport avant le repliage des faucheuses latérales. Fig. 206 Avant toute circulation sur route, amener les protections latérales (1) de la faucheuse frontale à droite et à gauche en position de transport. 252 Conduite et transport 12.2.2 Amenez la faucheuse frontale en position médiane (Pour l'option de compensation dévers) Fig. 207 Déplacez la faucheuse frontale en position médiane en actionnant les touches (24,25) sur le levier multifonctions. Remarque La faucheuse frontale se trouve en position médiane dès que la flèche (1) est alignée centrée au bras supérieur (2). 253 Conduite et transport 12.2.3 Message de défaut 1414 ou 1415 AVERTISSEMENT ! Si le message de défaut 1414 ou 1415 s'affiche à l'écran durant la circulation sur route, les faucheuses latérales ne sont pas verrouillées mécaniquement en position de transport et peuvent se déplier involontairement. Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » n'est pas pris en compte, il y a danger de mort ! • Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » apparaît durant la circulation sur route, il convient d'arrêter immédiatement la machine et de corriger le défaut. • Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » apparaît avant de démarrer, la machine ne peut pas être exploitée et le défaut doit être corrigée. Fig. 208 Les capteurs (1) aux cliquets détectent si les verrouillages mécaniques des faucheuses latérales sont correctement encliquetés en position de transport, côtés droit et gauche de la machine. Si les faucheuses latérales ne sont pas en position de transport durant la circulation en mode route, le message de défaut « 1414 faucheuse droite pas en position de transport » ou « 1415 faucheuse gauche pas en position de transport » s'affiche. Corriger le défaut, cf. liste de défauts en annexe. 254 Conduite et transport 12.2.4 Bloquer le robinet d'arrêt du bras avant Fig. 209: • Amener le robinet d'arrêt (1) pour le bras avant en position de verrouillage (position B). Le robinet d'arrêt se trouve en dessous de la protection frontale. 12.2.5 Interrupteur d'autorisation route/champ 1 II I Fig. 210 • Mettre l'interrupteur de sécurité en position « circulation sur route ». (position I) 255 Conduite et transport 12.2.6 Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues 1 II I Fig. 211 • Mettre l'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » en position (II) (traction 2 roues Marche). 256 Conduite et transport 12.3 Faire démarrer le moteur Danger ! - Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti dans des locaux fermés. Effet : Danger d'intoxication ! • Ne faire démarrer le moteur qu'assis sur le siège. • Toujours s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. • Actionner l'avertisseur sonore. • Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés sans système d'aspiration. • Veiller à une ventilation suffisante. Fig. 212 1) Interrupteur principal des batteries 2) Interrupteur d'autorisation « frein de parking » 3) Interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » Les conditions suivantes doivent être remplies pour démarrer la machine : • L'interrupteur principal de batterie doit être en position I (fermé). • L'interrupteur d'autorisation « frein de parking » doit être en position II (serré). • L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position I (arrêt). 257 Conduite et transport Fig. 213 • Amener la clé de contact sur la position « III ». Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 20 secondes : • Relâcher la clé de contact et l'amener en position « 0 ». • Répéter le processus de démarrage après 2 minutes. Quand le moteur démarre : • Relâcher la clé de contact et contrôler le voyant de contrôle « Défaut moteur ». Quand le voyant de contrôle « Défaut moteur » s'éteint : • Laisser tourner le moteur au point mort, jusqu'à ce que l'affichage de température-eau de refroidissement augmente. Quand le voyant de contrôle « Défaut moteur » ne s'éteint pas : • Arrêter le moteur et éliminer le défaut. 258 Conduite et transport 12.3.1 Calage du moteur Attention ! - Calage du moteur Effet : dommages sur la machine • Si un moteur cale tandis qu'il se trouvait à la température de service, le faire redémarrer immédiatement pour éviter une accumulation de chaleur dans ses pièces fonctionnelles vitales. Avant d'arrêter le moteur, le faire tourner hors charge 1 à 2 minutes au ralenti. 12.3.2 Démarrage avec une batterie auxiliaire DANGER ! - Les gaz de batterie sont hautement explosifs Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Eviter de générer des étincelles ou une flamme nue à proximité des batteries. • Respecter absolument la polarité correcte lors du branchement et du débranchement des batteries. Pendant la période froide de l'année, on peut si nécessaire démarrer la machine à l'aide d'une batterie 12 V supplémentaire. La batterie d'appoint doit être branchée en parallèle avec les batteries de la machine. 12.4 Démarrage Danger ! - Démarrage Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Ne pas transporter des personnes en appui sur les marchepieds ou plate-formes. • Ne jamais rouler avec le frein de parking serré. • Que ce soit sur la route ou dans un champ, toujours adapter la vitesse de conduite de la machine aux circonstances. • Dans les trajets en descente, en travers de pentes ou en cas d'obstacles, adapter le comportement de conduite aux conditions d'environnement. • Pour les trajets en courbe, tenir compte du pivotement de la machine. 259 Conduite et transport 12.4.1 Réglez le comportement en accélération Fig. 214 Le sélecteur de rampe d'accélération (2), fixé contre levier multifonctions (1), permet, pendant la conduite, de choisir entre quatre niveaux différents d'accélération. Lorsque vous actionnez le levier multifonctions (1) de façon constante dans un sens et que le moteur tourne à vitesse constante, la vitesse de conduite augmente le plus lentement lorsque le sélecteur se trouve sur le niveau d'accélération I, et le plus rapidement lorsqu'il se trouve sur le niveau d'accélération IV. • Commutez le sélecteur (2) sur le niveau d'accélération voulu souhaité. 12.4.2 Généralités concernant la conduite Fig. 215 Les consignes suivantes doivent être respectées lors de la conduite : • Le comportement en conduite de la machine requiert une certaine accoutumance, vu que la direction se trouve sur les roues arrières • Le comportement de conduite de la machine est différent pour les niveaux I et II • En cas de message de défaut dans le centre d'information, arrêter immédiatement et éliminer le défaut. Si ceci n'est pas possible, informer le service après-vente ou votre revendeur Krone Forces nécessaires en conduite d'urgence La direction demeure opérante même moteur à l'arrêt. Toutefois, l'effort que vous devrez exercer sur le volant est nettement plus important. 260 Conduite et transport 12.4.3 Eviter que le circuit hydrostatique ne surchauffe En cas de surchauffe du système hydrostatique, il y a un signal d'avertissement sonore et optique à l'écran. Arrêter le moteur et déterminer la cause de la surchauffe. Ensuite, sélectionner un niveau de rapport plus bas pour améliorer le rendement de la traction hydrostatique ; ceci fait baisser la température de l'huile. Remarque Si le moteur de traction cale, ne pas tarder plus de 5 secondes à ramener le levier de conduite sur la position « Neutre » ; ensuite, sélectionner un niveau de rapport plus bas. Le couple d'entraînement agissant sur les roues motrices dépend de la pression d'huile dans le circuit du moteur hydrostatique. Si la pression requise pour la traction dépasse la pression présente dans le circuit hydrostatique, la vanne de surpression s'ouvre et la faucheuseconditionneuse autoportée de haute puissance ralentit ou s'immobilise. Dès que le couple d'entraînement requis diminue (on y parvient en sélectionnant un niveau de rapport plus bas), la faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance repart. 261 Conduite et transport 12.4.4 Conduite en marche avant Fig. 216 Partir en marche avant de l'immobilité Après que vous avez fait démarrer le moteur et autorisé la traction 2 roues, l'engrenage se trouve sur la position neutre. • Appuyez sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et enfoncée. • Déplacez le levier multifonctions (1) en avant, la machine part en avant et accélère. • Si vous relâchez le levier multifonctions (1), il revient de lui-même en position médiane (0) et la vitesse reste constante. • Si vous tirez le levier multifonctions (1) en arrière pendant la conduite, la machine ralentit en freinant puis s'immobilise. 262 Conduite et transport 12.4.5 Marche arrière Fig. 217 Partir en marche arrière de l'immobilité Après que vous avez fait démarrer le moteur et autorisé la traction 2 roues, l'engrenage se trouve sur la position neutre. • Appuyez sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et enfoncée. • Déplacez le levier multifonctions (1) en arrière, la machine part en arrière et accélère. • Si vous relâchez le levier multifonctions (1), il revient de lui-même en position médiane (0) et la vitesse reste constante. • Si vous tirez le levier multifonctions (1) vers l'avant pendant la conduite, la machine ralentit en freinant puis s'immobilise. Remarque Lorsque vous partez en marche arrière, un signal sonore d'avertissement retentit. 263 Conduite et transport 12.5 Tempomat Vous ne pouvez activer le Tempomat qu'en marche avant. Lors d'activation du Tempomat, la machine accélère et ralentit, selon le niveau d'accélération/décélération réglé, jusqu'à la vitesse en mémoire requise pour le fonctionnement du Tempomat. 12.5.1 Mémorisez la vitesse de marche avec le Tempomat La vitesse est sauvegardée pour le mode (route/champ) dans lequel se trouve la machine. Une vitesse peut être sauvegardée pour la circulation sur route et l'intervention sur champ. Fig. 218 • Accélérez la machine jusqu'à la vitesse voulue. Pendant la marche, appuyez sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et maintenez cette touche appuyée, puis actionnez le levier multifonctions (1) vers la droite et ramenez ensuite en position médiane. Le système mémorise la vitesse actuelle de conduite. Sur l'écran du centre d'information, dans la zone d'information Données de la traction 2 roues s'affiche la vitesse (1) en mémoire. 264 Conduite et transport 12.5.2 Activer le Tempomat Fig. 219 • Pendant que la machine roule, actionnez le levier multifonctions sans touche d'activation (2) vers la droite. La vitesse sauvegardée est commandée, le symbole Tempomat s'affiche à l'écran dans le centre d'informations. 12.5.3 pour le Désactivez le Tempomat Un mouvement excessif imprimé au levier multifonctions, l'actionnement du frein de service et la désactivation de la traction 2 roues désactivent le Tempomat. Après changement du mode «Route/Champ», l'indicateur bascule sur la valeur du mode approprié qui a été sauvegardée (vitesse sur champ et sur route). 265 Conduite et transport 12.6 Arrêter La machine peut être arrêtée à l'aide du levier multifonctions ou du frein à pédale. 12.6.1 Arrêter avec le levier multifonctions Fig. 220 Arrêter de la marche avant Si vous tirez le levier multifonctions (1) en arrière pendant la marche avant, la machine ralentit en freinant puis s'immobilise. Remarque - Alternative Si vous tirez le levier multifonctions (1) à gauche pendant que la machine est en marche avant, elle ralentit en freinant puis s'immobilise. Arrêter de la marche arrière: Fig. 221 Si vous tirez le levier multifonctions (1) vers l'avant pendant que la machine est en marche arrière, elle ralentit en freinant puis s'immobilise. 266 Conduite et transport 12.6.2 Arrêt avec les freins à pédale Danger ! Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Avant tout déplacement, contrôler le fonctionnement des freins. • Le frein à pédale doit devenir actif après le premier tiers de la course de la pédale. • Contrôler régulièrement les garnitures de freins. Fig. 222 Freiner légèrement la machine : • Enfoncer légèrement le frein à pédale • Lorsqu'on relâche la pédale de frein, la machine accélère à nouveau à sa vitesse de roulage d'origine. Freiner fortement la machine (freinage d'urgence) : • Enfoncer très fortement le frein à pédale. La machine est immédiatement amenée à l'arrêt. 267 Conduite et transport 12.7 Frein de parking Danger ! - Quitter la cabine Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Avant de quitter la cabine, toujours serrer le frein de parking. • Desserrer le frein de parking avant chaque parcours. Fig. 223 Remarque - Frein de parking serré Effet : surchauffe du frein • Ne pas rouler avec le frein de parking serré. I - Frein de parking desserré II - Frein de parking serré 268 Conduite et transport 12.8 Arrêter le moteur Remarque En vue de protéger le moteur contre la surchauffe après une exploitation sous charge, il convient de laisser tourner le moteur au ralenti durant au moins trois minutes, avant d'arrêter le moteur. Fig. 224 • Arrêter la machine. • En vue de refroidir le moteur, il convient de le laisser tourner au ralenti durant au moins trois minutes. • Amener la clé de contact (1) sur la position « 0 ». • Actionner l'interrupteur d'autorisation « frein de parking » (serré) en position II. • Actionner l'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » en position I (arrêt). 12.9 Arrêter la machine DANGER ! – Quitter la cabine Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la machine. • Amener les faucheuses en position de transport. • Amener l'interrupteur d'autorisation route/champ en position Circulation sur route. • Serrer le frein de parking. • Désactiver l'interrupteur d'autorisation « Traction 2 roues » en position (I). • Arrêter le moteur. • Retirer la clé de contact. • Le cas échéant, mettre des cales d'arrêt sous les pneus. Remarque Pour éviter que du diesel ne s'écoule dans le moteur lorsque vous immobilisez la machine dans une pente, fermez le robinet d'arrêt au niveau du préfiltre à carburant. 269 Conduite et transport 12.10 Remorquage ATTENTION ! Amener uniquement la machine hors de la zone de danger. Ne jamais remorquer sur de longues distances. Si la machine ne parvient plus à générer la pression d'huile hydraulique nécessaire pour desserrer le frein de parking, desserrer ce frein manuellement. 12.10.1 Desserrer le frein de parking manuellement Danger ! - Mise en service involontaire et déplacement de la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. Mettre des cales d'arrêt sous les pneus • Toujours placer des cales (1) des deux côtés de la machine, à l'avant ou à l'arrière (suivant le sens d'inclinaison de la surface) des roues motrices (essieu avant). • Toujours placer les cales d'arrêt (1) de sorte que la machine ne puisse pas se mettre à rouler toute seule. • Ouvrir les cales d'arrêt (1) en grand puis les mettre tout près des roues motrices. Fig. 225 Pour desserrer le frein de parking, le ressort (1) doit être réglé sur blocage. Pour ce faire : • Desserrer les écrous (2) • Régler le ressort (1) sur blocage • Serrer les écrous (2) et les bloquer Remarque - Remorquage • Enclencher le circuit d'allumage pour les feux clignotants (feux de détresse) et les feux de freinage fonctionnent. • Amener l'interrupteur d'autorisation route/champ sur la position Circulation sur route. • Avec le moteur à l'arrêt, les forces à exercer sur le volant et la pédale de frein sont plus élevées. 270 Commande - faucheuses 13 Commande - faucheuses Ver 13.1 Utilisation conforme La faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance est une machine avec trois faucheuses à disques à conditionneuses intégrées. La faucheuse-conditionneuse autoportée de haute puissance est prévue pour être utilisée dans l’agriculture. La faucheuseconditionneuse autoportée de haute puissance sert à faucher différentes herbes agricoles et légumes secs (du début à la fin du processus de photosynthèse). Les trois faucheuses peuvent être utilisées seules ou en même temps et permettent ainsi d’adapter la largeur de travail. Les faucheuses-conditionneuses intégrées accélèrent le séchage de la matière fauchée. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance, de nettoyage et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 13.2 Utilisation non conforme raisonnablement prévisible Toute utilisation différente de ce qui est décrit ci-dessus est considérée non conforme à l’esprit de la directive machines. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Font par exemple partie des utilisations non conformes : • Le fauchage des sous-bois ou des broussailles • Le fauchage de plantes non vivantes telles que la paille ou les tiges de maïs • Le fauchage de plantes ligneuses ou très fibreuses telles que les arbres, les tiges de coton ou la canne à sucre Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou l’utilisation sûre, ou bien encore altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. ATTENTION ! – Manipulation incorrecte des messages d'erreur, de la détection de perturbations ou de défauts de la machine Effet : graves dommages sur la machine • En cas d'apparition d'un message de défaut ou de détection d'une perturbation ou d'un défaut de la machine, la machine doit être arrêtée et les entraînements et le moteur doivent être immédiatement mis hors service. • Remédier immédiatement à la cause du dommage, avant de poursuivre le travail 271 Commande - faucheuses 13.3 Commande des faucheuses AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses. • Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la faucheuse. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au levage / abaissement à retardement de composants. L'hydraulique de travail est indisponible durant les 5 premières secondes après le démarrage du moteur diesel. La fonction lever/abaisser se met en marche après un certain laps de temps lors de l'actionnement de la fonction. • Personne ne doit se tenir dans la zone d'écrasement. • Avant le démarrage du moteur diesel, il convient de vous assurer que personne n'entre dans la zone de danger de la machine. Fig. 226 La commande des faucheuses est divisée en trois parties. 1 Console de commande Dans la console de commande se trouvent les interrupteurs servant à la commande des faucheuses. (p. ex. interrupteur d'autorisation « route/champ ») 2 Levier multifonctions Le levier multifonctions regroupe toutes les fonctions nécessaires pour le fonctionnement des faucheuses. (p. ex. soulever, abaisser, replier, convertir en position de travail, de transport ou en tournière, ainsi que branchement des entraînements des faucheuses) 3 Centre d'information Le centre d'information contient tous les réglages/consignes pour les déroulements automatiques. (p. ex. commande en fonction du temps / déplacement, chevauchement, durée de nettoyage automatique) Pour de plus amples informations, consulter le chapitre « Centre d'information » 272 Commande - faucheuses 13.4 Repliez les faucheuses AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses. • Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la faucheuse. Fig. 227 1) Interrupteur principal des batteries 2) Interrupteur d'autorisation « frein de parking » 3) Interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » Les conditions suivantes doivent être remplies pour démarrer la machine : • L'interrupteur principal de batterie doit être en position I (fermé). • L'interrupteur d'autorisation « frein de parking » doit être en position II (serré). • L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position I (arrêt). Afin de lever ou d'abaisser la faucheuse frontale, le robinet d'arrêt doit être ouvert au niveau du bras frontal. • • Démarrez le moteur. Mettez l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position « conduite sur champ ». 273 Commande - faucheuses 13.4.1 Déplier individuellement les faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière Fig. 228 Faucheuse latérale gauche • Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée. • Actionner la touche (4). Faucheuse latérale à droite • Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée. • Actionner la touche (6). 13.4.2 Déplier simultanément les faucheuses latérales de la position de transport en position de tournière Fig. 229 • Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée. • Actionner la touche (10). 274 Commande - faucheuses 13.5 Abaisser les faucheuses AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses. • Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la faucheuse. 13.5.1 Abaisser la faucheuse frontale de la position de tournière en position de travail Fig. 230 • Actionner brièvement la touche (11). La faucheuse frontale est en position flottante. 13.5.2 Abaisser individuellement les faucheuses latérales de la position de tournière en position de travail Fig. 231 Faucheuse latérale à gauche • Actionner brièvement la touche (4). La faucheuse latérale est en position flottante. Faucheuse latérale à droite • Actionner brièvement la touche (6). La faucheuse latérale est en position flottante. 275 Commande - faucheuses 13.5.3 Abaisser toutes les faucheuses de la position de tournière en position de travail Fig. 232 • Actionner brièvement la touche (10). Toutes les faucheuses sont en position flottante. A cet effet, les faucheuses latérales sont abaissées en position de travail selon le mode réglé (commande de temps/commande de course). Les faucheuses sont abaissées dans l'ordre suivant : – Faucheuse frontale : toujours immédiatement (sans temporisation) – Faucheuses latérales : temporisation selon les réglages dans le centre d'information, cf. chapitre centre d'information « Réglages machine » 276 Commande - faucheuses 13.6 Entraînement de faucheuse AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses. • Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la faucheuse. Fig. 233 1) Interrupteur principal des batteries 2) Interrupteur d'autorisation « frein de parking » • • • • 3) Interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » Démarrez le moteur. Mettez l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position « conduite sur champ ». Amener les faucheuses au moins dans la position en tournière. Mettre l'interrupteur d'autorisation (4) « traction 2 roues » en position (II) « traction 2 roues Marche ». Remarque - Faucher Afin de pouvoir enclencher les entraînements de faucheuses, les faucheuses doivent se trouver au moins dans la position en tournière ou plus bas. 277 Commande - faucheuses 13.6.1 Activer ou Désactiver les Entraînements de Faucheuse Remarque Les entraînements de faucheuse sont activés ou désactivés avec le levier de changement en croix. Lorsque vous activez ou désactivez les entraînements de faucheuse, actionnez toujours le commutateur en croix au-delà de la deuxième résistance. Egalement appuyez sur la touche (17) et maintenez-la pour activer les entraînements de faucheuse. Ne retournez le commutateur en croix en position médiane que quand les entraînements de faucheuse sont démarrés. 13.6.2 Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de gauche Fig. 234 Mise sous tension : Maintenir la touche (17) enfoncée durant tout le processus de commutation. • Déplacez le levier de changement en croix (23) avec la touche enfoncée (17) vers la gauche (G) au-delà de la deuxième résistance jusqu'à ce que l'entraînement de faucheuse gauche soit activé. • Après l'activation de l'entraînement de faucheuse, ramenez le levier de changement en croix (23) en position médiane (0) en maintenant la touche (17) enfoncée. Mise hors tension : • Pour désactiver l'entraînement de faucheuse gauche, déplacez le levier de changement en croix (23) vers la gauche (G) au-delà de la deuxième résistance. • Lâchez le permutateur, le levier de changement en croix retourne tout seul à la position médiane (0). 278 Commande - faucheuses 13.6.3 Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de droite Fig. 235 Mise sous tension : Maintenir la touche (17) enfoncée durant tout le processus de commutation. • Déplacez le levier de changement en croix (23) avec la touche enfoncée (17) vers la droite (J) au-delà de la deuxième résistance jusqu'à ce que l'entraînement de faucheuse droit soit activé. • Après l'activation de l'entraînement de faucheuse, ramenez le levier de changement en croix (23) en position médiane (0) en maintenant la touche (17) enfoncée. Mise hors tension : • Pour désactiver l'entraînement faucheuse droit, déplacez le levier de changement en croix (23) vers la droite (J) au-delà de la deuxième résistance. • Lâchez le permutateur, le levier de changement en croix retourne tout seul à la position médiane (0). 279 Commande - faucheuses 13.6.4 Activer et désactiver l'entraînement de faucheuse frontale Fig. 236 Mise sous tension : Maintenir la touche (17) enfoncée durant tout le processus de commutation. • Déplacez le levier de changement en croix (23) avec la touche enfoncée (17) vers l'avant (K) au-delà de la deuxième résistance jusqu'à ce que l'entraînement de faucheuse avant est activé. • Après l'activation de l'entraînement de faucheuse, ramenez le levier de changement en croix (23) en position médiane (0) en maintenant la touche (17) enfoncée. Mise hors tension : • Pour désactiver l'entraînement faucheuse avant, déplacez le levier de changement en croix (23) vers l'avant (K) au-delà de la deuxième résistance. • Lâchez le permutateur, le levier de changement en croix retourne tout seul à la position médiane (0). 280 Commande - faucheuses 13.6.5 Activer et désactiver tous les entraînements de faucheuses Fig. 237 Mise sous tension : Maintenir la touche (17) enfoncée durant tout le processus de commutation. • Déplacez le levier de changement en croix (23) avec la touche enfoncée (17) vers l'arrière (M) au-delà de la deuxième résistance jusqu'à ce que tous les entraînements de faucheuse sont activés. • Après l'activation de tous les entraînements de faucheuses, ramenez le levier de changement en croix (23) en position médiane (0) en maintenant la touche (17) enfoncée. Mise hors tension : • Pour désactiver tous les entraînements de faucheuses, déplacez le levier de changement en croix (23) vers l'arrière (M) au-delà de la deuxième résistance. • Lâchez le permutateur, le levier de changement en croix retourne tout seul à la position médiane (0). Remarque - Désactiver tous les entraînements de faucheuses • Il est également possible de désactiver tous les entraînements de faucheuse en appuyant sur la touche (1) sur le levier multifonctions. 281 Commande - faucheuses 13.7 Soulever les faucheuses AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû au dépliage, abaissement, levage et repliage des faucheuses. • Déplier, lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsque vous vous êtes assurés qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la faucheuse. 13.7.1 Lever la faucheuse frontale de la position de travail en position de tournière Fig. 238 Au moyen de la touche • Actionner la touche (8) jusqu'à atteindre la première position de commutation. La fonction est exécutée tant que la touche est enfoncée. Automatique • Actionner brièvement la touche (8) pour qu'elle atteigne la deuxième position de commutation et relâcher. 282 Commande - faucheuses 13.7.2 Lever individuellement les faucheuses latérales de la position de travail en position de tournière Fig. 239 Faucheuse latérale à gauche Au moyen de la touche • Actionner la touche (5) jusqu'à atteindre la première position de commutation. La fonction est exécutée tant que la touche est enfoncée. Automatique • Actionner brièvement la touche (5) pour qu'elle atteigne la deuxième position de commutation et relâcher. Faucheuse latérale à droite Au moyen de la touche • Actionner la touche (7) jusqu'à atteindre la première position de commutation. La fonction est exécutée tant que la touche est enfoncée. Automatique • Actionner brièvement la touche (7) pour qu'elle atteigne la deuxième position de commutation et relâcher. 13.7.3 Lever toutes les faucheuses de la position de travail en position de tournière Fig. 240 • Actionner brièvement la touche (9). Toutes les faucheuses sont soulevées en position de tournière selon le mode réglé (commande de temps/commande de course). Les faucheuses sont levées dans l'ordre suivant : – Faucheuse frontale : toujours immédiatement (sans temporisation). – Faucheuses latérales : temporisation selon les réglages dans le centre d'information, cf. chapitre centre d'information « Réglages machine ». 13.8 Pliez les faucheuses 283 Commande - faucheuses DANGER ! – Lors du levage, de l'abaissement, du repliage des faucheuses et lors de l'enclenchement des entraînements, personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la machine. • Le relevage des faucheuses n'est permis qu'après arrêt complet de celles-ci. • Lever, abaisser ou replier la faucheuse uniquement lorsqu'il est assuré qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la faucheuse. • Après le relevage des faucheuses, mettre l'interrupteur de sécurité « route/champ » en position I (circulation sur route). AVERTISSEMENT ! Si le message de défaut 1414 ou 1415 s'affiche à l'écran durant la circulation sur route, les faucheuses latérales ne sont pas verrouillées mécaniquement en position de transport et peuvent se déplier involontairement. Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » n'est pas pris en compte, il y a danger de mort ! • Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » apparaît durant la circulation sur route, il convient d'arrêter immédiatement la machine et de corriger le défaut. • Si le message de défaut « 1414 ou 1415 » apparaît avant de démarrer, la machine ne peut pas être exploitée et le défaut doit être corrigée. Fig. 241 Les capteurs (1) aux cliquets détectent si les verrouillages mécaniques des faucheuses latérales sont correctement encliquetés en position de transport, côtés droit et gauche de la machine. Si les faucheuses latérales ne sont pas en position de transport durant la circulation en mode route, le message de défaut « 1414 faucheuse droite pas en position de transport » ou « 1415 faucheuse gauche pas en position de transport » s'affiche. Corriger le défaut, cf. liste de défauts en annexe. 284 Commande - faucheuses 13.8.1 Replier individuellement les faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport Fig. 242 Condition préalable : – les entraînements de faucheuses sont désactivés. – les faucheuses ne fonctionnent plus par inertie. Faucheuse latérale à gauche • Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée. • Actionner la touche (5). Faucheuse latérale à droite • Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée. • Actionner la touche (7). 13.8.2 Replier simultanément les faucheuses latérales de la position de tournière en position de transport Fig. 243 Condition préalable : – les entraînements de faucheuses sont désactivés. – les faucheuses ne fonctionnent plus par inertie. • • Actionner et maintenir la touche (12) enfoncée. Actionner la touche (9). 285 Commande - faucheuses 13.9 Fauchage DANGER ! – Mouvement inattendu des outils de coupe ou des faucheuses Projection de pierres en cours d'utilisation Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Les faucheuses sont conçues pour couper la matière fauchée au ras du sol ! • Afin d'éviter une surcharge d'une faucheuse individuelle, lors de l'utilisation d'une seule faucheuse, on ne doit pas rouler plus vite que lorsque toutes les faucheuses sont simultanément en service. • Les faucheuses ne conviennent pas au fauchage des talus ! • Avant la mise en service et pendant le travail, les patins de glissement doivent reposer sur le sol ! • Contrôler le bon état des dispositifs de protection avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement les dispositifs de protection endommagés. • Amener les dispositifs de protection en position. • Utiliser la machine uniquement après s'être assuré qu'aucune personne, qu'aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de danger des faucheuses. Danger ! - Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Effectuer les travaux sur les lames de couteaux ou leurs fixations uniquement lorsque les entraînements et les porte-couteaux ou tambours sont à l'arrêt. • Désactiver les entraînements de faucheuses • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Attendre que tous les porte-couteaux et tambours soient entièrement immobilisés. • Retirer la clé de contact ! • Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire ! • Assurer le support du mancheron de fauchage relevé ! Ne jamais passer sous les charges en suspension ! • L'exploitation en toute sécurité n'est garantie que si les lames sont montées conformément aux instructions ! • Contrôler la faucheuse avant toute mise en service pour déceler les lames, les goupilles de fixation, les ressorts à lames, les porte-couteaux et les tambours à lames endommagés, manquants ou usés, les remplacer si nécessaire ! Remarque Lors du fauchage, les faucheuses se trouvent en « position flottante », afin de pouvoir suivre le relief du sol pendant le fauchage. Si la machine est désactivée pendant que les faucheuses se trouvent en position de travail, la position flottante est désactivée. Lors d'un nouveau processus de démarrage en position de travail, la position flottante reste désactivée. Ce n'est qu'après que la touche pour la fonction « abaisser toutes les faucheuses » a été brièvement actionnée que les faucheuses se trouvent à nouveau en position flottante (en variante, on peut activer la position flottante individuellement pour chaque faucheuse via la touche correspondante). 286 Commande - faucheuses Danger ! - Unité déflecteur de faneuse et/ou unité de bande transporteuse transversale à vis non montée. Effet : danger de mort ou graves blessures. Avant de pouvoir mettre en service la machine, l'unité déflecteur de faneuse et/ou l'unité de bande transporteuse transversale à vis doit être montée correctement. 13.10 Protection des animaux Fig. 244 Après le premier enclenchement d'un entraînement de faucheuse, un écran d'information concernant le comportement correct de fauchage apparaît brièvement à l'écran. Lors du fauchage « de l'extérieur vers l'intérieur », les animaux sont lentement chassés de la zone de bordure sûre vers le centre de la surface, de sorte que la possibilité d'une fuite salvatrice de l'animal est rendue plus difficile ou lui est enlevée. Un remède est ici la méthode de fauchage pour laquelle la surface est fauchée « de l'intérieur vers l'extérieur ». Ce faisant, on va immédiatement à l'intérieur de la parcelle sans faucher le bord extérieur et on fauche vers la gauche « de l'intérieur vers l'extérieur ». L'animal peut ainsi quitter le terrain sans dommage en suivant son comportement de fuite naturel. Condition pour le fauchage : • Ouvrir le robinet d'arrêt du bras avant. • Faire démarrer le moteur. • Mettre l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position II (Circulation sur route). • Amener les faucheuses en position de travail. • Les tabliers de protection doivent être en position de travail. • Mettre l'interrupteur d'autorisation « Traction 2 roues » en position II (Marche). • Enclencher les entraînements de faucheuses. • Mettre l'interrupteur d'autorisation « frein de parking » en position I (desserré). • Aller à la vitesse de travail. • Pénétrer dans la matière à faucher. • La vitesse de roulage lors du fauchage dépend des conditions d'utilisation (conformation du sol, hauteur, densité et nature de la récolte). Remarque - Marche arrière en conduite sur champ ! Les faucheuses à disques sont conçues pour le déplacement en marche avant. Si l'interrupteur de sécurité se trouve en position champ, les faucheuses se lèvent automatiquement lors d'un déplacement en marche arrière. 287 Commande - faucheuses 13.10.1 Amener les protections en position de travail Fig. 245 • Coupez le moteur. Retirez la clé de contact • Protégez la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire • Vérifiez les tabliers de protection (1,3) régulièrement • Remplacez les tabliers de protection usés ou endommagés • Le tablier de protection (3) doit être tendu avant chaque fauchage de sorte qu'il ne puisse être happé par le rouleau de faneuse Remarque Les dispositifs de protection situés sur les faucheuses, par ex. tissus et capots, servent de protection contre les projections de pierres et contre tout accès aux zones de danger. Avant l’utilisation, rabattez les revêtements latéraux (1) et sécurisez-les avec les verrouillages de rotation (2). 13.10.2 Fauchage avec des faucheuses individuelles Pour le fauchage de morceaux restants, on dispose des options suivantes. • Lors du fauchage, relever en position en tournière les faucheuses qui ne sont plus nécessaires. A cet effet, actionner les touches correspondantes au levier multifonctions. • Pour le fauchage de petites parcelles ou de parcelles étroites, on peut également faucher uniquement avec la faucheuse frontale. Les faucheuses latérales restent alors en position de transport. 288 Commande - faucheuses 13.10.3 Arrêt rapide Fig. 246 Activez l'arrêt • Pendant que la machine roule, actionnez le levier multifonctions (1) à gauche. La machine ralentit puis s'immobilise. 13.10.4 Changement rapide du sens de marche (inversion rapide du sens de marche) Fig. 247 Activez l'inversion rapide du sens de marche • Pendant la marche, appuyez sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et maintenez la touche appuyée, puis actionnez le levier multifonctions (1) vers la gauche et ramenez ensuite en position médiane. La machine ralentit jusqu'à l'immobilité puis accélère dans le sens opposé, à une vitesse représentant env. 70 % de la vitesse précédente. Remarque L'inversion rapide du sens de marche n'est possible qu'en mode Conduite sur champ. 289 Commande - faucheuses 13.10.5 Activer/désactiver la séparation d'essieu Activer la séparation d'essieu afin d'éviter un patinage des roues sur sol glissant. La séparation d'essieu est uniquement disponible en conduite sur champ. Conditions préalables à l'activation de la séparation d'essieu : • L'interrupteur d'autorisation route/champ doit se trouver sur la position Conduite sur champ. • L'interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues doit se trouver en position enclenchée. • La vitesse de conduite doit être inférieure à 14 km/h. Fig. 248 Enclencher la séparation d'essieu Actionner la touche Séparation des essieux (1) - Cette action active la séparation des essieux. Sur l'écran du centre d'information s'affiche le symbole (séparation d'essieu active). Désactiver la séparation d'essieu • Actionner à nouveau la touche Séparation d'essieu (1). Sur l'écran du centre d'information, le symbole 290 (séparation d'essieu active) s'éteint. Commande - faucheuses 13.11 Démonter la trappe de fond Pour version bande transporteuse transversale Fig. 249 En vue d'éviter tout engorgement dans le canal d'alimentation en présence d'un sol très pierreux, les trappes de fond peuvent être démontées. Démontage • Replier les faucheuses latérales. • Arrêter et sécuriser la machine. • Desserrer les vis (2). • Ouvrir la trappe de fond et dégonder vers le haut. Rangez les trappes de fond démontées dans un lieu sûr en vue de les réinstaller ultérieurement. Montage • Replier les faucheuses latérales. • Arrêter et sécuriser la machine. • Emboîter les trappes de fond. • Fermer les trappes de fond et serrer les vis (2). 291 Réglages des faucheuses 14 Réglages des faucheuses 14.1 Consignes de sécurité spéciales Danger ! - Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Coupez le moteur et retirez la clé de contact. • Protégez la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire. • Après désactivation de l'entraînement, les lames de coupe peuvent continuer de tourner. Ne vous approchez de la machine que si les outils de travail sont complètement immobilisés ! • Une fois que les travaux de maintenance et d'entretien sont terminés, remontez correctement tous les dispositifs de protection. • Evitez le contact de l'huile et de la graisse avec la peau. • En cas de blessures provoquées par l'huile qui s'écoule, consultez immédiatement un médecin. 292 Réglages des faucheuses 14.2 Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe peut être adaptée aux différentes conditions du sol. Le réglage de la hauteur de coupe se fait individuellement pour chaque faucheuse. Avant d'effectuer des réglages de la hauteur de coupe, la suspension d'essieux hydraulique doit se trouver en position de fauchage. (voir chapitre Centre d'informations « Accès rapide à la suspension d'essieux hydraulique ») Remarque - Bon résultat de fauchage Pour un bon résultat de fauchage, régler la même hauteur de coupe sur toutes les faucheuses. 14.2.1 Faucheuse frontale Fig. 250 La hauteur de coupe est réglée à l'aide du bras supérieur (1). Pour ce faire : • Abaissez la faucheuse frontale en position de travail • Tournez le bras supérieur (1) Bras supérieur plus long = hauteur de coupe moindre Bras supérieur plus court = hauteur de coupe plus importante 293 Réglages des faucheuses 14.2.2 Réglage de la hauteur de levage 14.2.2.1 Faucheuse frontale Fig. 251 La faucheuse frontale peut être accrochée en plusieurs positions à l'aide du triangle Weiste. De la sorte, la faucheuse frontale peut être relevée plus ou moins haut. • Position supérieure (1) la faucheuse frontale se relève plus haut • Position médiane (2) position standard • Position inférieure (3) la faucheuse frontale se relève moins haut En appuyant le bras supérieur dans les positions inférieures (2,3) contre le triangle Weiste, on obtient une modification plus faible de l'inclinaison de la faucheuse frontale. De la sorte, la hauteur de coupe reste constante lors de l'adaptation au sol dans des terrains extrêmement inégaux. 294 Réglages des faucheuses 14.2.3 Réglage de la hauteur de coupe 14.2.3.1 Faucheuse latérale Fig. 252 • Abaisser la faucheuse latérale en position de travail. • Demonter la goupille pliante (1). • Déposer l'étrier de protection (2). • Régler le sens de rotation du cliquet de réglage (4) sur le levier (3). Allonger la tige filetée = hauteur de coupe moindre Raccourcir la tige filetée = hauteur de coupe plus grande • Tourner la tige filetée (3) jusqu'à ce que l'étrier de protection (2) puisse être mis en place. • Bloquer l'étrier de protection (2) à l'aide de la goupille pliante (1). 295 Réglages des faucheuses Fig. 253 Affichage (p. ex.) hauteur de coupe théorique convient pour les conditions d'utilisation +6° +3° env. 11 cm env. 8 cm Coupe haute fourrage humide sol sec +0° -3° env. 6 cm env. 4 cm -5° env. 3 cm Fourrage conditions sèches conditions normales coupe basse danger croissant de dommages à la couche herbeuse La hauteur de coupe désirée peut être réglée et lue avec le niveau à bulle d'air. • Desserrer la vis à oreilles (1). • Régler le repère (2) sur l'angle désiré de l'échelle angulaire (3). • Serrer la vis à oreilles. • Régler la faucheuse avec le cliquet de réglage jusqu'à ce que la nivelle (4) soit centrée. Remarque Une révolution des douilles de bras supérieur des faucheuses latérales (12 cliquets) correspond à env. 4 révolutions de la douille du bras supérieur de la faucheuse frontale. Des patins de coupe haute sont à monter en supplément. 