▼
Scroll to page 2
of
54
Notice d’instructions Mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 EASYCOLLECT 7500 EASYCOLLECT 9000 (depuis le n° machine 535 500) N° 4006-1 F Déclaration de conformité CE conforme à la Directive CE 98/37/CE Nous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH domiciliée Heinrich-Krone-Str. 10 à D-48480 Spelle déclarons sous notre responsabilité propre que le produit Types : Mâchoire à maïs Krone EasyCollect 6000 ; EasyCollect 7500 ; EasyCollect 9000 auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE. Spelle , le 13.05.04 (Dr.-Ing. Josef Horstmann, gérant) (Wolfgang Ungruh, responsable de l’assurance qualité) Cher Cliente , Cher Client , Vous avez entre les mains les instructions de service du produit KRONE que vous venez d’acheter. Ces instructions de service contiennent des informations importantes permettant une utilisation conforme et un pilotage en toute sécurité de la machine. Si, pour une raison quelconque, une partie ou la totalité de ces instructions de service n’était plus utilisable, vous pouvez obtenir un nouvel exemplaire des ces instructions de service en indiquant le numéro figurant au verso. Table des matières Table des matières 1 Généralités ..................................................................... I -1 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 1.2.7 1.2.8 But d’utilisation ........................................................................................................ I -1 Données techniques ............................................................................................... I -1 Généralités .............................................................................................................. I -1 Adresse du fabricant ................................................................................................ I -1 Attestation ............................................................................................................... I -1 Identification ............................................................................................................ I -1 Indications relatives aux demandes de renseignements et passations de commandes I -1 Conformité d’utilisation ............................................................................................ I -2 Données techniques ............................................................................................... I -2 Poids supplémentaires sur BigX ............................................................................. I -3 2 Sécurité ...........................................................................II -1 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8 2.2.9 2.2.10 2.3 2.3.1 2.3.2 Symbologie accompagnant les consignes et remarques énoncées dans la notice d’utilisation .............................................................................................................. II -1 Consignes de sécurité et prescriptions préventives des accidents .......................... II -1 Qualification et formation du personnel ................................................................... II -1 Dangers liés au non respect des consignes de sécurité ......................................... II -1 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ..................................... II -1 Prescriptions de sécurité et prescriptions préventives des accidents ...................... II -2 Appareils montés..................................................................................................... II -3 Utilisation de l’arbre de prise de force ..................................................................... II -3 Installation hydraulique ........................................................................................... II -3 Maintenance ............................................................................................................ II -4 Transformations arbitraires et fabrication de pièces de rechange en régie propre .. II -4 Modes d’exploitation inadmissibles......................................................................... II -4 Consignes de sécurité apposées sur la machine .................................................... II -5 Position des symboles d’avertissement sur la machine .......................................... II -6 Position des mentions informatives générales sur la machine ................................ II -8 3 Mise en service ............................................................ III -1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 Consignes de sécurité spéciales ........................................................................... Points d’accrochage .............................................................................................. Stockage ............................................................................................................... Montage ................................................................................................................ Ajuster le cadre adaptateur.................................................................................... Cadre pendulaire ................................................................................................... Accoupler .............................................................................................................. Position de transport .............................................................................................. Repliez les étriers tubulaires des côtés droit et gauche......................................... Basculer la mâchoire à maïs vers le haut .............................................................. Béquilles de rangement en position de transport sur les côtés droit et gauche ..... Monter la protection des côtés droit et gauche ...................................................... Sur les côtés droit et gauche, raccordez les feux clignotants et de position. ......... III -1 III -1 III -1 III -2 III -2 III -3 III -3 III -5 III -5 III -5 III -6 III -6 III -6 Table des matières 3.5.6 3.5.7 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 3.6.4 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.8 Monter la protection avant ..................................................................................... III -7 Conduite sur route ................................................................................................. III -7 Position de travail .................................................................................................. III -7 Démontage des protections ................................................................................... III -7 Réglage des patins ............................................................................................... III -7 Replier les étriers tubulaires des côtés droit et gauche ......................................... III -8 Réglage du séparateur de plantes ........................................................................ III -8 Utilisation .............................................................................................................. III -9 Consignes de sécurité spéciales........................................................................... III -9 Utilisation de la mâchoire à maïs........................................................................... III -9 Régulation de l’écart du mécanisme élévateur (en option) .................................... III -9 Pilote automatique (en option)............................................................................. III -10 Démontage .......................................................................................................... III -10 4 Maintenance ................................................................. IV -1 4.1 4.2 4.2.1 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 Consignes de sécurité spéciales........................................................................... IV -1 Généralités ............................................................................................................ IV -1 Couples de serrage de la transmission aluminium ................................................ IV -2 Réducteurs ............................................................................................................ IV -3 Volumes de remplissage et désignations des lubrifiants des transmissions ......... IV -3 Contrôle du niveau d’huile et vidange de l’huile de la transmission principale ..... IV -3 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte de distribution (gauche/ droite) ................................................................................................................... IV -4 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte du collecteur (gauche/ droite) ................................................................................................................... IV -4 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la transmission en angle (gauche/droite) ..................................................................................................... IV -5 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur le réducteur du dispositif de nettoyage (gauche/droite) ..................................................................................... IV -6 Courroie entraînant la vis sans .............................................................................. IV -7 Vérifier la tension des courroies d’entraînement ................................................... IV -7 Corriger la tension de la courroie d'entraînement .................................................. IV -7 Précontrainte du collecteur .................................................................................... IV -8 Vérifier la précontrainte du .................................................................................... IV -8 Corriger la précontrainte du ................................................................................... IV -8 Racloirs (côtés gauche/droit) ................................................................................. IV -9 Régler le racloir ..................................................................................................... IV -9 Pointes ................................................................................................................ IV -10 Régler les pointes latérales (côtés droit / gauche) ............................................... IV -10 Régler la pointe médiane .................................................................................... IV -10 Remplacer les pointes. ........................................................................................ IV -10 Démontage du doigt d’introduction supérieur ...................................................... IV -11 Monter les arbres articulés .................................................................................. IV -11 Conduites hydrauliques flexibles ........................................................................ IV -11 Changer les lames .............................................................................................. IV -12 4.3.4 4.3.5 4.3.6 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.5.1 4.5.2 4.6 4.6.1 4.7 4.7.1 4.7.2 4.7.3 4.8 4.9 4.10 4.11 Table des matières 4.11.1 4.11.2 4.11.3 4.11.4 4.12 4.12.1 4.12.2 4.13 Changer les lames courbes et étagées .............................................................. IV -12 Changer les lames de coupe ............................................................................... IV -13 Changer les segments du dispositif de nettoyage (côtés droit /gauche) .............. IV -13 Changer les lames de raclage (côtés droit / gauche)........................................... IV -14 Graissage ............................................................................................................ IV -15 Arbres articulés ................................................................................................... IV -15 Plan de graissage ............................................................................................... IV -16 Mise hors service ................................................................................................. IV -17 A1 Mise en route................................................................. A -1 A1.1 A1.2 Montage des poids supplémentaires ...................................................................... A -1 Montage du prolongateur d’éjecteur (uniquement EasyCollect 7500 ; EasyCollect 9000) ...................................................................................................................... A -2 Table des matières Généralités 1 Généralités Ces instructions de service contiennent des informations fondamentales qui devront être respectées lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. Pour cette raison, le personnel devra impérativement lire la notice d’utilisation avant la mise en œuvre et la mise en service ; cette notice devra rester en permanence accessible au personnel. 1.2.4 Identification La plaque signalétique se trouve à droite sur le cadre adaptateur. Toutes les consignes de sécurité devront être respectées, non seulement celles figurant sous ce point principal « Sécurité », mais également celles figurant sous les autres points. 1.1 But d’utilisation Cette mâchoire Krone EASYCOLLECT 6000, EASYCOLLECT 7500 et EASYCOLLECT 9000 est un accessoire récolteur à l’avant, avec cadre adaptateur permettant le rapporter contre la ramasseuse-hacheuse et sert à récolter le maïs indépendamment des rangées, ainsi que d’autres plantes fourragères à tiges. 1.2 Données techniques 1.2.1 Généralités La présente notice d’utilisation vaut pour la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000, EASYCOLLECT 7500 et EASYCOLLECT 9000. 1.2.2 Adresse du fabricant Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : 0 59 77/935-0 Téléfax : 0 59 77/935-339 E-Mail : info.ldm@krone.de 1.2.3 Attestation Déclaration de conformité CE conforme à la Directive Voir au verso de la page titre EC200020 Année N° de machine Type L’ensemble des données d’identification forment un document faisant foi, raison pour laquelle il est interdit de les modifier ou de les rendre illisible. 1.2.5 Indications relatives aux demandes de renseignements et passations de commandes Lors de toute demande de renseignements concernant la machine ou de commande de pièces de rechange, veuillez toujours indiquer le type et le numéro de la machine ainsi que l’année de sa construction. Les pièces de rechange d’origine et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L’utilisation d’autres pièces peut avoir pour effet de dégager notre responsabilité quant aux conséquences qu’elles pourraient entraîner. I-1 Généralités 1.2.6 Conformité d’utilisation La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000, EASYCOLLECT 7500 et EASYCOLLECT 9000 ne pourra être rapportée que contre des véhicules porteurs autorisés à employer le cadre adaptateur correspondant (il faudra respecter l’autorisation afférente au véhicule porteur). Cette mâchoire à maïs a été construite pour servir de façon habituelle lors de travaux agricoles (utilisation conforme à la destination), voir aussi la section 1.1 But d’utilisation. Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ; le risque va uniquement à la charge de l’utilisateur. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d’une utilisation conforme à la destination de la machine. 