AZM 415-22XPK14H-9725 24 VAC/DC | schmersal AZM 415-22XPK-9726 24VAC /DC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
AZM 415-22XPK14H-9725 24 VAC/DC | schmersal AZM 415-22XPK-9726 24VAC /DC Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415
...-9725/ -9726/ -9727
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Classification de sécurité de la fonction d' interverrouillage . . . . . . 2
Classification de sécurité de la fonction de verrouillage . . . . . . . . 3
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
www.schmersal.net.
x.000 / 05.2019 / v.A. - 103033402-FR / A / 2019-05-14 / AE-Nr.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4
4.1
4.2
4.3
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Raccordement électrique
Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
Raccordement et étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415
...-9725/ -9726/ -9727
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme ISO 14119.
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
2.4 Données techniques
Normes de référence:
IEC 60947-5-1 , ISO 14119
Boîtier:
alliage léger, laqué
Actionneur et pêne de verrouillage:
métal zingué / aluminium
Force de verrouillage F:
3 500 N
Niveau de codage selon ISO 14119:faible
Température ambiante:
−25 °C … + 50 °C
Etanchéité IP67
Degré d'encrassement:
3
Course d'ouverture forcée (état déverrouillé):
5 mm
Force d'ouverture forcée (état déverrouillé):
min. 15 N
Vitesse d'attaque:
max. 0,2 m/s
Fréquence de manoeuvre maximale:
2.000 / h
Durée de vie mécanique:
> 1.000.000 manœuvres
Matériau des contacts:
Argent
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb
ou 2 contacts à ouverture,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: A selon IEC 60947-5-1; action dépendante,
contact NF à manoeuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Bornes à vis
Type de conducteur:
rigide / souple
Section du conducteur:
min. 0,75 mm², max. 2,5 mm²,
(y compris embouts)
Entrée du câble:
2 x M20 x 1,5
Données électriques:
Catégorie d'utilisation:AC-15
Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue:
4 A / 230 VAC
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Courant nominal thermique Ithe:
6A
Fusible recommandé:
6 A gG fusible D
Courant de court-circuit nominal requis:
1 000 A
Temps de marche effective de l'électroaimant:
100 %
Tension assignée d'alimentation Us:
24 VAC / DC
Consommation électrique:
maxi. 10 W
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes:
AZM 415-22XPK14H-9725
AZM 415-22XPK-9726
AZM 415-22XPK4VH-9727
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
2.3 Destination et emploi
L' interverrouillage de sécurité assure, en liaison avec l' interface de
commande de la machine (p.ex. une minuterie ou un contrôleur d'arrêt
de sécurité), que les protecteurs mobiles tels que les grilles, capots
ou portes ne puissent être ouverts avant l'arrêt des mouvements
dangereux. La commande de marche de la machine est seulement
donnée après que l'actionneur était inséré dans l'interverrouillage de
sécurité et après que la tête rotative à levier à galet était actionnée
(versions -9725 et -9727 uniquement). Ainsi, la position verrouillée et la
surveillance de position sont assurées.
2.5 Classification de sécurité de la fonction d' interverrouillage
Normes de référence:
ISO 13849-1
Architecture désignée:
- de façon générale:
jusqu'à cat. 1 / PL c
- en cas d'utilisation de 2 canaux et
exclusion de défauts mécaniques*:
jusqu'à cat. 3 / PL d
avec module de sécurité approprié
B10D (contact NF):
2.000.000
B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%: 1.000.000
Durée de mission:
20 ans
* Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique monocanal.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2
selon ISO 14119.
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension
ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après
une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de
l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur
principal, le dispositif de protection peut être ouvert
immédiatement.
Déverrouillage de secours
Le déverrouillage de secours est utilisé lorsqu'une "personne enfermée
par erreur" doit quitter une zone dangereuse déjà verrouillée. L'organe
de manoeuvre doit être positionné de manière à permettre un
actionnement de l'intérieur de la zone dangereuse.
MTTFD
B10D
0,1 x nop
nop
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge de
contact électrique.)
Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le
Niveau de Performance PL selon ISO 13849-1 peut être dégradé dans
certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts
s'est réduite.
2
FR
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415
...-9725/ -9726/ -9727
3. Montage
2.6 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage
Si l'appareil est utilisé comme dispositif de verrouillage pour la
protection de l'homme, une classification de sécurité de la fonction de
verrouillage est requise.
3.1 Instructions de montage générales
Quatre trous de montage sont prévus pour la fixation de l'interverrouillage
de sécurité. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de
butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit
toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et
d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. Il faut pouvoir
insérer l'actionneur dans le boîtier sans effort.
La sécurité d'un interverrouillage peut être classifiée de 2 manières:
on distingue entre la surveillance de la fonction d' interverrouillage
(blocage du protecteur) et la commande de la fonction de
déverrouillage.
La classification de sécurité suivante de la fonction de déverrouillage
est basée sur le principe de la coupure de l'alimentation de
l'électroaimant.
Veuillez observer les remarques des normes ISO 12100,
ISO 14119 et ISO 14120.
Lors du montage, il faut veiller à ce que tout déplacement de
l'interverrouillage soit empêché, même en cas de défaut.