296 Réglages des faucheuses 14.3 Réglage des délestages à ressort DANGER! - Réglage sur les ressorts de suspension Effet: danger de mort ou graves blessures • Effectuer le réglage des délestages à ressort uniquement en position de transport de la machine. En position de travail, les délestages à ressort sont soumis à un effort de traction élevé. • Le démontage des ressorts de suspension en position de travail peut provoquer des blessures graves. • Les pièces à visser inférieures sur les ressorts de suspension doivent être vissées entièrement. Les délestages à ressort permettent d'adapter la pression au sol du mancheron de fauchage aux conditions locales. Pour préserver la couche herbeuse, le mancheron de fauchage doit être délesté de sorte qu'il ne saute pas lors du fauchage et qu'il ne laisse aucune trace de frottement au sol. 297 Réglages des faucheuses 14.3.1 Faucheuse frontale Fig. 254 • Déplacez la suspension d'essieux hydraulique dans la position de fauchage (voir chapitre Centre D'Informations « Intervention rapide suspension d'essieux hydraulique ») • Avec l'option compensation dévers, la faucheuse frontale doit être se trouver en position médiane (voir chapitre Conduite Et Transport «Amenez La Faucheuse Frontale En Position Médiane ») • La faucheuse frontale doit être placée en position de transport avant le réglage de l'unité de réglage (1) • Desserrez la goupille pliante (3) • Décrochez les blocs de ressorts (2) • Accrochez l'unité de réglage (1) dans l'alésage choisi • Accrochez les blocs de ressorts (2) et sécurisez avec la goupille pliante (3) • Les blocs de ressorts (2) sont montés côté faucheuse dans le quatrième alésage par le dessous L'unité de réglage (1) dans la position supérieure (4) = tension du ressort moindre = pression au sol augmentée L'unité de réglage (1) dans la position inférieure (5) = tension du ressort plus grande = pression au sol réduite 298 Réglages des faucheuses 14.3.2 Faucheuse latérale Fig. 255 Le délestage des faucheuses latérales se fait via quatre ressorts de traction (1) au bras gauche et au bras droit. La pression au sol peut être réglée en changeant la position du boulon (2). • Lever les faucheuses latérales au-dessus de la position en tournière, de façon à ce que les ressorts de délestage soient détendus. • Soutenir la faucheuse latérale. • Extraire le boulon (2) après avoir enlevé la goupille pliante. • Boulon plus à gauche : pression au sol plus faible • Boulon plus à droite : pression au sol plus grande. • Enficher le boulon (2) et bloquer avec la goupille pliante. Remarque Pour la circulation sur route, monter le boulon dans le niveau 3 (perçage médian) pour un délestage maximal. 299 Réglages des faucheuses 14.4 Réglage de la vitesse de la faneuse Danger ! - Réglages sur la machine Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Procédez toujours aux travaux de réglage avec un entraînement coupé et un moteur arrêté ! Retirez la clé de contact ! 14.4.1 Faucheuse latérale Fig. 256 Deux vitesses de conditionneuse peuvent être réglées sur la boîte de transmission principale. Le conditionnement et la puissance requise en sont influencés. Mode normal : 700 tr/mn Mode maximal : 1000 tr/mn • Dévisser la vis (2) sur le levier de changement de vitesses (1). • Tourner le levier de changement de vitesse de 180°. • Bloquer à nouveau le levier de changement de vitesse avec la vis (2). Pour la synchronisation des roues dentées pendant le processus de commutation, desserrer les vis (3), ouvrir le volet (4) et tourner l'arbre d'entraînement avec un outil approprié. 300 Réglages des faucheuses 14.4.2 Faucheuse frontale (CV) BM 420 0076 Fig. 257 Deux vitesses de faneuse peuvent être réglées sur la boîte de vitesses. Le conditionnement et la puissance requise en sont influencés. Vitesse minimale : 700 tr/mn Vitesse maximale : 1000 tr/mn • Dévisser la vis à oreilles (1) sur le levier de changement de vitesses (2). • Tourner le levier de changement de vitesse (2) de 180°. (pour cela, faire tourner le tambour de fauchage (3) de façon à permettre la rotation complète du levier de changement de vitesses). • Bloquer de nouveau le levier de changement de vitesses (2) avec la vis à oreilles (1). 301 Réglages des faucheuses 14.5 Réglage de la tôle de conditionnement (BiG M CV) Fig. 258 Le conditionnement de la matière fauchée peut être influencé par le déplacement de la tôle de conditionnement à l'aide de la manivelle (1). Le réglage est effectué en fonction du degré de conditionnement souhaité de la matière fauchée. + : le degré de conditionnement augmente - : le degré de conditionnement diminue Contrôler la présence de dents endommagées avant chaque utilisation de la faneuse : Redresser les dents tordues. Remplacer les dents cassées. 302 Réglages des faucheuses 14.6 Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix / BiG M CRI) Fig. 259 Informations générales La conditionneuse à rouleaux est destinée à être utilisée pour les légumineuses et autres plantes fourragères. Le réglage de l'intensité de conditionnement est effectué à l'aide de la broche de réglage (1). Via la broche de réglage (1), on modifie l'écartement ou la pression de compression des rouleaux. L'écartement minimal (x) entre les rouleaux doit toujours être d'au moins 4 mm. 14.6.1 Réglage de l'écartement des rouleaux Fig. 260 • Desserrer l'écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans (clé de 24). • Visser l'écrou de réglage (2) avec une clé 6 pans (clé de 46) sur la tige filetée. Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : l'écartement des rouleaux diminue. Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : l'écartement des rouleaux augmente. • Resserrer l'écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans (clé de 24). 303 Réglages des faucheuses 14.6.2 Réglage de la pression des rouleaux Fig. 261 • Desserrer l'écrou de blocage (2) avec une clé 6 pans (clé de 41). • Visser la broche sur la tête de la vis (1) avec une clé 6 pans (clé de 55). Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre : puissance plus importante Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : puissance plus faible • Resserrer l'écrou de blocage (1) avec une clé 6 pans (clé de 41). Remarque - optimiser le flux du fourrage • La cote « a » doit se situer dans la plage de 60 à 75 mm. Si l'écartement est réglé en dessous de 60 mm, le rouleau supérieur ne peut pas pivoter suffisamment loin, de sorte que le flux du fourrage est entravé. • Régler à nouveau l'écartement des rouleaux après chaque déréglage. 304 Réglages des faucheuses 14.7 Réglage de la tôle de racloir sur la bande transporteuse transversale (en option) Fig. 262 La tôle de racloir (1), sur la bande transporteuse transversale (à droite et à gauche), sert à racler la matière fauchée et à éviter un bouchage de la bande transporteuse transversale. Afin d'obtenir un résultat de travail optimal, la cote X= 0-2 mm doit être respectée. Régler la tôle de raclage : • Dévisser le boulon (1). • Déplacer le racloir dans le trou oblong pour obtenir la cote X= 0-2 mm. • Resserrer le boulon (1). 305 Réglages des faucheuses 14.8 Réglage de la largeur d'andainage Fig. 263 Le réglage de la largeur d'andainage se fait à l'aide des plaques à andains au dos des faucheuses à disques. 14.8.1 Faucheuse frontale ATTENTION ! Concernant la version compensation de dévers, les plaques à andains réglées incorrectement peuvent endommager les roues avant de la machine. • Pour la version compensation de dévers, les plaques à andains doivent toujours être placées dans la position indiquée par l'autocollant. Régler la largeur d'andainage de telle façon que la piste de la faucheuse reste encore libre. • Dévisser l'écrou à bague (1). • Régler la largeur d'andainage. • Resserrer l'écrou à bague (1). Remarque Réglage de la largeur d'andainage, pour l'option regroupement des andains (BSS) la largeur d'andainage de la faucheuse frontale doit être réglée la plus étroite possible. Ceci garantit qu'il reste assez d'espace libre pour le passage de la matière fauchée des faucheuses latérales. 306 Réglages des faucheuses 14.8.2 Faucheuse latérale Fig. 264 Régler la largeur d'andainage. • Dévisser l'écrou à bague (1). • Régler la largeur d'andainage. • Resserrer l'écrou à bague (1). Remarque Régler plus d'espace libre pour le chevauchement. Plus la largeur d'andainage est réglée étroite aux plaques à andains extérieures (2) des faucheuses latérales, plus l'espace libre pour le chevauchement est important. 307 Réglages des faucheuses 14.9 Réglage des bras transversaux aux faucheuses latérales Attention ! Pour une hauteur de coupe de 0°, l'écartement « a » entre la tôle latérale (4) et le bras (5) ne doit pas être inférieur à 60 mm (CV) / 100 mm (CRI). 3 1 a 2 4 5 BM 400 0155 Fig. 265 L'alignement des faucheuses latérales (3) s'effectue via les bras transversaux (1). • Desserrer le contre-écrou (2) du bras transversal (1). • Régler le bras transversal (1) jusqu'à ce que la cote a = 60 mm soit réglée entre la faucheuse latérale (4) et le bras (5). • Serrer le contre-écrou (2) du bras transversal (1). 14.10 Déflecteurs 14.10.1 Faucheuse frontale 1 3 2 4 BM 400 0156 Fig. 266 Dans la zone des andaineuses (2) de la faucheuse frontale (3) se trouvent des déflecteurs qui sont montés avec des vis de fixation (1) dans le carter. • En cas d'andainage irrégulier, examiner les déflecteurs (4) pour déformation éventuelle et les redresser le cas échéant. 308 Réglages des faucheuses 14.11 Désactivation de la suspension d'essieu Fig. 267 Sur la BiG M, l'essieu avant est à suspension hydropneumatique. Lorsque la suspension est active, les deux robinets à bille (1) et (2) sont ouverts, comme représenté sur la figure. Fig. 268 La suspension de l'essieu avant peut être désactivée. • A cet effet, on doit fermer le robinet à bille (1) pour le vérin hydraulique de gauche et le robinet à bille (2) pour le vérin hydraulique de droite. Remarque - Abaisser/lever l'essieu avant L'essieu avant peut être déplacé avec la suspension d'essieux activée ou désactivée. 309 Equipement spécial - faucheuses 15 Equipement spécial - faucheuses 15.1 Transformation de l'unité déflecteur de faneuse en convoyeur à vis transversal DANGER ! – Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ou lors d'interventions techniques sur la machine. Effet : danger de mort ou de blessures graves • Les porte-couteaux continuent de fonctionner ! • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire. • Pour le montage et le démontage du convoyeur à vis transversal, utiliser uniquement des engins de levage appropriés et homologués (poids env. 300 kg). Danger ! - Unité déflecteur de faneuse et/ou unité de bande transporteuse transversale à vis non montée. Effet : danger de mort ou graves blessures. Avant de pouvoir mettre en service la machine, l'unité déflecteur de faneuse et/ou l'unité de bande transporteuse transversale à vis doit être montée correctement. Remarque Dans la suite, on décrit le montage du convoyeur à vis transversal du côté droit de la faucheuse. Le montage du côté gauche de la faucheuse s'effectue de manière analogue au côté droit. Selon l'équipement de la machine, l'« unité déflecteur de faneuse » peut en option être transformée en « convoyeur à vis transversal » ou inversement. Dans la suite, on décrit la transformation « unité déflecteur de faneuse » en convoyeur à vis transversal. Condition préalable : • Déposer les faucheuses latérales (1) complètement sur un sol ferme. • Arrêter le moteur. • Retirer la clé de contact. • Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. 310 Equipement spécial - faucheuses 15.1.1 Démontage du déflecteur de faneuse DANGER ! – Dépose Effet : danger de mort ou de blessures graves • Pour le montage et le démontage du convoyeur à vis transversal, utiliser uniquement des engins de levage appropriés et homologués (poids env. 300 kg). Fig. 269: Montage des chaînes de montage • Accrocher les chaînes de montage (2) dans les vis à bague (3) et (4) du déflecteur de faneuse (1). 15.1.2 Desserrer les tendeurs 3 1 3 4 2 5 BM 400 0216 Fig. 270 Desserrer les tendeurs (1) et (2) du côté extérieur de la faucheuse (3). Desserrer les tendeurs intérieurs (3) et (4) de la faucheuse (3). 311 Equipement spécial - faucheuses 15.1.3 Démontage du déflecteur de faneuse Fig. 271 • Soulever légèrement le déflecteur de faneuse (1) de la faucheuse (2) et l'écarter de la faucheuse. Remarque - Déflecteur de faneuse démonté Conserver le déflecteur de faneuse (1) en un endroit sûr et sec. 312 Equipement spécial - faucheuses 15.1.4 Contrôler les dents ATTENTION ! - Dents endommagées ou manquantes Effet : dommages sur la machine. • Des dents tordues et cassées provoquent des balourds. • Redresser les dents tordues. • Remplacer les dents cassées. Fig. 272: Contrôler les dents en V (1) et les goupilles de fixation (2) sur la faucheuse (3) pour détérioration éventuelle. 15.1.5 Démontage de la tôle de protection Fig. 273 • Démonter les vis à six pans (1). • Enlever la tôle de protection (2) et la conserver en sécurité. 313 Equipement spécial - faucheuses 15.1.6 Montage du convoyeur à vis transversal DANGER ! - Montage - Démontage Effet : danger de mort ou de blessures graves • Pour le montage et le démontage du convoyeur à vis transversal, utiliser uniquement des engins de levage appropriés et homologués (poids env. 300 kg). 1 3 1 5 2 4 BM 400 0157 Fig. 274 Montage des chaînes de montage • Monter les chaînes de montage (1) dans les vis à bague (2) et (3) du convoyeur à vis transversal (4). • Abaisser lentement le convoyeur à vis transversal (4) sur la faucheuse (5). Fig. 275 • Abaisser le convoyeur à vis transversal dans les boulons de guidage (1) et (2). Remarque Les surfaces (3) et (4) doivent reposer à plat des deux côtés de la faucheuse. 314 Equipement spécial - faucheuses 15.1.7 Fermer les tendeurs Fig. 276 • Fermer les tendeurs (1) et (2) du c��té intérieur de la faucheuse (3). • Fermer les tendeurs extérieurs (4) et (5). Remarque Veiller à ce que les tendeurs (1) et (2) se ferment sous tension et retendre le cas échéant. 15.2 Tendre la courroie trapézoïdale 1 3 4 2 BM 400 0159 Fig. 277 • A l'aide d'une tige de montage (1), lever le galet tendeur (2). • Placer la courroie trapézoïdale (3) sur la poulie pour courroie trapézoïdale (4). • Abaisser lentement le galet tendeur (2) et retirer la tige de montage (1). La tige de montage (1) se trouve dans l'outillage de bord. La cote X doit être d'env. 80 mm, la courroie trapézoïdale étant tendue. 315 Equipement spécial - faucheuses 15.2.1 Monter la tôle de protection Fig. 278 • Monter la tôle de protection (1) sur la faucheuse (3) avec des vis à six pans (2). 15.2.2 Raccorder le capteur de vitesse et l'hydraulique Fig. 279 • Relier le câble du capteur de vitesse de rotation (1) au câble du capteur de vitesse de rotation (2) du convoyeur à vis transversal. • Insérer le connecteur hydraulique du convoyeur à vis transversal dans le manchon hydraulique de la faucheuse latérale. 316 Equipement spécial - faucheuses 15.2.3 Déplacement des conduites de lubrification Fig. 280 Lors de la transformation de la machine de l'« unité déflecteur de faneuse » en « convoyeur à vis transversal », les conduites de lubrification doivent être déplacées comme suit. • Desserrer la conduite de lubrification (1) au raccord fileté en T (2). • Défaire la vis obturatrice (3) du raccordement de point de lubrification. • Desserrer le raccordement de point de lubrification (1) au palier de la vis (BSS). • Monter la vis obturatrice (2) au raccord fileté en T. 15.2.4 Notice de montage des toiles pour BiG M 400 / BiG M 420 avec BSS Fig. 281 Du fait du montage des toiles aux capots de vis sans fin de droite et de gauche, on obtient une réduction de la pollution de l'air de refroidissement. Notice de montage : • Les toiles sont vissées aux capots de vis sans fin (1). (Monter les boulons à tête bombée par en dessous.) • La tige (2) est tirée à travers les œillets de la toile (3). • La tige (2) est introduite à l'arrière dans le perçage du cadre (4). A l'avant, la tige (2) est insérée par le haut dans le perçage au support de la faucheuse (5) et bloquée avec la goupille à ressort (6). 317 Equipement spécial - faucheuses 15.2.5 Enclencher le contrôle de vis Danger ! - Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti dans des locaux fermés. Effet : Danger d'intoxication ! • Ne faire démarrer le moteur qu'assis sur le siège. • Toujours s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. • Actionner l'avertisseur sonore. • Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés sans système d'aspiration. • Veiller à une ventilation suffisante. 318 Equipement spécial - faucheuses Pour mettre en service le contrôle de vis, il doit être activé dans le centre d'information. A cet effet, procéder comme suit : • Mettre la clé de contact en position I ou II • Attendre l'autotest Remarque Après l'enclenchement du circuit d'allumage, l'écran de démarrage « Circulation sur route » ou « Conduite sur champ » s'affiche sur l'écran. Fig. 282 • Appeler le niveau de menu avec la touche • Sélectionner le menu principal 1 rotatif. Appuyer sur le potentiomètre rotatif. • du potentiomètre rotatif. « Réglage machine » avec le potentiomètre • Sélectionner le menu 1-2 « Réglage machine » avec le potentiomètre rotatif. • Appuyer sur le potentiomètre rotatif. L'écran affiche le niveau de menu « Réglage machine ». • • • • • • Appeler l'écran de base en actionnant la touche . Sélectionner le réglage souhaité avec le potentiomètre rotatif, le champ de sélection est mis en évidence en couleur. Passer au champ de sélection en appuyant sur le potentiomètre rotatif. Régler la valeur souhaitée avec le potentiomètre rotatif. Le réglage est adopté et le champ de sélection quitté en appuyant sur le potentiomètre rotatif. En appuyant sur la touche arrière. du potentiomètre rotatif, on revient un niveau de menu en 319 Equipement spécial - faucheuses 5) Réglage : surveillance de la vis sans fin Deux vis sans fin activées Vis sans fin de droite activée Vis sans fin de gauche activée Deux vis sans fin désactivées 15.2.6 Transformation du convoyeur à vis transversal en « unité déflecteur de faneuse » La transformation est effectuée dans l'ordre inverse. DANGER ! �� Projection de pierres en cours d'utilisation Effet : danger de mort ou de blessures graves. • Après le démontage du convoyeur à vis transversal, les déflecteurs de faneuse doivent être remontés ! (voir chapitre « Montage du convoyeur à vis transversal »), mais dans l'ordre inverse) Sinon l'autorisation d'exploitation devient caduque Fig. 283 Danger ! - Unité déflecteur de faneuse et/ou unité de bande transporteuse transversale à vis non montée. Effet : danger de mort ou graves blessures. Avant de pouvoir mettre en service la machine, l'unité déflecteur de faneuse et/ou l'unité de bande transporteuse transversale à vis doit être montée correctement. 320 Equipement spécial - faucheuses 15.3 Equipement supplémentaire - Machine à pailler Les machines à pailler peuvent être installées comme appareils supplémentaires. Veuillez vous adresser au fournisseur de machines à pailler Adresse : Sté. Van Wamel BV Energieweg 1 NL-6658 AE Beneden-Leeuwen Remarque Dans la suite, on décrit uniquement le montage et le démontage des faucheuses. Pour les notices d'utilisation, de maintenance, de montage et de démontage des machines à pailler, voir Fabricant de machines à pailler. 321 Equipement spécial - faucheuses 15.4 Démontage de l'unité de fauchage DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de conversion et de montage sur la machine. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Les porte-couteaux continuent de fonctionner ! • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Quitter la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. • Eviter le contact de l'huile et de la graisse avec la peau. • En cas de blessure provoquée par l'huile qui s'écoule, consulter immédiatement un médecin. • Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire. • Au terme des travaux de conversion et de montage, remettre en place tous les dispositifs de protection. • Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser uniquement des engins de levage appropriés et homologués (poids env. 1500 kg). 15.4.1 Faucheuse frontale Les conditions suivantes doivent être établies préalablement sur la BiG M : • La commande de fauchage avant est en position de transport • Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné • Mettre l'interrupteur d'autorisation « Traction 2 roues » en position I (Arrêt) • Mettre l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position II (Circulation sur route) • Fermer le robinet d'arrêt du bras avant Démontage du tablier de protection Fig. 284 • Décrocher le tablier de protection (1) avec la bande à expansion (2) 322 Equipement spécial - faucheuses 15.4.2 Démontage des délestages à ressort Danger ! - Réglage sur les délestages à ressort Effet : danger de mort ou graves blessures • Les délestages à ressort ne seront démontés qu'en position de transport. En position de travail, les délestages à ressort sont soumis à un effort de traction élevé. • Le démontage des délestages à ressort en position de travail peut provoquer des blessures graves. • Les pièces à visser inférieures sur les délestages à ressort doivent être vissées entièrement. Fig. 285 Remarque Décrochez le délestage à ressort (1) seulement en position de transport. Pour ce faire: • Desserrez la goupille pliante (2) • Décrochez les délestages à ressort (1) et déposez-les sur la faucheuse frontale Avec l'option trappes de protection avant hydraulique: • Débranchez les flexibles hydrauliques (3) et déposez-les sur la faucheuse frontale 323 Equipement spécial - faucheuses 15.4.3 Démontage de l'arbre à cardan Fig. 286 • Ouvrir le robinet d'arrêt du bras avant. • Abaisser la faucheuse frontale en position de travail. • Décrocher la chaîne de maintien (1). • Dévisser la vis (2) sur la fourche articulée. • Retirer l'arbre à cardan (3) de la faucheuse frontale. • Accrocher l'arbre à cardan (3) avec la chaîne de maintien (1) sur le triangle Weiste (4). Fig. 287 • Détacher la conduite de lubrification (1) sur le distributeur (2). Remarque Si la pression sur les circuits de lubrification est trop élevée, détacher d'abord un point de lubrification pour réduire la pression Ne pas obturer la conduite (1) ! (Graisse sous haute pression) 324 Equipement spécial - faucheuses 15.4.4 Démontage du triangle Weiste Fig. 288 • Relevez la faucheuse frontale à rappel (premier rapport) légèrement via la touche (8) sur le levier multifonctions Ceci, le boulon d'arrêt (1) du triangle Weiste est alors détendu. • Démontez le boulon d'arrêt (1) et retirez-le • Déplacez le guide supérieur (2) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de contrainte ATTENTION! - N'abaissez la faucheuse frontale pas trop bas Effet: Dommages sur la machine Lors de l'étape suivante, veillez à ce que le mécanisme élévateur avant n'est pas abaissé trop bas sinon la faucheuse frontale sera endommagée. • • Abaissez le mécanisme élévateur avant via la touche (11) sur le levier multifonctions jusqu'à le mécanisme élévateur avant se trouve sous le triangle Weiste Terminez la descente en appuyant brièvement sur la touche (8) (jusqu'au premier rapport) sur le levier multifonctions 325 Equipement spécial - faucheuses ATTENTION! - Le mécanisme élévateur avant relève lors de la marche arrière. Effet: Dommages sur la machine L'interrupteur d'autorisation (route/champ) doit se trouver en position circulation sur route. Fig. 289 Activez l'interrupteur d'autorisation (route/champ) en position circulation sur route. Remarque De cette façon, il est possible d'éviter le relevage automatique du mécanisme élévateur avant lors de la marche arrière. Replacez la machine en mode Route. 15.4.5 Montage de la faucheuse frontale Fig. 290 Exécutez le montage de la faucheuse frontale dans l'ordre inverse. Remarque Le soulèvement du mécanisme élévateur est effectué à rappel (premier rapport) via la touche (8) sur le levier multifonctions. Accrochez l'arbre à cardan (1) en position haute sur le triangle Weiste (2) pour prévenir la collision avec la plaque de la faucheuse frontale au démarrage. 326 Equipement spécial - faucheuses 15.4.6 Démontage de l'unité de fauchage latérale DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de conversion et de montage sur la machine. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Les porte-couteaux continuent de fonctionner ! • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Quitter la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. • Eviter le contact de l'huile et de la graisse avec la peau. • En cas de blessure provoquée par l'huile qui s'écoule, consulter immédiatement un médecin. • Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire. • Au terme des travaux de conversion et de montage, remettre en place tous les dispositifs de protection. • Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser uniquement des engins de levage appropriés et homologués (poids env. 1500 kg). Etape 1 : Les conditions suivantes doivent être réunies : – L'interrupteur d'autorisation « traction 2 roues » doit être en position I, désactivé. – L'interrupteur d'autorisation « route/champ » doit se trouver en position II, circulation sur champ. • La suspension d'essieux hydraulique doit être en position de fauchage, cf. chapitre centre d'information « Accès rapide suspension d'essieux hydraulique ». Etape 2 : pour l'équipement standard : Fig. 291 Régler le délestage à ressort sur le minimum. pour ce faire : • Lever les faucheuses latérales hors de la position en tournière. • Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. • Déplacer l'axe embrochable (1) en pos. I et le fixer avec la goupille pliante. • Abaisser les faucheuses latérales en position de travail. 327 Equipement spécial - faucheuses Etape 3 : Fig. 292 pour le modèle avec délestage à ressort hydraulique (en option) : • Abaisser les faucheuses latérales en position de travail. • L'actionnement de la touche hydraulique. • Actionner les touches et la touche pour diminuer la pression des faucheuses latérales à « zéro bar ». Retirer la clé de contact et stabiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. • ou 6 appelle le délestage à ressort à commande Etape 4 : Fig. 293 • Encastrer la plaque de serrage (1) (n° de réf. 233 505 0) par le haut dans les blocs-ressorts (2) à droite et à gauche Remarque Même pour le démontage d'une seule unité de fauchage, les deux plaques de serrage à droite et à gauche doivent être démontées pour supprimer l'effort sur le bras de flèche. 328 Equipement spécial - faucheuses Danger ! - Réglage sur les délestages à ressort Effet : danger de mort ou graves blessures • Les délestages à ressort ne seront démontés qu'en position de transport. En position de travail, les délestages à ressort sont soumis à un effort de traction élevé. • Le démontage des délestages à ressort en position de travail peut provoquer des blessures graves. • Les pièces à visser inférieures sur les délestages à ressort doivent être vissées entièrement. Etape 5 : Fig. 294 Il est aussi possible d'accrocher le bloc-ressort sur le bras de flèche au lieu de déposer les plaques de serrage. Pour ce faire : • Lever la commande de fauchage latérale (1) hors de la position en tournière. • Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. • Extraire la douille de serrage hors de l'axe de fixation (2) et démonter la broche de fixation (2). • Sécuriser les blocs-ressorts avec un engin de levage approprié et homologué. Remarque Poids d'un bloc-ressorts env. 100 kg. 329 Equipement spécial - faucheuses DANGER ! Retirer la clé de contact et stabiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser les seuls engins de levage appropriés et homologués (poids de l'unité de fauchage ~ 1500 kg). Etape 6 : Fig. 295 L'unité de fauchage à démonter doit se trouver en position de travail. • Amener la faucheuse opposée en position en tournière et la supporter. • Accrocher les chaînes de montage (1) à l'unité de fauchage (2). Fig. 296 • Déboîter le ressort (1), uniquement pour la faucheuse latérale droite. Déboîter le bras supérieur (2) • Extraire la douille de serrage du boulon de fixation inférieur (3) et retirer le boulon de fixation avec la rondelle. • Retirer le connecteur (I). • Retirer la conduite de lubrification (II et III). • Dégager tous les conducteurs (conduites de lubrification, électriques et hydrauliques) au niveau du support de cardan. Pour ce faire, sectionner les serre-câbles appropriés. Pour version bande transporteuse transversale • Déconnecter la fiche de raccordement (IV), capteur de vitesse vis sans fin. • Retirer le connecteur hydraulique (V) du manchon hydraulique. Démonter le bras supérieur (4) • Dévisser les vis de fixation (5) et extraire le bras supérieur des boulons en effectuant une pression vers le bas. • Dévisser la vis de fixation (6). 330 Equipement spécial - faucheuses Fig. 297 • Ajuster la double articulation (2), pour ce faire, faire pivoter l'unité de fauchage à la main contre le tambour à couteaux extérieur jusqu'à ce que la vis de fixation (1) de la double articulation soit à la verticale. • Soulever légèrement l'unité de fauchage avec l'engin de levage jusqu'à ce que les axes du support de cardan sortent de l'étrier de cardan. • Reculer l'unité de fauchage pour pouvoir passer la double articulation par le bas. • Extraire l'unité de fauchage hors de la machine avec l'engin de levage et déposer en lieu sûr. Attention ! - Lever les bras plus haut que la position en tournière. Effet : dommages sur la machine • Ne jamais lever les bras plus haut que la position en tournière. 331 Equipement spécial - faucheuses 15.4.7 Montage de l'unité de fauchage latérale DANGER ! - Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de conversion et de montage sur la machine. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Les porte-couteaux continuent de fonctionner ! • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Quitter la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. • Eviter le contact de l'huile et de la graisse avec la peau. • En cas de blessure provoquée par l'huile qui s'écoule, consulter immédiatement un médecin. • Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire. • Au terme des travaux de conversion et de montage, remettre en place tous les dispositifs de protection. • Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser uniquement des engins de levage appropriés et homologués (poids env. 1500 kg). Etape 1 : Les conditions suivantes doivent être établies préalablement sur la BiG M 400 : Mettre l'interrupteur d'autorisation « Traction 2 roues » en position I (Arrêt). • Mettre l'interrupteur d'autorisation « route/champ » en position II (Circulation sur route). • Amener la suspension d'essieux hydraulique en position de fauchage (voir chapitre Centre d'informations « Accès rapide à la suspension d'essieux hydraulique ») DANGER ! Retirer la clé de contact et stabiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. Pour le montage et le démontage des unités de fauchage, utiliser les seuls engins de levage appropriés et homologués (poids de l'unité de fauchage ~ 1500 kg). 332 Equipement spécial - faucheuses Etape 2 : Fig. 298 • Démonter le protecteur de courroie (1) du bras de flèche. • Accrocher l'unité de fauchage dans les chaînes de montage et l'amener au bras. • Ajuster l'étrier de cardan (2) de l'unité de fauchage sur le support de cardan (3) du bras de flèche. 333 Equipement spécial - faucheuses Etape 3 : Attention ! - Mise en place de la double articulation Effet : Risque élevé de blessure des mains par écrasement • Avant d'introduire la double articulation, s'assurer que l'engin de levage n'a pas été déplacé ni n'est déplacé. Seul l'installateur peut déplacer à la main l'unité de fauchage sur le tube de protection avant. Fig. 299 • • Ajuster la double articulation (2) jusqu'à ce que la vis de fixation (1) de la double articulation soit à la verticale. Amener la double articulation sur l'arbre de transmission. Remarque Pour permettre l'engrènement de la denture profilée, l'arbre d'entraînement peut être pivoté en déplaçant la sangle (4) sur le bras de flèche. • 15.4.8 Monter le protecteur de courroie sur le bras de flèche La suite du montage est exécutée dans l'ordre inverse des opérations par rapport au démontage. Attention ! Plaques de serrage pas retirées. (En cas d'utilisation de plaques de serrage) Effet : dommages sur la machine • S'assurer que les plaques de serrage ont été enlevées après le montage des unités de fauchage Après avoir monté l'unité de fauchage, déposer l'unité de fauchage sur le sol et retirer les deux plaques de serrage à droite et à gauche. 334 Maintenance du moteur 16 Maintenance du moteur DANGER ! – Actions non prévues sur la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme d'entraînement et arrêté le moteur - Retirer la clé de contact ! • Par principe, couper l'interrupteur principal des batteries pour travailler sur le moteur ! • Entreposer les lubrifiants et les carburants dans des récipients appropriés et veiller à leur élimination correcte. • Prudence lors de la vidange de l'huile très chaude - Risque de brûlures ! 16.1.1 Vue d´ensemble moteur 5 1 2 9 3 6 4 8 7 Fig. 300 16.2 1 Alternateur 6 Démarreur 2 Jauge d'huile 7 Cuve d'huile 4 Centre du service de carburant 8 Compresseur du fluide frigorigène 4 Compresseur d'air 9 Filtre à huile 5 MR2-Commande moteur Synoptique de maintenance (MAN) Extrait Ce synoptique de maintenance sert à vous fournir une orientation rapide ; il n'est pas contractuel. Seules font foi les indications figurant dans la notice d'utilisation et la liste des consommables. Veuillez n'utiliser que les matières d'exploitation autorisées dans la liste MAN sur les matières d'exploitation. Plan de maintenance moteur • Tous les travaux de maintenance doivent être effectués sur le moteur selon les intervalles du plan de maintenance de la notice d'utilisation MAN. Intervalles de vidange d’huile • Voir plan de maintenance document d'accompagnement MAN. 335 Maintenance du moteur Flexibles à eau de refroidissement et d'aspiration d'air Toutes les 50 heures de service, vérifier l'état et la fixation des flexibles à eau de refroidissement et d'aspiration d'air. Tous les 2 ans, changer les flexibles à eau de refroidissement et les pièces non métalliques équipant l'installation d'aspiration d'air. Chaque jour, contrôler la propreté du moteur, du radiateur, du tuyau et du pot d'échappement, si nécessaire nettoyer. Liquide de refroidissement L'installation de refroidissement du moteur a été remplie en usine avec un produit antigel et anticorrosion additionné d'eau. Le liquide de refroidissement se compose à 50 % d'un produit antigel et anticorrosion, et à 50 % d'eau. La sécurité antigel est garantie jusqu'à -37 °C env. Voir aussi les indications fournies par le fabricant du moteur. Courroie trapézoïdale Toujours maintenir les courroies trapézoïdales sous une tension correcte. Après avoir remplacé des courroies, vérifier leur tension au cours des 2 à 3 premières heures de service, les retendre si nécessaire. Propreté Pour prévenir tout risque d'incendie, nettoyer soigneusement la zone du moteur et surtout le tuyau et le pot d'échappement, ainsi que les zones voisines des freins et de la transmission et assimilées. Si les matières récoltées sont très sèches et si le travail génère beaucoup de poussière, contrôler plus fréquemment les accumulations de poussière sur les zones indiquées et le cas échéant les nettoyer. 336 Maintenance du moteur Tableau de maintenance– Moteur Si nécessaire A la fin de chaque série de 3 saisons Toutes les 500 heures, mais au moins 1x par an Toutes les 250 heures, mais au moins 1x par an Toutes les 100 heures Toutes les 50 heures Toutes les 10 heures, mais au moins 1 x par jour Intervalle De Maintenance Une seule fois après 10 heures Travaux De Maintenance Avant le début de la saison 16.3 Moteur 1 Compartiment moteur- Nettoyez le radiateur et le tamis du radiateur 2 Contrôle du niveau d'huile X 3 Changement d'huile moteur Voir la notice d'utilisation du moteur MAN 4 Changement du filtre à huile du moteur Voir la notice d'utilisation du moteur MAN 5 Courroie trapézoïdale à nervures 1 9 Contrôle d'étanchéité et d'état 7 Contrôlez le jeu de soupape, réglez si nécessaire 8 Vidangez le séparateur d'eau X X X X Voir la notice d'utilisation du moteur MAN X X Circuit De Carburant 1 Remplacement du préfiltre à carburant X 2 Cartouche du filtre de carburant X 3 Niveau de carburant 4 Remplissage de carburant X 5 Dégazez le circuit de carburant X X Système De Réfrigération 1 Contrôle du liquide de refroidissement du moteur 2 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 3 Filtre à air - Cartouche principale 4 Filtre à air- Cartouche de sécurité 5 Contrôlez le mélange antigel du système de refroidissement, le cas échéant complétez le niveau de mélange antigel. X X X X X Contrôlez les raccords de tuyaux flexibles 1 Contrôlez la bonne fixation des tuyaux flexibles et colliers de serrage du système d’aspiration d’air et de refroidissement. X 2 Contrôlez la bonne fixation des tuyauteries d’injection de carburant. X 3 Contrôlez la bonne fixation des assemblages vissés et raccords de flexibles du turbocompresseur. X 1 Faites Vérifier Le Démarreur X Faites vérifier l’alternateur X 337 Maintenance du moteur Installation D'Air Comprimé 1 Contrôlez l'installation d'air comprimé d´étanchéité et de corrosion 2 Contrôlez / nettoyez la vanne d’évacuation des condensats 3 Contrôlez le réservoir d’air comprimé 1) 4 Vidangez l’eau de condensation 5 Resserrez les colliers de fixation 1 9 Remplacez dessiccateur d'air 1) 1) Tous les 2 ans 338 X X X X X Si nécessaire A la fin de chaque série de 3 saisons Toutes les 500 heures, mais au moins 1x par an Toutes les 200 heures, mais au moins 1x par an Toutes les 100 heures Toutes les 50 heures Avant le début de la saison Toutes les 10 heures, mais au moins 1 x par jour Intervalle De Maintenance Une seule fois après 10 heures Travaux De Maintenance Maintenance du moteur 16.4 Dépôts de salissure dans le compartiment moteur Attention ! - Dépôts de salissure dans le compartiment moteur Effet : Risque d'incendie • Un mélange de poussière, d'huile et d'herbe dans le compartiment moteur constitue un foyer d'incendie et signifie un risque accru de départ de feu. • Toujours maintenir propres le moteur et le compartiment moteur. Fig. 301 16.5 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé AVERTISSEMENT ! – Nettoyage à l'air comprimé ! Effet : perte de la vue ! • Tenir les personnes à distance de la zone de travail. • Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). Si nécessaire, souffler les salissures à l'air comprimé et essuyer les dépôts d'huile. 339 Maintenance du moteur 16.6 Niveau d'huile moteur Attention ! - Niveau d'huile trop bas. Effet : dommage au moteur • Le respect de ce niveau d'huile est indispensable pour le moteur. • Effectuer le contrôle de niveau d'huile uniquement avec la machine à l'horizontale. • Ne pas mettre le moteur en service si le niveau d'huile est en dessous du repère inférieur sur la jauge d'huile. Fig. 302 • • • 16.6.1 Essuyer soigneusement l'environnement de la jauge d'huile avant de l'extraire. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques max. et min. Après le contrôle de niveau d'huile, remettre en place la jauge d'huile. Vidange d'huile moteur et changement de filtre Remarque Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation jointe du « fabricant du moteur » (chapitre Vidange d'huile moteur et changement de filtre). 340 Maintenance du moteur 16.7 Préfiltre à carburant / séparateur d'eau 4 5 6 Fig. 303 1) Préfiltre à carburant 2) Trappe 3) Vanne d'alimentation en carburant 4) Pot du filtre 5) Regard en verre 6) Vis de vidange Le préfiltre à carburant se trouve dans la partie avant droite, derrière la trappe, au-dessus de la roue avant. Le préfiltre à carburant épure le carburant. Avec la vanne d'alimentation en carburant, on peut interrompre l'alimentation en carburant du réservoir vers le moteur, p. ex. pour des travaux de maintenance et réparation sur le circuit de carburant ainsi que pour le changement de préfiltre à carburant. 16.7.1 Changer le préfiltre à carburant • Pour fermer l'alimentation en carburant, il convient de tourner la vanne d'alimentation en carburant vers la droite. • Dévisser le pot du filtre. • Nettoyer le pot du filtre et la cartouche filtrante. Si la cartouche filtrante est fortement encrassée ou endommagée, il convient d'installer une nouvelle cartouche filtrante. • Vérifiez la bague d'étanchéité du pot du filtre, changez-la le cas échéant. • Imbibez la bague d'étanchéité de carburant diesel et mettez-la en place. • Placez la cartouche filtrante dans le pot du filtre et vissez le pot du filtre au boîtier de filtre. • Pour ouvrir l'alimentation en carburant, il convient de tourner la vanne d'alimentation en carburant vers la gauche. 16.7.2 Vidanger le séparateur d'eau L'eau éventuellement présente dans le carburant s'accumule dans le regard en verre. Contrôlez quotidiennement si de l'eau s'accumule dans le regard en verre. Purgez l'eau accumulée dans un réservoir adapté. Purgez l'eau qui s'écoule dans un réservoir adapté. • Ouvrir la vis de vidange (4). • Fermer la vis de vidange (4). Éliminer l'eau selon les dispositions en vigueur. 341 Maintenance du moteur 16.8 Remplacez l’élément filtrant de carburant 2 4 1 3 BM 420 0032_2 Fig. 304 • • • • • • • • • • Ouvrez le bouchon du réservoir pour empêcher la formation d'une surpression dans le réservoir de carburant. Fermez la vanne d'alimentation en carburant (2) sur le préfiltre à carburant (1) Avant d'ouvrir la vis de vidange (3) sur le carter du filtre diesel, placez un récipient adapté sous le manchon de sortie. Dévissez le couvercle (4) avec la cartouche du filtre puis retirez un peu du carter du filtre. Laissez couler le carburant. Retirez le couvercle avec la cartouche du filtre. Remplacez la cartouche du filtre et la bague d'étanchéité. Imbibez la bague d'étanchéité de carburant diesel et mettez-la en place. Vissez le couvercle (4) avec la cartouche du filtre et serrez à fond. Couple de serrage 25 Nm. Fermez la vis de vidange en bas du carter du filtre diesel. Ouvrez la vanne d'alimentation en carburant (2) sur le préfiltre à carburant. Désaérez le circuit de carburant. Remarque Veuillez consulter la notice d'utilisation fournie du « Fabricant du moteur » pour des plus amples informations (chapitre « Maintenance »). 342 Maintenance du moteur 16.8.1 Remplacez le filtre dans la pompe manuelle Fig. 305 • Dévissez le volant pour l'alimentation de carburant (2). • Tirez le volant (2) entièrement vers le haut pour bloquer l'alimentation de carburant. • Retirez le pot du filtre (1). • Nettoyez le pot du filtre et l’élément filtrant, remplacez l’élément filtrant très sali ou endommagé. • Vérifiez la bague d'étanchéité du pot du filtre, changez cette bague le cas échéant. • Imbibez la bague d'étanchéité de carburant diesel et mettez cette bague en place. • Mettez la cartouche du filtre dans le pot du filtre (1) et puis vissez le pot du filtre sur le carter du filtre. • Poussez le volant (2) de nouveau vers le bas pour libérer l'alimentation de carburant. • Pour désaérer, effectuez des mouvements pompés avec le volant (2). • Revissez le volant (2). 