1.2.7 Données techniques Type EASYCOLLECT 6000 EASYCOLLECT 7500 EASYCOLLECT 9000 Longueur (mm) 2190 2190 2190 Hauteur en position de travail (mm) 1500 1500 1500 Largeur totale en position de travail (mm) 6150 7650 9150 Largeur de travail (mm) 6000 7500 9000 Hauteur en position repliée (mm) 3000 3750 4500 Largeur en position repliée (mm) 2900 2900 2900 (kg) 2800 3200 3600 (kW) 40 50 60 300 - 700 300 - 700 300 - 700 200 200 200 Raccordements hydrauliques 2x DW 2x DW 2x DW Branchement électr. (éclairage) 7 pôles 7 pôles 7 pôles Poids Besoin de puissance Vitesse de l’arbre de sortie (min-1) Pression de service max. adm. (bars) Toutes les informations, figures et indications techniques figurant dans la présente notice d’instructions constituent la version la plus récente à la date de leur publication. Nous nous réservons le droit d’apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. I-2 Généralités 1.2.8 Poids supplémentaires sur BigX Des poids supplémentaires (Z) doivent être installés sur le châssis extérieur arrière pour garantir le fonctionnement sécuritaire de la ramasseusehacheuse automotrice équipée d’une mâchoire à maïs, surtout pour la circulation sur route. Modèle acier Z 1 1 1 2 3 4 Pos. 1 2 3 4 Désignation des poids EC100665 Nombre des poids Big X V8 Nombre des poids BigX V12 EasyCollect 6000 EasyCollect 7500 EasyCollect 6000 EasyCollect 7500 Plaque de recouvrement Plaque de fond Plaque intermédiaire Plaque de base 3 1 4 1 3 1 6 1 Modèle fonte 3 1 3 1 3 1 5 1 Z 1 2 EC100666 Pos. 1 2 Désignation des poids Poids de base Plaque de base Nombre des poids Big X V8 EasyCollect 6000 EasyCollect 7500 1 2 1 4 Nombre des poids BigX V12 EasyCollect 6000 EasyCollect 7500 1 1 1 3 I-3 Généralités I-4 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Symbologie accompagnant les consignes et remarques énoncées dans la notice d’utilisation Les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d’utilisation et dont le non respect peut exposer des personnes à des risques, sont accompagnées du symbole de danger général : 2.2 Consignes de sécurité et prescriptions préventives des accidents 2.2.1 Qualification et formation du personnel L’utilisation, l’entretien et la maintenance de la mâchoire à maïs sont réservés aux personnes qui maîtrisent ces opérations et qui ont été informées sur les risques les accompagnant. L’exploitant devra délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à chaque membre du personnel. Si le personnel ne détient pas les connaissances nécessaires, il faudra lui dispenser une formation et lui fournir des instructions. En outre, l’exploitant devra s’assurer que le personnel a assimilé dans son intégralité le contenu de la notice d’utilisation. Symbole de sécurité selon DIN 4844 - W9 Les remarques générales relatives aux fonctions sont accompagnées du symbole suivant : Les travaux de remise en état non décrits dans la présente notice d’utilisation sont exclusivement réservés à des ateliers agréés. 2.2.2 Dangers liés au non respect des consignes de sécurité Les mentions et consignes apposées directement sur la machine devront impérativement être respectées ; vous devrez les maintenir en parfait état de lisibilité et les remplacer le cas échéant. Le non respect des consignes de sécurité peut exposer non seulement les personnes mais aussi l’environnement et le machinisme à des risques. Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner le rejet de tout recours en dommages et intérêts. Dans le détail, le non respect des consignes de sécurité peut par exemple engendrer les risques suivants : – Mise en danger des personnes en raison de zones de travail non protégées – Défaillance des fonctions importantes de la machine – Echec des méthodes prescrites de maintenance et d’entretien – Mise en danger des personnes en raison des influences mécaniques et chimiques – Risques pour l’environnement en raison de la fuite d’huile hydraulique 2.2.3 Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité Vous devrez respecter les consignes de sécurité énoncées dans la présente notice d’utilisation, les prescriptions existantes préventives des accidents ainsi que les éventuelles prescriptions internes de travail, d’exploitation et de sécurité publiée par l’exploitant. Les prescriptions visant la sécurité au travail et celles préventives des accidents, publiées par les mutuelles d’assurances professionnelles, sont contractuelles. Vous devrez respecter les consignes de sécurité du fabricant du véhicule. II - 1 Sécurité Lorsque vous empruntez une voie de circulation publique, vous devrez respecter les prescriptions légales applicables (la réglementation sur la réception et l’homologation des véhicules, le code de la route). 14. Contrôlez et montez les équipements de transport tels que l’éclairage, les appareils d’avertissement et éventuellement les équipements de protection ! 2.2.4 Prescriptions de sécurité et prescriptions préventives des accidents 15. Les organes de commande (câbles, chaînes, tringles, etc.) des équipements commandés à distance doivent être placés de sorte à ne pas déclencher de déplacements non voulus dans toutes les positions de transport et de travail. 1. Veuillez tenir compte, outre des consignes énoncées dans la présente notice d’utilisation, des prescriptions générales de sécurité et de celles préventives des accidents ! 16. Lors de la conduite sur route, veillez à ce que la mâchoire à maïs se trouve dans l’état prescrit et verrouillez-la en respectant les prescriptions du constructeur ! 2. Les plaquettes et panneaux d’avertissement et à mentions apposés fournissent des renseignements importants, permettant un fonctionnement sans risque; en les respectant, vous préservez votre sécurité ! 17. Pendant la conduite, interdiction de quitter le poste de conduite ! 3. Lorsque vous empruntez la voie publique, respectez les dispositions applicables dans chaque cas ! 4. Avant d’entamer les travaux, familiarisez-vous avec tous les équipements, les organes de commande ainsi qu’avec leurs fonctions. Au moment de réaliser le travail, ce n’est plus le moment de le faire ! 5. Utilisateur, portez des vêtements moulants. Evitez les vêtements amples. 6. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez la machine propre ! 7. Avant de commencer à rouler et avant de faire entrer la machine en servir, contrôlez le périmètre de la machine ! (Pensez aux enfants !) Veillez à avoir une visibilité suffisante ! 18. Adaptez toujours votre vitesse aux conditions ambiantes. Lorsque vous conduisez en montée, en descente ou transversalement à une pente, évitez de virer brutalement ! 19. Les appareils et poids de ballast rapportés ou accrochés influent sur le comportement en conduite, sur la maniabilité et sur la puissance de freinage. Pour cette raison, veillez à conserver une maniabilité et une puissance de freinage suffisantes ! 20. Lorsque vous franchissez des virages, souvenezvous du déport et/ou de la masse cinétique engendrés par l’appareil ! 21. Ne mettez la mâchoire à maïs en service qu’une fois tous les dispositifs de protection fixés et parvenus en position protectrice ! 22. Il est interdit de séjourner sur l’aire de travail ! 8. Ne pas se tenir sur l’équipement de travail pendant le travail et le déplacement. 23. Ne séjournez jamais dans la zone de rotation et de pivotement de l’appareil ! 9. Accouplez les appareils réglementairement, ne les fixez et sécurisez que contre les dispositifs prescrits ! 24. N’actionnez les cadres rabattables hydrauliques qu’après avoir vérifié que personne ne se trouve dans la zone de pivotement ! 10. Lorsque vous rapportez et déposez des appareils, amenez les équipements de soutènement dans la position respective voulue ! 11. Lors du couplage et du découplage de la mâchoire à maïs au niveau de la ramasseuse-hacheuse, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière ! 12. Fixez toujours les poids de ballast réglementairement, aux points de fixation prévus. 13. Respectez les charges admissibles aux essieux, ne dépassez pas le poids total ni le gabarit maximal de transport. II - 2 25. Les pièces servocommandées (hydrauliquement par ex.) comportent des zones d’écrasement et de cisaillement ! 26. Avant de quitter la ramasseuse-hacheuse, coupez le moteur et retirez la clé de contact ! 27. Interdiction à toute personne de se tenir entre la ramasseuse-hacheuse et la mâchoire à maïs tant que le frein de blocage n’a pas été serré ou des cales placées sous les roues du véhicule pour l’empêcher de partir tout seul ! 28. Tenez compte de toutes les autres consignes de sécurité figurant dans la notice d’utilisation de la ramasseuse-hacheuse. Sécurité 2.2.5 Appareils montés 1. Lors du couplage et du découplage de la mâchoire à maïs au niveau de la ramasseuse-hacheuse, veuillez procéder avec une prudence particulière ! 2. Ne montez la mâchoire à maïs que sur les ramasseuses-hacheuses du type prévu à cet effet. 