La classification de sécurité de la fonction de déverrouillage
est uniquement valable pour les appareils avec fonction de
verrouillage surveillée et avec ouverture sous tension (voir
code de commande).
Afin de garantir une commutation correcte de l'interrupteur
S2, il faut veiller à ce que le galet de la tête rotative à
levier à galet se trouve toujours du côté droit de la latte de
commutation (versions -9725 ou -9727 uniquement).
En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les
défauts du dispositif de blocage du verrouillage peuvent être exclus.
Montage de l’actionneur
Voir les instructions de montage relatives aux actionneurs.
Dans ce cas, le dispositif de blocage du verrouillage ne contribue pas à
la probabilité d'un défaut de la fonction de déverrouillage.
Pour les versions -9725 ou -9727, il faut veiller lors du montage sur
les protecteurs pivotants que le point de rotation de la charnière se
trouve dans le plan (+36 mm) de la surface du boîtier, dans laquelle
l'actionneur est inséré.
Le niveau de sécurité de la fonction de déverrouillage est donc
uniquement déterminé par la coupure sûre externe de l'alimentation
électrique.
Coupure sûre
de l'alimentation
électrique
+24 VDC
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
Interverrouillage
de sécurité
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
AZM 415...14H-9725
A1
PL ?
130
114
PFHd ?
46,5
25,6
8
A2
Fonction
d'interverrouillage
100
84
26
M20 x 1,5
50,5
45
30
8
Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à
observer.
Si un interverrouillage avec ouverture sous tension ne peut
pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec
ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé,
à condition que des mesures de sécurité supplémentaires
soient appliquées pour réaliser un niveau de sécurité
équivalent.
28
24,7
55,2
0 VDC
< 3mm
56
5
8,6
24,5
M20 x 1,5
22
¤6,5
¤11
48
88
Légende
45 mm = c ontact 21-22 ouvert
contact 23-24 fermé
30 mm
= Butée
FR
3
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415
...-9725/ -9726/ -9727
AZM 415...-9726
130
114
4.3 Variantes de contact
Courses des contacts, hors tension et actionneur introduit.
46,5
25,6
100
84
26
8
Les désignations des contacts sont indiquées dans le compartiment
de câblage à l'intérieur de l'interrupteur. L' élément de commutation S1
indique la position de l'actionneur dans l'interverrouillage de sécurité,
l'élément de commutation S2 (versions -9725 ou -9727 uniquement)
indique via l'état de la tête rotative à levier à galet la position du
protecteur. Les contacts magnétiques S1 sont actionnés lors de la
mise sous ou hors tension de la bobine A1-A2.
8
28
24,7
55,2
M20 x 1,5
AZM 415-22...14H-9725
AZM 415-22...4VH-9727
< 3mm
M20 x 1,5
S1
8,6
24,5
S2
23
21
22
¤6,5
¤11
AZM 415-22...-9726
24
22
13
11
14
12
13 11
A1
14 12
A2
S1
A2
A1
21
23
88
22
24
S2
AZM 415-22...4VH-9727
130
114
Légende
A Contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Surveillance du verrouillage selon ISO 14119
46,5
25,6
8
100
84
26
P
Q
8
5. Mise en service et maintenance
28
24,7
55,2
M20 x1,5
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
49
35
< 3mm
20
48
62
8,5
8
12
30°
5.2 Entretien
Dans des conditions difficiles, nous recommandons régulièrement
une maintenance régulière, comprenant les étapes suivantes:
1. Vérifier la bonne mise en place de l’actionneur et du dispositif de
sécurité avec m
­ aintien en position fermée
2. Enlèvement des encrassements
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
8,6
24,5
M20 x1,5
22
¤ 6,5
88
¤ 11
Légende
35 mm = c ontact 21-22 ouvert
contact 23-24 fermé
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au
moyen d'un actionneur de remplacement.
4. Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
6. Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
Si l'analyse du risque exige un interverrouillage de sécurité
avec interverrouillage surveillé , les contacts marqués par le
symbole
doivent être intégrés dans le circuit de sécurité.
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
4.2 Raccordement et étanchéité
Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection
approprié sont à utiliser. Les ouvertures non-utilisées sont à obturer au
moyen d'un bouchon. Après le câblage, le compartiment de câblage
doit être nettoyé (enlèvement des résidus de câble, etc.); remettre
ensuite le couvercle et serrer les vis du couvercle uniformément.
Couples de serrage maximaux pour les vis: couvercle 0,6 + 0,1 Nm;
couvercle de fond 0,7 + 0,1 Nm.
4
Actionné
non actionné
FR
Mode d'emploi
Dispositif d'interverrouillage
AZM 415
...-9725/ -9726/ -9727
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZM 415
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d'interverrouillage électromagnétique
pour fonctions de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RoHS
Normes appliquées:
DIN EN 60947-5-1:2010
DIN EN ISO 14119:2014
2006/42/CE
2011/65/UE
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZM415-D-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 7 mars 2016
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net.
FR
5
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone:
+49 202 6474-0
Téléfax: +49 202 6474-100
E-Mail: info@schmersal.com
Internet: www.schmersal.com

Manuels associés