343 Maintenance du moteur 16.9 Remplacez les cartouches de filtre d'urée Remarque Si vous utilisez la solution d'urée, d'ammoniac peut être formé. C'est pourquoi il convient d'effectuer toujours le remplacement du filtre avec des gants, des lunettes et aussi dans un environnement bien ventilé. Tous les joints doivent être remplacés si les filtres ont été ouverts. Trois filtres en tout sont montés: Un filtre principal (1) et deux préfiltres (dans le module d'alimentation/ ligne d'alimentation) Remarque Les cartouches de filtre doivent être remplacées à chaque changement d'huile moteur. Les deux préfiltres sont encore remplacés si nécessaire (lors des problèmes d'engorgement). Remarque Après le moteur est désactivé, attendez au moins deux minutes pour éviter une aspiration de la solution d'urée par la pompe refoulante. Remarque Les filtres d'urée usagés font partie de déchets spéciaux. Filtre principal Fig. 306 • • • • • • 344 Arrêtez le moteur et immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. Desserrez la vis de vidange (1) et récupérez la solution d'urée coulante et éliminez dans les règles. Dévissez le couvercle de corps (2), remplacez l’élément filtrant (3), le joint demi-lune (4), les joints toriques (5) et le joint torique de la vis de vidange (1). Vissez le couvercle de corps (25+5Nm). Vissez la vis de vidange (4+1Nm). Contrôlez l'étanchéité du système. Maintenance du moteur Préfiltre dans le module d'alimentation Fig. 307 Le préfiltre (2) se trouve dans le raccord d'alimentation sur le dessous du module d'alimentation et peut être desserré à l'aide d'un tournevis. • Détachez la ligne d'alimentation sur le raccord IN du module d'alimentation en appuyant sur la touche de déverrouillage (3) blanche (veillez à ce qu'aucun liquide coule de la ligne d'alimentation). • Rincez proprement l'ouverture dégagée à l'aide de l'eau. • Dévissez l'ancien préfiltre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l'aide d'un tournevis. • Mettez le nouveau préfiltre et serrez-le avec un tournevis 0,4 ±0,1 Nm. • Rebranchez la ligne d'alimentation. Remplacez le préfiltre dans la ligne d'alimentation Fig. 308 Le préfiltre (2) se trouve directement devant le module d'alimentation dans la ligne d'alimentation. • Appuyez sur la touche de déverrouillage blanche (4) et retirez la pièce d'accouplement pour le démontage du filtre. • Retirez et remplacez la cartouche du préfiltre. • Inserez un joint torique neuf dans la pièce d'accouplement avant l'accouplement. 345 Maintenance du moteur Remarque Veuillez consulter la notice d'utilisation fournie du « Fabricant du moteur » pour des plus amples informations (chapitre « Maintenance »). 16.10 Carburant AVERTISSEMENT ! – Risque d'explosion ! • Ne jamais faire le plein de carburant avec le moteur qui tourne. • Interdiction de fumer ! Manipuler le carburant avec précaution ; il est facilement inflammable. Pendant le plein de la machine, ne pas fumer et veiller à ce qu'il n'y ait pas de flammes nues ni de sources d'étincelles à proximité. Faire le plein uniquement à l'air libre. Eviter les incendies en maintenant la machine exempte de saleté et de restes de graisse. Toujours nettoyer le carburant versé à côté. La qualité et la propreté du carburant jouent un rôle fondamental dans la régularité et la qualité des performances du moteur et lui assurent une grande longévité. Lorsque la température extérieure descend en dessous de 10°C (50°F), toujours utiliser du carburant d'hiver. Remarque Vous trouverez des informations plus détaillées dans : • la notice d'utilisation fournie du « fabricant du moteur » (chapitre Carburants) • la prescription fournie de consommable du « fabricant du moteur » 16.10.1 Carburants Admissibles N'utilisez que des carburants diesel usuels (DIN EN 590). L'utilisation des autres carburants est soumise à une autorisation préalable. ATTENTION! Forte teneur en soufre (>0,5% ) du carburant diesel (hors du territoire des pays de l'UE. Dommages sur le moteur à cause de la corrosion prononcée et la réduction de la durée de la vie. • Les carburants avec une teneur en soufre supérieure à 0,5% ne sont pas admissibles. • Partagez les intervalles de vidange d'huile si la teneur en soufre est supérieure à 0,2%. L'utilisation est uniquement autorisée pour l'huile moteur selon la norme d'usine M 3277. • Pour de plus amples informations, voir le document consommables MAN chapitre Carburant « Forte Teneur en Soufre du Carburant Diesel“. Etant donné que les moteurs sont remplis en usine avec l'huile moteur selon la norme d'usine M 3477, l'huile doit être changée avant l'utilisation. 346 Maintenance du moteur 16.11 Faire le plein Fig. 309 • • • • • • • Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. Nettoyer l'herbe et la poussière situées autour de l'embout (1) de remplissage. Ouvrir le couvercle du réservoir. Remplir le réservoir de carburant. (ne verser que du carburant propre ; filtrer le cas échéant le carburant avant de le verser dans le réservoir.) Surveiller le remplissage du réservoir sur l'indicateur affiché à l'écran du centre d'information. Bien fermer le couvercle du réservoir. Nettoyer le carburant versé à côté. Remarque Refaire le plein du réservoir chaque jour après la fin du service, pour éviter la formation d'eau de condensation et de glace par temps froid. • Capacité : env. 700 litres 347 Maintenance du moteur Faites le plein de la solution d'urée DANGER ! - Vapeurs d'ammoniac Irritations de peau, des yeux et des muqueuses Vapeurs d'ammoniac peuvent être sorties si le couvercle de réservoir du récipient est ouvert pour la solution d'urée lors des températures élevées. Vapeurs d'ammoniac ont une odeur piquante et irritent avant tout la peau, les muqueuses et les yeux. Un brûlement des yeux, du nez et de la gorge ainsi que d'irritation de la gorge et des yeux larmoyants peuvent être apparus. N'inhalez pas les vapeurs d'ammoniac excédentaires. ATTENTION! Veillez à ce que • des enfants ne viennent pas auprès des solutions d'urée • la solution d'urée n'entre pas en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Lors de contact des yeux, rincez les yeux avec beaucoup d'eau propre. Lors du contact avec la peau, nettoyez les points de peau immédiatement avec beaucoup d'eau propre. Lorsqu'avalez la solution d'urée, rincez la bouche immédiatement avec beaucoup l'eau propre et prenez beaucoup de l'eau. Consultez un médecin, si nécessaire. Remarque Lors du maniement inapproprié avec les solutions d'urée, dangers pour l'environnement peuvent être apparus. Ne laissez pas pénétrer la solution d'urée en quantités plus grandes dans la canalisation, l'eau de surface, l'eau souterraine ou dans le sol. La machine est équipée d'un système MAN pour le traitement ultérieur du gaz d'échappement (système SCR MAN). Ce système est nécessaire pour pouvoir observer les valeurs limites du gaz d'échappement requises par la loi. Pour le système SCR MAN, le nettoyage du gaz d'échappement est effectué à l'aide de la solution de l'urée et de l'eau injectée, dans un catalyseur de diesel réglé et commuté après. La solution d'urée est une solution synthétique de l'urée et de l'eau. (32,5% de l'urée, 67,5% de l'eau. Conformément à DIN V 70070). La solution d'urée est distribuée via le commerce de carburant. La solution d'urée est rejaillie dans un courant de partie du gaz d'échappement avant le mélangeur à l'aide d'un gicleur. Elle transmue en ammoniac et s'amalgame alors avec le gaz d'échappement restant. Puis, elle flue dans le catalyseur SCR (catalyseur de réduction). Là, l'ammoniac et les oxydes d'azote qui sont compris dans le gaz d'échappement sont transmués en oxyde d'azote et vapeur d'eau. Ensuite l'expulsion s'effectue. Un réservoir supplémentaire approprié pour cette solution synthétique de l'urée et de l'eau est disponible à la machine. Le niveau de la solution d'urée dans le réservoir est affiché dans l'écran du Centre d'informations. La tubulure de remplissage se trouve sur le côté droit de la machine. Elle est marquée avec un autocollant. 348 Maintenance du moteur Fig. 310 • • • • • • • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. Nettoyez l'herbe et la poussière situées autour de l'embout (1) de remplissage. Ouvrez le bouchon de réservoir. Remplissez avec solution d'urée (DIN70070). Remplissez le pistolet de prise seulement jusqu'à l'arrêt! Fermez le couvercle de réservoir hermétiquement. Supprimez la solution d'urée versée à côté. Remarque Veuillez consulter les informations détaillées: • de la notice d'utilisation fournie du fabricant (chapitre Consommables). • Capacité : env. 70 litres 349 Maintenance du moteur 16.13 Dégazage du circuit de carburant Remarque Vous trouverez des informations plus détaillées dans : • la notice d'utilisation fournie du « fabricant du moteur » (chapitre Dégazage du circuit de carburant) Après une période d'immobilisation prolongée, le circuit de carburant doit éventuellement être dégazé. 16.14 Liquide de refroidissement du moteur Avertissement ! N'utilisez jamais d'additifs destinés à assurer l'étanchéité du système de réfrigération. Le système de réfrigération est rempli avec le liquide de réfrigérant spécial dès la fabrication. Ce liquide de refroidissement protège contre la corrosion et offre une protection antigel jusqu'à –37° C. Le système de réfrigération doit, indépendamment de la saison, être rempli de liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de réfrigérant, vous devrez - suivant la saison - utiliser un mélange composé à 50 % de liquide antigel et anticorrosion à base d'éthylène glycol et à 50 % d'eau propre non dure. Ce mélange offre également une protection anticorrosion et une protection antigel jusqu'à -37 °C. Remarque Veuillez respecter les règlements du liquide de refroidissement du fabricant de moteur. Veuillez consulter les informations détaillées : • Le règlement des consommables du fabricant de moteur. 350 Maintenance du moteur 16.15 Liquide de refroidissement du moteur – Contrôle Avertissement! - Bouchon chaud Effet: Brûlure de la main • N'ouvrez jamais le bouchon (1) lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendre qu'il ait refroidi. Fig. 311 Contrôle: • Vérifiez chaque jour le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver jusqu'au milieu du regard de contrôle (2). • Remplissez le liquide de refroidissement du moteur, si nécessaire. Remplir: • Tournez le bouchon (1) jusqu'au premier cran, puis laissez la surpression résiduelle s'échapper. • Ouvrez le bouchon (1) en grand puis versez du liquide de refroidissement moteur jusqu'à ce que son niveau arrive au milieu du regard de contrôle (2). • Refermez le bouchon (1). Quantité de remplissage : cf. chapitre caractéristiques techniques « Matières d'exploitation ». 351 Maintenance du moteur 16.16 Filtre à air Fig. 312 Réalisez régulièrement les opérations de maintenance sur le filtre à air, et au plus tard lorsque, Encrassement filtre à sur l'écran du centre d'informations, s'affiche le message de défaut air. Nettoyez les filtres á air • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné • Déverrouillez les pinces (2) et retirez le couvercle (1) • Retirez prudemment la cartouche du filtre (3) avec des mouvements de rotation • Nettoyez le compartiment intérieur et les surfaces d'étanchéité du carter de filtre • Purgez la cartouche du filtre avec air comprimé (5 bar maxi) de l'intérieur vers l'extérieur • Changez une cartouche filtrante excessivement salie ou endommagée. Changez également les cartouches filtrantes dont la date de mise en place remonte à 4 ans ou plus • Remontez la cartouche filtrante • Montez le couvercle (1) et sécurisez avec les pinces (2) 352 Maintenance du moteur 16.16.1 Remplacer la cartouche Fig. 313 Remplacez la cartouche de sécurité Les cartouches de sécurité ne doivent pas être nettoyées et réutilisées! • Démontez la cartouche filtrante (3) • Retirez la cartouche de sécurité (4) avec des mouvements de rotation • Nettoyez le compartiment intérieur et les surfaces d'étanchéité du carter de filtre • Montez une nouvelle cartouche de sécurité • Montez la nouvelle cartouche filtrante (3) ou la cartouche filtrante (3) nettoyée • Montez le couvercle (1) et sécurisez avec les pinces (2) 353 Maintenance – Installation d'air comprimé 17 Maintenance – Installation d'air comprimé DANGER! - L'installation d'air comprimé est sous haute pression. Danger de mort ou graves blessures. Avant les travaux de maintenance sur l'installation d'air comprimé: • Coupez le moteur et retirez la clé de contact. • Déposez la pression dans l'installation d'air comprimé. 17.1 Réservoir d'air comprimé 1 4 2 3 Fig. 314 1) Réservoir d'air comprimé 2) Soupapes de purge 3) Colliers de fixation 4) Ecrous 5) Réservoir de régénération Déposez la pression • Placez le véhicule de manière stable • Actionnez la vanne d’évacuation des condensats (2) sur le réservoir d'air comprimé (1) jusqu'à la surpression est déposée 17.1.1 Contrôlez le réservoir d'air comprimé DANGER! - Réservoir d'air corrodé ou endommagé Danger de mort ou graves blessures • Respectez les intervalles d'essai. Faites remplacer les réservoirs d'air comprimé endommagés ou corrodés immédiatement par un atelier spécialisé. Faites vérifier le compartiment intérieur du réservoir d'air comprimé (1) conformément à les prescriptions nationales. Un contrôle à intervalles de 2 ans est recommandé. 354 Maintenance – Installation d'air comprimé 17.1.2 Contrôlez la vanne d'évacuation des condensats Attention! - Eau dans l’installation Dommages en raison de corrosion • Vérifiez et nettoyez la vanne d’évacuation des condensats (selon le tableau de maintenance - moteur) • Remplacez immédiatement la vanne d'évacuation des condensats défectueuse • • • 17.1.3 Resserrez les colliers de fixation • • 17.2 Parquez et sécurisez la machine Ouvrez la vanne d'évacuation des condensats et laissez les condensats s'écouler Contrôlez la vanne d'évacuation des condensats, nettoyez-la et revissez-la Contrôlez la bonne fixation des colliers de fixation (3) du réservoir d'air comprimé. Si cela s'avère nécessaire, resserrez les colliers de fixation via les écrous (4). Remplacez le dessiccateur d'air Fig. 315 Le récipient (1) doit être remplacé tous les 2 ans. Le récipient doit être remplacé plus rapidement si la part de saleté de l'air comprimé est haute. Remarque Mettez le récipient (1) en respectant la réglementation. • • • • • • • • Parquez et sécurisez la machine Déposez la pression Détachez le récipient à l’aide de la clé à bande et desserrez-le Nettoyez le logement du carter et le pivot du carter du dessiccateur d'air et vérifiez sur dommage Graissez légèrement le joint du récipient et les pivots du carter Vissez le récipient manuellement sur le carter du dessiccateur d'air jusqu'à le joint repose sur le carter. Serrez puis manuellement avec un demi tour (15 Nm maxi) Aérez le dessiccateur d'air et contrôlez l'étanchéité Resserrez le récipient éventuellement (désaérez auparavant) 355 Maintenance - faucheuses 18 Maintenance - faucheuses 18.1 Consignes de sécurité spéciales Danger ! - Actions non prévues sur la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Effectuez les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que la suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme d'entraînement et arrêté le moteur ! • Les porte-couteaux continuent de fonctionner ! • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact • Protégez la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire. Danger ! - En cas de contrôle irrégulier des lames de couteaux et des goupilles de fixation Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Contrôlez la faucheuse avant toute mise en service pour déceler les lames, les goupilles de fixation, les ressorts à lames, les porte-couteaux et les tambours à couteaux endommagés, manquants ou usés, remplacez-les si nécessaire ! • Remplacez les lames manquants et endommagés uniquement par jeu afin d'éviter tout balourd ! • Ne montez jamais des lames présentant une usure inégale sur un tambour / un portecouteaux ! • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez et remplacez si nécessaire également les pièces de fixation ! 356 Maintenance - faucheuses 18.1.1 Marche d'essai Danger ! - Test de la machine après des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions techniques. Effet : Danger de mort ou graves blessures • La faucheuse doit être en position de travail • N'enclenchez les entraînements que si la faucheuse se trouve sur le sol et qu'il est certain qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de danger. • Ne démarrez la marche d'essai de la machine qu'à partir du siège du conducteur. 18.2 Pièces de rechange Danger ! - Utilisation des pièces de rechange non homologuées. Effet : danger de mort, graves blessures et perte du droit à la garantie ainsi que suppression de la responsabilité • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant. 18.3 Boîte à outils Fig. 316 Une boîte à outils se trouve derrière la trappe (1) sur le côté droit et gauche de la machine. L'outillage de bord aussi bien que les pièces rapportées pour le premier montage se trouvent dans la boîte à outils gauche. 357 Maintenance - faucheuses Tableau de maintenance - faucheuses 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 358 Boîte de transmission principale des faucheuses latérales CV Contrôle du niveau d'huile Vidange de l'huile Transmission en angle de la faucheuse frontale CV+CRi Contrôle du niveau d'huile Vidange de l'huile Transmission d'entrée de la faucheuse frontale CV+CRi Contrôle du niveau d'huile Vidange de l'huile Boîte de vitesses faucheuse avant CV Contrôle du niveau d'huile Vidange de l'huile Transmission en angle de la faucheuse frontale CRi Contrôle du niveau d'huile Vidange de l'huile Engrenage pour entraînement rouleau supérieur CRi (en option) Contrôle du niveau d'huile Vidange de l'huile Mancheron de fauchage en angle faucheuse avant CV + CRi Contrôle du niveau d'huile Vidange de l'huile Mancheron de fauchage des faucheuses latérales Contrôle du niveau d'huile Vidange de l'huile Lames de coupe contrôler remplacer Disques de coupe / tambour de fauchage contrôler remplacer Moyeu de toupie contrôler remplacer Entraînement à courroie de la conditionneuse Nettoyer remplacer Dents en V et goupilles de fixation contrôler remplacer X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Si nécessaire A la fin de chaque série de 3 saisons Toutes les 1000 heures Toutes les 250 heures, mais au moins 1 x par an Toutes les 100 heures Toutes les 10 heures, mais au moins 1 x par jour La première fois après 50 heures Intervalle de maintenance Une fois après 10 heures Travaux de maintenance Avant le début de la saison 18.4 X X X X X X X X X Maintenance - faucheuses 18.5 Couples de serrage Couple de serrage MA en Nm (sauf indication contraire). A Ø 5.6 6.8 8.8 A = Taille du filetage (Classe de résistance indiquée sur la tête de vis.) 10.9 12.9 MA (Nm) M4 2,2 3 4,4 5,1 M5 4,5 5,9 8,7 10 M6 7,6 10 15 18 M8 18 25 36 43 M 10 29 37 49 72 84 M 12 42 64 85 125 145 100 135 200 235 145 215 255 160 210 310 365 M 16x1,5 225 330 390 M 20 425 610 710 M 24 730 1050 1220 M 14 M 14x1,5 M 16 M 24x1,5 350 M 24x2 800 1150 1350 M 27 1100 1550 1800 M 27x2 1150 1650 1950 M 30 1450 2100 2450 REMARQUE Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. Remarque Vérifier régulièrement le serrage des écrous et des vis (environ toutes les 50 heures) et les resserrer si nécessaire. 359 Maintenance - faucheuses 18.6 Couples de serrage (vis à tête fraisée) A = Taille du filetage (Classe de résistance indiquée sur la tête de vis.) Couple de serrage MA en Nm (sauf indication contraire). 5.6 A Ø 8.8 10.9 12.9 MA (Nm) M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M 10 23 39 58 67 M 12 34 68 100 116 M 14 108 160 188 M 16 168 248 292 M 20 340 488 568 A BM 400 0234 REMARQUE Le tableau ci-dessus ne concerne que les vis à tête fraisée à six pans creux et filetage métrique serrées avec le six pans creux. 18.6.1 Couple de rotation différent Les vis/ Les écrous MA [Nm] Ecrou pour protection par goupille de cisaillement (moyeu de toupie) 300 Corps de palier pour porte-couteaux 42 Corps de palier pour tambour à couteaux 42 Remarque Vérifier régulièrement le serrage des écrous et des vis (environ toutes les 50 heures) et les resserrer si nécessaire. 360 Maintenance - faucheuses 18.7 Ouvrir la protection frontale 18.7.1 Faucheuse latérale gauche / droite Fig. 317 La protection frontale (2) sur les faucheuses latérales peut être relevée pour permettre les travaux de maintenance et de réparation sur le mancheron de fauchage. Pour ce faire : • Desserrez le verrouillage de la protection frontale (2) à l'aide de l'outil spécial (1) qui se trouve dans la boîte à outils. • Tirez la protection frontale (2) vers l'avant jusqu'en butée et pivotez-la vers le haut. • Sécurisez la protection frontale (2) avec ressort de traction (3) pour empêcher qu'elle se rabatte. Remarque Après les travaux de maintenance ou de réparation, rabattre la protection frontale (2) et la faire renter jusqu'à ce que les verrouillages (4) s'engagent (à droite et à gauche). 361 Maintenance - faucheuses 18.7.2 Faucheuse frontale Fig. 318 La protection frontale (1) sur les faucheuses frontales peut être relevée pour permettre les travaux de maintenance et de réparation sur le mancheron de fauchage. L'ouverture de la protection frontale se fait à l'aide d'un tournevis. Il suffit d'appuyer le cliquet vers le bas avec le tournevis. Remarque Après les travaux de maintenance ou de réparation, rabattez la protection frontale (1) de nouveau. 362 Maintenance - faucheuses 18.8 Nettoyer bâti de faneuse Fig. 319 Des trappes de fond (1) rabattables sont installées sur les faucheuses latérales pour faciliter les travaux de nettoyage dans l'habitacle de la faneuse. • • • • • • Replier les faucheuses latérales. Arrêter et sécuriser la machine. Desserrer les vis (2). Ouvrir la trappe de fond. Nettoyer l'habitacle de la faneuse (a). Fermer les trappes de fond et serrer les vis. 363 Maintenance - faucheuses 18.9 Eliminer les bourrages au niveau de la bande transporteuse transversale Danger ! - Mise en service inopinée, pièces de machine en mouvement et / ou mouvement imprévu de la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Coupez le moteur, serrez le frein de parking et retirez la clé de contact. • Attendez jusqu'à l'arrêt complet des pièces de machine continuant de fonctionner. • Bloquez la machine avec des cales d'arrêt pour l'empêcher de rouler. Pos.I Pos.II BM 400 0233 Fig. 320 Le capot de vis sans fin hydraulique (1) doit être sécurisé à l'aide de la goupille à resssort (2) pour empêcher qu'il ne se rabatte et pour permettre les travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation sur les vis sans fin. Pour ce faire : • Abaissez toutes les faucheuses jusqu'au sol. • Ouvrez les capots de vis sans fin hydrauliques (1). • Bloquez le capot de vis sans fin hydraulique (1) en changeant les goupilles à ressort (2) (droite et gauche) de la pos. I à la pos. II. • Après élimination du défaut, remettez les goupilles à ressort (2) (droite et gauche) à leur position initiale (de la pos. II à la pos.I). • Fermez les capots de vis sans fin hydrauliques. 364 Maintenance - faucheuses 18.10 Boulon de cisaillement sur la conditionneuse Fig. 321 Les conditionneuses de la faucheuse frontale et des faucheuses latérales (à droite / à gauche) des BiG M 400 CRI / BiG M 420 CRI sont protégées chacune par un boulon de cisaillement (1). Le boulon de cisaillement casse dès qu'intervient une surcharge. Le boulon de cisaillement se trouve sur la bride (2) entre la tour du réducteur et les rouleaux de la conditionneuse. Des boulons de cisaillement (3) et des douilles de cisaillement (4) de remplacement se trouvent dans le carter de la conditionneuse. Remplacement des boulons de cisaillement • La faucheuse frontale et les faucheuses latérales à droite / à gauche doivent être déposées sur le sol • Arrêter la machine, serrer le frein de parking et tirer la clé de contact ; attendre que les pièces de machines en mouvement soient à l'arrêt ; bloquer la machine avec des cales pour l'empêcher de se déplacer • Le cas échéant, tourner le mancheron de fauchage à la main jusqu'à ce que les évidements des brides se trouvent l'un à côté de l'autre • Prenez le boulon de cisaillement de remplacement (3) avec les 2 douilles (4) et montez préalablement les douilles à un écartement de 5 mm • Placez le boulon de cisaillement préassemblé avec les douilles (3, 4) dans l'évidement de la bride • Serrer le boulon de cisaillement 365 Maintenance - faucheuses 18.11 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages Version CV Quantité de remplissage Huiles raffinées [Litres] Marque Transmission en angle * 1,7 l Transmission d'entrée * 0,9 l Boîte de vitesses * 6,8 l Boîte de transmission principale ** 2 x 1,7 l Mancheron de fauchage * 1 x 7,0 l Mancheron de fauchage ** 2 x 8,0 l * = Faucheuse frontale SAE 90 Lubrifiants bio Marque Sur Demande ** = Faucheuse latérale Version CRI 18.11.1 Quantité de remplissage Huiles raffinées [Litres] Marque Marque SAE 90 Sur Demande Transmission en angle 3 x 1,7 l Transmission d'entrée 3 x 0,7 l Transmission en angle 3 x 0,9 l Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option) 3 x 0,3 l Mancheron de fauchage 3 x 7,0 l Lubrifiants bio Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages Remarque - Contrôle et vidange de l'huile sur les engrenages et lubrifier la machine Effet : Durée de vie attendue élevée de la machine • Première vidange de l'huile de toutes les transmissions après 50 heures de fonctionnement, ensuite après 200 heures de fonctionnement (cependant au moins 1 fois par an.) • Vérifier le niveau de l'huile avant chaque utilisation. • Dans le cas des huiles biologiques, il est absolument nécessaire de respecter les intervalles de vidange en raison du vieillissement des huiles 366 Maintenance - faucheuses 18.12 Boîte de transmission principale 18.12.1 Faucheuse latérale 2 2 4 3 1 BM 420 0174 Fig. 322 Contrôle du niveau d'huile : • Dévisser la jauge (2) de la boîte de transmission principale (1). • Nettoyer la jauge (2) avec un papier absorbant ou un chiffon. • Revisser entièrement la jauge (2) dans la boîte de transmission principale (1). • Dévisser à nouveau la jauge (2) de la boîte de transmission principale (1). • Contrôler le niveau d'huile, faire attention à la poussière d'usure éventuelle. Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères (3), le cas échéant faire l'appoint d'huile (SAE 90) par l'ouverture de la jauge. • Revisser la jauge (2) dans la boîte de transmission principale (1). Vidange de l'huile : • Dévisser la jauge (2). • Dévisser la vis de vidange d'huile (4). • Recueillir l'huile usagée dans un récipient approprié. • Visser la vis de vidange d'huile avec une bague d'étanchéité neuve. • Remplir d'huile par le haut (alésage de la jauge), visser la jauge (2). Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des lubrifiants des engrenages " Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 367 Maintenance - faucheuses 18.13 Transmission en angle 18.13.1 Faucheuses frontales (CV+CRI) Fig. 323: Contrôle du niveau d'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ". • Dévisser la vis de contrôle (1) • Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1) • Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire • Serrer la vis de contrôle (1). Vidange de l'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre « Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ». • Sortez le filtre d'apport d'air (3) et aspirez l'huile. • Recueillez l'huile usagée dans un récipient approprié. • Remplissez d'huile par le haut (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1)). • Vissez le filtre d'apport d'air (3). Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des lubrifiants des engrenages " Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 368 Maintenance - faucheuses 18.14 Transmission d'entrée 18.14.1 Faucheuses frontales (CV+CRI) EC-0-040 Fig. 324 Contrôle du niveau d'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ". • Dévisser la vis de contrôle (1) • Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1) • Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire • Serrer la vis de contrôle (1). Vidange de l'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ". • Dévisser la vis de vidange d'huile (2) • Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié • Visser la vis de vidange d'huile (2) • Remplir d'huile (3) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1)) • Revisser la vis de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3). Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des lubrifiants des engrenages " Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 369 Maintenance - faucheuses 18.15 Boîte de vitesses 18.15.1 Faucheuse frontale (CV) EC-1-041 Fig. 325: Contrôle du niveau d'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ". • Dévisser la vis de contrôle (1) • Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1) • Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire • Serrer la vis de contrôle (1). Vidange de l'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ". • Dévisser la vis de vidange d'huile (2) • Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié • Visser la vis de vidange d'huile (2) • Remplir d'huile (3) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1)) • Revisser la vis de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3). Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des lubrifiants des engrenages " Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 370 Maintenance - faucheuses 18.16 Transmission en angle Version CR 18.16.1 Partie inférieure Remarque Effectuez le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque la machine est en position horizontale et en position de travail! Fig. 326 : 1) Vis de contrôle / alésage de contrôle 2) Vis de vidange Pour des informations concernant la qualité de l'huile et la quantité de l'huile, voyez le chapitre Caractéristiques Techniques « Lubrifiants » Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de l'huile, voyez le chapitre Maintenance « Tableau de Maintenance » Contrôle du niveau d'huile : • Dévisser la vis de contrôle. • Niveau d'huile jusqu'à l'orifice de contrôle. Si l'huile atteint l'orifice de contrôle : • Visser la vis de contrôle et serrer à fond. Si l'huile n'atteint pas l'orifice de contrôle : • Ajouter de l'huile via l'orifice de contrôle jusqu'à atteindre le niveau dudit orifice. • Visser la vis de contrôle et serrer à fond. Vidange de l'huile : Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié. • Dévisser la vis de vidange d'huile et vidanger l'huile. • Dévisser la vis de contrôle. • Visser la vis de vidange d'huile et serrer à fond. • Ajouter de la nouvelle huile via l'orifice de contrôle jusqu'à atteindre le niveau dudit orifice. • Visser la vis de contrôle et serrer à fond. Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 371 Maintenance - faucheuses 18.17 Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option) Fig. 327 : Contrôle du niveau d'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ". • Dévisser la vis de contrôle (1) • Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1) • Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire • Serrer la vis de contrôle (1). Vidange de l'huile : • Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ". • Dévisser la vis de vidange d'huile (2) • Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié • Visser la vis de vidange d'huile (2) • Remplir d'huile (1) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1)) Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des lubrifiants des engrenages " Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 372 Maintenance - faucheuses 18.18 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage 18.18.1 Faucheuse frontale Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore ! • Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. 18.18.2 Aligner le mancheron de fauchage Condition préalable : • Désactiver l'interrupteur d'autorisation traction 2 roues • Avec le levier multifonctions, amener les 3 faucheuses en position de travail (position flottante). Fig. 328 Alignement des faucheuses en direction transversale • Placer un niveau à bulle au milieu des mancherons de fauchage. Version standard : • Aligner les mancherons de fauchage à l'horizontale (voir chapitre « Réglage de la hauteur de coupe de la faucheuse frontale » et « Réglage de la hauteur de coupe de la faucheuse latérale »). Pour l'option hauteur de coupe hydraulique : • Aligner les mancherons de fauchage à l'horizontale (voir chapitre centre d'information « Alignement des faucheuses »). En direction longitudinale • Placer le niveau à bulle (1) sur deux porte-couteaux. • Aligner horizontalement le mancheron de fauchage à l'aide de coins. 373 Maintenance - faucheuses 18.18.3 Contrôle du niveau d’huile Danger ! - Porte-couteaux / tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : Danger de mort ou graves blessures. Abaissez les protections. Personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine. Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore ! • Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. Faire fonctionner brièvement la machine. Quitter la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. BMII-362 Fig. 329 • Dévisser l'une des deux vis de contrôle de niveau d'huile (2) sur le mancheron de fauchage. • Le niveau d'huile doit atteindre l'alésage, faire l'appoint d'huile (SAE 90) si nécessaire. • Revisser la vis de contrôle du niveau d'huile (2) et la serrer à fond. 374 Maintenance - faucheuses 18.18.4 Vidange de l'huile BMII-363 Fig. 330 1) Vis de contrôle / alésage de remplissage de l'huile 2) Couvercle • En vue de poser le mancheron de fauchage plus en profondeur par rapport au couvercle, il convient de soulever légèrement la faucheuse frontale et de caler sur le côté opposé du couvercle un bois équarri. • La faucheuse frontale doit être abaissée jusqu'à ce que le mancheron de fauchage soit posé sur le bois équarri et disposé plus en profondeur par rapport au couvercle. • Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. Récupérer l´huile coulante dans un récipient approprié. • Dévisser le couvercle et purger l'huile. • Visser le couvercle avec un nouveau joint. • Une des deux vis de contrôle du mancheron de fauchage doit être dévissée et l'huile doit être versée via l'alésage de remplissage de l'huile. • Visser la vis de contrôle et serrer à fond. • Aligner le mancheron de fauchage en direction transversale et longitudinale pour effectuer le contrôle du niveau d'huile (voir chapitre « Aligner le mancheron de fauchage »). Remarque Effectuez le contrôle du niveau d'huile après chaque réparation du mancheron de fauchage. Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des lubrifiants des engrenages " Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 375 Maintenance - faucheuses 18.19 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage 18.19.1 Faucheuse latérale Danger ! - Porte-couteaux / tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : Danger de mort ou graves blessures. Abaissez les protections. Personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine. Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore ! • Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. 18.19.2 Contrôle du niveau d’huile Fig. 331 1) Trappe de fond, pour version bande transporteuse transversale 3) Couvercle 2) Vis de contrôle d'huile / alésage de remplissage de l'huile • • • • • • Laisser tourner brièvement les faucheuses latérales en position de travail. Attendre jusqu'à l'arrêt complet des porte-couteaux/tambours à couteaux. Replier les faucheuses latérales. Arrêter et sécuriser la machine contre le déplacement involontaire. Ouvrir la trappe de fond pour la version bande transporteuse transversale. Dévisser légèrement la vis de contrôle d'huile inférieure au niveau du mancheron de fauchage. Si de l'huile sort par l'alésage, le niveau d'huile est correct. • Visser la vis de contrôle d'huile et serrer à fond. Si aucune sortie d'huile ne se produit : • Dévisser la vis de contrôle d'huile. • Remplir d'huile via l'alésage de remplissage de l'huile jusqu'à ce que de l'huile s'écoule. • Visser la vis de contrôle d'huile et serrer à fond. • Fermer la trappe de fond pour la version bande transporteuse transversale. Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des lubrifiants des engrenages " 376 Maintenance - faucheuses 18.19.3 Vidange de l'huile Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore ! • Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. Fig. 332 1) Trappe de fond, pour version bande transporteuse transversale 3) Couvercle 2) Vis de contrôle d'huile / alésage de remplissage de l'huile Condition préalable : – les faucheuses latérales sont repliées. – la machine est désactivée et sécurisée contre le déplacement involontaire. – la trappe de fond est ouverte pour la version bande transporteuse transversale. Récupérer l´huile coulante dans un récipient approprié. • Dévisser la vis de contrôle d'huile. • Dévisser le couvercle et purger l'huile. • Visser le couvercle avec un nouveau joint. • Remplir d'huile via l'alésage de remplissage de l'huile jusqu'à ce que de l'huile s'écoule. • Visser la vis de contrôle d'huile et serrer à fond. Remarque Effectuez le contrôle du niveau d'huile après chaque réparation du mancheron de fauchage. Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des lubrifiants des engrenages " Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 377 Maintenance - faucheuses 18.20 Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux Effet ! - Lames de coupe et support de lames de coupe manquants et endommagés. Effet : danger de mort, graves blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Contrôlez les lames de coupe au moins 1 x par jour et les goupilles de fixation à chaque remplacement des couteaux ou après contact avec des corps étrangers. • Remplacez immédiatement les lames de coupe et les supports de lames de coupe manquants ou endommagés. 18.20.1 Lames de coupe L'alésage des lames de coupe peut s'agrandir du fait de l'usure. Danger ! - Epaisseur trop faible des lames de coupe. Effet : Danger de mort ou graves blessures. • La lame de coupe doit être remplacée au plus tard dès que la limite d'usure (voir repère (1) sur la lame de coupe ; cote a inférieure ou égale à 7 mm) est atteinte. Fig. 333 Remarque - La rotation des lames de coupe permet de les utiliser des deux côtés. • Dès que les lames de coupe font défaut ou sont endommagées, remplacez le jeu complet. Ceci permet d'éviter des balourds dangereux. 378 Maintenance - faucheuses 18.20.2 Verrouillage à vis des couteaux Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures. • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation. • Remplacez les goupilles de fixation endommagées ou usées de chaque portecouteaux / tambour à couteaux par jeu ! • L'épaisseur des goupilles de fixation à l'endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 14 mm. Fig. 334 379 Maintenance - faucheuses 18.20.3 Verrouillage rapide des couteaux Danger ! - Epaisseur trop faible des goupilles de fixation. Effet : Danger de mort ou graves blessures. • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez l'épaisseur des goupilles de fixation. • Remplacez les goupilles de fixation endommagées ou usées de chaque portecouteaux / tambour à couteaux par jeu ! • L'épaisseur des goupilles de fixation à l'endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 14 mm. • L'épaisseur du ressort à lames à l'endroit le plus faible ne doit pas être inférieure à 3 mm. Fig. 335 380 Maintenance - faucheuses 18.20.4 Contrôle régulier des ressorts à lames Danger ! - Joint usé des ressorts à lames. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Les ressorts à lames doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou après contact avec des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels. • La limite d'usure des ressorts à lames est atteinte lorsque le joint (1) est totalement usé à un endroit. Fig. 336 Remarque Les ressorts à lames doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine. 381 Maintenance - faucheuses 18.20.5 Contrôle régulier des porte-couteaux et des tambours à couteaux Danger ! - Porte-couteaux / tambours à couteaux déformés Effet : danger de mort ou graves blessures. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux doivent être contrôlés au moins 1 x par jour ou après contact avec des corps étrangers afin de constater les dommages éventuels. • En cas de déformation des porte-couteaux ou des tambours à couteaux, la cote A = 48 mm ne doit en aucun cas être dépassée. EC-0-211 Fig. 337 Remarque Les porte-couteaux ou les tambours à couteaux doivent être remplacés uniquement par des pièces de rechange Krone d'origine. 382 Maintenance - faucheuses 18.20.6 Limite d'usure pour les érosions Danger ! - Erosions sur les porte-couteaux / tambours à couteaux Effet : danger de mort ou graves blessures. • La limite d'usure pour les érosions (2) est atteinte lorsque l'épaisseur de matériau minimale est inférieure à 3 mm. Fig. 338 Remarque Si vous constatez des déformations ou une usure sous forme d'érosions (2) ou sous une forme semblable sur les porte-couteaux ou les tambours à couteaux, ces composants doivent être remplacés par des pièces de rechange Krone d'origine. 383 Maintenance - faucheuses 18.21 Remplacement des couteaux sur les porte-couteaux Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore ! • Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. Danger ! - Lames de coupe se détachant Effet : Danger de mort ou graves blessures. • Après remplacement des couteaux, contrôlez la bonne mise en place des lames et leur souplesse. • A chaque remplacement des couteaux, contrôlez et remplacez si nécessaire également les pièces de fixation ! • Remplacez les lames manquants et endommagés uniquement par jeu afin d'éviter tout balourd ! • Ne montez jamais des lames présentant une usure inégale sur un tambour / un portecouteaux ! 384 Maintenance - faucheuses 18.21.1 Verrouillage à vis des couteaux Fig. 339 • Rabattre vers le haut le dispositif de protection • Nettoyer la zone • Démonter les lames endommagées ou usées • Pour le montage, introduire la lame (5) entre le patin d'usure (2) et le porte-couteau (1) • Introduire la goupille de fixation (3) par le bas à travers le patin d'usure, le lame et le portecouteau • Visser l'écrou de blocage (4) par le haut sur la goupille de fixation et le serrer à fond (couple de serrage, voir chapitre « Couples de serrage ») • Répéter l'opération pour toutes les lames • Les couteaux une fois montés, rabattre de nouveau le dispositif de protection Remarque • Les lames de coupe pour les porte-couteaux / tambours à couteaux tournant à gauche et à droite sont différentes. Respecter le sens de rotation lors du montage ! • La flèche figurant sur les lames de coupe doit correspondre au sens de rotation des portecouteaux / tambours à couteaux correspondants. • L'écrou de blocage (4) destiné au maintien des goupilles de fixation ne doit être utilisé qu'une seule fois. Lame tournant à droite Réf. : 139-889 Lame tournant à gauche Réf. : 139-888 385 Maintenance - faucheuses 18.21.2 Verrouillage rapide des couteaux Fig. 340 • Nettoyez la zone. • Démontez les lames endommagés ou usés. • Insérez l'outil spécial (1) {clé pour couteaux} entre le porte-couteaux (4) et le ressort à lames (3) et enfoncez-le à une main. • Placez un lame neuf (2) sur la goupille de fixation et faites revenir la clé pour couteaux vers le haut. • Après montage des couteaux, rabattez de nouveau le dispositif de protection. Remarque • Les lames de coupe pour les porte-couteaux / tambours à couteaux tournant à gauche et à droite sont différentes. Respectez le sens de rotation lors du montage ! • La flèche figurant sur les lames de coupe doit correspondre au sens de rotation des portecouteaux / tambours à couteaux correspondants. • L'écrou de blocage (4) pour maintenir les goupilles de fixation ne doit être utilisé qu'une seule fois. Lame tournant à droite, n° de réf. : 139-889 Lame tournant à gauche, n° de réf. : 139-888 Remarque L'outil spécial se trouve dans la caisse à outils gauche de la machine. 