3. Les travaux sur la mâchoire à maïs ne pourront fondamentalement être réalisés que moteur à l’arrêt et clé de contact retirée. Tous les leviers de commande doivent se trouver en position neutre et plus aucune tuyauterie hydraulique sous pression. 4. Les travaux sous la mâchoire à maïs soulevée ne pourront avoir lieu qu’après l’avoir équipée de moyens de soutènement sûrs. 5. Avant d’emprunter la voie publique et des chemins publics, il faut fondamentalement ramener la mâchoire à maïs en position de transport. Fixez les bavettes à clignotants et la protection frontale contre la mâchoire à maïs, ainsi que l’éclairage. 2.2.6 Utilisation de l’arbre de prise de force 1. N’utilisez que les arbres à cardan prescrits par le fabricant ! 9. Avant d’enclencher l’arbre de prise de force, vérifiez que personne ne séjourne sur l’aire dangereuse de l’appareil ! 10. N’enclenchez jamais l’arbre de prise de force tandis que le moteur est à l’arrêt ! 11. Lors de travaux avec l’arbre de prise de force, interdiction à toute personne de séjourner dans la zone de l’arbre de prise de force ou de l’arbre à cardan en rotation. 12. Désactivez toujours l’arbre de prise de force en présence de coudes excessifs et lorsqu’il ne sert pas ! 13. Attention ! Après avoir désactivé l’arbre de prise de force, pensez au risque que pose la masse cinétique en déplacement inertiel ! Pendant cette période, ne vous approchez pas de l’appareil. Vous ne pourrez travailler sur la machine qu’une fois celle-ci entièrement immobile. 14. Nettoyage, lubrification ou réglage des appareils entraînés par l’arbre de prise de force ou l’arbre à cardan qu’après avoir déconnecté la prise de force, coupé le moteur et retiré la clé de contact ! 15. Déposez sur la fixation prévue l’arbre à cardan découplé ! 16. Après avoir déposé l’arbre à cardan, emmanchez la gaine protectrice sur l’embout de l’arbre de prise de force ! 2. Le tube et l’entonnoir protégeant l’arbre à cardan, ainsi que le dispositif protégeant l’arbre de prise de force, devront avoir été fixés - y compris du côté de l’appareil - et se trouver dans un état correct ! 17. En présence de dégâts, supprimez-les immédiatement, avant de travailler avec l’appareil ! 3. En ce qui concerne les arbres articulés, respectez le recouvrement prescrit pour le tube dans les positions de travail et de transport ! 1. L’installation hydraulique se trouve sous pression ! 4. Ne montez et déposez les arbres à cardan qu’après avoir désactivé l’arbre de prise de force, éteint le moteur et retiré la clé de contact ! 5. Si vous utilisez des arbres à cardan à accouplement débrayant en cas de surcharge ou à accouplement à roue libre non capotés par l’équipement de protection situé sur le tracteur, il faudra monter ces accouplements du côté de l’appareil ! 6. Veillez toujours à monter et sécuriser correctement l’arbre à cardan ! 7. Accrochez les chaînes pour empêcher que la protection de l’arbre à cardan tourne avec celui-ci ! 8. Avant d’enclencher l’arbre de prise de force, assurezvous que la vitesse de rotation de cet arbre, choisie sur le tracteur, concorde avec la vitesse admissible de l’appareil ! 2.2.7 Installation hydraulique 2. Lors du raccordement des vérins et des moteurs hydrauliques, veillez à ce que le branchement des flexibles hydrauliques soit conforme aux directives ! 3. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au circuit hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, veillez bien à ce que l’huile hydraulique soit hors pression des deux côtés ! 4. Au niveau des liaisons fonctionnelles hydrauliques entre la ramasseuse-hacheuse et la machine, marquez différemment les manchons et les connecteurs d’accouplement afin d’exclure toute erreur de manœuvre. Si vous permutez les branchements, la fonction concernée s’inverse (levage / abaissement par ex.) - Risque d’accident ! 5. Contrôlez régulièrement les flexibles hydrauliques et changez-les s’ils sont endommagés ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites flexibles de rechange doivent se conformer aux exigences techniques du fabricant des appareils ! II - 3 Sécurité 6. Lors de la recherche des fuites, utilisez des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures ! 7. Les liquides (l’huile hydraulique) sortant sous haute pression peuvent perforer la peau et provoquer des blessures graves ! Si des blessures ont été occasionnés, rendez-vous immédiatement chez un médecin ! Risque d’infection ! 8. Avant d’effectuer des travaux sur l’installation hydraulique, mettez cette dernière hors pression et arrêtez le moteur ! 2.2.8 Maintenance 1. Les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage, la suppression des dysfonctionnements n’auront fondamentalement lieu qu’après avoir désactivé le mécanisme d’entraînement et immobilisé le moteur. - Retirez la clé de contact ! 2. Contrôlez régulièrement que les écrous et vis sont bien fixés, resserrez-les le cas échéant ! 3. Lors de travaux de maintenance sur l’appareil soulevé, sécurisez-le toujours en position au moyen d’éléments de soutènement appropriés. 4. Lorsque vous changez les outils de travail comportant des tranchants, utilisez un outillage approprié ainsi que des gants ! 5. Mettez les huiles, graisse et filtres au rebut en respectant la réglementation. 6. Avant de travailler sur les circuits électriques, débranchez toujours l’alimentation électrique ! 7. Si les équipements de protection sont exposés à une usure, vous devrez les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8. Lors des travaux de soudure électrique sur la ramasseuse-hacheuse et les appareils rapportés contre celle-ci, débranchez les câbles au niveau du générateur et de la batterie ! 9. Les pièces de rechange doivent se conformer au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l’appareil ! Les pièces de rechange KRONE d’origine garantissent cette conformité ! II - 4 2.2.9 Transformations arbitraires et fabrication de pièces de rechange en régie propre La transformation ou des modifications de la machine ne sont admissibles qu’après consultation du constructeur. Les pièces de rechange d’origine et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L’utilisation d’autres pièces peut avoir pour effet de dégager notre responsabilité quant aux conséquences qu’elles pourraient entraîner. 2.2.10 Modes d’exploitation inadmissibles Nous ne garantissons la sécurité en exploitation de la machine livrée qu’à condition de l’utiliser conformément à sa destination et au contenu du chapitre « Généralités » de la notice d’utilisation. Ne dépassez en aucun cas les valeurs limites indiquées dans les fiches de données. Sécurité 2.3 Consignes de sécurité apposées sur la machine La mâchoire à maïs KRONE est équipée de tous les équipements de sécurité (équipements de protection) nécessaires. Il est impossible de sécuriser absolument toutes les zones dangereuses de la machine sans pénaliser simultanément ses performances fonctionnelles. Sur la machine se trouve des mentions de danger correspondantes ; elles vous signalent les risques résiduels en présence. Nous avons présenté ces mentions sous forme de symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-après des consignes importantes sur la position de ces symboles d’avertissement et sur leur signification / leur ajout ! Familiarisez-vous avec la signification de ces symboles d’avertissement. Le texte qui les accompagne et le lieu d’apposition sur la machine renseignent sur les zones dangereuses correspondantes. II - 5 Sécurité 2.3.1 Position des symboles d’avertissement sur la machine 3 2 4 1 7 2 7 6 3 5 5 6 4 6 EC200021 1 2 Avant la mise en service, veuillez lire et respecter la notice d’utilisation et les consignes de sécurité. Ne touchez aucune pièce machine en mouvement. Attendez qu’elles se soient entièrement immobilisées. N° de réf. 939 471-1 (1 x) N° de réf. 939 410-2 (2 x) II - 6 Sécurité 3 Danger dû à la rotation de la vis sans fin. N° de réf. 939 520-1 (2 x) 5 Ne séjournez jamais dans la zone de pivotement des bras de la flèche. Maintenez la distance. 