386 Maintenance - faucheuses 18.22 Renouvellement des rebords Attention ! - Lors d'un contrôle irrégulier des jointures. Effet : dommages sur la machine • Avant chaque mise en service, contrôlez la présence de jointures endommagées sur la faucheuse, remplacez si nécessaire ! • Adaptez le courant de soudage et le matériau de soudage au matériau du mancheron de fauchage et de la jointure, effectuez un essai de soudure si nécessaire. EC-0-012 Fig. 341 • Ouvrez les soudures de l'ancienne jointure. • Démontez la jointure • Ebarbez les surfaces d'applique. Fig. 342 • Mettez en place une nouvelle jointure (3). • Sur la partie supérieure du mancheron de fauchage, effectuez de courtes soudures I (chacune d'env. 30 mm) dans les zones (1). • Les bords (2) ne doivent pas être soudés. • Sur la partie inférieure du mancheron de fauchage, soudez la jointure (3) sur toute la longueur dans la zone (5) avec le mancheron de fauchage. • Les bords (4) ne doivent pas être soudés. 387 Maintenance - faucheuses 18.23 Moyeu de toupie avec protection par goupille de cisaillement Danger ! - Porte-couteaux/tambours à couteaux à rotation rapide. Effet : danger de mort ou graves blessures. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Les porte-couteaux et les tambours à couteaux tournent encore ! • Quittez la cabine de conduite uniquement lorsque les porte-couteaux et les tambours à couteaux sont entièrement arrêtés. Fig. 343 Les moyeux des toupies (1) sont équipés d’écrous (2) et de goupilles de cisaillement (3) destinés à protéger les faucheuses contre la surcharge. Lorsque des obstacles sont rencontrés (par ex. des pierres), les 2 goupilles de cisaillement dans le moyeu de la toupie cassent. Le moyeu de la toupie et l'écrou tournent sur l'arbre de pignon vers le haut. • Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la gauche (LH) dans le sens du déplacement ont un filetage à gauche. • Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux qui transportent la matière récoltée vers la droite (RH) dans le sens du déplacement ont un filetage à droite. Pour différencier le sens de rotation à droite (RH) du sens de rotation à gauche (LH), les écrous (2) et les arbres de pignon (4) dont le sens de rotation est à gauche (LH) sont dotés d'une rainure d'identification (a, b). • Les écrous (2) à filetage à gauche (LH) possèdent des rainures d’identification (a) sur le chanfrein. • Les arbres à pignon (4) à filetage à gauche (LH) possèdent une rainure d’identification (b) sur la face avant. 388 Maintenance - faucheuses Remarque - Poursuite du travail. Afin de pouvoir travailler au plus vite après le déclenchement d'une protection par goupille de cisaillement, il est judicieux de commander deux paliers gauches resp. deux paliers droits auprès de votre revendeur. Corps de palier, gauche Corps de palier, droit 18.23.1 BiG M CV N° de réf. 20 030 789 0 N° de réf. 20 030 790 0 BiG M CRI N° de réf. 20 030 787 0 N° de réf. 20 030 788 0 Après le cisaillement Attention ! - La position de montage des corps de palier n'a pas été respectée. Effet : dommages sur la machine • Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux avec rotation à droite (RH) reçoivent toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à droite (aucune rainure d'identification sur l'arbre de pignon et l'écrou). • Les porte-couteaux, resp. les tambours à couteaux avec rotation à gauche (LH) reçoivent toujours un arbre de pignon et un écrou avec filetage à gauche (avec rainure d'identification sur l'arbre de pignon et l'écrou). • • • • Démontez le porte-couteaux, resp. le tambour à couteaux. Démontez le corps de palier cisaillé complet. Montez le corps de palier de rechange selon la liste des porte-couteaux (BM 400 0141) Montez le porte-couteaux, resp. le tambour à couteaux. 389 Maintenance - faucheuses 18.23.2 Réparation du palier cisaillé Fig. 344 • Retirez la bague d’arrêt (7). • Enlevez le boulon 6 pans (8). • Démontez l'écrou (2) à l'aide de la clé spéciale fournie (10). • Démontez le moyeu (1). • Retirez les goupilles de cisaillement endommagées (3). • Contrôlez la présence de dommages sur l'écrou et le moyeu. • Remplissez l'espace au-dessus du roulement à rouleaux coniques de graisse (c). • Posez le moyeu sur l'arbre de pignon. • Insérez de nouvelles goupilles de cisaillement (3) au travers du moyeu (1) et de l’arbre (4). Remarque - Respecter la position des goupilles de cisaillement ! • Introduisez les goupilles de cisaillement (3) de l’extérieur dans l’alésage en tapant jusqu’à ce que l’extrémité des goupilles atteigne la surface du moyeu (d). • Les goupilles de cisaillement seront placées de manière à ce que la fente (3) soit horizontale sur les différentes goupilles (voir détail (I)). • • • Montez l'écrou (2) à l'aide de la clé spéciale fournie (10) (couple de serrage de 300 Nm.) Montez les boulons six pans (8) avec des rondelles élastiques bombées et serrez-les. Montez la bague d’arrêt (7). Remarque L'outil spécial se trouve dans la caisse à outils gauche de la machine. 390 Maintenance – machine de base 19 Maintenance – machine de base DANGER ! – Actions non prévues sur la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme d'entraînement et arrêté le moteur - Retirer la clé de contact ! • Les travaux de maintenance et de réparation sur les composants jouant un rôle pour la sécurité tels que p. ex. la direction ou les freins ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés autorisés. 19.1 Freins Danger ! - Freins pas en ordre Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Avant tout déplacement, contrôler le fonctionnement des freins. • Le frein à pédale doit devenir actif après le premier tiers de la course de la pédale. • Contrôler régulièrement les garnitures de freins. • Les travaux de réglage et de réparation sur le système de freinage ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés ou des services reconnus. 391 Maintenance – machine de base 19.2 Installation hydraulique AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à une manipulation incorrecte de liquides sous haute pression. Conséquence : Le liquide hydraulique sortant sous haute pression peut perforer la peau et provoquer de graves blessures ! • Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés KRONE agréés. • Mettre l'installation hors pression avant de débrancher des conduites. • Lors de la recherche de fuites, utiliser des accessoires appropriés et porter des lunettes de protection. • Le liquide sous haute pression s'échappant d'un petit orifice est presque invisible. Il convient donc d'utiliser un morceau de carton ou similaire pour la recherche de fuites. Protéger les mains et le corps. • Si du liquide a pénétré dans l'épiderme, immédiatement consulter un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Risque d'infection ! Les médecins qui ne maîtrisent pas bien ce genre d'accident doivent se procurer des informations correspondantes auprès d'une source médicale compétente. • Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les remplacer si elles sont endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. • Avant de remettre l'installation sous pression, s'assurer que tous les raccords des conduites sont étanches. 392 Maintenance – machine de base Selon les besoins Toutes les 250 heures, mais au moins 1x par an Toutes les 500 heures, mais au moins 1x par an A la fin de chaque série de 3 saisons Toutes les 100 heures Toutes les 10 heures, mais au moins 1 x par jour Une seule fois après 50 heures Avant le début de la saison Intervalle de maintenance Une seule fois après 10 heures Travaux de maintenance Installation hydraulique Contrôle du niveau d'huile hydraulique X X X Changement d'huile hydraulique X Remplacer le filtre d'huile hydraulique X Hydraulique de direction du filtre haute-pression X Hydraulique de travail du filtre haute-pression X Contrôler le filtre à pression (toutes les 1500 heures) Filtre à pression conduite d’huile de fuite des moteurs de roue Filtre à pression pompe d’alimentation Boîte de distribution Contrôle du niveau d'huile X X X Vidange de l´huile X Cabine X Remplacer le filtre d'air frais X Nettoyer le filtre d'air frais X Remplacer le filtre d’air de circulation X Nettoyer le filtre d'air de circulation X Installation lave-glace Test des voyants de contrôle X Test de fonctionnement des voyants X Vérifier le réglage du frein au pied Ajuster le câble bowden du frein de blocage, si nécessaire. X X X Climatisation / chauffage Collecteur / sécheur L’état et le niveau du fluide frigorigène Contrôler le condenseur X X 393 Maintenance – machine de base Transmissions à courroie Entraînement de la roue de ventilateur X X X Entraînement des bras de flèche X X X Entraînement des faucheuses latérales X X X Entraînement de la bande transporteuse transversale Pneumatiques X X X X Contrôler visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus X Contrôler visuellement la pression des pneus X Mesurer la pression des pneus avec l'instrument de contrôle Resserrez les écrous de roue de la roue avant/roue arrière à 630 Nm (466 lb-ft). Resserrer les vis X X Resserrer les vis de fixation de l’ancrage du vérin de direction à l’essieu arrière. Resserrer les vis de fixation de l'ancrage du vérin de direction aux moyeux de roues. Resserrer les vis de fixation de la barre d´accouplement X X X X X X Resserrer les vis de fixation des bras au cadre. X X Batterie Contrôler la densité d'acide de la batterie et charger la batterie et compléter avec de l’eau distillée, le cas échéant. 394 X Selon les besoins Toutes les 250 heures, mais au moins 1x par an Toutes les 500 heures, mais au moins 1x par an A la fin de chaque série de 3 saisons Toutes les 100 heures Toutes les 10 heures, mais au moins 1 x par jour Une seule fois après 50 heures Une seule fois après 10 heures Avant le début de la saison Intervalle de maintenance Travaux de maintenance Maintenance – machine de base 19.3 Maintenance - Système hydraulique 19.3.1 Structure du circuit hydraulique de travail et de freinage 19.3.2 Pompes Fig. 345 1. Hydraulique de travail et de freinage 2. Pompe de la direction 395 Maintenance – machine de base 19.3.3 Bloc principal Fig. 346 N° 1 2 3 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y15 Y16 Y19 Y20 Y21 Y22 Y23 Y24 Y25 Y26 Y27 396 Désignation Limitation de pression suspension Régulation de pression des entraînements Limitation de pression de la soupape principale Commutation de l'essieu avant Commutation de l'essieu arrière Entraînement avant Entraînement, droite Entraînement, gauche Frein de parking Lever la suspension Abaisser la suspension Soupape principale Lever l'avant Abaisser l'avant Lever à droite Abaisser à droite Lever à gauche Abaisser à gauche Déverrouiller à gauche Déverrouiller à droite Maintenance – machine de base 19.3.4 Vannes de surpression Remarque Vannes de surpression réglées en usine Les travaux sur les vannes de surpression sont réservés au service après-vente. Les blocs-distributeurs ont été équipés de vannes de surpression Ces vannes ont été réglées à la fabrication ; il est interdit de modifier leur réglage. 19.3.5 Papillons réglables Vitesse d'enclenchement de la faucheuse frontale Fig. 347 Le papillon réglable (1) pour la vitesse d'enclenchement de la faucheuse frontale se trouve à côté du réservoir hydraulique à gauche dans le sens de la marche. 397 Maintenance – machine de base 19.4 Huile hydraulique ATTENTION ! Ne jamais mélanger des huiles différentes. • Avant de changer de type d'huile, contacter le service SAV. N'utiliser en aucun cas d'huile moteur. Liste des huiles minérales appartenant à la classe de qualité HLP (HM) et liquides hydrauliques respectueux de l'environnement, rapidement biodégradables HEPG Classe de viscosité ISO Fabricant ADDINOL AGIP ARAL ASEOL AVIA BECHEM BP CASTROL COFRAN DEA ELF ENGEN ESSO FINA FRAGOL FUCHS Houghton KLÜBER KUWAIT HEPG VG 46 BAF-46Vitam Aqua VG 46 Avia Hydrosynth 46 Hydrostar UWF 46 Biohyd PEG 46 Econa PG 46 Huile hydraulique PGK 46 Huile hydraulique D3031.46 Hydraulic TR 46 Renolin PGE 46 Syntolubric 46 LIQUI MOLY Mobil 398 SHELL Fluid BD 46 Stuart Theunissen TOTAL TRIBOL Hydrocor E46 ISOCOR E46 VALVOLINE VERKOL WINTERSHALL Ultrasyn PG 46 HLP VG 46 Huile hydraulique HLP 46 OSO 46 Aral Vitam GF 4 AVILUB RSL 46 Avia Fluid ZAD 46 Energol HLP 46 HYSPIN AWS 46 Cofraline extra 46 S Astron HLP 46 ELFOLNA 46 ELFOLNA DS 46 Engen TQH 20/46 NUTO H 46 HYDRAN 46 RENOLIN MR 15, VG 46, B15, VG 46 LAMORA HLP 46 Q8 Haydn 46 Q8Holst 46 Hydraulik S46 HLP 46 ISO Mobil DTE 25 Mobil Hydraulic Oil Medium Shell Tellus Huile 46 Shell Hydrol DO 46 Cofraline extra 46 S Azolla ZS 46 Tribol 772 Tribol ET 1140-46 Tribol 943 AW 46 Vesta HLP 46 WIOLAN HS 46 WIOLAN HX 4 Maintenance – machine de base 19.5 Niveau de liquide hydraulique DANGER ! – Actions non prévues sur la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Avant d'effectuer des travaux sur l'installation hydraulique, absolument arrêter le moteur. • Retirer la clé de contact. • Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler (frein de parking, cales d'arrêt). Fig. 348 Avant le contrôle de niveau d'huile : • Arrêter la machine à l'horizontale. • Abaisser toutes les faucheuses et arrêter le moteur. Contrôle du niveau d'huile : • Intervalle de temps : chaque jour • L'huile doit être visible dans le regard (1). • Faire l'appoint d'huile (2), si nécessaire Vidange de l'huile : • Intervalle de temps : toutes les 500 h ou en cas de signal d'avertissement du filtre, cependant au moins 1x par an • Vidanger l'huile avec un flexible approprié via l'accouplement enfichable (3) • Recueillir l'huile usagée dans un récipient approprié • Remplir d'huile (2) • Niveau d'huile (l'huile doit être visible dans le regard (1)). Capacité : env. 80 l (env. 21 U.S. gal) Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 399 Maintenance – machine de base 19.6 Remplacer le filtre à huile hydraulique Fig. 349 Remarque Observer une propreté exemplaire lors du remplacement du filtre. Eliminer la cartouche filtrante démontée dans les règles • • • Remplacer la cartouche filtrante (3) la première fois après 50 heures de fonctionnement, ensuite toutes les 500 heures de fonctionnement, respectivement après chaque saison de fauchage (lorsque l'huile hydraulique est changée). Desserrer et dévisser le filtre (2). Remplacer le filtre par un nouveau filtre. Visser le nouveau filtre comme suit : • Mouiller la surface d'étanchéité du filtre avec de l'huile. • Après que le joint d'étanchéité du filtre a touché la surface d'étanchéité du carter du filtre, serrer le filtre de 3/4 à 1-1/4 tour à la main. Ne pas serrer trop fort. • Contrôler l'étanchéité du filtre à moteur tournant, resserrer le cas échéant. 400 Maintenance – machine de base 19.7 Filtre haute pression Le filtre absorbe des séparations des particules solides du système hydraulique. Le filtrage du circuit hydraulique a pour but d´éviter des dommages sur les composants du circuit. Le filtre est équipé d´un indicateur de contamination électrique. Si le degré d'encrassement est trop élevé, le message de défaut approprié s'affiche à l'écran du terminal de commande. Remarque Si le message de défaut « 1501 filtre à pression de l'hydraulique de direction » s'affiche dans l'écran, l'élément filtrant sur l'hydraulique de direction du filtre haute-pression doit être remplacé. D'autre part, si le message de défaut « 1502 filtre à pression de l'hydraulique de travail » s'affiche dans l'écran, l'élément filtrant sur l'hydraulique de travail du filtre haute-pression doit être remplacé. Fig. 350 6) Hydraulique de direction du filtre hautepression 7) Hydraulique de travail du filtre hautepression Remplacer l'élément filtrant Le filtre (6, 7) du circuit hydraulique se trouve sur le côté gauche de la machine sur le moteur. Environnement! - Élimination et stockage d'huiles usagées et des filtres à huiles Effet: Atteintes à l'environnement Stocker ou éliminer l'huiles usagées et les filtres à huiles conformément à la réglementation. Récupérez l´huile coulante dans un récipient approprié. • Mettez le système hydraulique hors pression. • Dévissez la partie inférieure du filtre (4) de la partie supérieure du filtre, nettoyez-la et vérifiez qu'elles ne soient pas endommagées. • Retirez l'élément filtrant (3) et remplacez-le par un nouveau ayant des caractéristiques identiques. • Faites glisser le nouveau élément filtrant (3) sur le manchon de la vanne (5). • Contrôlez le joint torique (2) et remplacez-le par un nouveau ayant des caractéristiques identiques, le cas échéant. • Vissez la partie inférieure du filtre (4) sur la partie supérieure du filtre jusqu'en butée et faites revenir-la un quart de tour. • Mettez l'installation hydraulique sous pression et contrôlez l'étanchéité. 401 Maintenance – machine de base 19.8 Boîte de distribution Fig. 351 1) Vis de remplissage / orifice de remplissage 3) Vis de vidange 2) Vis de contrôle / alésage de contrôle Remarque Utilisez uniquement d'huile à engrenages (PAO Mobil SHC 630). Pour des informations concernant la qualité de l'huile et la quantité de l'huile, voyez le chapitre Caractéristiques Techniques « Lubrifiants » Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de l'huile, voyez le chapitre Maintenance « Tableau de Maintenance » Contrôle du niveau d'huile: • Dévissez la vis de contrôle. • Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage. Lorsque l'huile atteint l’alésage de contrôle: • Vissez la vis de contrôle et serrez-la à fond. Lorsque l'huile n'atteint pas l’alésage de contrôle: • Dévissez la vis de remplissage. • Faites l'appoint d'huile via l'alésage de remplissage de l'huile jusqu'à ce que l'alésage de contrôle soit atteinte. • Vissez la vis de contrôle et la vis de remplissage et serrez-les à fond. Vidange de l'huile: Récupérez l´huile coulante dans un récipient approprié. • Dévissez la vis de vidange de l'huile et purgez l'huile. • Dévissez la vis de contrôle et la vis de remplissage. • Vissez la vis de vidange de l'huile et serrez-la à fond. • Remplissez l'huile fraîche via alésage de remplissage de l'huile jusqu'à ce que l'alésage de contrôle soit atteinte. • Vissez la vis de contrôle et la vis de remplissage et serrez-les à fond. 402 Maintenance – machine de base 19.9 Aspiration et répartition de l'air BMII-217 Fig. 352 Fig. 353 403 Maintenance – machine de base 19.9.1 Remplacez/ nettoyez le filtre à air frais AVERTISSEMENT! - Filtre d'air frais défectueux ou mal monté Poussière parvient dans la cabine, est inhalée et provoque dommages de santé. • Il faut veiller à ce que le filtre soit fixé en position dense. • Remplacez immédiatement les filtres à air frais défectueux. 2 1 3 4 4 Fig. 354 Dans le sens de la marche, à gauche, se trouve un filtre d'air frais (3) sous forme d’une cellule de filtration en coin dans la zone supérieure de la cabine, derrière le cache (2). Le filtre d'air frais protège le conducteur dans la cabine des impuretés en suspension présentes en dehors de la cabine. Contrôlez l'encrassement du filtre avant chaque démarrage. Remarque En cas de maintenance insuffisante du filtre, le filtre d'air frais peut s’encrasser fortement et ne plus garantir une arrivée suffisante d’air frais dans la cabine. • Ouvrez les dispositifs de fermeture (1) par rotation de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. • Repositionnez le levier de verrouillage (4) vers la gauche pour déverrouiller le filtre. • Retirez le filtre d'air frais (3), contrôlez l’encrassement de ce filtre et nettoyez-le, si nécessaire. Nettoyez le filtre d'air frais (3) par tapotements, jamais à l’air comprimé. En cas de fort encrassement, le filtre d'air frais (3) doit être remplacé. 404 Maintenance – machine de base 19.9.2 Filtre d'air de circulation BX200550 Fig. 355 Remarque Le rendement de l'installation de climatisation et du chauffage est diminué par un encrassement poussé du filtre d'air de circulation (1). • Nettoyer régulièrement le filtre d'air de circulation (1). 405 Maintenance – machine de base 19.10 Lave-glace Fig. 356 1) Réservoir pour lave-glace 3) Bouchon de fermeture 2) Trappe Le réservoir pour lave-glace se trouve dans la partie avant droite, derrière la trappe, au-dessus de la roue avant. Le remplissage du réservoir s'effectue par le haut, via l'ouverture dans la plate-forme de droite. Remarque Afin d'obtenir un meilleur effet de nettoyage dans des conditions extrêmes de récolte et de roulage sur route, ajouter à l'eau du produit de nettoyage de vitres pour lave-glace/antigel. • En hiver, vider le lave-glace ou le remplir d'un produit spécial de protection contre le gel. Contrôler tous les jours le niveau du lave-glace. • Ouvrir la trappe. Lorsque le liquide de nettoyage pour glace est visible dans le réservoir, le niveau de liquide est en ordre. • Fermer la trappe. Lorsqu'aucun liquide de nettoyage pour glace n'est visible dans le réservoir, il convient d'ajouter du liquide. • Fermer la trappe. • Disposer une échelle sur la plate-forme. • Pousser le couvercle de protection sur le côté pour libérer l'ouverture de la plate-forme. • Retirer le couvercle du réservoir. • Verser du liquide de nettoyage pour glace tout en évitant que du liquide déborde. • Pour fermer le réservoir, remonter le couvercle sur le réservoir. • Obturer l'ouverture dans la plate-forme avec le couvercle de protection. • Ranger l'échelle. 406 Maintenance – machine de base 19.11 Nettoyez la tôle à trous sur le préséparateur Accès au préséparateur AVERTISSEMENT! - Accès aigu! Risque de chute • Lorsque monter ou descendre, pointez toujours votre corps en direction de la machine. • Utilisez les poignées. • N'accédez pas au couvercle du moteur. Le préséparateur (1) pour l'air d'aspiration du moteur est sans maintenance. Aux conditions de fonctionnement spéciales il peut arriver que des impuretés accumulent sur la tôle à trous (2). Elles doivent être éliminées si nécessaire. Fig. 357 Vous pouvez atteindre le préséparateur (1) à l'aide de la montée auxiliaire (3) (côté gauche de la machine). ATTENTION! Le nettoyage de la zone autour du préséparateur et le nettoyage de la tôle à trous (2) du préséparateur peuvent être effectué exclusivement de la montée axiliaire (échelle). Accèder à la machine (couvercle du moteur) est interdit. 407 Maintenance – machine de base 19.12 Position des Capteurs (Côté Gauche de la Machine) Fig. 358 408 Maintenance – machine de base Pos. Capteurs Type de capteur en option Couple de serrage 1 Encrassement filtre à air Interrupteur de dépression 2 Température/humidité 6 Verrouillage faucheuse latérale Capteur Namur 7 Délestage à ressort Capteur de pression 8 Température soupape de vidange Interrupteur de température 9a Vitesse de rotation de vis sans fin Capteur Namur 10 Nm (a= 3mm) 9b Vitesse d'entraînement des faucheuses latérales Capteur Namur 10 Nm (a= 3mm) 14 Position bras radial Capteur Namur 10 Nm (a= 3mm) 16 Pression d’accumulateur de frein Manostat 17 Interrupteur de surpression/dépression de la climatisation Manostat 20 Niveau du réservoir d'huile hydraulique Capteur de niveau de remplissage 21 Capteur de pression hydraulique de traction Capteur de pression 22 Angle de braquage 17 Nm 70 Nm (a= 3mm) X 409 Maintenance – machine de base 19.13 Position des Capteurs (Côté Droit de la Machine) Fig. 359 410 Maintenance – machine de base Pos. Désignation des capteurs Type de capteur (en option) Couple de serrage 3 Niveau de carburant Capteur de tube immergé 4 Filtre de circuit retour par aspiration 5 Frein de service 6 Verrouillage faucheuse latérale 7 Délestage à ressort 8 Température soupape de vidange Interrupteur de température 9a Vitesse de rotation de vis sans fin Capteur Namur 9b Vitesse d'entraînement des faucheuses latérales 10 Hauteur de coupe faucheuses latérales Potentiomètre d'angle de rotation 11 Vitesse de rotation de faucheuse frontale Capteur Namur 10 Nm (a= 3mm) 12 Position suspension d’essieux Capteur Namur 10 Nm (a= 3mm) 13 Hauteur de coupe faucheuse frontale 14 Position bras radial Manostat Capteur de pression Capteur Namur Capteur de pression Mesure de déplacement Capteur Namur 15 Interrupteur frein de service Capteur Namur 18 Rétroaction des pompes de traction Potentiomètre disques mobiles 19 Sonde du niveau de remplissage urée 23 Capteur NOx 24 Capteur de température gaz d'échappement 60 Nm (a= 3mm) X) 10 Nm (a= 3mm) X X 10 Nm (a= 3mm) 10 Nm (a=2mm) 411 Maintenance – machine de base 19.13.1 Réglage des capteurs 19.13.1.1 Capteur Namur d = 12 mm 3 1 2 a BP-VFS-088-1 Fig. 360 La distance « a » entre le transmetteur (2) et le capteur (1) doit être réglée différemment selon la fonction (voir tableau « Position des capteurs »). Réglage • Desserrer les écrous des deux côtés du capteur. • Tourner les écrous jusqu'à ce que la distance « a » (voir tableau « Position des capteurs ») soit atteinte. • Resserrer les écrous. 19.13.1.2 Capteur type Namur d = 30 mm Fig. 361 La distance « a » entre le transmetteur (2) et le capteur (1) doit être réglée différemment selon la fonction (voir tableau « Position des capteurs »). Réglage • Desserrer les écrous des deux côtés du capteur. Tourner les écrous jusqu'à ce que la distance « a » (voir tableau « Position des capteurs ») soit atteinte. • Resserrer les écrous. 412 Maintenance – machine de base 19.14 Maintenance - Installation de climatisation et chauffage 19.15 Consignes de sécurité spéciales Avertissement ! -contact avec le fluide frigorigène Effet : risque de blessures • Lors des travaux de remise en état, entretien, maintenance et nettoyage sur le circuit de froid, il peut se produire des rejets de fluide frigorigène, ces rejets peuvent être aussi bien liquides que gazeux et constituent un danger pour l'homme et l'environnement. Prendre des mesures de protection appropriées (porter des lunettes de sécurité et des gants de protection). • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. • Les travaux de remise en état, entretien, maintenance et nettoyage peuvent exclusivement être effectués par des spécialistes. • En cas de brûlures avec un fluide frigorigène, consulter absolument un médecin et emporter la fiche technique (voir chapitre « fiche technique du fluide frigorigène R134a (extrait) »). • Veiller à une ventilation suffisante lors des travaux sur l'installation frigorifique. • Lors des travaux de remplissage ou de réparation, ne pas laisser s'échapper de fluide frigorigène, mais le récupérer dans des récipients de recyclage. • Les pièces de rechange utilisées doivent être conformes aux exigences techniques du fabricant de la machine. Pour cette raison, n'utiliser que des pièces de rechange KRONE d'origine. • Lors de travaux de soudage à proximité de la climatisation, la plus grande prudence est de rigueur. 19.15.1 Composants de la climatisation A Compresseur Au moteur à gauche, entraîné par courroie trapézoïdale B Condenseur Derrière le refroidisseur combiné, accessible de la gauche et de la droite C Sécheur/collecteur derrière le refroidisseur combiné à gauche D Evaporateur dans le toit de la cabine E Manostat sur le sécheur, derrière le refroidisseur combiné à gauche F Soupape de détente à l'entrée de l'évaporateur G Interrupteur rotatif Climatisation/chauffage dans la cabine, console de toit 413 Maintenance – machine de base 19.15.2 19.15.3 Fluide Frigorigène ATTENTION Dommages causés à l'environnement par des produits chimiques ! L'installation de climatisation fonctionne avec le fluide frigorigène R134a (tétrafluoroéthane). Cette substance ne contient pas d’atomes de chlore et est donc inoffensive pour l’ozone de l’atmosphère terrestre. Cependant, le fluide frigorigène ne peut pas être simplement libéré, mais doit être collecté avec une installation de recyclage. • Récupérez le fluide frigorigène avec une installation de recyclage. • Les tuyauteries de liaison NE doivent donc PAS être coupées auparavant. • Faites effectuer tous les travaux de maintenance et de réparation sur l’installation de climatisation uniquement par votre revendeur KRONE disposant d’une installation appropriée d’élimination et de recyclage. Manostat Fig. 362 REMARQUE Pour la vitesse la plus élevée du ventilateur encore agréable, réglez la puissance de refroidissement de l’installation de climatisation sur une valeur moyenne. Ne laissez jamais tourner l’installation de climatisation à faible vitesse du ventilateur et puissance de refroidissement maximale. L’installation de climatisation est équipée d’un manostat (1) qui coupe l’installation en cas de surpression ou de dépression (sur le sécheur derrière le refroidisseur combiné dans le sens de la marche à gauche). 414 Maintenance – machine de base 19.15.4 Collecteur/sécheur BMII-134 Fig. 363 Comme le collecteur de fluide frigorigène est sous pression, celui-ci est soumis au règlement sur les réservoirs sous pression lors de la fabrication et du contrôle. Dans ce règlement, les réservoirs sous pression sont classés suivant la pression de service admissible p en bars, la contenance en litres et le produit pression x contenance p x l dans le groupe d'essai II. Conformément au § 10 du règlement sur les réservoirs sous pression, ces réservoirs sous pression doivent être soumis à un contrôle périodique par un expert suivant § 32. Les contrôles périodiques sont constitués dans ce cas de contrôles externes, en règle générale sur les réservoirs se trouvant en service. Le collecteur de fluide frigorigène doit être soumis à un contrôle visuel deux fois par an dans le cadre de l'inspection. Ce faisant, on doit en particulier faire attention à la corrosion et aux détériorations mécaniques. Pour des raisons de sécurité, le réservoir qui n'est pas en bon état doit être remplacé afin de garantir une prévention suffisante et de protéger les exploitants et les tiers contre les dangers de la manipulation et de l'utilisation des réservoirs sous pression. Remarque La température ambiante doit être supérieure à la température réglée au thermostat (en règle générale +1°C) pour que le compresseur s'enclenche. 415 Maintenance – machine de base 19.15.5 Contrôle de l'état et de la quantité du fluide frigorigène Fig. 364 Contrôler la quantité de remplissage Le contrôle de la quantité de fluide frigorigène s'effectue via le regard en verre (2), à l'aide du flotteur blanc (5). Intervalles pour le contrôle du niveau du fluide frigorigène : voir chapitre maintenancemachine de base « Tableau de maintenance ». Démarrer le moteur. Activer la climatisation et régler sur refroidissement maximal. Si le flotteur blanc (5) se trouve en haut, le niveau de fluide frigorigène est en ordre. Si le flotteur blanc (5) se trouve en bas, un atelier spécialisé doit ajouter du fluide frigorigène. Contrôler l'état du fluide frigorigène Le contrôle de l'état du fluide frigorigène (saturation en humidité) s'effectue au niveau du regard en verre (2) au moyen de la perle-témoin orange (3) Intervalles pour le contrôle de l'état du fluide frigorigène : voir chapitre maintenancemachine de base « Tableau de maintenance ». Si la perle-témoin (3) est orange, l'état du fluide frigorigène est en ordre. Si la perle-témoin (3) est incolore, le groupe sécheur-collecteur doit être remplacé par un atelier spécialisé. Remarque Respectez les consignes figurant sur l'autocollant (4) du sécheur (1). 416 Maintenance – machine de base 19.16 Nettoyer le radiateur et l'habitacle du radiateur Fig. 365 Le radiateur, l'habitacle du radiateur, la batterie du condensateur, le crible à tambour et la zone devant le crible à tambour doivent toujours être propres. Les composants susmentionnés doivent, en fonction du degré d'encrassement, être au moins nettoyés une fois par jour. Nettoyer crible à tambour • Arrêter et sécuriser la machine. • Rabattre l'échelle (1). • Ouvrir la trappe arrière (2). • Nettoyer le crible à tambour (3) et la zone devant le crible à tambour. Nettoyer le radiateur et l'habitacle du radiateur • Ouvrir la protection du radiateur (4), côtés droit et gauche de la machine. • Débloquer les verrouillages (5) au niveau du cadre du radiateur et pivoter le crible à tambour vers le haut. • Débloquer le verrouillage au niveau de la batterie du condensateur (6) et faire pivoter la batterie du condensateur sur le côté. • Nettoyer le radiateur (7) et l'habitacle du radiateur. • Souffler la batterie de condenseurs à l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur, en faisant attention de ne pas endommager les lamelles. • Remettre en place la batterie du condensateur par pivotement et sécuriser. • Faire pivoter le crible à tambour vers le bas et fermer le verrouillage au niveau du cadre du radiateur. • Fermer la protection du radiateur. • Fermer la trappe arrière. • Remettre l'échelle en place par pivotement. 417 Maintenance – machine de base 19.17 Entraînements à courroie Danger ! - Actions non prévues sur la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme d'entraînement et arrêté le moteur - Retirer la clé de contact ! Attention ! - Patinage des transmissions à courroie Effet : Risque d'incendie • Un mélange de poussière, d'huile et d'herbe dans le compartiment moteur constitue un foyer d'incendie et signifie un risque accru de départ de feu. • Toujours maintenir propres le moteur et le compartiment moteur. • Retendre ou remplacer immédiatement des transmissions à courroie qui patinent. Remarque • Toujours maintenir les courroies sous une tension correcte. • Nettoyer les courroies encrassées avec de la lessive de nettoyage. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'essence ni de produits similaires. • Pour les courroies neuves, contrôler la tension après les 10 premières heures de fonctionnement et retendre le cas échéant. 418 Maintenance – machine de base Remarque Vérifier la tension et l'état de toutes les transmissions à courroie au bout des 10, 50 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 250 heures. • Remplacer les courroies d'entraînement endommagées ou usées. Condition préalable : • Abaisser les faucheuses en position de travail • Arrêter le moteur. • Retirer la clé de contact. • Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler (frein de parking, cales d'arrêt) 19.17.1 Entraînement roue de ventilateur 1 2 a 3 BM 420 0037 Fig. 366 Vérifiez la tension de courroie Longueur de ressort tendu a= env.132 mm Corrigez la tension de courroie: • Augmentez ou diminuez la tension du ressort de traction (2) jusqu'à ce que la distance a= env. 132 mm soit réglée Remplacez la courroie (1): • Détendez le ressort (2) du galet tendeur (3). • Desserrez l'amortisseur (3). • Basculez le galet tendeur (3). • Retirez la courroie (1). • Posez la courroie neuve, tendez le ressort du galet tendeur a = 132 mm. Remarque Les poulies doivent être alignées exactement. Il faut veiller à ce que l´ailette de ventilateur soit fixée en position centrée dans le capot! 419 Maintenance – machine de base 19.17.2 Potences SFM1-450 a a SFM1-460 Fig. 367 Bras à droite / à gauche Contrôler la tension de la courroie Longueur de ressort tendu a = env. 87 mm Corriger la tension de la courroie : • Augmenter ou diminuer la tension du ressort de traction (2) jusqu'à ce que la distance a= env. 87 mm soit réglée. Remarque Serrer le dispositif de serrage à gauche et à droite uniquement jusqu'à ce que le tube d'écartement repose dans le ressort (Ne pas surtendre !). 420 Maintenance – machine de base Remplacement de la courroie du bras. 3 4 2 1 BM 400 0167 Fig. 368 • • Démonter les recouvrements de la courroie. Détendre le ressort (1) des galets tendeurs. Remarque Démonter la tôle de capotage (3) du côté droit. • • • • • Détacher les conduites de lubrification (2). Remplacer la courroie (4) et contrôler le positionnement correct. Tendre les ressorts (1) jusqu'à une longueur de 87 mm. Monter la tôle de capotage (3) du côté droit. Monter les recouvrements de la courroie. 421 Maintenance – machine de base 19.17.3 Entraînement faucheuse Fig. 369 • La tension de courroie est générée par des vérins hydrauliques (pression 50 bars). Le mouvement de rappel des vérins à simple effet se fait à l'aide de ressorts. Remplacement de la courroie d'entraînement des faucheuses latérales 2 1 1 1 2 1 2 BM202340 Fig. 370 • Démonter des deux côtés les vis de fixation (1) des recouvrements de la courroie (2). • Démonter les recouvrements de la courroie (2). • Remplacer la courroie et contrôler le positionnement correct. • Replacer les recouvrements de la courroie (2). 422 Maintenance – machine de base 19.17.4 Entraînement de la bande transporteuse transversale 3 5 4 BM 400 0230 Fig. 371 Contrôler la tension de la courroie Longueur de ressort tendu a = env. 80 mm Corriger la tension de courroie : • Démontez la protection (1). • Augmentez ou diminuez la tension du ressort de traction (2) jusqu'à ce que la distance " a= env. 80 mm soit réglée. • Montez la protection (1). Remplacer la courroie (3) • Démontez la protection (1). • Démontez le support de protection (7) ainsi que le support du capteur (8). • A l'aide d'une tige de montage (4), levez le galet tendeur (5). • Retirez l'ancienne courroie (3). • Placez la courroie neuve (3) au-dessus des poulies de courroie trapézoïdale (6). • Abaissez lentement le galet tendeur (5) et retirez la tige de montage (4). La cote a doit être d'env. 80 mm, la courroie trapézoïdale étant tendue. Corriger la tension de courroie si nécessaire • Montez le support de protection (7) ainsi que le support du capteur (8). • Montez la protection (1). 423 Maintenance – machine de base 19.17.5 Contrôler/tendre/remplacer l'entraînement pour la conditionneuse 3 2 7 8 4 6 5 1 a= 230 4 2 BM 420 0176 Fig. 372 1) Protection 2) Ressort tendeur 3) Courroie/courroie de force 4) Piton 5) Vis à six pans creux 6) Poulie 7) Couvercle du carter 8) Vis Condition préalable: – La machine est arrêtée et sécurisez pour empêcher tout déplacement inopiné. – La clé de contact est retirée et vous portez-la avec vous. – La bande transporteuse transversale est déposée. Vérifier la tension de courroie • Démontez la protection. • Contrôlez la cote « a ». – La tension de courroie est suffisante si la cote « a » est de 230 mm. – La tension de courroie doit être corrigée si la cote « a » n'est pas 230 mm. Corriger la tension de courroie: • Augmentez ou diminuez la cote « a » jusqu'à ce que la distance « a » d'env. 230 mm soit réglée. • Montez la protection. Remplacer la courroie • Démontez la protection. • Desserrez le piton. • Démontez le couvercle du carter. • Desserrez les huit vis de connexion des poulies. • Desserrez la vis à six pans creux et retirez la première poulie de l'arbre. • Enlevez l'ancienne courroie. • Placez la nouvelle courroie au-dessus des poulies de courroie trapézoïdale. • Faites glisser la poulie sur l'arbre et sécurisez-la avec les huit vis de connexion. • Montez la vis à six pans creux et la rondelle. • Serrez le piton jusqu'à ce que la cote « a » est de 230 mm. • Montez la protection et le couvercle du carter. 424 Maintenance – machine de base 19.18 Pneus Avertissement ! - Montage incorrect des pneumatiques Effet : blessures de personnes ou dommages sur la machine • Le montage des pneus sur les jantes suppose la détention de connaissances suffisantes ainsi que d'un outillage de montage réglementaire. • En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié. • Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par les fabricants de pneus ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu ou même la jante risque d'éclater de façon explosive. • Si les talons de pneu ne sont pas correctement en place lorsqu'on atteint la pression maximale admissible, laisser s'échapper de l'air, mettre le pneu correctement en place, lubrifier les talons de pneu et regonfler le pneu. • Une documentation détaillée sur le montage des pneus sur les véhicules agricoles est disponible auprès des fabricants de pneus. 19.19 Changer la dimension des pneumatiques ATTENTION ! Si vous prévoyez de changer la dimension des pneumatiques, veuillez contacter le service clientèle KRONE, étant donné que les paramètres du logiciel de la traction 2 roues doivent, le cas échéant, être adaptés. 425 Maintenance – machine de base 19.19.1 Contrôle et entretien des pneus Fig. 373 Contrôler chaque jour la pression et l'état des pneus, la durée de vie des pneus dépendant de la pression de gonflage. • Réparer les entailles ou cassures des pneus le plus vite possible ou changer les pneus. • Ne pas exposer les pneus au contact avec l'huile, la graisse, le carburant, des produits chimiques, ni au rayonnement solaire pendant une longue durée. • Conduire avec prudence; éviter de rouler sur des pierres ou bordures acérées. • Contrôler la pression des pneus (voir chap. « Caractéristiques techniques ») au moins une fois par semaine avec un appareil de mesure de précision. Remarque Ne jamais utiliser la machine avec la pression des pneus habituelle lors de l'expédition des pneus. Afin de protéger les valves de la saleté, garder les capuchons vissés sur les valves. Contrôler fréquemment la pression des pneus ! 426 Maintenance – machine de base 19.19.2 Fixation des roues Fig. 374 Après la première heure de fonctionnement et ensuite après 20 à 25 heures de fonctionnement, resserrer les vis de fixation des roues à 630 Nm. 19.19.3 Resserrer les vis de fixation au bras Fig. 375 • Resserrer les quatre vis de fixation (1) des bras au cadre avec un couple de 640 Nm (1x par an). 427 Maintenance - Plan de lubrification 20 Maintenance - Plan de lubrification 20.1 Graissage de l'arbre à cardan Fig. 376 Approvisionner tous les graisseurs sur les arbres à cardan selon la figure. 20.2 Lubrification des doubles articulations sur la boîte de transmission principale 30h Fig. 377 Approvisionner tous les graisseurs des doubles articulations selon la figure ci-contre. Remarque Sur les modèles avec capots de vis sans fin hydrauliques, les faucheuses latérales doivent d'abord être amenées en position de transport. 428 Maintenance - Electrique 20.3 Plan de lubrification Fig. 378 Position Nombre Heures de fonctionnement 10 25 50 1 5 2 3 4 1 2 4 5 4 6 5 7 8 1 2 9 2 10 11 12 4 2 2 X 4 1 2 4 =41 X 13 14 15 16 Total Remarque 100 X X X X X X X X X X X X X X 250 Manivelle de la tôle du conditionnement (CV) Joint de cardan Double articulation (étrier de cardan) Double articulation (boîte de transmission principale) (CV) Réglage hydraulique de la hauteur de coupe Arbre à cardan en position horizontale (faucheuse frontale) Axe pendulaire Rotule agricole bras transversal/vérin de compensation de dévers Arbre à cardan (boîte de distribution/faucheuse frontale) Vérin délestage à ressort Tendeur de courroie, vis sans fin Palier bras tendeur courroie trapézoïdale Vérin de levage de faucheuse latérale Palier de crible à tambour Palier de support de galet tendeur Rotule agricole bras supérieur 429 Maintenance - Electrique 21 Maintenance - Electrique Danger ! - Actions non prévues sur la machine. Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme d'entraînement et arrêté le moteur - Retirer la clé de contact ! • Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Protéger la machine contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire ! • Pour les travaux de réparation (travaux de soudage), toujours arrêter le moteur, mettre l'interrupteur principal des batteries (1) en position II (circuit de courant interrompu) et débrancher le connecteur de l'appareil de commande MR2 fixé au moteur ! 