4 N’introduisez jamais les mains dans la zone à risque d’écrasement tant que des pièces peuvent s’y mouvoir. N° de réf. 942 196-1 (2 x) 6 Ne montez jamais sur la machine si l’arbre de prise de force a été connecté et que le moteur tourne. N° de réf. 939 408-2 (3 x) N° de réf. 939 469-1 (2 x) 7 Points d’accrochage N° de réf. 942 012-1 (2 x) II - 7 Sécurité 2.3.2 Position des mentions informatives générales sur la machine 6 6 1 3 2 5 5 4 EC200022 1 EASYCOLLECT 6000 EASYCOLLECT 7500 EASYCOLLECT 9000 II - 8 2 N° de réf. 942 437-0 N° de réf. 942 414-0 N° de réf. 942 415-0 EASYCOLLECT 6000 EASYCOLLECT 7500/9000 N° de réf. 942 301-0 N° de réf. 942 341-1 Sécurité 3 4 N° de réf. 942 301-0 (7500/6000) N° de réf. 942 320-0 (9000) (2 x) 5 EASYCOLLECT 6000 EASYCOLLECT 7500 EASYCOLLECT 9000 N° de réf. 942 437-0 N° de réf. 942 438-0 N° de réf. 942 439-0 (2 x) 6 N° de réf. 942 440-0 (2 x) Rubans autocollants entièrement réfléchissants N° de réf. 924 625-0 N° de réf. 924 626-0 II - 9 Sécurité II - 10 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Consignes de sécurité spéciales Ne montez la mâchoire à maïs que sur les ramasseuses-hacheuses du type prévu à cet effet ! Pendant le fonctionnement, personne ne doit se tenir dans la zone dangereuse de la machine. Les dispositifs de protection de la mâchoire à maïs protègent contre les interventions dans les zones dangereuses. Pour cette raison, ils faudra les mettre en position de protection avant le début du travail. Ne pas ouvrir ni enlever les dispositifs de protection tant que le moteur tourne. Lors du pivotement de la mâchoire à maïs de la position de transport vers la position de travail et inversement, interdiction de séjourner dans la zone de pivotement. Lors du montage de la mâchoire à maïs sur la ramasseuse-hacheuse ou de son démontage, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière ! Les prescriptions de prévention des accidents devront absolument être respectées. Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 et EASYCOLLECT 7500 doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à ne pas dépasser la hauteur maxi. admissible de 4 m. En vue de son transport par la route, il faut déposer la mâchoire à maïs EASYCOLLECT9000 sur une remorque de transport spéciale. 3.2 Points d’accrochage Utilisez uniquement des moyens de transport (grue, câbles) offrant une portance suffisante ! • Lors du transport interne dans l’entreprise (p. ex. chargement), accrochez l’engin de levage aux points représentés ci-contre. EC200011 3.3 Stockage • Poser la mâchoire à maïs (1) dans un endroit propre et sec sur un sol plan et dur, avec les béquilles d’appui (2) déployées. 3 1 Risque d’accident et d’endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique (3) sur la mâchoire à maïs (1). 2 EC200070 III -1 Mise en service 3.4 Montage 3.4.1 Ajuster le cadre adaptateur Uniquement lors du premier montage et en cas de changement de ramasseuse-hacheuse. • Sur le cadre pendulaire de la ramasseusehacheuse, mesurez l’entraxe « a » entre la griffe de réception (1) et le crochet de verrouillage (2). 1 • Mesurez l’entraxe « a » entre le goujon de réception (1, 3) équipant le cadre adaptateur sur la mâchoire à maïs, et adaptez-le le cas échéant à l’entraxe mesuré sur le cadre pendulaire. Sur le cadre adaptateur, effectuez le même réglage du côté droit et du côté gauche. • Défaites les liaisons par vis (2) puis amenez les logements (3) du cadre pendulaire sur l’écartement correct. • Serrez les jonctions par vis (2). • Avant d’amener la ramasseuse-hacheuse en position d’attelage, repliez le recouvrement de protection (4). a 2 EC200080 1 a 4 2 3 EC200090 III - 2 Mise en service 3.4.2 Cadre pendulaire • Abaissez entièrement le cadre pendulaire (1) de la ramasseuse-hacheuse. • Amenez le cadre pendulaire (1) de la ramasseusehacheuse à l’horizontale. • • • 1 4 5 3 Les crochets de verrouillage (2) doivent être ouverts, ouvrez-les le cas échéant avec le levier de verrouillage (3). Ôtez la goupille à ressort (5), tirez le levier de verrouillage (3) du goujon de verrouillage (4) puis basculez-le en avant. 6 2 6 Le cadre pendulaire (1) doit être déverrouillé, le goujon de verrouillage (6) doit se trouver en position II (déverrouillée). I II EC200081 3.4.3 Accoupler • Approchez la ramasseuse-hacheuse de la mâchoire à maïs ce qu’il faut pour que le cadre pendulaire (1) s’immobilise juste devant le cadre adaptateur (2), et que les goujons de réception (4) se trouvent contre les surfaces d’applique des griffes de réception (3). • A l’aide du circuit hydraulique de levage, soulevez le cadre pendulaire (1) jusqu’à ce que les crochets de verrouillage (5) reposent dans le logement de cadre pendulaire (6) situé contre le cadre adaptateur. • Immobilisez la machine. 1 2 3 6 4 5 EC100120 III -3 Mise en service • Faites basculer le levier de verrouillage (2) en arrière et faites-le s’engager sur le goujon (3), sécurisez ensuite avec la goupille ressort (4). Vérifiez des deux côtés que le cadre pendulaire s’est correctement accroché dans le goujon de réception (1) et les crochets de verrouillage. 2 3 • Enfilez la fourche articulée (1) sur le tourillon d’entraînement (2) de la transmission principale coudée, jusqu’à ce que la fermeture encrante. 4 • Fermer le recouvrement de protection (3). 1 EC200150 1 Lors du branchement des flexibles hydrauliques, veillez bien à ce que le circuit hydraulique soit hors pression des deux côtés. Veillez à ce que les connecteurs et raccords soient propres, nettoyez-les le cas échéant. • 2 la ramasseuse Raccordez les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables prévus à cet effet sur -hacheuse. • Branchez le câble d’éclairage (2) dans la prise. • Branchez le câble de raccordement (3) des capteurs. Vous trouverez d’autres réglages relatifs au fonctionnement de la mâchoire à maïs dans la notice d’utilisation « Ramasseuse-hacheuse autoportée BiG X ». 3 EC200160 1 3 2 EC200170 III - 4 Mise en service 3.5 Position de transport 1 Avant de replier en position de transport, veuillez désactiver l’entraînement. Le repliage de la mâchoire à maïs ne pourra avoir lieu qu’entraînement entièrement immobilisé. 2 3.5.1 Repliez les étriers tubulaires des côtés droit et gauche • Sur les deux supports, détachez les connecteurs repliables (2) puis repliez l’étrier tubulaire (1) vers l’intérieur. 1 2 EC200180 3.5.2 Basculer la mâchoire à maïs vers le haut • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faites basculer la mâchoire à maïs (1) complètement vers le haut, jusqu’à ce que les cliquets (2) encrantent. • Des deux côtés, vérifiez que les bras de flèche sont bien verrouillés dans les cliquets (2). 1 2 EC200200 III -5 Mise en service 3.5.3 Béquilles de rangement en position de transport sur les côtés droit et gauche • Immobilisez la machine. • Démontez le goujon enfichable à ressort (2) puis rentrez la béquille(1). • Sécurisez en position au moyen du goujon enfichable à ressort (2). 2 1 EC200220 3.5.4 Monter la protection des côtés droit et gauche • • Des côtés droit et gauche, enfilez la protection (1) sur les pointes. 1 1 Fixez les bavettes de protection (1) à l’aide des ressorts de traction (2) contre le cadre. 1 2 EC200230 3.5.5 Sur les côtés droit et gauche, raccordez les feux clignotants et de position. • • 1 Des deux côtés, branchez les câbles de raccordement (2) des feux clignotants et de position (1) dans la prise correspondante (3) sur la mâchoire à maïs. 3 Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage. 2 III - 6 EC200250 Mise en service 3.5.6 Monter la protection avant • • Sur les côtés droit et gauche, enfichez la protection frontale (1) contre les moyens de protection et veillez à ce que les bandes d’avertissement (2) se situent dans la position prescrite, équidistantes de la pointe centrale. Les bandes claires doivent être orientés vers le bas et l’extérieur. 3 4 Sécurisez la protection avant (1), sur les côtés droit et gauche, avec une goupille ressort (3) et accrochez le ressort de traction (4) contre la pointe médiane. 1 2 3 EC200260 3.5.7 Conduite sur route Sur les machines de travail autoporteuses, il faut que les accessoires de récolte aient été inscrits dans le permis d’exploitation de ces machines (sollicitez le cas échéant une extension du permis d’exploitation). Les obligations consignées dans le permis d’exploitation devront être respectées. En conduite sur route, vous devrez respecter les conditions / obligations prévues par la législation nationale sur la réception et l’homologation des véhicules, ainsi que celles du code de la route. Vous devrez adapter la vitesse de conduite de la ramasseuse-hacheuse aux conditions locales. 3.6 Position de travail 3.6.1 Démontage des protections • Immobilisez la machine. • Démontez la protection frontale (1). • Débranchez le câble d’éclairage puis démontez les protections (2) sur les côtés droit et gauche. 2 2 1 EC200270 3.6.2 Réglage des patins La position des patins (1) conditionne la longueur minimale des chaumes. • Desserrez les liaisons par vis (2) puis fixez le patin (1) sur la position voulue contre la tôle palier (3). 1 2 Réglez tous les patins de la même manière. 3 EC200280 III -7 Mise en service 3.6.3 Replier les étriers tubulaires des côtés droit et gauche • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, basculez la mâchoire à maïs en position de travail. • Immobilisez la machine. • Sur les deux supports, détachez les connecteurs repliables (2) puis repliez l’étrier tubulaire (1) vers le haut. • Verrouillez en position de travail l’étrier tubulaire (1) avec les goujons enfichables (2). 1 1 Adapter la longueur de l’étrier tubulaire (3) à l’écartement de récolte. 2 EC200181 3.6.4 Réglage du séparateur de plantes 1 Réglez le séparateur de plantes (1) en hauteur de sorte que les plantes, lors de leur engagement dans le groupe de hachage, soient guidées par les étriers tubulaires dans la partie supérieure. • Le réglage de hauteur de séparateur de plantes (1) est exécuté par un cylindre hydraulique (2) en appuyant sur les touches de commande (3). 1 3 2 EC200290 III - 8 Mise en service 3.7 Utilisation 3.7.1 Consignes de sécurité spéciales Eloignez les personnes de la zone dangereuse ; si des personnes s’approchent de la zone dangereuse, arrêtez immédiatement la machine. Ne jamais laisser tourner la machine sans surveillance. Contrôler les dispositifs de protection avant chaque utilisation. Remplacez immédiatement les dispositifs de protection endommagés. Les travaux sur la mâchoire à maïs ne pourront fondamentalement être réalisés que moteur à l’arrêt et clé de contact retirée. Tous les leviers de commande doivent se trouver en position neutre et plus aucune tuyauterie hydraulique sous pression. Vérifiez la mâchoire à maïs avant chaque emploi et après qu’elle a heurté un obstacle. Les lames usées, endommagées ou déformées devront être remplacées sans délais. Il en va de même de la quincaillerie de fixation Enclenchez l’entraînement seulement lorsque la mâchoire à maïs se trouve en position de travail. 3.7.2 Utilisation de la mâchoire à maïs • Amenez la mâchoire à maïs en position de travail puis abaissez la vers le sol pour l’amener sur la hauteur de coupe voulue. • Enclenchez l’entraînement de la mâchoire à maïs et amenez-la à la vitesse de travail. • Pénétrez dans la culture avec la ramasseuse-hacheuse. • La vitesse de roulage et celle du collecteur dépendent des conditions de mises en œuvre ponctuelles (conformation du sol, hauteur et nature de la culture). La vitesse du collecteur ne doit pas dépasser la vitesse d’engagement de la culture dans le groupe ramasseur. Il faudra l’ajuster de sorte qu’elle offre une coupe propre des cultures. La vitesse de conduite dépend en premier lieu du débit de la ramasseuse-hacheuse. 3.7.3 Régulation de l’écart du mécanisme élévateur (en option) La régulation d’écart du mécanisme élévateur ne fonctionne qu’en association avec les capteurs d’écart (1) montés rapportés. Si vous avez activé la régulation d’écart du mécanisme élévateur, la commande de la ramasseusehacheuse maintient une hauteur constante par rapport au sol (suivi automatique des irrégularités du sol). 1 EC100620 III -9 Mise en service 3.7.4 Pilote automatique (en option) La fonction Pilote automatique n’est disponible qu’en association avec les capteurs d’écart (1) montés rapportés et avec l’équipement de pilotage automatique. Le pilote automatique se charge, assisté des capteurs situés contre la mâchoire à maïs, de piloter la ramasseuse-hacheuse le long de la rangée de maïs. 1 3.8 Démontage EC100630 1 Ne garez la mâchoire à maïs qu’en position de travail, sur un sol plan et ferme, avec les béquilles d’appui déployées. • Démontez le goujon enfichable à ressort (3) puis déployez les béquilles (2) d’appui. • Sécurisez en position au moyen du goujon enfichable à ressort (3). • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseusehacheuse, faites pivoter la mâchoire à maïs (1) en position de travail puis abaissez-la sur le sol. 2 3 2 • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, rentrez le vérin de verrouillage (1) (Touches de commande de pliage de la mâchoire à maïs) • Immobilisez la machine. EC200201 1 EC100310 III - 10 Mise en service Lors du débranchement des flexibles hydrauliques (1), veillez bien à ce que le circuit hydraulique soit hors pression des deux côtés. • Débranchez les conduites hydrauliques (1) au niveau des raccords, puis obturez-les avec des capuchons anti-poussière. • Débranchez le câble d’éclairage (2). • Débranchez le câble de raccordement (3) des capteurs. 1 3 2 Risque d’accident et d’endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques et le câble de branche ment électrique sur la mâchoire à maïs. • Ouvrez le recouvrement de protection (3). • Détachez la fourche articulée (1) du tourillon d’entraînement (2) équipant la transmission principale coudée. EC200170 1 2 3 EC200160 • Ouvrez le crochet de verrouillage (1) : retirez la goupille-ressort (3) puis tirez le levier de verrouillage (2) du goujon (4), puis faites basculer en avant. • Abaissez le cadre pendulaire de la ramasseusehacheuse jusqu’à ce que les griffes de réception se trouvent en dessous des goujons de réception. • 2 Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. 3 4 1 EC200151 III -11 Mise en service III - 12 Maintenance 4 Maintenance 4.1 Consignes de sécurité spéciales N’effectuez les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage que mécanisme d’entraînement désactivé et moteur arrêté ! Retirez la clé de contact, calez la ramasseuse-hacheuse pour empêcher toute entrée en service intempestive et qu’elle se mette à rouler toute seule. Lors des travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage sur la mâchoire à maïs soulevée, sécurisez-la toujours à l’aide de moyens de soutènement appropriés et fermez le robinet situé contre la ramasseusehacheuse ! N’effectuez des travaux sur l’installation hydraulique qu’une fois celle-ci revenue hors pression. Le liquide hydraulique sortant sous haute pression peut perforer la peau et provoquer des blessures graves. En cas de blessures, rendez-vous immédiatement chez un médecin car il y a risque d’infection. Une fois achevés les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage, vous devrez remettre en place tous les couvercles de protection ainsi que les dispositifs de protection. 4.2 Généralités • Vérifiez régulièrement (toutes les 50 heures env.) que les écrous et les vis sont serrés à fond ; resserrez-les le cas échéant conformément au tableau des couples de serrage ! Les couples de serrage qui diffèrent font l’objet d’une mention particulière dans le texte. D’une manière fondamentale, vous devrez toujours remplacer les écrous autobloquants que vous venez de dévisser. A = Taille du filetage Couple de serrage MA 2,2 4,5 7,6 18 37 64 100 160 8.8 10.9 12.9 M A (Nm) 4,4 3,0 5,1 8,7 5,9 10 15 10 18 36 25 43 72 49 84 125 145 85 135 200 235 145 215 255 210 310 365 225 330 390 425 610 710 730 1050 1220 800 1100 1150 1450 1150 1550 1650 2100 A 8.8 0. 9 6.8 1 5.6 A O / M4 M5 M6 M8 29 M 10 M 12 42 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 M 24x1,5 350 M 24x2 M 27 M 27x2 M 30 (Classe de résistance indiquée sur la tête de vis.) BP380-7-073 1350 1800 1950 2450 IV - 1 Maintenance 4.2.1 Couples de serrage de la transmission aluminium 72 Nm 49 Nm 9 Nm 210 Nm 17 Nm 210 Nm EC100660 72 Nm 80 Nm 72 Nm EC100661 49 Nm 85 Nm 72 Nm EC100662 49 Nm 17 Nm 9 Nm 72 Nm 30 Nm 72 Nm EC100663 IV - 2 Maintenance 4.3 Réducteurs • Sauf indication contraire, effectuez une vidange d’huile 1 fois par an sur tous les réducteurs. • Avant le début de la saison, contrôlez le niveau d’huile. • Chaque jour, vérifiez sur tous les réducteurs la présence de fuites, contrôlez le niveau d’huile le cas échéant. 