21.1 430 Caractéristiques techniques de l'installation électrique Puissance de l'alternateur 14V /150 A Nombre de batteries 2 Tension des batteries - 12V Capacité des batteries (2x) 135 AH Maintenance - Electrique 21.2 Batterie DANGER ! – Les gaz de batterie sont hautement explosifs Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. • Les batteries dégagent un gaz d'électrolyte hautement explosif. Eviter de générer des étincelles ou une flamme nue à proximité des batteries. • En cas de travaux de réparation (travaux de soudage) sur l'installation électrique ou sur le moteur, toujours arrêter le moteur. • Couper le circuit de courant via l'interrupteur principal des batteries. • Débrancher le connecteur (2) de l'appareil de commande MR2 sur le moteur ! • Respecter absolument la polarité correcte lors du branchement et du débranchement des batteries. • Lors du court-circuitage, veiller à brancher uniquement une tension de 12 V sur une batterie ! Fig. 379 La BiG M est équipée de deux batteries (1) de 12 V (135 Ah) chacune. Elles sont branchées en série (24 V) au démarrage. La commutation est effectuée via un relais inverseur (2). La tension de service s'élève seulement à 12 V ! Remarque Toujours garder les batteries à l'écart de la poussière et de la menue paille. 431 Maintenance - Electrique 21.2.1 Interrupteur principal des batteries Attention! - Le circuit électrique est interrompu trop tôt par l'interrupteur principal des batteries! Effet: Le système du traitement ultérieur du gaz d'échappement (système SCR MAN) peut être engorgé Actionnez l'interrupteur principal des batteries au plus tôt 2 minutes après désactivez le moteur comme le système SCR est soufflé libre avec air comprimé dans ce laps de temps. Fig. 380 Avec l'interrupteur principal des batteries, on enclenche ou interrompt l'alimentation électrique de la machine. L'interrupteur principal des batteries se trouve à gauche à l'arrière dans le sens de la marche. I - circuit de courant enclenché II - circuit de courant interrompu Remarque - Allumage en position 1 ou 2 Effet : la batterie se décharge • La batterie se décharge également lorsque l'interrupteur principal des batteries interrompt le circuit de courant. (position II) • En cas d'arrêts de longue durée, couper le circuit de courant via l'interrupteur principal des batteries. (position II) • En cas de stockage pendant l'hiver, débrancher les batteries (le cas échéant, charger ou recharger la batterie). 432 Maintenance - Electrique 21.2.2 Charger les batteries Danger ! - gaz de la batterie, acide de la batterie Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine • Enlever les capots en plastique des batteries afin d'éviter l'accumulation de gaz hautement explosifs. • L'acide contenu dans les batteries provoque des brûlures en cas de contact avec la peau et les yeux. • Eviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. • Porter des vêtements de protection appropriés, car l'acide de la batterie agit à travers les vêtements normaux, les gants de protection et les lunettes de sécurité. • Rincer immédiatement les projections d'acide avec de l'eau claire et consulter un médecin le cas échéant. 21.2.3 Charge rapide Fig. 381 Lors de l'exécution d'une charge rapide, débrancher le câble moins de la batterie et ouvrir toutes les cellules de la batterie, afin d'éviter des dommages à l'installation électrique. Démontage des batteries : Avant de démonter les batteries, toujours débrancher le câble de masse et ensuite le câble plus des batteries. 21.2.4 Nettoyer la batterie • • • • Si nécessaire, nettoyer la batterie. Enlever les oxydations éventuelles des bornes avec une brosse. Enduire les pôles de la batterie et les bornes de graisse pour contacts. Maintenir ouverts les trous de dégazage des bouchons de fermeture. 433 Maintenance - Electrique 21.2.5 Contrôler la batterie DANGER ! – acide de la batterie Effet : brûlures • L'acide contenu dans les batteries provoque des brûlures en cas de contact avec la peau et les yeux. • Eviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. • Porter des vêtements de protection appropriés, car l'acide de la batterie agit à travers les vêtements normaux, les gants de protection et les lunettes de sécurité. • Rincer immédiatement les projections d'acide avec de l'eau claire et consulter un médecin le cas échéant. • Si de l'eau distillée est ajoutée en hiver, faire fonctionner le moteur pendant environ 30 minutes afin d'obtenir un meilleur mélange de l'eau et de l'acide. • Utiliser uniquement de l'eau distillée. 21.2.6 Contrôle du niveau d'acide Fig. 382 Contrôler le niveau de l'acide toutes les 250 heures de fonctionnement. • Le niveau de l'acide doit atteindre le marquage au-dessus de l'arête supérieure des plaques. Remarque Utiliser uniquement des batteries parfaitement remplies et entretenues. Enduire les bornes de la batterie de graisse anti-acide (graisse pour cosses de batterie). 434 Maintenance - Electrique 21.2.7 Mesure de la densité d'acide Fig. 383 • Mesurer la densité d'acide de chaque cellule de la batterie avec un testeur d'acide. Une batterie entièrement chargée doit avoir une densité d'acide de 1,28 dans des conditions climatiques normales. • Recharger la batterie si la densité tombe en dessous de 1,20. 435 Maintenance - Electrique 21.3 Monter la batterie et raccorder correctement les pôles Attention ! - Montage de batteries Effet : dommages sur la machine • Toujours raccorder correctement les pôles de la batterie Fig. 384: Pour ce faire : • Brancher le câble plus du démarreur (3) sur le pôle plus de la batterie (1). • Raccorder le câble plus de la batterie (1) avec le pôle plus (30a) du relais inverseur de la batterie (4). • Raccorder le câble moins de la batterie (1) avec le pôle moins (31a) du relais inverseur de la batterie (4). • Brancher le câble moins du démarreur (3) sur le pôle moins de la batterie (2). • Raccorder le câble moins de la batterie (2) avec le pôle moins (31) du relais inverseur de la batterie (4). • Raccorder le câble plus de la batterie (2) avec le pôle plus (30) du relais inverseur de la batterie (4). 436 Maintenance - Electrique 21.4 Alternateur Attention ! - Travaux sur l'installation électrique Effet : dommages sur la machine • Lors de travaux sur l'installation électrique, démonter les câbles plus des batteries. • Couper le circuit de courant via l'interrupteur principal des batteries. • Les contacts de câbles plus doivent être protégés contre tout contact intempestif avec les contacts de batterie. Fig. 385 Remarque Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d’utilisation jointe du fabricant du moteur (chapitre démontage/montage des courroies trapézoïdales à nervures). Faire contrôler l'alternateur une fois par an dans un atelier spécialisé. 437 Maintenance - Electrique 21.5 Démarreur Attention ! - Travaux sur l'installation électrique Effet : dommages sur la machine • Lors de travaux sur l'installation électrique, démonter les câbles plus des batteries. • Couper le circuit de courant via l'interrupteur principal des batteries. • Les contacts de câbles plus doivent être protégés contre tout contact intempestif avec les contacts de batterie. Fig. 386 Remarque Si le circuit de courant est uniquement interrompu via l'interrupteur principal des batteries, il y a encore 12 V au niveau du démarreur. Si le démarreur tombe en panne ou ne fonctionne pas de manière satisfaisante, déterminer la cause du dommage. Si les propositions ci-dessous ne permettent pas de remédier au problème, consulter votre revendeur KRONE. Faire contrôler le démarreur une fois par an de manière approfondie dans un atelier spécialisé. Raccordements de câbles lâches, encrassés ou corrodés : • Nettoyer les raccordements de câbles du démarreur et serrer solidement les connexions. • Nettoyer le câble de masse du moteur et serrer solidement la connexion au moteur. Puissance de la batterie trop faible : • Contrôler le niveau de l'électrolyte ainsi que la densité d'acide et recharger la batterie si nécessaire. Batterie déchargée : • Charger la batterie. Utilisation d'une huile moteur de viscosité incorrecte : • Toujours utiliser l'huile moteur correcte selon spécification. Relais de sécurité du démarreur défectueux : • Remplacer le relais. 438 Maintenance - Electrique 21.6 Unités de commande et fusibles Fig. 387 Remarque Faire effectuer les travaux sur l'électronique uniquement par le service après-vente ou le revendeur KRONE ! Les unités de commande reprises dans la liste ci-après se trouvent derrière le recouvrement (1) de la console de commande de la cabine de conduite. 1. Console Unité de Commande CUC 2. Commande moteur MFR 3. SmartDrive (traction 2 roues) 4. Contrôleur de machine Krone KMC1 5. Module de sortie DIOM Les désignations des fusibles, relais ainsi que les DEL pour les unités de commande susmentionnées figurent sur la platine de console. La platine de console se trouve derrière le recouvrement (A) de la console de commande de la cabine de conduite. Vue d'ensemble de la platine de console, voir chapitre « Platine console ». 439 Maintenance - Electrique 21.6.1 Contrôle Diesel Electronique (EDC) Fig. 388 Le contrôle diesel électronique EDC (1) se trouve dans le sens de la marche à droite sur le moteur. La notice d'instructions du fabricant du moteur contient des informations plus détaillées. Les désignations des fusibles, relais ainsi que les LED pour le contrôle diesel électronique EDC (1) se trouvent sur la platine de console. La platine de console se trouve derrière le recouvrement (1) de la console de commande de la cabine de conduite. Pour la vue d´ensemble des platines des consoles voir Chapitre « Platine Console ». 21.6.2 Platine relais cabine 1 BX500088 Fig. 389 Les désignations des fusibles, relais ainsi que les DEL pour la cabine figurent sur la platine de relais de la cabine. La platine relais cabine se trouve derrière le recouvrement (1) au dos de la cabine. Vue d'ensemble de la platine de console, voir chapitre « Platine cabine ». 440 Maintenance - Electrique 21.6.3 Platine Console Fig. 390 441 Maintenance - Electrique 21.6.4 Platine Cabine Fig. 391 442 Maintenance - Electrique 21.6.5 Platine contrôleur de machine Krone (KMC1) Fig. 392 443 Maintenance – lubrification centralisée 22 Maintenance – lubrification centralisée BEKA MAX ATTENTION! L'opération de la machine avec des lubrifiants non autorisés ou encrassés. Dommages de la machine. Faites attention au environnement propre. • Utilisez l'outil approprié et net. • Utilisez les lubrifiants admissibles. • Les lubrifiants doivent être exempts d'impuretés. 22.1 Vue d'ensemble Version CV 2 1 6 7 Fig. 393 444 5 3 4 4 3 5 2 7 1 6. Maintenance – lubrification centralisée BM 420 0173 Fig. 394 445 Maintenance – lubrification centralisée Version CRI 2 1 6 7 Fig. 395 446 5 3 4 8 3 4 8 5 2 6 1 7 Maintenance – lubrification centralisée BM 420 0172 Fig. 396 447 Maintenance – lubrification centralisée 22.2 Remplissage de lubrifiant USA 1 2 Fig. 397 Graisseur conique Le remplissage de lubrifiant se fait via le graisseur conique (1) à l’aide d’une pompe à graisse de commerce. 1. Graisseur conique 2. Raccord de montage supplémentaire 22.3 Accouplement de remplissage 3 1 2 4 BX110008 Fig. 398 • Enlevez le graisseur (3) et remplacez par la tubulure de remplissage 995-000-705 (4). • Le manchon d'accouplement 995-001-500 (2) doit être monté sur la pompe de remplissage (1). 448 Maintenance – lubrification centralisée Cylindre de remplissage M20x 1,5 3 2 1 BX110009 Fig. 399 • Enlevez la vis obturatrice M20x1,5 (3) et remplacez par le raccord de remplissage 940 392 0 (2). • Pour le remplissage, enlevez les capuchons de protection du raccord (2) et du cylindre de remplissage 940 393 0 (1). 22.4 Lubrifiants Nous recommandons d'utiliser les lubrifiants mentionnés ci-dessous et conseillés par nos établissements pour garantir le fonctionnement constamment irréprochable de l'installation de lubrification centralisée (Il est interdit d'utiliser les graisses saponifiées à la soude pour les interventions sur route et sur champ, celles-ci étant solubles dans l'eau). Remarque Afin de garantir le fonctionnement correct de l'installation, veillez à respecter la plus grande propreté pendant l'apport de lubrifiant. Les saletés entraînent des dysfonctionnements du graissage centralisé et la destruction sur les points d'abrasion. Avec les produits indiqués, il est possible de passer des graisses conventionnelles aux graisses biodégradables (et inversement) sans inconvénient. Les lubrifiants recommandés par le constructeur du véhicule et les fabricants de graisse sont celles qui, à –25 °C, gardent des caractéristiques d'aspiration et de fluage suffisantes (pression de fluage max. 700 mb). Elles ne doivent pas présenter de tendance à la migration qui entraînerait le colmatage pendant le fonctionnement prolongé. Les graisses MoS2 (jusqu'à 5 % de bisulfure de molybdène) peuvent être pompées et distribuées avec les pompes progressives et les distributeurs. Avertissement ! - Utilisation de lubrifiants non adaptés Effet : dommages sur les paliers de la machine Utiliser uniquement les lubrifiants énumérés ici. Il ne faut en aucun cas remplir la lubrification centralisée de graisse liquide. 449 Maintenance – lubrification centralisée 22.4.1 Types de graisse, classe NLGI 2 Fabricant Désignation du type Température minimale de Saponification débit [°C] AGIP ARAL BECHEM BP Autol Top 2000 spéc. Ca Graisse longue tenue H Li High–Lub L4742 Li Energrease LS EP 9346 Li Energrease LS EP2 Li CASTROL Spheerol EP L2 Li ESSO Graisse multi-usage Exxon Li ELF ELF Multi 2 Li FINA Graisse multi-usage EP Li FUCHS LZR 2 Li KROON OIL Lithep Grease Li MOBIL Mobilux EP 2 Li Mobilgrease MB 2 Li MOGUL LV 1 EP Li ÖMV ÖMV Signum M283 Li/Ca OPTIMOL Olit EP 2 Li SHELL Retinax EP L2 Li TEXACO Multifak EP2 Li TOTAL Multis EP2 Li Zeller &Gmelin Graisse multiusage Divinol 2 Li –10 –25 –20 –25 –20 –20 –20 –20 –20 –25 –10 –15 –20 –25 –25 –25 –20 –15 –20 –20 Graisses rapidement biodégradables ARAL AVIA BECHEM DEA FINA FUCHS LUBRITECH ÖMV TEXACO Zeller &Gmelin 450 BAB EP 2 Syntogrease UWS VE 42 Dolon E EP2 Biolical EP S2 Plantogel 0120S Stabyl Eco EP2 ÖMV ecodur EP2 Starfak 2 Divinol E2 Li/Ca Li Li/Ca Li/Ca Li/Ca Li Li/Ca Ca Ca Li –20 –25 –25 –20 –25 –25 –20 –25 –20 –25 Maintenance – lubrification centralisée 22.5 Côntrole du niveau USA 1 min 2 Fig. 400 Visuel Le récipient de lubrifiant transparent (1) permet un contrôle visuel du niveau. 451 Maintenance – lubrification centralisée 22.6 Modifiez les temps de l'intervalle de graissage Les intervalles de graissage de l’installation sont préréglés dès la fabrication. Réglage de base à la livraison: Durée de cycle: 1h Temps de graissage : 8 min Modifiez le réglage: 9 7 8 Fig. 401 • Retirez le cadre rouge (7) sur le carter de protection du moteur de la pompe à l'aide d'un tournevis plat • Desserrez les quatre vis cruciformes et retirez le couvercle de protection transparent • Réglez la durée de cycle (8) - ou la durée de graissage (9) avec un tournevis plat • Posez le couvercle de protection transparent et fixez avec les quatre vis cruciformes • Replacez le cadre rouge (7) à fond ATTENTION! Si le bouchon est mal fermé, l'eau pénètre dans la commande, ce qui entraîne sa destruction. La garantie devient caduque dans ce cas. 22.7 Recherche des erreurs et élimination Blocage dans l’installation ou sur un point de graissage raccordé • Dévissez l'un après l'autre les assemblages vissés de sortie sur le distributeur principal en direction des sous-distributeurs. Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé un assemblage de sortie, le sous-distributeur associé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne s'échappe du raccord fileté de sortie, le distributeur principal est encrassé. Nettoyez le distributeur principal, remplacez-le si nécessaire. Remontez les assemblages vissés de sortie. • Desserrez les assemblages vissés de sortie du sous-distributeur bloqué. Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé un raccord fileté de sortie, le point de lubrification raccordé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne s'échappe de l'assemblage de sortie, le sous-distributeur associé est encrassé. Nettoyez et si nécessaire remplacez le sousdistributeur bloqué. • Eliminez le blocage sur le point de lubrification. 452 Maintenance – lubrification centralisée Affichages de signaux 6 5 4 Fig. 402 Remarque La DEL rouge indique toujours un défaut dans le déroulement du programme. Les fonctions de la pompe sont affichées via deux DEL de contrôle (vert (4)/rouge (5)) dans la fenêtre d'inspection (6) sur le carter de protection du moteur de la pompe. La DEL rouge indique toujours un défaut dans le déroulement du programme. LED rouge vert rouge vert rouge vert rouge vert rouge vert rouge Affichage de signaux on off on off on off on off on off on off on off on off on off on off on off Opérationnel : 1,5 sec. Affichage de la capacité à fonctionner Pendant toute la lubrification on off Déroulement d’une lubrification 1 sec 1 sec. Jusqu’à ce que le réservoir de lubrifiant est rempli Erreur de cadence sur le distributeur progressif Erreur niveau de graisse Niveau de graisse trop bas 1 sec 1 sec. Erreur de vitesse sur le moteur de la pompe 0,5 sec. 0,5 sec. vert Description Erreur CPU / accumulateur 453 Stockage 23 Stockage 23.1 A la fin de la saison de la récolte Le rangement de la machine à la fin de la saison de récolte assure une parfaite conservation de celle-ci. • Ranger la machine en un endroit sec abrité des intempéries sans entreposage d'engrais marchand. • Placer la machine sur tréteaux afin que l'ensemble du poids ne repose pas sur les roues. • Nettoyer à fond la machine à l'intérieur à travers les ouvertures de maintenance et à l'extérieur. La paille et la saleté attirent l'humidité, de sorte que les pièces en acier commencent à rouiller. Remarque En cas d'utilisation d'un appareil de lavage à haute pression pour le nettoyage, ne pas diriger le jet d'eau vers les paliers et les composants électriques/électroniques. • Lubrifier la machine selon le plan de lubrification. Graisser les filets des vis de réglage et similaires ; détendre les ressorts. • Cliquet de verrouillage de transport pour faucheuses latérales : graisser le boulon. • Bien graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible. • Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que tous les mancherons de fauchage et paliers sans possibilité de lubrification. Noter tous les travaux de réparation à exécuter avant la récolte suivante et en passer commande en temps utile. Votre revendeur KRONE est le mieux à même d'effectuer en dehors de la période de récolte le service de maintenance et les réparations éventuellement nécessaires. 23.2 Zone du moteur Remarque Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation jointe du fabricant du moteur (chapitre Nettoyage, conservation) 454 Stockage 23.3 Avant le début de la nouvelle saison Avant le début de la nouvelle saison de récolte, soumettre la machine à une inspection approfondie. Un parfait état de la machine exclut de coûteuses perturbations de fonctionnement pendant le temps de la récolte. Si ceci n'a pas déjà été fait après la dernière récolte, la machine doit être nettoyée à fond à l'intérieur et à l'extérieur. • Replacer les courroies et courroies trapézoïdales démontées et contrôler la tension des courroies. • Enlever les couvercles des ouvertures de moteur. • Lubrifier entièrement la machine selon le plan de lubrification. • Contrôler si tous les boulons sont serrés et si toutes les goupilles fendues sont présentes. • Vérifier tous les joints d'étanchéité ainsi que le niveau de l'installation de refroidissement. Le liquide antigel et anticorrosion doit rester dans l'installation de refroidissement également pendant les mois d'été, car il protège l'installation de la corrosion. • Vérifier les batteries. Contrôler l'état de charge et le niveau d'acide; si nécessaire, charger les batteries. • Contrôler la pression des pneus. • Resserrer les quatre vis de fixation des bras au cadre avec un couple de 640 Nm (1x par an). • Après ces travaux, laisser tourner la machine environ une heure à demi-vitesse. Contrôler maintenant tous les paliers pour surchauffe éventuelle. 455 Stockage 23.4 Accouplement à friction – ByPy Fig. 403 Desserrer entièrement les quatre vis à six pans creux (2). Celles-ci ne sont pas filetées sur toute la longueur et ne se laissent donc pas extraire de l'accouplement. L'accouplement est désormais prêt à l'emploi. 23.4.1 Déblocage de l'accouplement à friction de l'arbre à cardan Fig. 404 Serrer à fond les vis à six pans creux (2) de l'accouplement à friction au début de la période de mise hors service. Les garnitures de friction des ressorts Belleville sont ainsi délestées et la tendance à l'adhérence est contrecarrée ; l'accouplement à disques est débloqué. A la remise en service, procéder comme décrit au chapitre « Accouplement à friction ». 456 Élimination de la machine 24 Élimination de la machine 24.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile de transmission, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. 25 Annexe 25.1 Messages de défaut 457 2 SmartDrive undervoltage 2 Status: 10.11.2014 1 SmartDrive overvoltage Description Error: SmartDrive power supply voltage too low Error: SmartDrive power supply voltage too high Meaning Check the cables. Measure battery voltage; check battery acid Check the excitation voltage, check wiring Wiring defective Battery dead Dynamo defective Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Turn Page please! Replace the dynamo Replace battery; charge battery Replace wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Replace SmartDrive LED -22-LD63 not lit See Remedy Internal SmartDrive error Replace battery change-over relay Central electrical power supply voltage defective Check relay according to circuit diagram for proper function Battery change-over relay defective Replace the dynamo Check fuse -22-F77 Check the dynamo Dynamo defective Replace the dynamo Remedial measure SmartDrive power supply voltage LED -22-LD31 not lit too low While engine is running, measure at batteries. Voltage must not be above 14.8V Recommend Check The controller of the dynamo is defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1 Error No. Page No. 1/116 Description Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Check wiring to the 12 V sensors Replace wiring to the 12 V sensors Check 12 V sensors See Remedy Short circuit in the wiring to a 12V sensor Short circuit in a 12V sensor Internal SmartDrive error Replace SmartDrive Replace 12 V sensors Charge battery; replace battery Charge battery; check battery acid Battery dead Replace wiring Check the cables. Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Wiring defective Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F77 Replace SmartDrive See Remedy Internal SmartDrive error Remedial measure Check the charge indicator lamp, Replace charge indicator lamp; check the wiring replace wiring Recommend Check Charge indicator lamp defective Possible Reason Error: 12 V sensor supply voltage 12-sensors power supply too low LED -22-LD31 not lit too low Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 3 Malf. sensor voltage 12V SmartDrive Status: 10.11.2014 3 Error No. Page No. 2/116 8 Malf. speed of rear right wheel - SmartDrive 8 Status: 10.11.2014 4 Malf. sensor voltage 5V SmartDrive Description Error: SmartDrive speed of rear right wheel faulty Error: 5 V sensor supply voltage too low Meaning Check settings Sensor (B51) set but not available Short-circuit / broken cable in the Check wiring speed sensor wiring (B51) Run travelling gear diagnostics Determined via the terminal See Remedy Internal SmartDrive error Turn Page please! Replace wiring Adjust settings Replace Smart Drive Replace 5V sensors Check 5V sensors Short circuit in a 5V sensor Charge battery; replace battery Replace wiring to the 5 V sensors Check battery voltage; check battery acid Battery dead Replace wiring Short circuit in the wiring to a 5V Check wiring to the 5V sensors sensor Check the cables. Wiring defective Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F77 Remedial measure LED -22-LD31 not lit Recommend Check 5-sensors power supply too low Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 4 Error No. Page No. 3/116 17 SmartDrive parameter val. invalid 17 Status: 10.11.2014 16 SmartDrive parameters invalid Description Error: Min/Max parameters Error: EEPROM checksum Meaning Check parameters See Remedy See Remedy EEPROM defective Internal SmartDrive error See Remedy Internal SmartDrive error Incorrect values in EEPROM See Remedy EEPROM defective Check parameter file Check parameters Incorrect values in EEPROM Incorrect parameter file downloaded Check software version See Remedy Internal Smartdrive error No update of new parameters performed Check speed sensor (B51) Recommend Check Speed sensor (B51) defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16 Error No. Page No. 4/116 Replace SmartDrive Replace SmartDrive Load parameter file in Smart Drive Load parameter file in Smart Drive Replace SmartDrive Replace SmartDrive Load parameter file in SmartDrive Load parameter file in SmartDrive Replace Smartdrive Replace speed sensor (B51) Remedial measure 19 SmartDrive int. malf. 20 SmartDrive int. malf. 21 SmartDrive int. malf. 30 SmartDrive pump 1 control loop front axle 19 20 21 30 Status: 10.11.2014 18 SmartDrive int. malf. Description Error: Control loop for drive pump 1 front axle - Maximum speed of remaining pump possible Error: I2C Bus Error: EV DAC Error: Digital Pot Error: EEPROM Meaning Check charge pressure The charge pressure is too low Turn Page please! Replace supply pressure valve (30+/-3 bar) Replace the solenoid valve Check solenoid valve Solenoid valve defective Replace valve plug Replace coil Check valve plug Valve plug defective Replace wiring to pump valves Replace SmartDrive Replace SmartDrive Replace SmartDrive Replace SmartDrive Replace SmartDrive Remedial measure Coil for solenoid valves defective Check coil Check wiring to pump valves See Remedy See Remedy Short circuit/broken cable in wiring for pump valves Internal SmartDrive error Internal SmartDrive error See Remedy See Remedy Internal SmartDrive error Internal SmartDrive error See Remedy Recommend Check EEPROM defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 18 Error No. Page No. 5/116 32 SmartDrive pivoting angle sensor B38 front axle pump 32 Status: 10.11.2014 31 SmartDrive pump 2 control loop rear axle Description Check drive pump 2 for proper function See Remedy The drive pump 2 is defective Internal SmartDrive error Measure the voltage in neutral position Run travelling gear diagnostics Check charge pressure The charge pressure is too low Turn Page please! Replace SmartDrive Replace the drive pump 2 Replace supply pressure valve (30+/-3 bar) Replace the solenoid valve Check solenoid valve Solenoid valve defective Replace valve plug Replace coil Check valve plug Valve plug defective Replace wiring to pump valves Replace SmartDrive Replace the drive pump 1 Remedial measure Coil for solenoid valves defective Check coil Check wiring to pump valves See Remedy Internal SmartDrive error Short circuit/broken cable in wiring for pump valves Check drive pump 1 for proper function Recommend Check The drive pump 1 is defective Possible Reason Error: Pivoting angle of drive Determination via terminal pump 1 front axle - Signal out of range (B38) - Maximum speed of remaining pump possible Calibration of the pivoting angle sensor not correct (B38) Error: Control loop for drive pump 2 rear axle - Maximum speed of remaining pump possible Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 31 Error No. Page No. 6/116 Description Check wiring to sensors for pivoting angle (B39) Check sensor plug Short circuit/broken cable in wiring for pivoting angle sensors (B39) Sensor plug for pivoting angle (B39) defective Measure the voltage in neutral position Run travelling gear diagnostics Check voltage on sensor pivoting Replace and adjust sensor angle (B38) pivoting angle (B38). There must be a signal of approx. 2.5 volts present in neutral position Pivoting angle sensor defective (B38) Turn Page please! Replace sensor plug Replace wiring to sensors for pivoting angle (B39) Set sensor pivoting angle (B39); there must be a signal of approx. 2.5 volts present in neutral position Replace sensor plug Check sensor plug Sensor plug for pivoting angle defective Replace wiring to sensors for pivoting angle (B38) Set sensor pivoting angle (B38); there must be a signal of approx. 2.5 volts present in neutral position Remedial measure Check wiring to sensors for pivoting angle (B38) Recommend Check Short circuit/broken cable in wiring for pivoting angle sensors (B38) Possible Reason Error: Pivoting angle of drive Determination via terminal pump 2 rear axle - Signal out of range (B39) - Maximum speed of remaining pump possible Calibration of the pivoting angle sensor (B39) not correct Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 33 SmartDrive pivoting angle sensor B39 rear axle pump Status: 10.11.2014 33 Error No. Page No. 7/116 Description Error: Pivoting angle of drive pump 1 front axle - Pivoting angle is changing too quickly (B38) - Maximum speed of remaining pump possible Meaning Remedial measure Measure voltage on sensor (B38) Set sensor pivoting angle (B38); there must be a signal of approx. 2.5 volts present in neutral position Check wiring to sensors for pivoting angle (B38) Check sensor plug Measure voltage on sensor (B38) Replace and adjust sensor pivoting angle (B38). There must be a signal of approx. 2.5 volts present in neutral position Calibration of the pivoting angle sensor (B38) not correct Short circuit/broken cable in wiring for pivoting angle sensors (B38) Sensor plug for pivoting angle (B38) defective Pivoting angle sensor (B38) defective Replace sensor plug Replace wiring to sensors for pivoting angle (B38) Check hydraulic components for dirt Dirt in the hydraulics (actuator valves, for example) Remove dirt Run travelling gear diagnostics Measure voltage on sensor (B39) Replace and adjust sensor pivoting angle (B39). There must be a signal of approx. 2.5 volts present in neutral position Recommend Check Determination via terminal Pivoting angle sensor (B39) defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 34 SmartDrive pivoting angle sensor B38 front axle pump signal change implausible Status: 10.11.2014 34 Error No. Page No. 8/116 36 SmartDrive brake pressure sensor B22 and brake pedal switch B40 signal change implausible 36 Status: 10.11.2014 35 SmartDrive pivoting angle sensor B39 rear axle pump signal change implausible Description Possible Reason Error: Brake pressure sensor (B22/B40) - For road travel: Maximum speed / 4 Run travelling gear diagnostics See Remedy Brake pedal switch not adjusted Measure voltage on sensor (B39) Replace and adjust sensor pivoting angle (B39). There must be a signal of approx. 2.5 volts present in neutral position Pivoting angle sensor (B39) defective Determination via terminal Check sensor plug Sensor plug for pivoting angle (B39) defective Turn Page please! Adjust brake pedal switch so that the switching of the brake pedal switch is within a range of 70 90 bar brake pressure; observe installation distance! Replace sensor plug Replace wiring to sensors for pivoting angle (B39) Check wiring to sensors for pivoting angle (B39) Short circuit/broken cable in wiring for pivoting angle sensors (B39) Remove dirt Remedial measure Measure voltage on sensor (B39) Set sensor pivoting angle (B39); there must be a signal of approx. 2.5 volts present in neutral position Check hydraulic components for dirt Run travelling gear diagnostics Recommend Check Calibration of the pivoting angle sensor (B39) not correct Error: Pivoting angle of drive Determination via terminal pump 2 rear axle - Pivoting angle is changing too quickly (B39) Maximum speed of remaining Dirt in the hydraulics (actuator pump possible valves, for example) Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 35 Error No. Page No. 9/116 Description Error: Pump speed too slow Meaning See Remedy See Remedy Internal SmartDrive error See Remedy Internal SmartDrive error Internal error - KMC1 Check brake pressure Brake pressure defective Check engine speed Check brake pressure sensor (B22) Brake pressure sensor (B22) defective Engine speed too low See Remedy Brake pedal switch defective Turn Page please! Replace SmartDrive Replace KMC1 Adjust engine speed Replace SmartDrive Replace brake pressure sensor (B22) Replace and adjust brake pedal switch so that the switching of the brake pedal switch is within a range of 70 - 90 bar brake pressure; observe installation distance! Replace sensor plug Check sensor plug Sensor plug for brake pressure sensor, brake pedal switch defective Remedial measure Check wiring to sensors for brake Replace wiring to sensors for pedal sensor (B22) and brake brake pedal sensor (B22) and pedal switch brake pedal switch Recommend Check Short circuit/broken cable in wiring for brake pressure sensor/brake pedal switch (B22) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 37 SmartDrive pump speed / diesel engine speed too slow Status: 10.11.2014 37 Error No. Page No. 10/116 Description Error: Brake tank pressure too low (B25) - For road travel: Maximum speed / 4 Meaning See Remedy Check accumulator charging valve See Remedy Check wiring to brake tank pressure sensor (B25) Check sensor plug Check sensor for brake tank pressure (B25) See Remedy Accumulator charging valve defective Accumulator defective Short circuit/broken cable in wiring for brake tank pressure sensor (B25) Sensor plug for brake tank pressure (B25) defective Sensor for brake tank pressure (B25) defective Internal SmartDrive error See Remedy Internal fault ADM Recommend Check The brake tank pressure is too low Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 38 SmartDrive brake tank pressure B25 too low Status: 10.11.2014 38 Error No. Page No. 11/116 Replace SmartDrive Replace sensor for brake tank pressure (B25) Replace sensor plug Replace wiring to brake tank pressure sensor (B25) Replace accumulator Replace accumulator charging valve Run travelling gear diagnostics Start diesel engine so that the accumulator is filled Replace the ADM Remedial measure Description Error: CAN bus communication Meaning Check fuse -22-F61 Check fuse -22-F60 LED -22-LD63 not lit Check wiring Check wiring and terminating resistors Check fuse +22-F65 See Remedy LED -22-LD61 not lit LED -22-LD60 not lit Central electrical power supply voltage defective Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus CAN1 terminating resistors defective Joystick power supply defective Internal joystick error KMC1 power supply defective Turn Page please! Check fuse -22-F92 Replace joystick Replace fuse +22-F65 Replace wiring and terminating resistors, if required Replace wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Check +22-F47/48.1 LED 16-LD2 on CUC not lit Power supply voltage CUC defective Check fuse -22-F77 LED -22-LD31 not lit SmartDrive power supply defective Remedial measure Perform CAN diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 39 SmartDrive CAN1 communication malf. Status: 10.11.2014 39 Error No. Page No. 12/116 42 SmartDrive parking brk. act. 42 Status: 10.11.2014 40 SmartDrive high pressure sensor B7 malf Description Error: Attempt to move against the parking brake Error: High-pressure sensor (B7) - signal out of range Meaning Check sensor plug Check high-pressure sensor (B7) Check high pressure (420 bar) See Remedy Sensor plug, high pressure defective High-pressure sensor (B7) defective High pressure incorrect Internal SmartDrive error Check switch position of parking brake switch Check wiring to high-pressure sensor (B7) Short circuit/broken cable in wiring for high-pressure sensor (B7) Parking brake switch is actuated Run travelling gear diagnostics See Remedy Internal SmartDrive error Determination via terminal See Remedy Recommend Check Internal error - KMC1 Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 40 Error No. Page No. 13/116 Turn Page please! Check fuse -22-F72.1 Switch off the parking brake switch Replace SmartDrive Replace high-pressure sensor (B7) Replace sensor plug Replace wiring to high-pressure sensor (B7) Replace SmartDrive Replace KMC1 Remedial measure 43 SmartDrive charge pres. too low 43 Status: 10.11.2014 Description Measure switching characteristic Replace parking brake switch of switch Parking brake switch defective Check machine hydraulics for leakage Check charge pressure Check charge pressure valve Check wiring to supply pressure sensor See Remedy Hydraulic leakage Supply pump defective Supply pressure valve defective Short circuit/broken cable in the wiring for the supply pressure sensor Internal SmartDrive error See Remedy Replace SmartDrive Replace wiring to charge pressure sensor Replace the supply pressure valve Replace feed pump (30+/-3 bar) Repair the leakage Start engine or increase speed Replace SmartDrive Internal SmartDrive error See Remedy Replace wiring bridge at parking brake pressure input Broken cable in the wiring bridge Check wiring bridge at the of the parking brake pressure parking brake pressure input input at the SmartDrive Replace wiring to parking brake switch Check the wiring to the parking brake switch Short circuit in the wiring of the switch Remedial measure Recommend Check Possible Reason Error: The charge pressure is too No engine speed or speed too low slow Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 14/116 Status: 10.11.2014 Error: Attempt to move without travelling gear release Maximum speed possible 45 SmartDrive no release trvl.gear S69 45 Meaning 44 SmartDrive oil temp. too high Error: Oil temperature too high B5 For road travel: Maximum speed / 1,5 Description Measure switching characteristic Replace release travelling gear of switch switch Release travelling gear switch defective Turn Page please! Replace wiring to release travelling gear switch Switch on the travelling gear switch Replace SmartDrive Check the wiring to the release travelling gear switch See Remedy Internal SmartDrive error Replace flush valve temperature sensor (B5) Short circuit/broken cable in the wiring of the switch Check flush valve temperature sensor (B5) Flush valve temperature sensor (B5) defective Replace wiring for temperature sensor flush valve (B5) Perform operating panel diagnostics Check wiring for temperature sensor flush valve (B5) Short circuit/broken cable in wiring for temperature sensor flush valve (B5) Determination via terminal Run travelling gear diagnostics Determination via terminal Clean the radiator See Remedy Check radiator for dirt Radiator dirty Allow the machine to cool down Remedial measure Release travelling gear switch is not actuated See Remedy Recommend Check Hydraulic oil too hot Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 44 Error No. Page No. 15/116 47 SmartDrive valve coil Y1 pump 1 front axle malf. 48 SmartDrive valve coil Y4 pump 2 rear axle malf. 49 SmartDrive valve coil Y3 pump 2 rear axle malf. 47 48 49 Status: 10.11.2014 46 SmartDrive valve coil Y2 pump 1 front axle malf. Description Error: Coil 2 pump 2 (Y3) Error: Coil 1 pump 2 (Y4) Error: Coil 2, pump 1 Error: Coil 1, pump 1 Meaning Check wiring to valve (Y4) Check coil See Remedy Coil (Y4) defective Internal SmartDrive error See Remedy Internal SmartDrive error Short circuit/broken cable in wiring for coil (Y4) Check coil Coil (Y1) defective See Remedy Internal SmartDrive error Check wiring to valve (Y1) Check coil Coil (Y2) defective Short circuit/broken cable in wiring for coil (Y1) Check wiring to valve (Y2) See Remedy Recommend Check Short circuit/broken cable in wiring for coil (Y2) Internal SmartDrive error Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 46 Error No. Page No. 16/116 Turn Page please! Replace SmartDrive Replace coil Replace wiring to valve (Y4) Replace SmartDrive Replace coil Replace wiring to valve (Y1) Replace SmartDrive Replace coil Replace wiring to valve (Y2) Replace SmartDrive Remedial measure Description Error: Driving lever - Signal incorrect/faulty - Maximum speed / 4 Meaning Check functions of driving lever See Remedy Driving lever defective Internal SmartDrive error Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Replace SmartDrive Replace driving lever Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F77 LED -22-LD31 not lit Replace fuse -22-F65 Check fuse -22-F65 Central electrical power supply voltage defective Replace fuse -22-F57 Check fuse -22-F57 Replace coil Joystick power supply defective Check coil Coil (Y3) defective Replace SmartDrive Perform joystick diagnostics See Remedy Internal SmartDrive error Replace wiring to valve (Y3) Remedial measure Determination via terminal Check wiring to valve (Y3) Recommend Check Short circuit/broken cable in wiring for coil 2 (Y3) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 50 SmartDrive joystick malf. Status: 10.11.2014 50 Error No. Page No. 17/116 Status: 10.11.2014 62 SmartDrive valve coil Y45 stop valve pump 1 front axle malf. 62 Error: Stop valve for drive pump 1 - Front axle (Y45) - Maximum speed of remaining pump possible 61 SmartDrive valve coil Y1 curr. Error: Actuator valve 2 drive implausible pump 1 front axle pump 1 - Front axle reverse (Y1) - Maximum speed of remaining pump possible 61 Meaning 60 SmartDrive valve coil Y2 curr. Error: Actuator valve 1 drive implausible pump 1 front axle pump 1 - Front axle forward (Y2) - Maximum speed of remaining pump possible Description Replace valve plug Replace SmartDrive Internal SmartDrive error Replace valve plug Valve plug defective Check wiring to stop valve for pump 1 (Y45) Check valve plug Short circuit/broken cable in wiring for stop valve pump 1 (Y45) Valve plug defective Turn Page please! Replace valve plug Check/replace wiring to stop valve for pump 1 (Y45) Replace SmartDrive Internal SmartDrive error See Remedy Replace coil Coil for solenoid valves defective Check coil for solenoid valves Check valve plug Replace wiring to actuator valve 2 pump 1 (Y1) Short circuit/broken cable in Check wiring to actuator valve 2 wiring for actuator valve 2 pump pump 1 (Y1) 1 (Y1) See Remedy Replace coil Coil for solenoid valves defective Check coil for solenoid valves Check valve plug Valve plug defective Remedial measure Replace wiring to actuator valve 1 pump 1 (Y2) Recommend Check Short circuit/broken cable in Check wiring to actuator valve 1 wiring for actuator valve 1 pump pump 1 (Y2) 1 (Y2) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 60 Error No. Page No. 18/116 Description Meaning Check coil for solenoid valve (Y45) See Remedy Internal SmartDrive error Recommend Check Coil for solenoid valve defective (Y45) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 See Remedy Internal SmartDrive error Measure coil (Y3) See Remedy Coil for solenoid valves (Y3) defective Internal SmartDrive error 64 SmartDrive valve coil Y3 curr. Error: Actuator valve 2 drive Short circuit/broken cable in Check wiring to actuator valve 2 implausible pump 2 rear axle pump 2 - Rear axle reverse (Y3) - wiring for actuator valve 2 pump pump 2 (Y3) malf. Maximum speed of remaining 2 (Y3) pump possible Valve plug defective Check valve plug Check coil for solenoid valves (Y4) Coil for solenoid valves (Y4) defective 63 SmartDrive valve coil Y4 curr. Error: Actuator valve 1 drive Short circuit/broken cable in the Check wiring to actuator valve 1 implausible pump 2 rear axle pump 2 - Rear axle forward (Y4) - wiring for actuator valve 1 pump pump 2 (Y4) malf. Maximum speed of remaining 2 pump possible Valve plug defective Check valve plug Status: 10.11.2014 64 63 Error No. Page No. 19/116 Replace SmartDrive Replace coil (Y3) Replace valve plug Replace wiring to actuator valve 2 pump 2 (Y3) Replace SmartDrive Replace coil (Y4) Replace valve plug Replace wiring to actuator valve 1 pump 2 (Y4) Replace SmartDrive Replace coil (Y45) Remedial measure Status: 10.11.2014 71 SmartDrive seat switch value implausible 71 Error: SmartDrive seat switch implausible 70 SmartDrive seat switch faulty Error: SmartDrive seat switch defective 70 Error: Stop valve for drive pump 2 - Rear axle (Y46) - Maximum speed of remaining pump possible Meaning 65 SmartDrive valve coil Y46 stop valve pump 2 rear axle Description Run CU diagnostics Check wiring and plug Determined via the terminal Different input signals from the seat switch for Smartdrive and KMC1 Check seat switch resistors (S69) Replace seat switch (S69) (data in the circuit diagram) Seat switch (S69) defective Turn Page please! If required, replace wiring and/or plug If required, replace wiring and/or plug Check wiring and plug Wiring faulty Replace SmartDrive Check seat switch voltage values Check cabling to the Smartdrive (data in the circuit diagram) See Remedy Internal SmartDrive error Replace coil (Y46) Seat switch voltage faulty Check coil for solenoid valve (Y46) Coil for solenoid valve (Y46) defective Run CU diagnostics Replace valve plug Valve plug defective Replace wiring to stop valve for pump 2 (Y46) Remedial measure Determined via the terminal Check wiring to stop valve for pump 2 (Y46) Recommend Check Short circuit/broken cable in wiring for stop valve pump 2 (Y46) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 65 Error No. Page No. 20/116 Status: 10.11.2014 Error: CAN bus communication SmartDrive to terminal 96 Malf. CAN1 between terminal and SmartDrive 96 Meaning 95 SmartDrive foot brake applied Error: Brake valve continuously / brake pres. sensor B22 malf. Description Perform CAN diagnostics In the menu - Info software versions - check the software version of the control units LED -22-LD31 not lit Control unit not programmed SmartDrive power supply defective See Remedy Internal SmartDrive error Determination via terminal Replace brake pressure sensor (B22) Check brake pressure sensor (B22) Brake pressure sensor (B22) defective Turn Page please! Check fuse -22-F77 Program control unit Replace SmartDrive Replace brake valve Run travelling gear diagnostics Determination via terminal Remove foot from the brake Replace Smartdrive or KMC1 Remedial measure Brake valve defective or jammed Check brake valve See Remedy See Remedy Recommend Check Brake was applied continuously (for example braking pressure greater than 10 bar and longer than 3 min; terminal version 150200235-07 or later: braking pressure greater than 5 bar) Internal Smartdrive or KMC1 error Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 95 Error No. Page No. 21/116 Description Error: 12 V supply voltage too low Meaning See Remedy Internal SmartDrive error Check fuse -22-F57 Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Joystick power supply voltage too low Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Perform joystick diagnostics LED -22-LD116 not lit Life signal from SmartDrive faulty Determination via terminal KMC LD2 not lit; LED -22-LD102 not lit Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Turn Page please! Replace fuse -22-F57 Replace SmartDrive If necessary, replace wiring and/or replace terminating resistors Replace wiring Check the SmartDrive power supply and check wiring Check the safety output of KMC1 (output is always active with engine shut off) and check wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Remedial measure LED -22-LD63 not lit Recommend Check Safety output for travelling gear from KMC1 faulty Central electrical power supply voltage defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 113 Joystick undervoltage 12V Status: 10.11.2014 113 Error No. Page No. 22/116 Description Error: 12 V supply voltage too high Meaning Check the dynamo See Remedy Internal joystick error Dynamo defective Check dynamo Dynamo defective While engine is running, measure at batteries. Voltage must not be above 14.8V Check charge indicator lamp; check wiring Charge indicator lamp defective The controller of the dynamo is defective Check battery acid; check battery voltage Battery dead Perform joystick diagnostics Check the cables. Wiring defective Determination via terminal LED -22-LD63 not lit Recommend Check Central electrical power supply voltage defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 114 Joystick overvoltage 12V Status: 10.11.2014 114 Error No. Page No. 23/116 Turn Page please! Replace the dynamo Replace the dynamo Replace joystick Replace the dynamo If necessary, check charge indicator lamp and/or replace wiring Charge battery; replace battery Replace wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Check fuse -22-F65 Remedial measure Description Error: 8.5 V joystick supply voltage too low Meaning LED -22-LD63 not lit Check battery acid; check battery voltage Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Check the dynamo See Remedy Central electrical power supply voltage defective Battery dead Charge indicator lamp defective Dynamo defective Internal joystick error Replace joystick Replace the dynamo Charge battery; replace battery Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Check fuse -22-F65 Replace fuse -22-F57 Check fuse -22-F57 Joystick power supply voltage too low Replace joystick Perform joystick diagnostics See Remedy Internal joystick error Replace battery change-over relay Remedial measure Determination via terminal Check relay according to circuit diagram for proper function Recommend Check Battery change-over relay defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 115 Joystick undervoltage 8V Status: 10.11.2014 115 Error No. Page No. 24/116 117 Malf. power supply LED Joystick 118 Joystick power supply outputs malf. 117 118 Status: 10.11.2014 116 Malf. button voltage 12V Joystick Description Error: Power supply for 12 V outputs - voltage out of range Error: 12 V LED power supply voltage out of range Error: 12 V button voltage voltage out of range Meaning Check charge indicator lamp; check wiring Check the dynamo See Remedy Charge indicator lamp defective Dynamo defective Internal joystick error Check battery acid; check battery voltage Check battery acid; check battery voltage Battery dead Battery dead Perform joystick diagnostics See Remedy Internal joystick error Determination via terminal Check the dynamo Dynamo defective Turn Page please! Charge battery; replace battery Replace joystick Replace the dynamo If necessary, replace charge indicator lamp and/or replace wiring Charge battery; replace battery Replace joystick Replace the dynamo Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Charge indicator lamp defective Charge battery; replace battery Remedial measure Check battery acid; check battery voltage Recommend Check Battery dead Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 116 Error No. Page No. 25/116 120 Joystick internal malf. 124 CU undervoltage 12V 120 124 Status: 10.11.2014 119 Joystick internal malf. Description Error: 12 V supply voltage too low Error: FLASH checksum Error: Min/Max parameters Meaning Perform operating panel diagnostics See Remedy Internal joystick error Determination via terminal See Remedy FLASH defective See Remedy Internal joystick error See Remedy See Remedy EEPROM defective Download was interrupted Check parameters Incorrect values in EEPROM See Remedy Internal joystick error Turn Page please! Replace joystick Replace joystick Repeat download Replace joystick Replace joystick Replace joystick Replace the dynamo Check the dynamo Dynamo defective Remedial measure Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Recommend Check Charge indicator lamp defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 119 Error No. Page No. 26/116 Description Error: 12 V supply voltage too high Meaning Recommend Check Check the dynamo See Remedy Dynamo defective Internal error, operating panel The controller of the dynamo is defective Perform operating panel diagnostics Check charge indicator lamp; check wiring Charge indicator lamp defective Determination via terminal Check battery acid; check battery voltage Battery dead Turn Page please! Replace operating panel Replace dynamo If necessary, replace charge indicator lamp and/or replace wiring Charge battery; replace battery Replace wiring Check fuse -22-F64 LED -22-LD64 not lit Check the cables. Check fuse -22-F62 Check fuse -22-F48 Check fuse -22-F47 Remedial measure LED -22-LD62 not lit Wiring defective Central electrical power supply voltage defective Power supply for operating panel LED -16-LD1 not lit too low Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 125 CU undervoltage 12V Status: 10.11.2014 125 Error No. Page No. 27/116 Description Error: 5 V electronics supply voltage too low Meaning Check the dynamo See Remedy Dynamo defective Internal error, operating panel Replace operating panel Replace the dynamo Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Charge indicator lamp defective Charge battery; replace battery Check battery acid; check battery voltage Replace operating panel Battery dead See Remedy Internal error, operating panel Replace battery change-over relay Perform operating panel diagnostics Check relay according to circuit diagram Battery change-over relay defective Replace the dynamo Replace the dynamo Remedial measure Determination via terminal Check the dynamo While engine is running, measure at batteries. Voltage must not be above 14.8V Recommend Check Dynamo defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 126 CU 5V electronics undervoltage Status: 10.11.2014 126 Error No. Page No. 28/116 129 CU voltage 12V LEDs too high 129 Status: 10.11.2014 127 CU 5V electronics overvoltage Description Error: 12 V LED supply voltage too high Error: 5 V electronics supply voltage too high Meaning Check the dynamo Check relay according to circuit diagram for proper function See Remedy Dynamo defective Battery change-over relay defective Internal error, operating panel The controller of the dynamo is defective Perform operating panel diagnostics See Remedy Internal error, operating panel Determination via terminal Check battery change-over relay Replace battery change-over according to circuit diagram for relay proper function Battery change-over relay defective Turn Page please! Replace operating panel Replace battery change-over relay Replace the dynamo Replace operating panel Replace the dynamo Check the dynamo Dynamo defective Replace the dynamo While engine is running, measure at batteries. Voltage must not be above 14.8V The controller of the dynamo is defective Remedial measure Perform operating panel diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 127 Error No. Page No. 29/116 150 Joystick btn. pressed at start Error: Joystick button pressed while starting 150 Status: 10.11.2014 132 CU internal error keyboard 132 See Remedy Internal error, operating panel Internal joystick error Internal error, operating panel See Remedy See Remedy See Remedy See Remedy FLASH defective See Remedy Internal error, operating panel Repeat download See Remedy EEPROM defective Download was interrupted Check parameters While engine is running, measure at batteries. Voltage must not be above 14.8V Recommend Check Incorrect values in EEPROM Possible Reason Error: Keyboard error (at least Keyboard defective one key is pressed continuously) Error: FLASH checksum 131 CU internal malf. 131 Error: Min/Max parameters Meaning 130 CU parameter val. invalid Description Error descriptions BiG M 400 / 420 130 Error No. Page No. 30/116 Turn Page please! Replace joystick Replace operating panel Replace keyboard Replace operating panel Replace CU Replace operating panel Replace CU Replace the dynamo Remedial measure 152 Joystick communication error 153 Joystick internal error 154 Joystick internal malf. 152 153 154 Status: 10.11.2014 151 Joystick overtemp. Description Joystick button pressed or jammed Possible Reason Error: Joystick error checksum Eeprom Error: Joystick error LIN bus Error: Joystick error CAN bus switched off See Remedy See Remedy Internal joystick error See Remedy Internal joystick error Data transmission faulty See Remedy Data transmission faulty Replace joystick Restart machine via ignition lock Replace joystick Restart machine via ignition lock Replace joystick See Remedy Internal joystick error Replace joystick Let joystick cool down before operating machine Check if joystick button has been pressed or is jammed Remedial measure Perform joystick/CAN diagnostics Restart machine via ignition lock See Remedy See Remedy Perform joystick diagnostics Recommend Check Determined via the terminal Internal joystick error Error: Joystick overtemperature - Joystick has become too hot Caution Do not operate machine! Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 151 Error No. Page No. 31/116 511 Rel. switch Road/Field 514 Rel. switch travl. gear 511 514 Status: 10.11.2014 155 Joystick restart Description The appropriate switch has a wrong position to start the desired function. If the switch is activated, it must not be activated to start the function. If the switch is not activated, it must be accordingly activated. The appropriate switch has a wrong position to start the desired function. If the switch is activated, it must not be activated to start the function. If the switch is not activated, it must be accordingly activated. Error: Joystick restart via watchdog Meaning Perform joystick diagnostics See Remedy Internal joystick error Recommend Check Determined via the terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 155 Error No. Page No. 32/116 Replace joystick Restart machine via ignition lock Remedial measure 520 Rel. switch axle separation 521 Rel. switch allwhl 520 521 Status: 10.11.2014 517 Rel. switch AutoPilot Description The appropriate switch has a wrong position to start the desired function. If the switch is activated, it must not be activated to start the function. If the switch is not activated, it must be accordingly activated. The appropriate switch has a wrong position to start the desired function. If the switch is activated, it must not be activated to start the function. If the switch is not activated, it must be accordingly activated. The appropriate switch has a wrong position to start the desired function. If the switch is activated, it must not be activated to start the function. If the switch is not activated, it must be accordingly activated. Meaning Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 517 Error No. Page No. 33/116 Recommend Check Remedial measure 524 Machine Driving! 526 Criuse Control Active! 527 Driver NOT on seat! 524 526 527 Status: 10.11.2014 523 Rel. switch parking brake Description The seat switch is not activated (no driver on the seat) and must be activated accordingly for starting or restarting the function. Automotive drive active! The engine speed is determined, a manual speed adjustment is not possible. Machine is driving. To start the desired function, the machine must be at a standstill! The appropriate switch has a wrong position to start the desired function. If the switch is activated, it must not be activated to start the function. If the switch is not activated, it must be accordingly activated. Meaning Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 523 Error No. Page No. 34/116 Recommend Check Remedial measure 529 Door OPEN! 531 Engine NOT_running! 529 531 Status: 10.11.2014 528 Apply the brake pedal! Description The diesel engine is not operating. To start the desired function, the diesel engine must be in operation. The accordant switch (door switch) has a wrong position to start the desired function. If the switch is not activated (door open), it must be activated accordingly (door closed). For the requested function, for example for releasing the parking brake, the brake pedal must be actuated! Meaning Brake pedal is not actuated Possible Reason Recommend Check Actuate the brake pedal Remedial measure Service brake sensor (B40) defective Replace service brake sensor (B40) Check service brake sensor (B40) Carry out adjustment Service brake sensor (B40) is not Check sensor setting (B40) adjusted See remedy Error descriptions BiG M 400 / 420 528 Error No. Page No. 35/116 533 Engine not at low idle! 534 Engine not at 1900 RPM! 535 Value out of range, set to min. value! 533 534 535 Status: 10.11.2014 532 Engine_running! Description The changed parameter or setting value has been set under the minimum value. Therefore, the parameter or setting value has automatically been adjusted to the minimum limit value. For starting the desired function, the diesel engine must run with nominal speed (standard: 1900 rpm). For starting the desired function the diesel engine must run with idle speed. The diesel engine is operating. In order to start the desired function, the diesel engine must not be in operation. Meaning Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 532 Error No. Page No. 36/116 Recommend Check Remedial measure 540 Regeneration is only possible with 15 % or more! 541 A speed of at least 1000 rpm For starting the manual is required for regeneration! regeneration of the diesel particle filter, the engine speed is too low . 540 541 Status: 10.11.2014 539 Internal error! 539 Possible Reason Engine speed below 1000 rpm A certain soot level is required to Soot level too low start the manual regeneration of the diesel particle filter. An initialize operation has been carried out (no significance for driver) The engine speed is too high to start the desired function. Thus the function cannot be started. 537 Engine speed_too high! 537 The changed parameter or setting value has been set above the maximum value. Therefore, the parameter or setting value has automatically been adjusted to the maximum limit value. Meaning 536 Value out of range, set to max. value! Description Recommend Check Remedial measure Check the engine speed Increase engine speed Check the soot level in the Start the manuel regeneration terminal, has to be at least 15%. when the soot level has reached at least 15%. Error descriptions BiG M 400 / 420 536 Error No. Page No. 37/116 546 Position too high! 547 Position too low! 548 Position not reached! 549 Inclination too high 546 547 548 549 Status: 10.11.2014 545 position not present! Description In order to start the desired function, the inclination of a mowing unit is too high! Please reduce the inclination of the mowing unit first of all. In order to start the desired function, the position of a mowing unit is not correct! Please change the position of the mowing unit first of all. In order to start the desired function, the position of a mowing unit is too low! Please lift the mowing unit first. In order to start the desired function, the position of a mowing unit is too high! Please lower the mowing unit first. The position of a mowing unit is not available! Meaning Determined via the terminal Possible Reason Recommend Check Perform work diagnostics Error descriptions BiG M 400 / 420 545 Error No. Page No. 38/116 Remedial measure 574 Terminal software inconsistent 574 Status: 10.11.2014 553 Invalid sensor/actuator value The value of a sensor or valve is inadmissible! 553 The software versions of the single control units on the machine do not fit together. Malfunctions cannot be excluded. The inclination of a mowing unit is currently being set. Executing another action is not possible at the moment. 551 Inclnt. being adjusted! 551 In order to start the desired function, the inclination of a mowing unit is too low! Please increase the inclination of the mowing unit first of all. Meaning 550 Inclination too low Description Recommend Check A software version of a control unit is not up to date. Have the single software versions of the control units displayed in the mask Info Software-Versions This note can also appear during In the diagnostics or in the a calibration calibration of the respective computer, you can see which sensor value or valve value is inadmissible because it has for example been installed incorrectly. Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 550 Error No. Page No. 39/116 The wrong software version of a control unit will be marked red. Flash the control unit with the according software version. Install the appropriate sensor/valve according to the installation instructions and connect it electrically! Remedial measure 1100 KMC1 electronics voltage malf. 1100 Status: 10.11.2014 592 Mowing unit not in float position! 592 Error: Electronic voltage voltage out of range The mowing unit is not in float position. However, it is even not in headland position yet. To start the desired function, the mowing unit must be located in float position or in headland position! Please move the mowing unit to float position or to headland position. The mowing units switched off because excessively high slip was measured. 590 Mowing units turned off because slip is too high! 590 Meaning 585 Setting type of diesel engine Setting of engine type not is not correct! correct Description Change setting of engine type (technician level required) Remedial measure Run electronics diagnostics LED -22-LD61 not lit LED -22-LD60 not lit KMC1 power supply defective Central electrical power supply voltage defective Turn Page please! Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F60 Check fuse -22-F61 Check mowing units for overload Reduce load and look out for further error messages Check setting of engine type in the terminal (technician level required) Recommend Check Determination via terminal Mowing units overloaded Setting of engine type wrong or not available Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 585 Error No. Page No. 40/116 Description Check the excitation voltage, check wiring Check battery acid; check battery voltage While engine is running, measure at batteries. Voltage must not be above 14.8V See Remedy The controller of the dynamo is defective Battery dead Battery change-over relay defective Internal error - KMC1 Power supply voltage of KMC1 too low LED -22-LD61 not lit Run electronics diagnostics Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Charge indicator lamp defective Turn Page please! Check fuse -22-F61 Replace KMC1 Replace battery change-over relay Charge battery; replace battery Replace dynamo or replace wiring Replace wiring Check wiring Short circuit in the wiring to a 12V sensor Replace wiring Remedial measure Check the cables. KMC1 LD36 not lit Recommend Check Wiring defective Possible Reason Error: Electronics voltage too low Determination via terminal Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 1101 KMC1 electronics undervoltage Status: 10.11.2014 1101 Error No. Page No. 41/116 Status: 10.11.2014 Error No. Page No. 42/116 Description Meaning Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Check excitation voltage; check wiring Replace the dynamo Check battery acid; measure battery voltage While engine is running, measure at batteries. Voltage must not be above 14.8V See Remedy Charge indicator lamp defective The controller of the dynamo is defective Dynamo defective Battery dead Battery change-over relay defective Internal error - KMC1 Replace KMC1 Replace battery change-over relay Charge battery; replace battery Replace the dynamo Replace dynamo or replace wiring Replace wiring Check wiring Short circuit in the wiring to a 12V sensor Replace wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F60 Remedial measure Check the cables. LED -22-LD60 not lit Recommend Check Wiring defective KMC1 LD36 not lit Central electrical power supply voltage defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1103 KMC1 voltage V1 malf. 1103 Status: 10.11.2014 1102 KMC1 electronics overvoltage Description Check the excitation voltage, check wiring Check the dynamo Check battery acid; measure battery voltage Check relay according to circuit diagram for proper function See Remedy The controller of the dynamo is defective Dynamo defective Battery dead Battery change-over relay defective Internal error - KMC1 Output voltage of V1 defective LED -22-LD40 not lit Run electronics diagnostics Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Charge indicator lamp defective Turn Page please! Check fuse -22-F87 Replace KMC1 Replace battery change-over relay Charge battery; replace battery Replace the dynamo Replace dynamo or replace wiring Replace wiring Check wiring Short circuit in the wiring to a 12V sensor Replace wiring Check the cables. Wiring defective Remedial measure Run electronics diagnostics Recommend Check Power supply voltage of KMC1 too high Possible Reason Error: KMC1 output voltage of V1 Determination via terminal Error: Electronics voltage too high Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 1102 Error No. Page No. 43/116 Status: 10.11.2014 Error No. Page No. 44/116 Description Meaning See Remedy Check release logic See Remedy Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Check the excitation voltage, check wiring Release switch defective GAL component release logic wrong (wrong GAL component) GAL component defective Charge indicator lamp defective Dynamo defective Turn Page please! Replace dynamo or replace wiring Replace GAL component Replace GAL component Replace release switch Replace wiring Check wiring Wiring of release switch defective Check fuse F13 in KMC1 KMC1 LD37 not lit KMC1 LD36 not lit Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F60 Remedial measure LED -22-LD60 not lit Recommend Check Fuse F13 in KMC1 defective Central electrical power supply voltage defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Description See Remedy Internal error - KMC1 KMC1 LD37 not lit Check wiring See Remedy Check release logic See Remedy Wiring of release switch defective Release switch defective GAL component release logic wrong (wrong GAL component) GAL component defective LED -22-LD63 not lit Fuse F6 in KMC1 defective Check fuse -22-F63 LED -22-LD60 not lit Central electrical power supply voltage defective Turn Page please! Replace GAL component Replace GAL component Replace release switch Replace wiring Check fuse F6 in KMC1 Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F60 LED -22-LD38 not lit Check fuse -22-F86 Replace KMC1 Remedial measure Output voltage of V2 defective Run electronics diagnostics Check battery acid; measure battery voltage Recommend Check Battery dead Possible Reason Error: KMC1 output voltage of V2 Determination via terminal Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 1104 KMC1 voltage V2 malf. Status: 10.11.2014 1104 Error No. Page No. 45/116 Description See Remedy Internal error - KMC1 KMC1 LD40 not lit Check wiring Wiring of release switch defective LED -22-LD63 not lit Fuse F12 in KMC1 defective Check fuse -22-F63 LED -22-LD60 not lit Central electrical power supply voltage defective Turn Page please! Replace wiring Check fuse F12 in KMC1 Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F60 LED -22-LD37 not lit Check fuse -22-F85 Replace KMC1 Charge battery; replace battery Output voltage of V3 defective Run electronics diagnostics Check battery acid; measure battery voltage Battery dead Replace the dynamo Check the excitation voltage, check wiring Dynamo defective Remedial measure Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Recommend Check Charge indicator lamp defective Possible Reason Error: KMC1 output voltage of V3 Determination via terminal Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 1105 KMC1 voltage V3 malf. Status: 10.11.2014 1105 Error No. Page No. 46/116 Description Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Check the excitation voltage, check wiring Check battery acid; measure battery voltage See Remedy Charge indicator lamp defective Dynamo defective Battery dead Internal error - KMC1 Check fuse -22-F63 LED -22-LD60 not lit LED -22-LD63 not lit Central electrical power supply voltage defective Turn Page please! Check fuse -22-F60 LED -22-LD36 not lit Check fuse -22-F84 Replace KMC1 Charge battery; replace battery Replace the dynamo Replace GAL component Output voltage of V4 defective Run electronics diagnostics See Remedy GAL component defective Replace GAL component Check release logic GAL component release logic wrong (wrong GAL component) Replace release switch Remedial measure See Remedy Recommend Check Release switch defective Possible Reason Error: KMC1 output voltage of V4 Determination via terminal Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 1106 KMC1 voltage V4 malf. Status: 10.11.2014 1106 Error No. Page No. 47/116 Description Error: 8 volts - voltage of digital sensors Meaning See Remedy Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Check the excitation voltage, check wiring Check battery acid; measure battery voltage See Remedy GAL component defective Charge indicator lamp defective Dynamo defective Battery dead Internal error - KMC1 Run electronics diagnostics Check release logic GAL component release logic wrong (wrong GAL component) Determination via terminal See Remedy Release switch defective Turn Page please! Replace KMC1 Charge battery; replace battery Replace the dynamo Replace GAL component Replace GAL component Replace release switch Replace wiring Check wiring Wiring of release switch defective Check fuse F2 in KMC1 Check fuse -22-F92 Remedial measure KMC1 LD41 not lit Recommend Check Fuse F2 in KMC1 defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1108 Malf. voltage 8V digital sensors - KMC1 Status: 10.11.2014 1108 Error No. Page No. 48/116 Description Error: 8 V voltage of analogue sensors Meaning Dynamo defective Check the charge indicator lamp, If necessary, replace charge check the wiring indicator lamp and/or replace wiring Charge indicator lamp defective Turn Page please! Replace sensors Replace wiring Replace KMC1 Check sensors See Remedy Internal error - KMC1 Charge battery; replace battery Analogue sensor defective Check battery acid; measure battery voltage Battery dead Replace the dynamo Check wiring Check the excitation voltage, check wiring Dynamo defective If necessary, replace charge indicator lamp and/or replace wiring Short circuit in the wiring to an analogue sensor Check charge indicator lamp; check wiring Charge indicator lamp defective Replace sensors Run electronics diagnostics Check sensors Digital sensor defective Replace wiring Remedial measure Determination via terminal Check wiring Recommend Check Short circuit in the wiring to a digital sensor Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1109 Malf. voltage 8V analog sensors - KMC1 Status: 10.11.2014 1109 Error No. Page No. 49/116 1112 Joystick type not correct! 1200 sensor B20 position axle suspension malf. 1112 1200 Status: 10.11.2014 1110 KMC1 3V battery voltage too low Description Error: Position sensor axle suspension (B20) Error: Joystick type set incorrectly Error: Backup battery voltage 3 volts too low Meaning See Remedy Internal error - KMC1 Performing axle suspension diagnostics Check wiring Check sensor (B20) Determination via terminal Short circuit/broken cable in the wiring Sensor (B20) defective Check settings See Remedy Discharge the backup battery Current joystick type not set Run electronics diagnostics See Remedy Internal error - KMC1 Determination via terminal Check battery acid; measure battery voltage Check the excitation voltage, check wiring Recommend Check Battery dead Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1110 Error No. Page No. 50/116 Turn Page please! Replace sensor (B20) Replace wiring Set joystick type Replace KMC1 Replace the backup battery in KMC1 Replace KMC1 Charge battery; replace battery Replace the dynamo Remedial measure 1205 sensor B15 pos. mowing unit le malf. 1207 sensor B11 RPM mowing unit front malf. 1205 1207 Status: 10.11.2014 1203 sensor B14 pos. mowing unit ri malf. Description Error: Speed sensor, mower drive front (B11) Error: Mower position sensor left (B15) Error: Mower position sensor right Meaning Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring See Remedy Internal error - KMC1 Perform work diagnostics Check sensor (B15) Sensor (B15) defective Determination via terminal Check wiring See Remedy Internal error - KMC1 Short circuit/broken cable in the wiring Check sensor (B14) Sensor (B14) defective Perform work diagnostics Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring Determination via terminal Perform work diagnostics See Remedy Recommend Check Determination via terminal Internal error - KMC1 Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1203 Error No. Page No. 51/116 Turn Page please! Replace wiring Replace KMC1 Replace sensor (B15) Replace wiring Replace KMC1 Replace sensor (B14) Replace wiring Replace KMC1 Remedial measure 1209 sensor B13 RPM mowing unit left malf. 1212 sensor B28 RPM auger right malf. 1209 1212 Status: 10.11.2014 1208 sensor B12 RPM mowing unit right malf. Description Error: Speed sensor, auger drive right (B28) Error: Speed sensor, mower drive left (B13) Error: Speed sensor, mower drive right (B12) Meaning See Remedy Internal error - KMC1 Perform work diagnostics Check sensor (B13) Sensor (B13) defective Determination via terminal Check wiring See Remedy Internal error - KMC1 Short circuit/broken cable in the wiring Check sensor (B12) Sensor defective (B12) Perform work diagnostics Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring Determination via terminal Perform work diagnostics See Remedy Internal error - KMC1 Determination via terminal Check sensor (B11) Recommend Check Sensor (B11) defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1208 Error No. Page No. 52/116 Turn Page please! Replace KMC1 Replace sensor (B13) Replace wiring Replace KMC1 Replace sensor (B12) Replace wiring Replace KMC1 Replace sensor (B11) Remedial measure 1213 sensor B29 RPM auger left malf. 1300 sensor B43 inclin. mowing unit front malf. 1213 1300 Status: 10.11.2014 Description Check sensor (B29) See Remedy Sensor (B29) defective Internal error - KMC1 Performing cutting height diagnostics Check wiring Check sensor (B43) Determination via terminal Short circuit/broken cable in the wiring Sensor (B43) defective See Remedy Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring See Remedy Internal error - KMC1 Perform work diagnostics Check sensor (B28) Sensor (B28) defective Determination via terminal Check wiring Recommend Check Short circuit/broken cable in the wiring Possible Reason Error: Cutting height sensor front Hydr. cutting height activated - signal out of range (B43) even though there is no hydr. cutting height present Error: Speed sensor, auger drive left (B29) Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 53/116 Turn Page please! Replace sensor (B43) Replace wiring Deactivate hydr. cutting height in display Replace KMC1 Replace sensor (B29) Replace wiring Replace KMC1 Replace sensor (B28) Replace wiring Remedial measure 1301 sensor B42 inclin. mowing unit right malf. 1302 sensor B41 inclin. mowing unit left malf. 1301 1302 Status: 10.11.2014 Description Internal error - KMC1 Possible Reason Check sensor (B42) See Remedy Sensor (B42) defective Internal error - KMC1 Performing cutting height diagnostics Check wiring Check sensor (B41) Determination via terminal Short circuit/broken cable in the wiring Sensor (B41) defective See Remedy Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring Error: Cutting height sensor left - Hydr. cutting height activated signal out of range (B41) even though there is no hydr. cutting height present Performing cutting height diagnostics See Remedy See Remedy Recommend Check Determination via terminal Error: Cutting height sensor right Hydr. cutting height activated - signal out of range (B42) even though there is no hydr. cutting height present Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 54/116 Turn Page please! Replace sensor (B41) Replace wiring Deactivate hydr. cutting height in display Replace KMC1 Replace sensor (B42) Replace wiring Deactivate hydr. cutting height in display Replace KMC1 Remedial measure 1305 sensor B44 spring relief pressure left malf. 1305 Status: 10.11.2014 1304 sensor B45 spring relief pressure right malf. Description Error: Pressure sensor for spring compensation - signal out of range (B44) Error: Pressure sensor for spring compensation - signal out of range (B45) Meaning Check wiring Check pressure sensor (B44) Short circuit/broken cable in the pressure sensor wiring Pressure sensor (B44) defective See Remedy Internal error - KMC1 Performing spring compensation pressure diagnostics Check pressure sensor (B45) Pressure sensor (B45) defective Determination via terminal Check wiring Short circuit/broken cable in the pressure sensor wiring See Remedy Performing spring compensation pressure diagnostics Determination via terminal Spring compensation activated even though no hydraulic spring compensation is present See Remedy See Remedy Recommend Check Spring compensation activated even though no hydraulic spring compensation is present Internal error - KMC1 Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1304 Error No. Page No. 55/116 Turn Page please! Replace pressure sensor (B44) Replace wiring Deactivate spring compensation in the display Replace KMC1 Replace pressure sensor (B45) Replace wiring Deactivate spring compensation in the display Replace KMC1 Remedial measure 1307 sensor B48 transport pos., mowing unit right malf. 1308 Sensor B49 transport pos., mowing unit left malf. 1307 1308 Status: 10.11.2014 Description Error: Position sensor transport position left (B49) Error: Position sensor transport position right (B48) Meaning Check wiring Check sensor (B49) See Remedy Short circuit/broken cable in the wiring Sensor (B49) defective Internal error - KMC1 See Remedy Internal error - KMC1 Perform work diagnostics Check sensor (B48) Sensor (B48) defective Determination via terminal Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring See Remedy Perform work diagnostics Determination via terminal Monitoring of transport position activated even though there is no transport position sensor See Remedy See Remedy Recommend Check Monitoring of transport position activated even though there is no transport position sensor Internal error - KMC1 Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 56/116 Replace KMC1 Replace sensor (B49) Replace wiring Deactivate monitoring of transport position in the display Replace KMC1 Replace sensor (B48) Replace wiring Deactivate monitoring of transport position in the display Replace KMC1 Remedial measure 1312 sensors B49 and B15 transport position and position mowing unit left are both alive. Status: 10.11.2014 1312 Check seat switch resistors (S69) Replace seat switch (S69) (data in the circuit diagram) Seat switch (S69) defective Error: Sensor for transport Determined via the terminal position (B49) and position (B15) of mowing unit left Perform work diagnostics Turn Page please! Replace KMC1 Internal error - KMC1 See Remedy Move/fasten sensors into position see Operating Instructions p. 392 Replace sensor (B48) and/or sensor (B14) Replace wiring Sensor (B48) and/or sensor (B14) Check position and fastening not in position 1311 sensors B48 and B14 Error: Sensor for transport Determined via the terminal Perform work diagnostics transport position and position position (B48) and position (B14) mowing unit right are both alive. of mowing unit right Sensor (B48) and/or sensor (B14) Check sensor (B48) and/or defective sensor (B14) Check Smartdrive cabling to KMC1 LED LD31 in the KMC1 is not lit Check cabling to the Smartdrive Check voltage values of seat switch Input voltage of seat switch faulty If required, replace wiring and/or plug Check wiring and plug Wiring faulty Remedial measure Run CU diagnostics Recommend Check Determined via the terminal Possible Reason 1311 Error: Seat switch is not functioning Meaning 1309 Seat switch faulty Description Error descriptions BiG M 400 / 420 1309 Error No. Page No. 57/116 1401 slip mowing unit right 1401 Status: 10.11.2014 1400 slip mowing unit front Description Error: Slip, mower drive right Error: Slip, mower drive front Meaning Perform work diagnostics Check wiring Short circuit/broken cable in wiring for speed sensor (B12) Check distance Distance from sensor (B11) to metal Determination via terminal Check speed sensor (B11) Speed sensor (B11) defective Check the V-belt Check wiring Short circuit/broken cable in wiring for speed sensor (B11) V-belt not tightened Perform work diagnostics Determination via terminal Turn Page please! Replace wiring Retighten V-belt Calibrate distance Replace speed sensor (B11) Replace wiring Replace KMC1 Internal error - KMC1 See Remedy Move/fasten sensors into position see Operating Instructions p. 392 Sensor (B49) and/or sensor (B15) Check position and fastening not in position Remedial measure Replace sensor (B49) and/or sensor (B15) Recommend Check Sensor (B49) and/or sensor (B15) Check sensor (B49) and/or defective sensor (B15) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1400 Error No. Page No. 58/116 1405 slip auger right 1405 Status: 10.11.2014 1402 slip mowing unit left Description Error: Slip, worm drive right Error: Slip, mower drive left Meaning Perform work diagnostics Check wiring Determination via terminal Short circuit/broken cable in wiring for speed sensor (B28) Check distance Distance from sensor (B13) to metal Check the V-belt Check speed sensor (B13) Speed sensor (B13) defective V-belt not tightened Check wiring Short circuit/broken cable in wiring for speed sensor (B13) See Remedy Perform work diagnostics Determination via terminal Auger monitoring mode activated even though there is no auger present Check the V-belt Check distance Distance from sensor (B12) to metal V-belt not tightened Check speed sensor (B12) Recommend Check Speed sensor (B12) defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1402 Error No. Page No. 59/116 Turn Page please! Replace wiring Retighten V-belt Deactivate auger monitoring mode in the display Calibrate distance Replace speed sensor (B13) Replace wiring Retighten V-belt Calibrate distance Replace speed sensor (B12) Remedial measure Status: 10.11.2014 1408 Leave position mowing unit Error - mower position sensor right right - mower not in work or ready position (B14) 1408 Error: Slip, worm drive left Meaning 1406 slip auger left Description Check the V-belt Perform work diagnostics Check wiring Check speed sensor (B29) Check distance V-belt not tightened Determination via terminal Short circuit/broken cable in wiring for speed sensor (B29) Speed sensor (B29) defective Distance from sensor (B29) to metal Turn Page please! Replace position sensor (B14) Position sensor (B14) defective Check position sensor (B14) Calibrate sensor (B14) Calibrate distance Replace speed sensor (B29) Replace wiring Retighten V-belt Deactivate auger monitoring mode in the display Calibrate distance Replace speed sensor (B28) Remedial measure Setting for sensor (B14) or metal Check distance link Mower has gone out of the "Mow/ready" setting See Remedy Check distance Distance from sensor (B28) to metal Auger monitoring mode activated even though there is no auger present Check speed sensor (B28) Recommend Check Speed sensor (B28) defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1406 Error No. Page No. 60/116 Meaning Short circuit/broken cable in wiring for position sensor (B14) Possible Reason 1415 Mowing unit left not in transport position 1415 Status: 10.11.2014 1414 Mowing unit right not in transport position Stop machine immediately and eliminate fault! Mower is not in transport position Check transport position Check wiring Short circuit / broken cable in wiring for sensor (B48) Error - sensor transport position left - mower not in transport position (B49) Replace sensor (B48) Check sensor (B48) Sensor (B48) defective Turn Page please! Bring mower into transport position Replace wiring Calibrate sensor (B48) Setting for sensor (B48) or metal Check distance link Stop machine immediately and eliminate fault! Bring mower into transport position Mower is not in transport position Error - sensor transport position right - mower not in transport position (B48) Check transport position Check wiring Short circuit/broken cable in wiring for position sensor (B15) Replace wiring Replace position sensor (B15) Check position sensor (B15) Position sensor (B15) defective Replace wiring Remedial measure Calibrate sensor (B15) Check wiring Recommend Check Setting for sensor (B15) or metal Check distance link 1409 Leave position mowing unit Error - mower position sensor left Mower has gone out of the left - mower not in work or ready "Mow/ready" setting position (B15) Description Error descriptions BiG M 400 / 420 1414 1409 Error No. Page No. 61/116 1502 Press.fltr work hydr 1502 Status: 10.11.2014 1501 Press.fltr steer.hyd Description Error: Excessive pressure in the work hydraulics pressure filter Error: Excessive pressure in the steering hydraulics pressure filter Meaning Check wiring to the work hydraulics pressure filter sensor (B58) Measure sensor supply voltage Short circuit/broken cable in wiring for work hydraulics pressure filter sensor (B58) Work hydraulics pressure filter sensor (B58) faulty Measure sensor supply voltage Steering hydraulics pressure filter sensor (B57) faulty Clean pressure filter Check wiring to the steering hydraulics pressure filter sensor (B57) Short circuit/broken cable in wiring for steering hydraulics pressure filter sensor (B57) Work hydraulics pressure filter dirty Clean pressure filter Steering hydraulics pressure filter dirty Check wiring Short circuit / broken cable in wiring for sensor (B49) Replace the sensor Replace wiring to the work hydraulics pressure filter sensor (B58) Replace pressure filter if necessary Replace the sensor Replace wiring to the steering hydraulics pressure filter sensor (B57) Replace pressure filter if necessary Replace wiring Replace sensor (B49) Check sensor (B49) Sensor (B49) defective Remedial measure Calibrate sensor (B49) Recommend Check Setting for sensor (B49) or metal Check distance link Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1501 Error No. Page No. 62/116 Status: 10.11.2014 Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit See Remedy See Remedy Internal error - KMC1 LED -22-LD 116 flashes KMC1 LD2 not lit Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Replace KMC1 Replace Smart Drive Check wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F77 Replace KMC1 Replace KMC1 Save the adequate values to EEPROM Remedial measure LED -22-LD31 not lit Internal error - Smart Drive Short circuit/broken cable in the wiring of the safety signal SmartDrive power supply defective See Remedy Internal error - KMC1 Run travelling gear diagnostics See Remedy EEPROM defective 1505 SmartDrive no safety signal Error: Safety signal - Smart Drive Determination via terminal to KMC1 Check parameters Recommend Check Incorrect values in EEPROM. Possible Reason 1505 Error: Min/Max parameters Meaning 1504 KMC1 parameter val. invalid Description Error descriptions BiG M 400 / 420 1504 Error No. Page No. 63/116 1506 tank sensor B34 defective 1507 Maintenance 1508 Air filter contamination 1506 1507 1508 Status: 10.11.2014 Description Check protective resistor Check filling level fuel tank sensor (B34) Check wiring See Remedy Protective resistor defective Filling level fuel tank sensor (B34) defective Short circuit in the wiring to another KMC1 sensor Internal error - KMC1 Error: Air filter contamination Turn Page please! Replace air filter contamination sensor (B36) Check air filter contamination sensor (B36) Air filter contamination sensor (B36) defective Clean air filter and replace if necessary Replace wiring to air filter contamination sensor (B36) CU LD11 lit Have maintenance performed at the intended factory, and have the maintenance reminders reset Replace KMC1 Replace wiring Replace filling level fuel tank sensor (B34) Replace protective resistor Replace wiring to filling level fuel tank sensor (B34) Remedial measure Short circuit/broken cable in Check wiring to air filter wiring for air filter contamination contamination sensor (B36) sensor (B36) Air filter dirty See Remedy Check wiring to filling level fuel tank sensor (B34) Recommend Check Error in wiring of filling level fuel tank sensor (B34) Possible Reason Note: Maintenance work must be The maintenance interval has performed elapsed Error: Filling level fuel tank sensor (B34) Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 64/116 1510 Suction ret. filter malf. 1510 Status: 10.11.2014 1509 Fill level hydr. oil malf. Description Error: Suction return filter filling level Error: Hydraulic tank filling level Meaning Control Unit LD12 lit See Remedy Internal error - KMC1 Short circuit/broken cable in wiring for sensor suction return filter 1 (B10) Check wiring Short circuit in the wiring to another KMC1 sensor Perform work diagnostics Check power supply voltage Power supply voltage for analogue sensors incorrect Determination via terminal Check filling level hydraulic tank sensor (B33) Filling level hydraulic oil sensor (B33) defective Check suction return filter 1 CU LD13 lit Short circuit/broken cable in wiring for hydraulic oil filling level sensor (B33) Suction return filter 1 dirty Check level of hydraulic fluid See Remedy Recommend Check The hydraulic oil level is too low Internal error - KMC1 Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1509 Error No. Page No. 65/116 Turn Page please! Check wiring Clean suction return filter 1 and replace if necessary Replace KMC1 Replace wiring Replace filling level hydraulic tank sensor (B33) Check wiring Refill hydraulic fluid Replace KMC1 Remedial measure Description See Remedy See Remedy Internal error - KMC1 If external temperatures are below zero degrees Celsius, the engine oil has a high viscosity and the dynamic pressure in front of the filter is very high in the start phase. Check main distributor, subdistributor and lubrication points for blockages Perform work diagnostics Check whether grease is still present LED -22-LD42 not lit Check sensor for suction return filter 1 (B10) Sensor for suction return filter 1 (B10) defective Power supply voltage for central lubrication defective Recommend Check Possible Reason IMPORTANT: All malfunction messages from the central No grease present lubrication system must be confirmed and deleted using the DK key on the central lubrication system. This will simultaneously delete any intermediate lubrication. Before deleting the error message, determine the cause of the error, and eliminate Determination via terminal it. See also Central Lubrication System in the operating instructions. Jam in the system or at a connected lubrication point. Error: Central lubrication Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 1511 Central lub. malf. Status: 10.11.2014 1511 Error No. Page No. 66/116 Turn Page please! Clean main distributor, subdistributor and lubrication points and replace, if necessary Add grease as described in the BiG M operating instructions, chapter Maintenance central Lubrication System. See also Central Lubrication System in the operating instructions Check fuse -22-F89 Allow diesel engine to run at low idle so that the engine oil will heat up; continue until error message disappears. Replace KMC1 Replace sensor for suction return filter 1 (B10) Remedial measure 1513 Hay hood left not in transport position 1513 Status: 10.11.2014 1512 Hay hood right not in transport position Description Error: Sensor speed of auger right - hay hood not in transport position (B29) Stop machine immediately and eliminate error! Error: Sensor speed of auger right - hay hood not in transport position (B28) Stop machine immediately and eliminate error! Meaning Turn Page please! Replace sensor (B29) Check sensor (B29) Sensor (B29) defective Move the hay hood into transport position Calibrate sensor (B29) Check transport position Hay hood is not in transport position Check machine settings Setting for sensor (B29) or metal Check distance link See Remedy Variant with hay hood selected even though none is present Check wiring Short circuit/broken cable in wiring for sensor (B28) Replace wiring Replace sensor (B28) Check sensor (B28) Sensor (B28) defective Move the hay hood into transport position Calibrate sensor (B28) Check transport position Hay hood is not in transport position Check machine settings See also Central Lubrication System in the operating instructions Remedial measure Setting for sensor (B28) or metal Check distance link See Remedy Recommend Check Variant with hay hood selected even though none is present Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 1512 Error No. Page No. 67/116 1600 Malf. CAN1 between terminal and KMC1 1600 Status: 10.11.2014 1514 Leak.oil filter dirty Description Short circuit/broken cable in wiring for sensor (B29) Possible Reason Error: CAN bus communication KMC1 to terminal LED -22-LD60 not lit LED -22-LD61 not lit KMC1 power supply defective Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F61 In the menu - Info software versions - check the software version of the control units Control unit not programmed Turn Page please! Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F60 Perform CAN diagnostics Determination via terminal Program control unit Replace the sensor Measure sensor supply voltage Leakage oil pressure sensor faulty Replace leakage oil filter if necessary Replace wiring Remedial measure Replace wiring to leakage oil filter sensor Clean leakage oil filter Check wiring Recommend Check Short circuit/broken cable in Check wiring to leakage oil filter wiring for leakage oil filter sensor sensor Error: Excessive leakage oil filter Leakage oil filter dirty pressure Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 1514 Error No. Page No. 68/116 4401 Pres.sns. B46 steering signal too high 4401 Status: 10.11.2014 4400 Pres.sensor B46 steering signal too low Description Error: The signal of pressure sensor B46 is too high Error: The signal of the pressure sensor B46 is too low or is not available Meaning Check wiring and plug Short circuit in the wiring to the sensor B46 steering Perform autopilot diagnostics See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Determination via terminal Measure voltage on the sensor Sensor B46 steering defective Sensor B46 steering defective See remedy Hydraulic pressure is faulty See Remedy Internal error - KMC1 Perform autopilot diagnostics Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Determination via terminal Check wiring Recommend Check Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 4400 Error No. Page No. 69/116 Turn Page please! Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Replace sensor Replace wiring and plug Please contact your dealer or KRONE service Replace KMC1 Replace wiring and terminating resistors Replace wiring Remedial measure Status: 10.11.2014 4403 Steer. angle sns. B50 signal Error: The signal of steering too high angle sensor B50 is too high 4403 Meaning 4402 Steer. angle sns. B50 signal Error: The signal of steering too low angle sensor B50 is too low or not available Description Measure voltage on the sensor See remedy Steering angle sensor B50 defective Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Perform autopilot diagnostics Check sensor and sensor lever Mechanical damage steering angle sensor B50 Determination via terminal Check wiring and plug See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Short circuit in the wiring to the sensor B50 Measure voltage on the sensor Sensor B46 steering defective Perform autopilot diagnostics Check wiring and plug Short circuit in the wiring to the sensor B46 steering Determination via terminal See remedy Recommend Check Hydraulic pressure is faulty Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 4402 Error No. Page No. 70/116 Turn Page please! Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Replace sensor Perform calibration sensor B50 Replace wiring and plug Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Replace sensor Replace wiring and plug Please contact your dealer or KRONE service Remedial measure Status: 10.11.2014 4409 Valve Y52 steer. left - short Error: Maximum current valve circuit Y52 steering left exceeded 4409 Check sensor and sensor lever Measure voltage on the sensor See remedy Mechanical damage steering angle sensor B50 Steering angle sensor B50 defective Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Check wiring to valve See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Short circuit in the wiring to the valve Test coil Coil for solenoid valve defective Perform autopilot diagnostics Check valve plug and contacts Valve plug defective Determination via terminal Check wiring to valve Broken cable in the wiring to the valve Perform autopilot diagnostics Check wiring and plug Recommend Check Short circuit in the wiring to the sensor B50 Possible Reason Error: Minimum current valve Determination via terminal Y52 steering left being undershot Meaning 4408 Valve Y52 steer. left broken cable Description Error descriptions BiG M 400 / 420 4408 Error No. Page No. 71/116 Turn Page please! Replace the wiring to the valve Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Replace coil Replace valve plug Replace the wiring to the valve Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Replace sensor Perform calibration sensor B50 Replace wiring and plug Remedial measure 4411 Valve Y51 steer. right short circuit 4411 Status: 10.11.2014 4410 Valve Y51 steer. right broken cable Description Error: Maximum current valve Y51 steering right exceeded Error: Minimum current valve Y51 steering right being undershot Meaning Check wiring to valve Check valve plug and contacts Valve plug defective See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Short circuit in the wiring to the valve Test coil Coil for solenoid valve defective Perform autopilot diagnostics Check valve plug and contacts Valve plug defective Determination via terminal Check wiring to valve Broken cable in the wiring to the valve See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Perform autopilot diagnostics Test coil Coil for solenoid valve defective Determination via terminal Check valve plug and contacts Recommend Check Valve plug defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 4410 Error No. Page No. 72/116 Turn Page please! Replace valve plug Replace the wiring to the valve Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Replace coil Replace valve plug Replace the wiring to the valve Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Replace coil Replace valve plug Remedial measure 4412 Malf. electronics voltage Autopilot 4413 Malf. sensor voltage Autopilot 4412 4413 Status: 10.11.2014 Description Error: Sensor voltage autopilot voltage out of range Error: Electronics voltage autopilot - voltage out of range Meaning Perform autopilot diagnostics See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Determination via terminal Charge / replace battery Check battery voltage Battery dead Turn Page please! Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Replace the wiring Check fuse +22-F63 Wiring to the computer autopilot Check the wiring defective LED +22-LD63 not lit Check fuse +22-F76 LED +22-LD30 not lit Central electrical power supply voltage defective Check fuse +22-F39 LED +22-LD6 not lit Power supply voltage for autopilot incorrect Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Perform diagnostics for autopilot and electronics See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Replace coil Remedial measure Determination via terminal Test coil Recommend Check Coil for solenoid valve defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 73/116 4414 Malf. Non-return valve Y54 steering left - autopilot 4414 Status: 10.11.2014 Description Error: Current valve Y54 out of range Meaning Perform autopilot diagnostics Check wiring to valve Y54 Check valve plug and contacts Test coil See remedy Short circuit/cable break in the wiring for the valve Y54 Valve plug defective Coil for solenoid valve defective Internal error ISOBUS ECU (autopilot) See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Determination via terminal Measure battery voltage Check fuse +22-F76 LED +22-LD30 not lit Battery dead Check fuse +22-F39 LED +22-LD6 not lit Power supply voltage for autopilot incorrect Replace ISOBUS ECU computer (autopilot) Replace coil Replace valve plug Replace the wiring to the valve Y54 Replace computer ISOBUS ECU (autopilot) Charge/replace battery Replace the affected sensor Check voltage on the sensors Sensor defective Replace wiring to the sensors Remedial measure Check wiring to the sensors Recommend Check Short circuit/cable break in the wiring to a sensor Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 74/116 4415 Malf. Non-return valve Y53 steering right - autopilot 4416 Malf. CAN1 between ISOBUS-ECU and CU / joystick 4415 4416 Status: 10.11.2014 Description Error: CAN bus communication autopilot to CUC Error: Current valve Y53 out of range Meaning Joystick power supply defective Power supply voltage CUC defective Turn Page please! Replace fuse +22-F65 Check fuse 22-F62 LED -22 LD62 not lit Check fuse +22-F65 Check +22-F47/48.1 LED 16-LD2 on CUC not lit Check fuse +22-F76 LED +22-LD30 not lit Replace ISOBUS ECU computer (autopilot) Check fuse +22-F39 See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Replace coil LED +22-LD6 not lit Test coil Coil for solenoid valve defective Replace valve plug Power supply voltage for autopilot incorrect Check valve plug and contacts Valve plug defective Replace wiring to the valve Y53 Carry out diagnostics CAN bus Check wiring to valve Y53 Short circuit/cable break in the wiring for the valve Y53 Remedial measure Determination via terminal Perform autopilot diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 75/116 Description Error: Can bus communication autopilot to SmartDrive Meaning See remedy Internal error KMC1 or ISOBUS ECU (autopilot) Turn Page please! Replace wiring and terminating resistors, if necessary CAN1 terminating resistors defective Check wiring and terminating resistors Replace wiring Check fuse +22-F63 Short circuit / broken cable in the Check wiring wiring for the CAN1 bus LED +22-LD63 not lit Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F77 LED +22-LD30 not lit LED -22-LD31 not lit Check fuse +22-F76 LED +22-LD6 not lit Power supply voltage for autopilot incorrect \"Versorgungsspannung SmartDrive fehlerhaft\" Check fuse +22-F39 Carry out diagnostics CAN bus Determination via terminal Replace KMC1 or ISOBUS ECU (autopilot) Replace wiring and terminating resistors, if necessary Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Check fuse +22-F63/64 Remedial measure Replace wiring LED +22-LD63/64 not lit Recommend Check Short circuit / broken cable in the Check wiring CAN1 bus wiring for the CAN1 bus Central electrical power supply voltage defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 4417 Malf. CAN1 between ISOBUS-ECU and SmartDrive Status: 10.11.2014 4417 Error No. Page No. 76/116 Status: 10.11.2014 4419 Internal fault - ISOBUS-ECU Error: ISOBUS-ECU defective 4419 Error: CAN bus communication autopilot to KMC1 Meaning 4418 Malf. CAN1 between ISOBUS-ECU and KMC1 Description ISOBUS ECU (autopilot) defective Restart of the machine See remedy Internal error KMC1 or ISOBUS ECU (autopilot) Replace ISOBUS-ECU Replace KMC1 or ISOBUS ECU (autopilot) Replace wiring and terminating resistors, if necessary Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Check fuse +22-F63 Replace wiring LED +22-LD63 not lit Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F61 Short circuit / broken cable in the Check wiring wiring for the CAN1 bus LED -22-LD61 not lit Check fuse +22-F76 LED +22-LD30 not lit Power supply voltage KMC1 defective Check fuse +22-F39 LED +22-LD6 not lit Power supply voltage for autopilot incorrect Replace SmartDrive or ISOBUS ECU (autopilot) Remedial measure Carry out diagnostics CAN bus See remedy Recommend Check Determination via terminal Internal error SmartDrive or ISOBUS ECU (autopilot) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 4418 Error No. Page No. 77/116 5002 KMC1 software wrong machine type 5006 Internal error terminal 5007 Perform DPF regeneration manually! 5008 Perform DPF regeneration within 5 minutes, otherwise service will be required! 5009 Diesel engine oil pressure too low! 5002 5006 5007 5008 5009 Status: 10.11.2014 5000 Display battery empty Description Terminal defective Error: Diesel engine oil pressure too low The oil pressure is too low Error: The soot level of the diesel Automatic regeneration could particle filter (DPF) has reached not be carried out or has been 116%. In case regeneration is manually deactivated. not carried out within the next 5 minutes, service will be required and has to be contacted right away. Check the oil pressure Check the soot level in the terminal and perform remedy. Check the soot level in the terminal and perform remedy. Restart of the machine Check software version See Remedy Internal error display Wrong software loaded See Remedy Recommend Check Discharge the backup battery Possible Reason Error: The soot level of the diesel Automatic regeneration could particle filter (DPF) has reached not be carried out or has been 100%. Now, a manual manually deactivated. regeneration is immediately required . Error: Terminal defective Error: Wrong software Error: Backup battery voltage Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 5000 Error No. Page No. 78/116 Turn Page please! Check engine oil filling level Perform the regeneration of the diesel particle filter manually within 5 minutes (menu 3-6 of the terminal). Perform the regeneration of the diesel particle filter in menu 3-6 of the terminal manually. Replace terminal Load new software Replace display Replace backup battery in display Remedial measure Status: 10.11.2014 Error: CAN bus communication ISOBUS ECU (autopilot) to terminal 9906 CAN1 between terminal and ISOBUS ECU malf. 9906 Meaning 5010 Cooling water temperature Error: The cooling water too high! temperature is too high Description See Remedy Internal engine control error In the menu - Info software versions - check the software version of the control units Control unit not programmed See Remedy Internal engine control error Carry out CAN diagnostics Check the temperature sensor Temperature sensor defective Determination via terminal Check the temperature sensor wiring Turn Page please! Program control unit Replace engine control Replace the temperature sensor Replace the temperature sensor wiring Activate fan reversing Check the fan reversing Short circuit/broken cable in the temperature sensor wiring Clean the radiator Check the radiator Radiator dirty Allow the machine to cool down See Remedy Cooling water to hot Replace engine control Replace the sensor Check the sensor Sensor defective Remedial measure Check wiring Recommend Check Short circuit / broken cable in the See Remedy wiring to the sensor Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 5010 Error No. Page No. 79/116 Description Error: CAN bus communication CAN to terminal Meaning Perform CAN diagnostics In the menu - Info software versions - check the software version of the control units Check fuse -22-F46.1 Determination via terminal Control unit not programmed Power supply voltage Terminal defective Internal error terminal or ISOBUS See remedy ECU (autopilot) Turn Page please! Replace fuse -22-F46.1 Program control unit Replace terminal or ISOBUS ECU (autopilot) Replace wiring and terminating resistors, if necessary CAN1 terminating resistors defective Check wiring and terminating resistors Replace wiring Check fuse +22-F63 Short circuit / broken cable in the Check wiring wiring for the CAN1 bus LED +22-LD63 not lit Central electrical power supply voltage defective Replace fuse -22-F46/46.1 Check fuse +22-F76 LED +22-LD30 not lit Check fuse -22-F46/46.1 Check fuse +22-F39 Remedial measure LED +22-LD6 not lit Recommend Check Power supply voltage in the terminal defective Power supply voltage for autopilot incorrect Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9914 CAN1 to terminal malf. Status: 10.11.2014 9914 Error No. Page No. 80/116 Description Error: CAN bus communication joystick to terminal Meaning Check fuse -22-F57 See Remedy Internal error terminal Joystick power supply defective Check wiring and terminating resistors CAN2 terminating resistors defective In the menu - Info software versions - check the software version of the control units Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN2 bus Control unit not programmed Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Perform CAN diagnostics Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Determination via terminal LED -22-LD63 not lit Recommend Check Central electrical power supply voltage defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9920 CAN1 between terminal and joystick malf. Status: 10.11.2014 9920 Error No. Page No. 81/116 Turn Page please! Check fuse -22-F65 Replace fuse -22-F57 Program control unit Replace terminal Replace wiring and terminating resistors Replace wiring Replace wiring and terminating resistors Replace wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Remedial measure Description Error: CAN bus communication CU to terminal Meaning In the menu - Info software versions - check the software version of the control units LED -16-LD1 not lit LED -22-LD63 not lit Power supply voltage operating panel defective Central electrical power supply voltage defective See Remedy Internal joystick error Control unit not programmed Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Perform CAN diagnostics Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Determination via terminal LED -22-LD63 not lit Recommend Check Central electrical power supply voltage defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9921 CAN1 between terminal and CU malf. Status: 10.11.2014 9921 Error No. Page No. 82/116 Turn Page please! Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Check fuse -22-F48 Check fuse -22-F47 Program control unit Replace joystick Replace wiring and terminating resistors Replace wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Remedial measure Description Error: CAN bus communication DIOM to terminal Meaning LED -22-LD63 not lit Check wiring Check wiring and terminating resistors See Remedy Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus CAN1 terminating resistors defective Internal error DIOM Replace DIOM Replace wiring and terminating resistors Replace wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Check fuse -22-F73 LED -22-LD27 not lit Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F59 LED -22-LD59 not lit Replace operating panel Power supply voltage DIOM defective See Remedy Internal error, operating panel Replace wiring and terminating resistors Perform CAN diagnostics Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Replace wiring Remedial measure Determination via terminal Check wiring Recommend Check Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9925 CAN1 between terminal and DIOM malf. Status: 10.11.2014 9925 Error No. Page No. 83/116 9942 Hardware restart to SmartDrive 9942 Status: 10.11.2014 9926 CAN2 between terminal and ADM / MFR / ECM malf. Description Error: Restart hardware SmartDrive Error: CAN bus communication ADM1/MFR/ECM to terminal Meaning Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Turn Page please! Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Replace ADM1/MFR/ECM Check fuse -22-F77 See Remedy Internal error ADM1/MFR/ECM Replace wiring and terminating resistors Replace wiring Check fuse -22-F92 LED -22-LD31 not lit Check wiring and terminating resistors CAN2 terminating resistors defective SmartDrive power supply defective Check wiring Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN2 bus Check fuse -22-F64 LED -22-LD64 not lit Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F70 Check fuse -22-F68 LED -22-LD17 not lit Power supply voltage ADM 1/MFR/ECM defective Remedial measure Perform CAN diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9926 Error No. Page No. 84/116 Description See Remedy Internal SmartDrive error LED +22-LD63 not lit Wiring to the computer autopilot Check the wiring defective Central electrical power supply voltage defective Replace SmartDrive Check the power supply voltage on the SmartDrive Turn Page please! Replace the wiring Check fuse +22-F63 Check fuse +22-F76 LED -22-LD116 not flashing Life signal from SmartDrive faulty LED +22-LD30 not lit Check the safety output of KMC1 (output is always active with engine shut off) and check wiring Safety output for travelling gear from KMC1 faulty Replace wiring and plug Check fuse +22-F39 Check wiring and plug Wiring faulty Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Check fuse -22-F92 Remedial measure LED +22-LD6 not lit LED -22-LD63 not lit Recommend Check Central electrical power supply voltage defective Possible Reason Error: A restart of the hardware Power supply voltage for ISOBUS ECU (autopilot) is carried autopilot incorrect out due to a voltage interruption Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 9946 Hardware restart ISOBUS ECU Status: 10.11.2014 9946 Error No. Page No. 85/116 9954 Hardware restart terminal 9954 Status: 10.11.2014 9953 Hardware restart KMC1 Description Error: Restart terminal hardware Error: Restart KMC1 hardware Meaning Central electrical power supply voltage defective LED -22-LD63 not lit Turn Page please! Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Replace fuse -22-F46 Replace KMC1 Check fuse -22-F46 See Remedy Internal error - KMC1 Replace wiring and/or plug Replace fuse -22-F46.1 Check wiring and plug Wiring faulty Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Check fuse -22-F61 Replace ISOBUS ECU computer (autopilot) \"Charge battery/ Replace battery\" Remedial measure Check fuse -22-F46.1 LED -22-LD63 not lit Central electrical power supply voltage defective Power supply voltage Terminal defective LED -22-LD61 not lit See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) KMC1 power supply defective Check battery voltage Recommend Check Battery dead Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9953 Error No. Page No. 86/116 9961 Hardware restart CU 9961 Status: 10.11.2014 9960 Hardware restart joystick Description Error: Restart CU hardware Error: Restart joystick hardware Meaning Check fuse -22-F62 Check fuse -22-F64 LED -22-LD62 not lit LED -22-LD64 not lit Turn Page please! Check fuse -22-F48 Check fuse -22-F47 Replace joystick Central electrical power supply voltage defective See Remedy Internal joystick error Replace wiring and/or plug LED -16-LD1 not lit Check wiring and plug Wiring faulty Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Power supply voltage CU defective LED -22-LD63 not lit Replace fuse -22-F65 Check fuse -22-F65 Central electrical power supply voltage defective Replace fuse -22-F57 Replace terminal Replace wiring and/or plug Remedial measure Check fuse -22-F57 See Remedy Internal error terminal Joystick power supply defective Check wiring and plug Recommend Check Wiring faulty Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9960 Error No. Page No. 87/116 9966 Hardware restart ADM / MFR / ECM 9966 Status: 10.11.2014 9965 Hardware restart DIOM Description Error: Restart ADM/MFR/ECM hardware Error: Restart DIOM hardware Meaning LED -22-LD17 not lit See Remedy Internal error DIOM Power supply voltage ADM1/MFR/ECM defective Check wiring and plug Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Turn Page please! Check fuse -22-F70 Check fuse -22-F68 Replace DIOM Replace wiring and/or plug Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Check fuse -22-F73 LED -22-LD27 not lit Wiring faulty Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F59 Replace operating panel Replace wiring and/or plug Remedial measure LED -22-LD59 not lit See Remedy Internal error, operating panel Power supply voltage DIOM defective Check wiring and plug Recommend Check Wiring faulty Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9965 Error No. Page No. 88/116 Status: 10.11.2014 9986 restart CAN to ISOBUS ECU Error: A restart CAN to ISOBUS Power supply voltage for ECU (autopilot) is carried out due autopilot incorrect to a discontinuance 9986 Error: Interruption in CAN communication to SmartDrive 9982 restart CAN to SmartDrive Central electrical power supply voltage defective LED +22-LD63 not lit Turn Page please! Check fuse +22-F63 Check fuse +22-F76 Replace SmartDrive LED +22-LD30 not lit See Remedy Internal SmartDrive error Replace wiring and/ terminating resistors Check fuse +22-F39 Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Replace wiring Replace ADM1/MFR/ECM Replace wiring and/or plug LED +22-LD6 not lit Check wiring See Remedy Internal error ADM1/MFR/ECM Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Check wiring and plug Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F64 Remedial measure LED -22-LD64 not lit Recommend Check Wiring faulty Central electrical power supply voltage defective Possible Reason 9982 Meaning Description Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 89/116 9994 restart CAN to terminal 9994 Status: 10.11.2014 9993 restart CAN to KMC1 Description Error: Interruption in CAN communication to terminal Error: Interruption of CAN communication to KMC1 Meaning Check wiring Check wiring and terminating resistors Check wiring and terminating resistors See Remedy Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN2 bus CAN1 terminating resistors defective CAN2 terminating resistors defective Internal error terminal See Remedy Internal error - KMC1 Check wiring Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Replace terminal Replace wiring and/or terminating resistors Replace wiring and/or terminating resistors Replace wiring Replace wiring Replace KMC1 Replace wiring and/or terminating resistors Replace wiring Replace ISOBUS ECU computer (autopilot) See remedy Internal error ISOBUS ECU (autopilot) Remedial measure Replace wiring Recommend Check Short circuit / broken cable in the Check wiring wiring for the CAN1 bus Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 9993 Error No. Page No. 90/116 15001 restart CAN to CU 15005 restart CAN to DIOM 15006 restart CAN to ADM / MFR / ECM 15001 15005 15006 Status: 10.11.2014 15000 restart CAN to joystick Description Check wiring and terminating resistors See Remedy CAN1 terminating resistors defective Internal error DIOM Check wiring Check wiring See Remedy Internal error, operating panel Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective See Remedy Internal joystick error Check wiring Check wiring and terminating resistors CAN1 terminating resistors defective Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Check wiring Recommend Check Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus Possible Reason Error: Interruption in CAN Short circuit/broken cable in the communication to ADM/MFR/ECM wiring for the CAN2 bus Error: Interruption in CAN communication to DIOM Error: Interruption in CAN communication to CU Error: Interruption in CAN communication to Joystick Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 15000 Error No. Page No. 91/116 Turn Page please! Replace wiring Replace DIOM Replace wiring and/or terminating resistors Replace wiring Replace operating panel Replace wiring and terminating resistors Replace wiring Replace joystick Replace wiring and/or terminating resistors Replace wiring Remedial measure Description Error: Communication - DIOM to CAN Meaning Check wiring Check wiring and terminating resistors See Remedy Short circuit/broken cable in the wiring for the CAN1 bus CAN1 terminating resistors defective Internal error DIOM Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Replace DIOM If necessary, replace wiring and/or replace terminating resistors Replace wiring Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Check fuse -22-F73 LED -22-LD27 not lit Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F59 LED -22-LD59 not lit Power supply voltage DIOM defective Replace ADM1/MFR/ECM Perform CAN diagnostics See Remedy Internal error ADM1/MFR/ECM Replace wiring and/or terminating resistors Remedial measure Determination via terminal Check wiring and terminating resistors Recommend Check CAN2 terminating resistors defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16000 DIOM CAN1 communication malf. Status: 10.11.2014 16000 Error No. Page No. 92/116 16002 DIOM internal voltage malf. 16003 DIOM operating voltage malf. 16002 16003 Status: 10.11.2014 16001 DIOM temperature malf. Description See Remedy Internal error DIOM Run electronics diagnostics Check wiring and plug Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Turn Page please! Replace DIOM Replace wiring and/or plug Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Wiring faulty Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F73 LED -22-LD27 not lit Replace DIOM Check fuse -22-F59 See Remedy Internal error DIOM Allow DIOM to cool down Remedial measure LED -22-LD59 not lit Perform DIOM diagnostics Determination via terminal Internal voltage in DIOM incorrect Check temperature Recommend Check DIOM has overheated Possible Reason Error: DIOM UB voltage incorrect Determination via terminal Error: Internal voltage in DIOM incorrect Error: DIOM temperature too high Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 16001 Error No. Page No. 93/116 Description Meaning Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Turn Page please! Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Check fuse -22-F73 LED -22-LD27 not lit Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F59 LED -22-LD59 not lit DIOM overall current incorrect Replace DIOM Run electronics diagnostics See Remedy Internal error DIOM Replace wiring and/or plug Determination via terminal Check wiring and plug Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 Check fuse -22-F73 LED -22-LD27 not lit LED -22-LD63 not lit Check fuse -22-F59 Remedial measure LED -22-LD59 not lit Recommend Check Wiring faulty Central electrical power supply voltage defective Power supply voltage DIOM defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16004 Malf. overall current malf. Error: DIOM overall current - DIOM incorrect Status: 10.11.2014 16004 Error No. Page No. 94/116 16006 DIOM hardware malf. 16007 DIOM internal voltage Uc malf. 16006 16007 Status: 10.11.2014 16005 Current at the output malf. Description See Remedy Internal error DIOM Central electrical power supply voltage defective Power supply voltage DIOM defective Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Turn Page please! Check fuse -22-F63 Check fuse -22-F73 LED -22-LD27 not lit LED -22-LD63 not lit Check fuse -22-F59 Replace DIOM Replace wiring Consult KRONE service Replace DIOM Replace wiring and/or plug Check fuse -22-F92 Remedial measure LED -22-LD59 not lit Run electronics diagnostics Check wiring Short circuit/broken cable in the wiring See remedy See Remedy Internal error DIOM Internal error DIOM Check wiring and plug Recommend Check Wiring faulty Possible Reason Error: DIOM UC voltage incorrect Determination via terminal Error: DIOM hardware defective Error: DIOM Meaning Error descriptions BiG M 400 / 420 16005 Error No. Page No. 95/116 16008 DIOM voltage 7.5V malf. 16009 DIOM internal error 16008 16009 Status: 10.11.2014 Description Error: EEPROM defective Error: DIOM 7.5 V voltage incorrect Meaning Internal error DIOM See Remedy See Remedy Internal error DIOM EEPROM defective Check wiring and plug Check fuse -22-F60 LED -22-LD60 not lit Turn Page please! Replace DIOM Replace DIOM Replace wiring and/or plug Check fuse -22-F92 Check fuse -22-F63 LED -22-LD63 not lit Check fuse -22-F73 LED -22-LD27 not lit Wiring faulty Central electrical power supply voltage defective Check fuse -22-F59 Replace DIOM Replace wiring and/or plug Check fuse -22-F92 Remedial measure LED -22-LD59 not lit See Remedy Internal error DIOM Power supply voltage DIOM defective Check wiring and plug Recommend Check Wiring faulty Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 96/116 Status: 10.11.2014 16011 DIOM overcurrent valve Error: Overcurrent Y44 front mower fold protec. cov. 2 16011 Meaning 16010 DIOM overcurrent valve Error: Overcurrent Y43 front mower fold protec. cov. 1 Description Check valve plug Check coil Coil for solenoid valve defective See Remedy Internal error DIOM Valve plug defective Check solenoid valve Solenoid valve defective Check wiring to valve Check coil Coil for solenoid valve defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Determination via terminal Run electronics diagnostics See Remedy Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16010 Error No. Page No. 97/116 Turn Page please! Replace coil Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace coil Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Remedial measure 16013 DIOM PWM4 current 16013 Status: 10.11.2014 16012 DIOM PWM3 current Description Error: Overcurrent Error: Overcurrent Meaning Check valve plug Check coil See Remedy Valve plug defective Coil for solenoid valve defective Internal error DIOM See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve Check coil Coil for solenoid valve defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Determination via terminal Run electronics diagnostics See Remedy Internal error DIOM Determination via terminal Check solenoid valve Recommend Check Solenoid valve defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16012 Error No. Page No. 98/116 Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Remedial measure 16015 DIOM overcurrent valve Y32 auger hood right 16016 DIOM overcurrent valve Y33 auger hood left 16015 16016 Status: 10.11.2014 16014 DIOM overcurr. addit. valve 1 Y30 Description Error: Overcurrent Error: Overcurrent Error: Overcurrent Meaning See Remedy Internal error DIOM Run electronics diagnostics Check coil (Y32) Coil for solenoid valve (Y32) defective Determination via terminal Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve (Y32) Check coil (Y30) Coil for solenoid valve (Y30) defective Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y32) Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve (Y30) Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y30) Determination via terminal Run electronics diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16014 Error No. Page No. 99/116 Turn Page please! Replace DIOM Replace solenoid valve (Y32) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y32) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y30) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y30) Remedial measure 16018 DIOM output valve Y43 front mower fold protec.cov. 1 malf. 16018 Status: 10.11.2014 16017 DIOM overcurr. addit. valve 2 Y41 Description Error: Status Error: Overcurrent Meaning Check valve plug Check coil See Remedy Valve plug defective Coil for solenoid valve defective Internal error DIOM See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve Check coil (Y41) Coil for solenoid valve (Y41) defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check valve plug See Remedy Internal error DIOM Valve plug defective Check coil (Y33) Coil for solenoid valve (Y33) defective Check wiring to valve (Y41) Check valve plug Valve plug defective Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y41) Check wiring to valve (Y33) Recommend Check Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y33) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16017 Error No. Page No. 100/116 Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace solenoid valve (Y41) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y41) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y33) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y33) Remedial measure 16020 DIOM PWM3 state 16021 DIOM PWM4 state 16020 16021 Status: 10.11.2014 16019 DIOM output valve Y44 front mower fold protec.cov. 2 malf. Description Error: Status Error: Status Error: Status Meaning Check valve plug Check coil See Remedy Valve plug defective Coil for solenoid valve defective Internal error DIOM See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve Check coil Coil for solenoid valve defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check valve plug. See Remedy Internal error DIOM Valve plug defective Check coil Coil for solenoid valve defective Check wiring to valve Check valve plug Valve plug defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check wiring to valve Recommend Check Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16019 Error No. Page No. 101/116 Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug. Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Remedial measure 16022 DIOM output addit. valve 1 Y30 malf. 16023 DIOM output valve Y32 auger hood right malf. 16024 DIOM output valve Y33 auger hood left malf. 16022 16023 16024 Status: 10.11.2014 Description Error: Status Error: Status Error: Status Meaning See Remedy Internal error DIOM Run electronics diagnostics Check coil (Y32) Coil for solenoid valve (Y32) defective Determination via terminal Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve (Y32) Check coil (Y30) Coil for solenoid valve (Y30) defective Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y32) Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve (Y30) Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y30) Determination via terminal Run electronics diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 102/116 Turn Page please! Replace DIOM Replace solenoid valve (Y32) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y32) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y30) Replace valve plug Replace wiring (Y30) Remedial measure 16025 DIOM output addit. valve 2 Y41 malf. 16041 DIOM PWM6 current 16025 16041 Status: 10.11.2014 Description Error: Overcurrent Error: Status Meaning Check wiring to valve Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check coil (Y41) Coil for solenoid valve (Y41) defective Run electronics diagnostics Check valve plug Valve plug defective Determination via terminal Check wiring to valve (Y41) See Remedy Internal error DIOM Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y41) Check coil (Y33) Coil for solenoid valve (Y33) defective Run electronics diagnostics Check valve plug Valve plug defective Determination via terminal Check wiring to valve (Y33) Recommend Check Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y33) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 103/116 Turn Page please! Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace solenoid valve (Y41) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y41) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y33) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y33) Remedial measure 16043 DIOM PWM8 current 16043 Status: 10.11.2014 16042 DIOM PWM7 current Description Error: Overcurrent Error: Overcurrent Meaning Check wiring to valve Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check coil Coil for solenoid valve defective Run electronics diagnostics Check valve plug Valve plug defective Determination via terminal Check wiring to valve Short circuit/broken cable in the wiring for the valve See Remedy Internal error DIOM Run electronics diagnostics Check solenoid valve Solenoid valve defective Determination via terminal Check coil Recommend Check Coil for solenoid valve defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16042 Error No. Page No. 104/116 Turn Page please! Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace coil Remedial measure 16045 DIOM overcurrent valve Y36 cutting height right 2 16045 Status: 10.11.2014 16044 DIOM overcurrent valve Y35 cutting height right 1 Description Error: Overcurrent Error: Overcurrent Meaning Check valve plug Check coil (Y36) Valve plug defective Coil for solenoid valve (Y36) defective See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve (Y36) Check coil (Y35) Coil for solenoid valve (Y35) defective Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y36) Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve (Y35) Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y35) Determination via terminal Run electronics diagnostics See Remedy Internal error DIOM Determination via terminal Check coil Recommend Check Coil for solenoid valve defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16044 Error No. Page No. 105/116 Coil for solenoid valve (Y36) defective Replace valve plug Replace wiring to valve (Y36) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y35) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y35) Replace DIOM Replace the solenoid valve Remedial measure 16046 DIOM overcurr. valve Y37 cutting height front 1 16047 DIOM overcurr. valve Y38 cutting height front 2 16048 DIOM PWM5 state 16046 16047 16048 Status: 10.11.2014 Description Error: Status Error: Overcurrent Error: Overcurrent Meaning Check wiring to valve Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check coil (Y38) Coil for solenoid valve (Y38) defective See Remedy Internal error DIOM Check valve plug Check coil (Y37) Coil for solenoid valve (Y37) defective Valve plug defective Check valve plug Valve plug defective Check wiring to valve (Y38) Check wiring to valve (Y37) Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y37) Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y38) Run electronics diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Error No. Page No. 106/116 Turn Page please! Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace solenoid valve (Y38) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y38) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y37) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y37) Remedial measure 16050 DIOM PWM7 state 16051 DIOM PWM8 state 16050 16051 Status: 10.11.2014 16049 DIOM PWM6 state Description Error: Status Error: Status Error: Status Meaning See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve Check coil Coil for solenoid valve defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check valve plug. See Remedy Internal error DIOM Valve plug defective Check coil Coil for solenoid valve defective Check wiring to valve Check valve plug Valve plug defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check wiring to valve See Remedy Internal error DIOM Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check coil Recommend Check Coil for solenoid valve defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16049 Error No. Page No. 107/116 Turn Page please! Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug. Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug. Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Remedial measure 16053 DIOM output valve Y36 cutting height right 2 malf. 16053 Status: 10.11.2014 16052 DIOM output valve Y35 cutting height right 1 malf. Description Error: Status Error: Status Meaning Check wiring to valve (Y36) Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y36) Check coil (Y35) Coil for solenoid valve (Y35) defective Run electronics diagnostics Check valve plug Valve plug defective Determination via terminal Check wiring to valve (Y35) Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y35) See Remedy Internal error DIOM Run electronics diagnostics Check coil Coil for solenoid valve defective Determination via terminal Check valve plug Recommend Check Valve plug defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16052 Error No. Page No. 108/116 Turn Page please! Replace valve plug Replace wiring to valve (Y36) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y35) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y35) Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Remedial measure 16055 DIOM output valve Y38 cutting height front2 malf. 16055 Status: 10.11.2014 16054 DIOM output valve Y37 cutting height front 1 malf. Description Error: Status Error: Status Meaning Check wiring to valve (Y37) Check valve plug Check coil (Y37) See Remedy Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y37) Valve plug defective Coil for solenoid valve (Y37) defective Internal error DIOM Run electronics diagnostics Check wiring to valve (Y38) Check valve plug Determination via terminal Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y38) Valve plug defective Replace DIOM Run electronics diagnostics See Remedy Internal error DIOM Determination via terminal Check coil (Y36) Recommend Check Coil for solenoid valve (Y36) defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16054 Error No. Page No. 109/116 Turn Page please! Replace valve plug Replace wiring to valve (Y38) Replace solenoid valve (Y37) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y37) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y36) Remedial measure 16072 DIOM PWM11 current 16072 Status: 10.11.2014 16071 DIOM PWM10 current Description Error: Overcurrent Error: Overcurrent Meaning Check valve plug See Remedy Internal error DIOM Valve plug defective Check solenoid valve Solenoid valve defective Check wiring to valve Check coil Coil for solenoid valve defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Determination via terminal Run electronics diagnostics See Remedy Internal error DIOM Determination via terminal Check coil (Y38) Recommend Check Coil for solenoid valve (Y38) defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16071 Error No. Page No. 110/116 Turn Page please! Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace coil Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace solenoid valve (Y38) Remedial measure 16074 DIOM overcurr. valve Y39 cutting height left 1 16074 Status: 10.11.2014 16073 DIOM PWM12 current Description Error: Overcurrent Error: Overcurrent Meaning Check valve plug Check coil (Y39) See Remedy Valve plug defective Coil for solenoid valve (Y39) defective Internal error DIOM See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve (Y39) Check coil Coil for solenoid valve defective Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y39) Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Determination via terminal Run electronics diagnostics See Remedy Internal error DIOM Determination via terminal Check coil Recommend Check Coil for solenoid valve defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16073 Error No. Page No. 111/116 Replace DIOM Replace solenoid valve (Y39) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y39) Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Remedial measure 16076 DIOM overcurr. valve Y31 spring relief right 16077 DIOM overcurr. valve Y42 spring relief left 16076 16077 Status: 10.11.2014 16075 overcurr. valve Y34 cutting height left 2 Description Error: Overcurrent Error: Overcurrent Error: Overcurrent Meaning Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve (Y42) Check coil (Y31) Coil for solenoid valve (Y31) defective Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y42) Check valve plug (Y31) Valve plug defective (Y31) See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve (Y31) Check coil (Y34) Coil for solenoid valve (Y34) defective Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y31) Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve (Y34) Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y34) Determination via terminal Run electronics diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16075 Error No. Page No. 112/116 Turn Page please! Replace valve plug Replace wiring to valve (Y42) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y31) Replace valve plug (Y31) Replace wiring to valve (Y31) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y34) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y34) Remedial measure 16079 DIOM PWM10 state 16080 DIOM PWM11 state 16079 16080 Status: 10.11.2014 16078 DIOM PWM9 state Description Error: Status Error: Status Error: Status Meaning See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve Check coil Coil for solenoid valve defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check valve plug See Remedy Internal error DIOM Valve plug defective Check coil Coil for solenoid valve defective Check wiring to valve Replace valve plug Valve plug defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check wiring to valve See Remedy Internal error DIOM Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check coil (Y42) Recommend Check Coil for solenoid valve (Y42) defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16078 Error No. Page No. 113/116 Turn Page please! Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace solenoid valve (Y42) Remedial measure 16082 DIOM output valve Y39 cutting height left 1 malf. 16082 Status: 10.11.2014 16081 DIOM PWM12 state Description Error: Status Error: Status Meaning Check wiring to valve (Y39) Check valve plug Check coil (Y39) See Remedy Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y39) Valve plug defective Coil for solenoid valve (Y39) defective Internal error DIOM See Remedy Internal error DIOM Run electronics diagnostics Check coil Coil for solenoid valve defective Determination via terminal Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve Check coil Coil for solenoid valve defective Short circuit/broken cable in the wiring for the valve Check valve plug. Recommend Check Valve plug defective Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16081 Error No. Page No. 114/116 Replace DIOM Replace solenoid valve (Y39) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y39) Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug Replace wiring to valve Replace DIOM Replace the solenoid valve Replace valve plug. Remedial measure 16084 DIOM output valve Y31 spring relief right malf. 16085 DIOM output valve Y42 spring relief left malf. 16084 16085 Status: 10.11.2014 16083 DIOM output valve Y34 cutting height left 2 malf. Description Determination via terminal Error: Status Error: Status Meaning Check coil (Y31) See Remedy Coil for solenoid valve (Y31) defective Internal error DIOM Run electronics diagnostics Check valve plug Valve plug defective See Remedy Internal error DIOM Check wiring to valve (Y31) Check coil (Y34) Coil for solenoid valve (Y34) defective Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y31) Check valve plug Valve plug defective Run electronics diagnostics Check wiring to valve (Y34) Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y34) Determination via terminal Run electronics diagnostics Recommend Check Determination via terminal Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 16083 Error No. Page No. 115/116 Turn Page please! Replace DIOM Replace solenoid valve (Y31) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y31) Replace DIOM Replace solenoid valve (Y34) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y34) Remedial measure Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Status: 10.11.2014 Error No. Page No. 116/116 Description Meaning Check wiring to valve (Y42) Check valve plug Check coil (Y42) See Remedy Valve plug defective Coil for solenoid valve (Y42) defective Internal error DIOM Recommend Check Short circuit/broken cable in wiring for valve (Y42) Possible Reason Error descriptions BiG M 400 / 420 Turn Page please! Replace DIOM Replace solenoid valve (Y42) Replace valve plug Replace wiring to valve (Y42) Remedial measure 26 Index A Avertisseur sonore ............................................. 53 A la fin de la saison de la récolte ......................454 Abaisser individuellement les faucheuses latérales en position de travail ......................275 Abaisser la faucheuse frontale en position de travail ............................................................275 Abaisser les faucheuses ...................................275 Abaisser toutes les faucheuses en position de travail ............................................................276 Accès rapide au délestage à ressort latéral à commande hydraulique (pression au sol) (en option) ...........................................................103 Accouplement à friction ....................................456 Actionnement des interrupteurs d'autorisation ...71 Actionner le frein de service ...............................55 Activation et désactivation du compteur ...........107 Activer et désactiver l'entraînement de faucheuse frontale ..........................................................280 Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de droite ....................................279 Activer et désactiver les entraînements de faucheuses de gauche..................................278 Activer et désactiver tous les entraînements de faucheuses ...................................................281 Activer les Entraînements de Faucheuse .........278 Activer/désactiver la séparation d'essieu .........290 Activez l'inversion rapide du sens de marche ..289 Affichage des Défauts Possibles Pour le Diagnostic .....................................................158 Ajuster le rétroviseur extérieur droit ....................67 Aligner le mancheron de fauchage ...................373 Allume-cigares / prise 12 V .................................79 Alternateur ........................................................437 Amener les protections en position de travail ...288 Amenez la faucheuse frontale en position médiane ........................................................253 Aperçu de la machine .........................................27 Aperçu Niveau de Menu ...................................113 Appareils de travail .............................................22 Appeler le niveau de menu ...............................117 Après le cisaillement .........................................389 Arrêt avec les freins à pédale ...........................267 Arrêt rapide .......................................................289 Arrêter ...............................................................266 Arrêter la machine ............................................269 Arrêter le moteur ...............................................269 Aspiration et répartition de l'air .........................403 Avant le début de la nouvelle saison ................455 Avertisseur lumineux ..........................................54 B 458 Batterie ....................................................... 23, 431 Beka Max ......................................................... 444 Bloc principal .................................................... 396 Bloquer le robinet d'arrêt du bras avant ........... 255 Boîte à outils .................................................... 357 Boîte de distribution ......................................... 402 Boîte de transmission principale ...................... 367 Boîte de vitesses .............................................. 370 Boulon de cisaillement ..................................... 365 Buses à air réglables ......................................... 92 C Cabine ................................................................ 42 Calage du moteur ............................................ 259 Cales d'arrêt ....................................................... 25 Calibrer la Direction (les Soupapes) Automatiquement ......................................... 143 Calibrer la Direction Automatique ISOBUS ..... 141 Calibrer la Direction Manuellement .................. 147 Calibrer le Capteur D'Angle de Braquage ....... 142 Capteur Namur ................................................ 412 Caractéristiques techniques .............................. 38 Caractéristiques techniques de la climatisation . 40 Caractéristiques Techniques de la Machine ...... 38 Carburant ......................................................... 346 Carburants Admissibles ................................... 346 Centre d'informations ......................................... 94 Changement rapide du sens de marche (inversion rapide du sens de marche) .......................... 289 Changer la dimension des pneumatiques ....... 425 Changer le préfiltre à carburant ....................... 341 Charge rapide .................................................. 433 Charger les batteries........................................ 433 Clignotants, feux de détresse et feux de freinage ....................................................................... 58 Climatisation ...................................................... 40 Climatronic / chauffage ...................................... 84 Collecteur/sécheur ........................................... 415 Colliers de fixation............................................ 355 Colonne de direction et pédale .......................... 51 Commande - faucheuses ................................. 271 Commande des faucheuses ............................ 272 Commutateur du clignotant ................................ 53 Commutateurs Sur Console Et Voyants De Contrôle ......................................................... 71 Compteurs des données de la machine .......... 136 Condition pour le fauchage ...............................287 Conduite en marche avant ...............................262 Conduite et transport ........................................251 Console de commutateurs ..................................70 Contrôle de l'état et de la quantité du fluide frigorigène .....................................................416 Contrôle des lames de coupe et du support de couteaux .......................................................378 Contrôle Diesel Electronique (EDC) .................440 Contrôle du niveau d'huile et vidange de l'huile du mancheron de fauchage .......................373, 376 Contrôle et entretien des pneus .......................426 Contrôle régulier des porte-couteaux et des tambours à couteaux ....................................382 Contrôle régulier des ressorts à lames .............381 Contrôler la batterie ..........................................434 Contrôles avant la mise en service ...................249 Contrôles quotidiens .........................................249 Couple de rotation différent ..............................360 Couples de serrage ..........................................359 Couples de serrage (vis à tête fraisée) .............360 D Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité ...........................................................18 Déflecteurs ........................................................308 Dégazage du circuit de carburant .....................350 Démarrage ........................................................259 Démarrage avec une batterie auxiliaire ............259 Démarreur .........................................................438 Démontage de l'unité de fauchage ...................322 Démontage de l'unité de fauchage latérale ......327 Démontage des délestages à ressort ...............323 Démontage du déflecteur de faneuse ..............311 Démontage Du Triangle Weiste .......................325 Démonter la trappe de fond ..............................291 Déplier individuellement les faucheuses latérales en position de tournière ................................274 Déplier simultanément les faucheuses latérales ......................................................................274 Dépôts de salissure dans le compartiment moteur ......................................................................339 Désactivation de la suspension d'essieu ..........309 Désactiver les Entraînements de Faucheuse ...278 Description de montage ....................................245 Desserrer le frein de parking manuellement.....270 Diagnostic .........................................................155 Direction Automatique ISOBUS Diagnostic ......192 Dispositif de réglage de la colonne de direction .52 E Echelle d'accès à la cabine de conduite .............42 Eclairage ............................................................ 57 Eclairage de l'habitacle ...................................... 64 Eclairage de L'Habitacle .................................... 65 Ecran de base circulation sur route ................... 96 Ecran de base conduite sur champ ................... 96 Effacer la Surface Utile .................................... 108 Eléments de commande .................................... 44 Élimination de la machine ................................ 457 Eliminer les bourrages au niveau de la bande transporteuse transversale .......................... 364 Enclencher le clignotant ..................................... 58 Enclencher les feux de croisement .................... 59 Enclencher les feux de détresse ........................ 58 Enclencher les feux de position ......................... 59 Engrenage pour entraînement rouleau supérieur (en option) .................................................... 372 Entraînement de faucheuse ............................. 277 Entraînement de la bande transporteuse transversale ................................................. 423 Entraînement faucheuse .................................. 422 Entraînement roue de ventilateur .................... 419 Entraînements à courroie ................................ 418 Equipement spécial - faucheuses .................... 310 Essuie-glace avant............................................. 69 Evacuation d'urgence ........................................ 50 F Faire démarrer le moteur ................................. 257 Faire le plein .................................................... 347 Faites le plein de la solution d'urée ................. 348 Fauchage ......................................................... 286 Fauchage avec des faucheuses individuelles . 288 Faucheuse frontale ... 36, 293, 298, 306, 308, 322, 362, 373 Faucheuse latérale .......... 299, 300, 307, 367, 376 Feux de freinage ................................................ 58 Feux de position/Feux de croisement ................ 59 Feux de route ..................................................... 54 Fiche technique de fluide frigorigène R 134a (extrait) ........................................................... 40 Filtre à air ......................................................... 352 Filtre d'air de circulation ................................... 405 Filtre haute pression ........................................ 401 Fixation des roues ............................................ 427 Fluide Frigorigène ............................................ 414 Force nécessaire en conduite d'urgence ......... 260 Frein de parking ............................................... 268 Freins ............................................................... 391 G Graissage de l'arbre à cardan.......................... 428 459 Groupe de Commutateurs Console de Toit ........56 Gyrophares (en option) .......................................63 I Identification ........................................................28 Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation ..........................15 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ..................28 Indications de Direction ......................................15 Installation hydraulique .....................................392 Interlocuteur ........................................................28 Interrupteur d'autorisation de la traction 2 roues ................................................................75, 256 Interrupteur d'autorisation du frein de parking ....74 Interrupteur d'autorisation du pilote automatique / option ..............................................................73 Interrupteur d'autorisation route/champ ......72, 255 Interrupteur principal des batteries .............26, 432 Intervention Rapide Compteur des Données Clients ...........................................................105 Intervention Rapide Hauteur de Coupe Réglable Hydrauliquement (En Option) .......................101 Intervention rapide réglages machine ..............112 L Lames de coupe ...............................................378 Lave-glace ..................................................69, 406 Lever individuellement les faucheuses latérales en position de tournière ................................283 Lever la faucheuse frontale en position de tournière ........................................................282 Lever toutes les faucheuses en position de tournière ........................................................283 Levier multifonctions ...........................................81 Levier multifonctions conduite ............................83 Ligne d'état (I) .....................................................97 Limite d'usure pour les érosions .......................383 L'intervention rapide Suspension d'essieux hydraulique ...................................................110 Liquide de refroidissement du moteur ......350, 351 Lubrifiants ...................................................41, 449 Lubrification centralisée BEKA MAX ................444 M Machine autoportée ............................................20 Maintenance .......................................................25 Maintenance - faucheuses ...............................356 Maintenance - Installation d'air comprimé ........354 Maintenance - lubrification centralisée .............444 Maintenance - machine de base ......................391 Maintenance - Système électrique ...................430 Maintenance du moteur ....................................335 460 Manostat .......................................................... 414 Marche arrière .................................................. 263 Marche d'essai ................................................. 357 Matières d'exploitation ....................................... 41 Mémoire des Défauts du Moteur Diesel .......... 231 Menu 1-1 Paramètres ...................................... 119 Menu 1-2 Réglage de la Machine .................... 121 Menu 1-3 Unités ............................................... 126 Menu 1-4 Langue ............................................. 127 Menu 1-5 Ecran ............................................... 128 Menu 1-5-1 Contraste ...................................... 129 Menu 1-5-2 ....................................................... 130 Menu 1-5-4 Sens de Rotation .......................... 132 Menu 1-6 Date/Heure ...................................... 134 Menu 1-9 Adresse du Porteur .......................... 135 Menu 3-1 Calibrage de la Hauteur de Coupe .. 139 Menu 3-5 Mode Manuel ................................... 149 Menu 4-1 Diagnostic ........................................ 155 Menu 4-1-1 Diagnostic de suspension d'essieu ..................................................................... 159 Menu 4-1-10 Diagnostic de travail ................... 195 Menu 4-1-11 Bus CAN ..................................... 206 Menu 4-1-12 Traction 2 roues ......................... 207 Menu 4-1-13 Electronique ............................... 218 Menu 4-1-14 moteur diesel .............................. 219 Menu 4-1-15 manette....................................... 222 Menu 4-1-16 Console unité de commande...... 224 Menu 4-1-17 Ecran .......................................... 227 Menu 4-1-3 Diagnostic de délestage à ressort 162 Menu 4-1-4 Diagnostic de hauteur de coupe .. 168 Menu 4-1-5 Diagnostic du capot de vis sans fin hydraulique .................................................. 176 Menu 4-1-6 Diagnostic de la compensation de dévers .......................................................... 182 Menu 4-1-7 Diagnostic des volets de protection frontaux ........................................................ 187 Menu 4-2 Liste des défauts ............................. 228 Menu 4-3 Niveau de service ............................ 233 Menu 4-4 Information ....................................... 234 Menu 4-4-1 Manette......................................... 235 Menu 4-4-2 Logiciel ......................................... 236 Menu 4-4-3 Machine ........................................ 238 Menu 4-4-8 Affichage des Progiciels ............... 239 Menu 5 Ecran de Base .................................... 240 Menu Principal 1 Réglages .............................. 118 Menu principal 2 ............................................... 136 Menu Principal 3 Maintenance ........................ 138 Menu principal 4 Service ................................. 154 Message de défaut 1414 ................................. 254 Message de défaut 1415 ................................. 254 Message d'information ......................................242 Messages de défaut .................................241, 457 Mesure de la densité d'acide ............................435 Mesures anti-incendie.........................................24 Mise en service .................................................249 Mode Manuel ....................................................149 Modification ou nouvelle création du jeu de données client (1) .........................................106 Modifiez Les Temps De L'intervalle De Graissage ......................................................................452 Montage de la faucheuse frontale ....................326 Montage de la radio ............................................93 Montage de l'unité de fauchage latérale ...........332 Montage des lames de coupe ..........................247 Montage du convoyeur à vis transversal ..........314 Monter la batterie et raccorder correctement les pôles .............................................................436 Monter les tabliers de protection ......................243 N Nettoyer bâti de faneuse...................................363 Nettoyer crible à tambour .................................417 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé ......................................................................339 Nettoyer le radiateur .........................................417 Nettoyer l'habitacle du radiateur .......................417 Nettoyez la tôle à trous sur le préséparateur....407 Niveau de menu ................................................113 Niveau de Menu Aperçu ...................................113 Niveau d'huile moteur .......................................340 O Ouverture de la porte de la cabine .....................43 Ouvrir la protection frontale ..............................361 P Pare-soleil ...........................................................68 Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des engrenages ............................................366 Phare de travail cabine .......................................61 Phare de travail en bas à l'avant ........................61 Phares de travail .................................................60 Phares de travail .................................................62 Phares de travail arrière .....................................62 Pièces de rechange ..........................................357 Pilote automatique ..............................................21 Plan de lubrification ..........................................429 Platine Cabine ..................................................442 Platine Console .................................................441 Platine contrôleur de machine Krone (KMC1) ..443 Platine relais cabine ..........................................440 Pliez les faucheuses .........................................283 Pneus ......................................................... 23, 425 Pompe manuelle .............................................. 343 Pompes ............................................................ 395 Position des autocollants de sécurité sur la machine ......................................................... 30 Position des Capteurs .............................. 408, 410 Potences .......................................................... 420 Préfiltre à carburant / séparateur d'eau ........... 341 Première mise en service ................................ 243 Pression des pneumatiques ............................ 248 Prise De Diagnostic (ISO-Bus) .......................... 79 Prise de diagnostic / Raccordement USB.......... 80 Projecteur à faisceau concentré ........................ 64 Projecteur à Faisceau Concentré ...................... 65 Protection des animaux ................................... 287 Q Qualification et formation du personnel ............. 18 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages .................................................. 366 R Rangement réfrigéré .......................................... 49 Recherche des erreurs et élimination .............. 452 Réglage de la hauteur de coupe .............. 293, 295 Réglage de la hauteur de levage ..................... 294 Réglage de la largeur d'andainage .................. 306 Réglage de la tôle de conditionnement ........... 302 Réglage de la tôle de racloir sur la bande transporteuse transversale (en option) ........ 305 Réglage de la vitesse de la faneuse ................ 300 Réglage des bras transversaux aux faucheuses latérales ....................................................... 308 Réglage des capteurs ...................................... 412 Réglage des délestages à ressort ................... 297 Réglage du conditionneur à rouleaux (équipement au choix) ...................................................... 303 Réglages des faucheuses ............................... 292 Régler le Rayon de Braquage ......................... 148 Régler le rétroviseur de démarrage ................... 67 Régler les panneaux d'avertissement .............. 247 Régler toutes les faucheuses sur 0°. ............... 139 Réglez le comportement en accélération ........ 260 Relever les protections .................................... 252 Remorquage .................................................... 270 Remplacement des couteaux sur les portecouteaux ...................................................... 384 Remplacer la cartouche ................................... 353 Remplacer le filtre à huile hydraulique............. 400 Remplacez l’élément filtrant de carburant ....... 342 Remplacez Le Dessiccateur D'Air ................... 355 Remplacez les cartouches de filtre d'urée ....... 344 461 Remplacez/ nettoyez le filtre à air frais .............404 Remplissage de lubrifiant .................................448 Renouvellement des rebords ............................387 Réparation du palier cisaillé..............................390 Replier individuellement les faucheuses latérales en position de transport ................................285 Replier les faucheuses latérales .......................243 Replier simultanément les faucheuses latérales en position de transport ................................285 Repliez les faucheuses .....................................273 Réservoir d'air comprimé ..................................354 Resserrer les vis de fixation au bras ................427 Rétroviseur extérieur droit et rétroviseur de démarrage ......................................................67 Rétroviseur extérieur gauche .............................66 Rétroviseur intérieur ...........................................68 Rétroviseurs extérieurs .......................................66 S Saisie de paramètres ........................................120 Sécurité .........................................................16, 29 Sélectionner la Surface Utile ............................108 Serrage du guide ................................................49 Serrure de contact d'allumage ............................78 Siège confort pneumatique .................................45 Sortie de secours ................................................23 Soulever les faucheuses...................................282 Stockage ...........................................................454 Structure du circuit hydraulique de travail et de freinage .........................................................395 Système de réfrigération.....................................23 T Tableau de maintenance - faucheuses ............358 Tableau De Maintenance - Moteur ...................337 Téléphone et appareils radio ..............................25 Tempomat .........................................................264 Tendre la courroie trapézoïdale ........................315 Tiroir pour la boîte à pansements / notice d'utilisation ......................................................48 462 Touche Séparation d'essieu .............................. 76 Touches d'accès rapides de l'écran de base ... 101 Transformation de l'unité déflecteur de faneuse en convoyeur à vis transversal ......................... 310 Transmission d'entrée ...................................... 369 Transmission en angle ............................. 368, 371 Transport/ circulation sur route ........................ 251 Travaux à proximité de lignes à haute tension .. 24 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité .......................................................... 18 Types de graisse, classe NLGI 2 ..................... 450 U Unités de commande et fusibles ...................... 439 Utilisation conforme ................................... 16, 271 Utilisation non conforme raisonnablement prévisible ................................................ 17, 271 V Vanne d'évacuation des condensats ............... 355 Vannes de surpression .................................... 397 Verrouillage à vis des couteaux ............... 379, 385 Verrouillage rapide des couteaux ............ 380, 386 Vidange d'huile moteur et changement de filtre ..................................................................... 340 Vidanger le séparateur d'eau ........................... 341 Voyant de contrôle de charge ............................ 77 Voyant De Contrôle Pression D'Huile Moteur .... 77 Voyant De Contrôle Température De L'Eau De Refroidissement ............................................. 77 Vue d'ensemble moteur ................................... 335 Z Zone D'Information ............................................ 96 Zone d'information des réglages (IV et V) ....... 100 Zone D'Information Données D'Entraînement (VI) ..................................................................... 100 Zone d'information données moteur (II) ............. 98 Zone d'information Données traction 2 roues (III) ....................................................................... 99 Zone du moteur ................................................ 454 463 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +49 (0) 59 77/935-0 Fax +49 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de