4.3.1 Volumes de remplissage et désignations des lubrifiants des transmissions Quantité de remplissage (litres) Type d’huile Lubrifiants bio Transmission principale coudée 1,9 SAE 90 sur demande Boîte de distribution 0,35 SAE 90 sur demande Boîte du collecteur 4,2 SAE 90 sur demande Transmission en angle 0,2 SAE 90 sur demande Boîte du dispositif de nettoyage 0,14 SAE 90 sur demande 4.3.2 Contrôle du niveau d’huile et vidange de l’huile de la transmission principale coudée Effectuez le contrôle du niveau d’huile et le changement d’huile une fois que la mâchoire à maïs repose sur une surface horizontale. Contrôle du niveau d’huile • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la transmission principale coudée (1). • Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 1 2 1 Vidange d’huile • Dévissez la vis de vidange d’huile (3) située sur la transmission principale coudée (1). Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié. • Revissez la vis de vidange d’huile (3). • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la transmission principale coudée (1). • • Versez l’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir la section 4.3.1) 3 EC200320 Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). Eliminez l’huile usagée conformément à la réglementation. IV - 3 Maintenance 4.3.3 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte de distribution (gauche/droite) 1 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile tandis que la mâchoire à maïs repose sur une surface horizontale en position de travail ! Contrôle du niveau d’huile • • • 2 Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2) située contre la boîte de distribution (1). Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). EC200345 5 Vidange d’huile • • • • • • Démontez le patin de transmission (4) après avoir dévissé les assemblages par boulon-écrou (5). Dévissez la vis de vidange d’huile (3) située contre la boîte de distribution (1). Altöl in einem geeigneten Behälter auffangen. Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié. Revissez la vis de vidange d’huile (3). Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2) située contre la boîte de distribution (1). Versez l’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir la section 4.3.1) Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 5 4 1 • Remontez le patin de transmission (4). Eliminer l’huile usagée conformément. 3 EC200340 4.3.4 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte du collecteur (gauche/droite) Contrôlez le niveau d’huile tandis que la mâchoire à maïs, à l’horizontale, se trouve en position de transport ! 1 2 Contrôle du niveau d’huile • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la boîte du collecteur (1). • Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). IV - 4 EC07600 Maintenance Changement d’huile • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de travail. • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la boîte du collecteur (1). Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de transport. • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la boîte du collecteur (1). • Versez l’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir la section 4.3.1). • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 1 2 EC07600 Eliminez l’huile usagée conformément à la réglementation. 1 4.3.5 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la transmission en angle (gauche/ droite) Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile tandis que la mâchoire à maïs repose sur une surface horizontale en position de travail. 2 EC200365 Contrôle du niveau d’huile • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la transmission angulaire (1). • Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). Changement d’huile • Démontez le patin de transmission (4) après avoir dévissé les assemblages par boulon-écrou (5). 5 5 4 • Dévissez la vis de vidange d’huile (3) située contre la transmission angulaire (1). Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié. • 1 Revissez la vis de vidange d’huile (3). • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la transmission angulaire (1). • Versez l’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir la section 4.3.1) • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). • Remontez le patin de transmission (4). Eliminez l’huile usagée conformément à la réglementation. 3 EC200360 IV - 5 Maintenance 4.3.6 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur le réducteur du dispositif de nettoyage (gauche/droite) Contrôlez le niveau d’huile tandis que la mâchoire à maïs, à l’horizontale, se trouve en position de transport ! Contrôle du niveau d’huile • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur le réducteur du dispositif de nettoyage (1). • Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 1 2 Changement d’huile EC100370 • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de travail. • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur le réducteur du dispositif de nettoyage (1). Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de transport. • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur le réducteur du dispositif de nettoyage (1). • Versez l’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir la section 4.3.1) • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). Eliminez l’huile usagée conformément à la réglementation. IV - 6 Maintenance 4.4 Courroie entraînant la vis sans fin à maïs sur palier (côtés gauche/droit) 2 1 4.4.1 Vérifier la tension des courroies d’entraînement Vérifiez la tension des courroies d’entraînement au bout des 10 premières heures de service, ensuite toutes les 60 heures. 2 EC200380 • Dévissez les vis hexagonales (2) et enlevez la tôle de protection (1). • Vérifiez que les courroie d’entraînement (1) ne présentent aucune fissure ni dommage quelconque; changez-les le cas échéant. 3 Changez toujours les courroies d’entraînement par paire. • a Vérifiez la tension de chaque courroie (3) en appuyant dessus en milieu de segment (force de vérification : 50 N env.). Si vous parvenez à une profondeur d’enfoncement a = env. 20 mm, cela signifie que la courroie est correctement tendue ; sinon corrigez sa tension le cas échéant. EC100390 2 4.4.2 Corriger la tension de la courroie d'entraînement • Desserrez un peu les vis de fixation (1). • Desserrez le contre-écrou (2) et corrigez la prétension en faisant tourner l’écrou (3). • Vérifiez à nouveau la prétension de la courroie d’entraînement et répétez le cas échéant l’opération. • Revissez le contre-écrou (2) et les vis de fixation (1). • Montez la tôle de protection. 3 1 1 EC100400 IV - 7 Maintenance 4.5 Précontrainte du collecteur (côtés gauche/droit) 4.5.1 Vérifier la précontrainte du collecteur 3 Vérifiez la précontrainte du collecteur au bout des 10 premières heures de service, ensuite toutes les 60 heures. a • La précontrainte du ressort de compression (1) est correcte une fois que la cote « a = 325 - 330 mm ». Corrigez le cas échéant la précontrainte du collecteur. EC100410 4.5.2 Corriger la précontrainte du collecteur • Desserrez le contre-écrou (2) et corrigez la précontrainte du ressort de compression (1) en tournant l’écrou hexagonal (3). • Vérifiez à nouveau la cote « a » et répétez le cas échéant l’opération. • Serrez le contre-écrou (2). IV - 8 2 1 3 EC100411 Maintenance 4.6 Racloirs (côtés gauche/droit) La distance entre le dos du collecteur(2) et le racleur (1) ne doit pas excéder la cote «a = 3 mm». 2 a 1 4.6.1 Régler le racloir • Abstand « a = 1 - 3 mm ». Desserrez un peu les liaisons par vis (3) puis appuyez le racloir (1) contre le dos du collecteur (2). Ecart « a = 1 - 3 mm ». 4 6 1 3 EC200420 Réglage des fentes (b) : • X y Dans la zone « X », les racloirs (1) doivent être parallèles aux doigts de collecteur (4) et, dans la zone « Y », les racloirs (1) doivent former un cône s’ouvrant vers l’extérieur (a=a+2). a+2 5 a 1 Si nécessaire, ajuster le couvercle (5) en desserrant les boulons (6). • Resserrez les liaisons par vis (3). b EC100664 IV - 9 Maintenance 4.7 Pointes Les bords inférieurs des pointes latérales (1 côtés droit/gauche) devraient se trouver à la même hauteur que les bords inférieurs des pointes (2). La bordure inférieure de la pointe médiane (3) devrait être décalée vers le bas de la cote env. x = 30-50 mm par rapport à la bordure inférieure des autres pointes (a = garde au sol à réglage libre). Le cas échéant, corrigez le réglage en hauteur de la pointe latérale et/ ou médiane. 2 1 3 a a a-x EC200430 1 3 4.7.1 Régler les pointes latérales (côtés droit / gauche) • Desserrez un peu les jonctions par vis (2). • Déplacez la plaque de décalage (3) jusqu’à ce que le bord inférieur de la pointe latérale (1) se trouve à la hauteur des bords inférieurs des pointes. • Resserrez les liaisons par vis (2). 2 EC200450 2 1 4.7.2 Régler la pointe médiane • Desserrez un peu les jonctions par vis (2). • Réglez la pointe médiane (1) de sorte que le bord inférieur se trouve env. x = 30-50 mm en-dessous des bords inférieurs des pointes. • Resserrez les liaisons par vis (2). EC200440 3 4.7.3 Remplacer les pointes. • Sur les deux côtés de la pointe (1), dévissez les vis à tête cylindrique (2) puis retirez la pointe (1). • Sortez les anneaux paliers (3) de la pointe (1) puis insérez-les dans la pointe neuve. • Montez la pointe neuve (1) à l’aide des vis à tête cylindrique (2). IV - 10 2 1 EC200460 Maintenance 4.8 Démontage du doigt d’introduction supérieur • Dévissez le boulon (2) et retirez le doigt d’insert (1) par le haut. 1 2 EC200465 4.9 Monter les arbres articulés Lors du montage des arbres articulés (1), veillez à ce que les articulations à cardan (2) soient montés réciproquement parallèles. 4.10 Conduites hydrauliques flexibles Les conduites hydrauliques flexibles ne pourront servir que pendant les 6 années consécutives à leur fabrication. La date de fabrication (mois / année) figure sur la conduite hydraulique flexible. 2 1 EC200025 ! • Contrôlez régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et remplacez-les si elles sont abîmées et présentent des signes de vieillissement. Les conduites de rechange devront se conformer aux exigences techniques publiées par le fabricant de l’appareil ! EC200490 IV - 11 Maintenance 4.11 Changer les lames Lors de travaux sur les lames, portez des gants de protection ! Vérifiez les lames avant chaque emploi et après avoir heurté un obstacle. Les lames usées, endommagées ou déformées devront être remplacées sans délais. 4.11.1 Changer les lames courbes et étagées 2 Lors du remplacement, tenez compte du sens de coupe sur les côtés droit / gauche ! • Dévissez complètement vis hexagonales (2) puis extrayez la lame courbe intérieure (1) par l’avant. • Mettez une lame courbe neuve (1) en place puis fixez-la au moyen des vis hexagonales (2). 1 2 EC200520 • Dévissez complètement vis hexagonales (2) puis extrayez la lame courbe extérieure (1) par l’avant. • Mettez une lame courbe neuve (1) en place puis fixez-la au moyen des vis hexagonales (2). 1 2 EC200530 • Dévissez complètement 2 vis hexagonales (4) puis extrayez la lame étagée (3) par l’avant. • Mettez une lame étagée (3) en place puis fixez-la au moyen des 2 vis hexagonales (4). Après avoir remplacé les lames, veillez à ce que n’apparaisse aucune arête source d’impact Utilisez le cas échéant des garnitures ou meulez les arêtes dépassantes. 3 4 EC100510 IV - 12 Maintenance 4.11.2 Changer les lames de coupe Lors du changement, respectez le sens de coupe sur les côtés droit et gauche, et tenez compte du nombre de lames 1 ou 2 ! • Pour démonter les lames de coupe (1) possible uniquement à la hauteur de l’arceau éjecteur), dévissez la vis hexagonale (2) située à l’intérieur. • Sur la lame étagée (4) avec levier de montage (3), poussez le collecteur vers le haut, poussez d’abord la lame de coupe (1) de la came vers le bas, puis retirez-la par l’arrière. 2 1 • Couple de serrage du boulon à six pans (2) = 85 Nm (8.8) • Couple de serrage du boulon à six pans (2) = 110 Nm (10.9) • Utilisez un produit bloque-vis « haute résistance » (par exemple Loctite). • 1 Le montage de la nouvelle lame de coupe (1) a lieu dans l’ordre chronologique 3 4 EC200540 2 4.11.3 Changer les segments du dispositif de nettoyage (côtés droit /gauche) 1 • • Démontez les pattes de liaison (3, 4) situées des deux côtés des segments (1) du dispositif de nettoyage : défaites les jonctions par vis (2). 2 Dévisser les vis hexagonales à rondelles de blocage (5) puis démontez les segments (1) du dispositif de nettoyage. Lors du montage, tenez compte du sens de la denture équipant les segments ! Changez impérativement les écrous autoblocants équipant les liaisons par vis (2) ! Respectez impérativement la position des boulons à tête bombée (2) et des pattes de liaison (3, 4) ! • 3 Le montage des segments neufs (1) équipant le dispositif de nettoyage a lieu dans l’ordre chronologique inverse du démontage. 2 5 4 5 1 EC200560 IV - 13 Maintenance 4.11.4 Changer les lames de raclage (côtés droit / gauche) • Dévissez 2 vis hexagonales (2) et enlevez les lames de raclage (1). • Le montage des lames de raclage neuves (1) a lieu dans l’ordre chronologique inverse du démontage ; veillez à ce que leur tranchant applique contre le collecteur. 1 2 IV - 14 EC100580 Maintenance 4.12 Graissage 4.12.1 Arbres articulés • Graissez tous les arbres articulés au bout de 250 heures de service, en respectant les indications figurant dans la notice d’utilisation publiée par le fabricant des arbres articulés. 25 h 100 h 250 h EC200024 IV - 15 Maintenance 4.12.2 Plan de graissage • Appliquez du lubrifiant aux points de lubrification mentionnés ci-après, et au bout du nombre d’heures de service indiqué. 25h 250h 250h 25 h 25 h 250 h 250 h optional 25h EC200023 IV - 16 Maintenance 4.13 Mise hors service • Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la machine à fond. Les salissures absorbent l’humidité et favorisent l’apparition de rouille. Lors du lavage avec des nettoyeurs haute pression, ne braquez jamais le jet d’eau sur les paliers. • Contrôlez l’absence de résistance mécanique dans les pièces mobiles (articulations, etc.), déposez-les si nécessaire, nettoyez-les puis vérifiez leur usure. Si nécessaire, remplacez-les par des pièces neuves ! • Huilez impérativement toutes les articulations ! • Lubrifiez méticuleusement la machine. • Graissez les tubes protégeant les arbres articulés pour empêcher que le gel ne les bloque. • Réparez les défauts de peinture, protégez soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille. • Nicht in der Nähe von Kunstdünger lagern. Ne la rangez pas à proximité d’engrais artificiels. • Dressez une liste de toutes les pièces de rechange requises et commandez-les à temps. Pour votre revendeur KRONE, il est plus facile hors saison de se procurer les pièces nécessaires et de les monter. Votre machine redeviendra ensuite entièrement opérationnelle pour la saison suivante. EC200026 IV - 17 Maintenance IV - 18 Anhang A 1 Mise en route • N’effectuez les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage que mécanisme d’entraînement désactivé et moteur arrêté ! Retirez la clé de contact, calez la ramasseuse-hacheuse pour empêcher toute entrée en service intempestive et qu’elle se mette à rouler toute seule. • Une fois les opérations d'entretien et de maintenance terminées, remonter correctement tous les dispositifs de protection. Eviter tout contact des yeux avec de l'huile ou de la graisse. En cas de blessures causées par des projections d'huile, consulter immédiatement un médecin. • Pour le montage et le démontage des composants, utilisez les seuls engins de levage appropriés et homologués. A1.1Montage des poids supplémentaires 3 4 5 1 2 b a EC100668 EC100667 a a 1 3 EC100669 b EC100670 b 4 2 EC100671 EC100672 A-1 Anhang b 5 EC100673 A1.2Montage du prolongateur d’éjecteur (uniquement EasyCollect 7500 ; EasyCollect 9000) a 1 2 3 EC100675 EC100674 b c 1 1 2 3 EC100676 A-2 EC100677 Anhang A-3 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Phone +049 (0) 59 77/935-0 Fax +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: info.ldm@krone.de 6-Sep-2007 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle