▼
Scroll to page 2
of
52
Type 8756 BATCH büS / CANopen Régulateur de débit massique pour le dosage de liquides Manuel d'utilisation Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2021 Operating Instructions 2107/01_EU-ML 00572214 / Original EN Type 8756 BATCH Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 A propos de ce document ......................................................................................................................... 6 1.1 Fabricant........................................................................................................................................... 6 1.2 Symboles utilisés.............................................................................................................................. 6 1.3 Termes et abréviations ..................................................................................................................... 7 2 Consignes de sécurité................................................................................................................................ 8 2.1 Garantie ............................................................................................................................................ 8 2.2 Utilisation conforme.......................................................................................................................... 8 2.3 Consignes de sécurité générales ..................................................................................................... 8 3 Description du produit ............................................................................................................................. 10 3.1 Composition ................................................................................................................................... 10 3.1.1 Régulateur de débit massique BATCH avec vanne tout ou rien ....................................... 10 3.1.2 Régulateur de débit massique BATCH pour actionneur modulaire................................... 11 3.2 Indicateur de l’état du produit ........................................................................................................ 11 3.3 Marquages...................................................................................................................................... 3.3.1 Étiquette d’étalonnage....................................................................................................... 3.3.2 Étiquette d’identification .................................................................................................... 3.3.3 Marquage de conformité ................................................................................................... 3.4 Carte mémoire ................................................................................................................................ 14 3.5 L’actionneur est une vanne tout ou rien ......................................................................................... 14 3.6 Actionneur personnalisé ................................................................................................................. 14 3.7 Durée de vie de la vanne tout ou rien............................................................................................. 14 13 13 13 14 4 Données techniques................................................................................................................................. 16 4.1 Conformité ...................................................................................................................................... 16 4.2 Conditions de fonctionnement ....................................................................................................... 16 4.2.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien type 6013 ................................... 16 4.2.2 Régulateur de débit massiquer avec vanne tout ou rien type 6724 .................................. 16 4.3 Matériaux des produits................................................................................................................... 17 4.4 Dimensions, poids .......................................................................................................................... 17 4.5 Informations relatives au fluide....................................................................................................... 17 4.5.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien .................................................... 17 4.5.2 Perte de pression, MFC avec vanne tout ou rien .............................................................. 19 4.6 Caractéristiques électriques ........................................................................................................... 19 4.6.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien type 6013 ................................... 19 4.6.2 Régulateur de débit massiquer avec vanne tout ou rien type 6724 .................................. 20 5 Raccordement fluidique........................................................................................................................... 21 5.1 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 21 5.2 Étapes de l’installation.................................................................................................................... 22 5.3 Procédure d'installation.................................................................................................................. 5.3.1 Installation.......................................................................................................................... 5.3.2 Raccordement fluidique taraudé G1/8' ............................................................................. 5.3.3 Raccordement fluidique taraudé NPT1/8' ......................................................................... 22 22 22 23 3 Type 8756 BATCH Table des matières 5.3.4 5.3.5 Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés......................................... 23 Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés........................... 23 6 Raccordement électrique......................................................................................................................... 24 6.1 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 24 6.2 Autres documents .......................................................................................................................... 24 6.3 Câbler la variante du produit büS /CANopen................................................................................. 6.3.1 Avec les rallonges BüS de Bürkert .................................................................................... 6.3.2 Avec les câbles büS de Bürkert......................................................................................... 6.3.3 Avec des câbles CANopen ................................................................................................ 6.4 Raccorder à la terre fonctionnelle .................................................................................................. 27 25 25 25 26 7 Mise en service......................................................................................................................................... 28 7.1 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 28 7.2 Procédure de mise en service (MFC avec vanne tout ou rien)....................................................... 28 8 Réglage et utilisation................................................................................................................................ 30 8.1 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 30 8.2 Types de dosage ............................................................................................................................ 8.2.1 Dosage basé sur la quantité .............................................................................................. 8.2.2 Dosage basé sur le temps ................................................................................................. 8.2.3 Commencer les dosages ................................................................................................... 8.2.4 Données cycliques (PDO) .................................................................................................. 31 31 31 31 32 8.3 Fonctions ........................................................................................................................................ 8.3.1 Détection de bulles ............................................................................................................ 8.3.2 Chasser les bulles de la conduite (MFC avec vanne tout ou rien)..................................... 8.3.3 Détection des fuites ........................................................................................................... 8.3.4 Détecter le fin des dosages ............................................................................................... 8.3.5 Configurer l’unité de commande ....................................................................................... 35 35 35 36 36 37 8.4 Outils pour effectuer les réglages................................................................................................... 37 8.5 Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator ................................................................ 37 8.5.1 Variante du produit büS/CANopen .................................................................................... 37 8.6 Paramètres spécifiques à la variante du produit büS/CANopen ................................................... 39 8.6.1 Choisir la communication CANopen ou la communication büS........................................ 39 8.7 Vitesse de transmission des données cycliques ............................................................................ 39 8.7.1 Modifier la vitesse de transmission d’un PDO simple ....................................................... 39 8.7.2 Augmenter temporairement la vitesse de transmission de tous les PDO ......................... 40 9 Maintenance ............................................................................................................................................. 41 9.1 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 41 9.2 Remplacer la carte mémoire .......................................................................................................... 42 9.3 Remplacer la vanne tout ou rien type 6013.................................................................................... 42 9.4 Remplacer la vanne tout ou rien type 6724.................................................................................... 43 10 En cas de dérangement ........................................................................................................................... 45 10.1 Problèmes indiqués par le PDO3, ID d’erreur ................................................................................ 45 10.2 Problèmes indiqués par l'indicateur de statut du produit .............................................................. 45 10.2.1 L'indicateur d'état du produit est orange (MFC büS/CANopen) ....................................... 45 4 Type 8756 BATCH Table des matières 10.2.2 L’indicateur d’état du produit est jaune (MFC büS / CANopen avec vanne tout ou rien) ........................................................................................................................................... 45 10.2.3 Indicateur de l’état de produit est bleu.............................................................................. 46 10.3 Problèmes divers ............................................................................................................................ 10.3.1 L'indicateur d'état du produit est éteint............................................................................. 10.3.2 L'indicateur de l'état du produit clignote. .......................................................................... 10.3.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint par intermittence ................................................... 10.3.4 Le produit de remplacement n’adopte aucune des valeurs du produit défectueux.......... 10.3.5 Le produit de remplacement n’adopte pas toutes les valeurs du produit défectueux...... 10.3.6 Valeur mesurée instable (MFC avec vanne tout ou rien) ................................................... 10.3.7 Dégazage ou formation de bulles à la sortie du produit (MFC avec vanne tout ou rien)... 10.3.8 La quantité de dosage ne peut pas être atteinte ............................................................... 10.3.9 La quantité n’est pas dosée précisément.......................................................................... 10.3.10 Goutte à goutte.................................................................................................................. 46 46 46 46 46 47 47 47 47 48 48 11 Pièces de rechange et accessoires......................................................................................................... 49 11.1 Accessoires électriques.................................................................................................................. 49 11.2 Logiciels supplémentaires .............................................................................................................. 49 12 Désinstallation .......................................................................................................................................... 50 12.1 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 50 12.2 Démontage ..................................................................................................................................... 50 13 Logistique ................................................................................................................................................. 52 13.1 Transport ........................................................................................................................................ 52 13.2 Stockage......................................................................................................................................... 52 13.3 Retour ............................................................................................................................................. 52 13.4 Mise au rebut.................................................................................................................................. 52 5 Type 8756 BATCH A propos de ce document 1 A PROPOS DE CE DOCUMENT Ce document est une partie importante du produit et guide l'utilisateur pour une installation et un fonctionnement sûrs. Les informations et les instructions contenues dans ce document sont obligatoires pour l'utilisation du produit. ▪ Lire et respecter entièrement le chapitre sur la sécurité avant d'utiliser le produit pour la première fois. ▪ Lire et respecter les chapitres pertinents du document avant de travailler sur le produit. ▪ Conserver le document pour pouvoir le consulter et le transmettre aux utilisateurs suivants. ▪ En cas de questions, contacter le distributeur Bürkert. Pour plus d'informations sur les produits, consulter le site country.burkert.com. 1.1 Fabricant Bürkert Fluid Control Systems Christian-Bürkert-Str. 13−17 D-74653 Ingelfingen La liste des adresses se trouve sur country.burkert.com dans le menu Contact. 1.2 Symboles utilisés DANGER ! Avertit d'un danger entraînant la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Avertit d'un danger pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! Avertit d'un danger pouvant entraîner des blessures légères. REMARQUE ! Avertit des dommages matériels pouvant endommager le produit ou l'installation. Indique des informations supplémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Fait référence aux informations contenues dans ce manuel ou dans d'autres documents. Indique une instruction pour éviter un danger. Indique une étape à effectuer. Indique un résultat. Menu Indique un texte d'interface utilisateur du logiciel. 6 Type 8756 BATCH A propos de ce document 1.3 Termes et abréviations Les termes et abréviations utilisés dans ce document correspondent aux définitions suivantes. Produit Type 8756 BATCH ▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec vanne tout ou rien ▪ Régulateur de débit massique (MFC) büS/CANopen avec une interface pour un actionneur modulaire büS Bus système Bürkert, un bus de communication développé par Bürkert basé sur le protocole CANopen NAMUR Le comité de normalisation des techniques de mesure et de contrôle (NAMUR) est une association internationale d’utilisateurs de systèmes d’automatisation pour l’industrie des process. Recommandation NAMUR (NE) 107 Autocontrôle et diagnostic des appareils de terrain. 7 Type 8756 BATCH Consignes de sécurité 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Garantie La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées. 2.2 Utilisation conforme Une utilisation non conforme du produit peut présenter des risques pour les personnes, les équipements à proximité et l’environnement. Le MFC type 8756 BATCH sert exclusivement à la mesure du débit massique de liquides et au dosage des liquides. Respecter les données (données supplémentaires, conditions d’utilisation, conditions de service) indiquées dans les documents contractuels, dans le manuel d’utilisation, sur l’étiquette d’identification et sur l’étiquette d’étalonnage. Utiliser le produit uniquement à l’intérieur. Utiliser le produit uniquement jusqu’à une altitude de 2000 m. Utiliser le produit uniquement avec des instruments externes recommandés par le fabricant du produit. Utiliser le produit uniquement avec des composants recommandés par le fabricant du produit. Utiliser le produit avec précaution et assurer une maintenance régulière et professionnelle. Utiliser le produit uniquement s’il est en ordre parfait de fonctionnement. Assurer le stockage, le transport, l’installation et l’utilisation corrects. Utiliser le produit uniquement pour son usage prévu. 2.3 Consignes de sécurité générales Ces informations de sécurité ne tiennent pas compte des éventualités ou des événements qui peuvent survenir pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit. L’entreprise exploitante est responsable du respect des règlementations de sécurité locales, y compris la sécurité personnelle. DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. 8 Type 8756 BATCH Consignes de sécurité DANGER ! Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la fuite du fluide. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. Pour éviter les blessures, observer les consignes suivantes : Toujours utiliser le produit avec un fluide filtré. S’assurer que la pression de service du produit n’est pas supérieure à la pression de service maximale autorisée. Se reporter à la fiche technique du produit, disponible sur notre site internet country.burkert.com. Toujours utiliser le produit avec des fluides compatibles avec ses matériaux. N’effectuer aucune modification sur le produit et ne pas soumettre le produit à des charges mécaniques. Protéger l’installation et le produit d’un actionnement accidentel. Seul un personnel formé est autorisé à procéder aux travaux d’installation et de maintenance. Après une interruption de l’alimentation électrique ou de l’alimentation de fluide, assurer un redémarrage contrôlé du process. Respecter la meilleure pratique de l’industrie. REMARQUE ! Composants ou groupes présentant un risque de charges électrostatiques. Le produit comprend des composants électroniques sujets aux décharges électrostatiques (DES). Les contacts avec des personnes ou objets présentant une charge électrostatique met en danger ces composants. Dans le pire des cas, ils pourraient devenir immédiatement défectueux ou tomber en panne lorsque mis sous tension. ▶ Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage provoqué par une décharge électrostatique, prendre toutes les précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1. ▶ Ne toucher aucun des composants électroniques sous tension. 9 Type 8756 BATCH Description du produit 3 DESCRIPTION DU PRODUIT 3.1 Composition 3.1.1 Régulateur de débit massique BATCH avec vanne tout ou rien 7 8 10 11 9 6 12 13 1 2 3 4 5 Fig. 1: Variantes de produit avec le MFC BATCH avec une vanne tout ou rien 1 Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5 pôles, codage A 2 Raccordements fluidiques possibles : ▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés 10 3 Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 4 Bloc de base 5 Vanne tout ou rien 6 Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. 7 Non utilisé 8 Non utilisé 9 Non utilisé 10 Vis interne hexalobulaire M3 11 Couvercle 12 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator 13 Logement pour la carte mémoire Type 8756 BATCH Description du produit 3.1.2 Régulateur de débit massique BATCH pour actionneur modulaire 7 8 9 10 12 13 6 11 5 1 2 3 4 Fig. 2: Variantes de produit du MFC BATCH pour actionneur modulaire 1 Raccordement électrique, connecteur mâle M12 à 5 pôles, codage A 2 Raccordements fluidiques possibles : ▪ Raccordements fluidiques taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 ▪ Raccordements fluidiques taraudés NPT selon la norme ASME / ANSI B 1.20.1 ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés ▪ Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés 3 Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 4 Bloc de base 5 Connecteur femelle M12 à 8 pôles pour la connexion de l’actionneur 6 Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. 7 Non utilisé 8 Non utilisé 9 Non utilisé 10 Vis interne hexalobulaire M3 11 Couvercle 12 Interface büS pour le logiciel Bürkert Communicator 13 Logement pour la carte mémoire 3.2 Indicateur de l’état du produit L’indicateur de l’état du produit change de couleur en fonction de la recommandation NAMUR NE 107. 11 Type 8756 BATCH Description du produit La couleur de l’indicateur de l’état du produit donne les informations suivantes : ▪ Si les diagnostics de produits sont actifs sur non. Les diagnostics sont actifs sur le produit et ne peuvent pas être désactivés. ▪ Si les diagnostics de produits sont actifs, l’indicateur de l’état du produit indique si des événements de diagnostic ont été générés ou non. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l’indicateur d’état du produit indique l’événement de diagnostic ayant la plus haute priorité. Se référer au tableau [} 12] Si l’indicateur de l’état du produit clignote, cela signifie que le produit est sélectionné dans une interface homme-machine, comme le logiciel Bürkert Communicator par exemple. Couleur 1 Code couleur (pour un API) Événement de diagnostic Rouge 5 Panne, erreur ou défaillance En raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques. ▪ MFC Batch : Les valeurs mesurées ne sont pas valides et le produit ne peut plus doser. Orange 4 Contrôle de fonction Un travail est en cours sur le produit. ▪ MFC Batch : le produit ne peut provisoirement pas doser. Jaune 3 Hors spécifications Les conditions environnantes ou les conditions de process pour le produit se trouvent hors des plages spécifiées. Le diagnostic interne du produit indique des problèmes dans le produit ou avec les propriétés de process. L’état jaune est affiché pendant environ 15 secondes après la mise sous tension électrique. Le capteur Coriolis a besoin de ce délai pour atteindre le mode de fonctionnement normal. Après ce lancement, l’appareil passera à l’état vert. ▪ MFC Batch: Le produit continue à doser. Bleu 2 Maintenance requise Effectuer l’opération de maintenance requise. ▪ MFC Batch: le produit continue à doser, mais une fonction est provisoirement limitée. Vert 1 - Le diagnostic est actif et aucun événement de diagnostic n’a été généré. ▪ MFC Batch : Le produit fonctionne en mode de fonctionnement normal. Tab. 1: Indicateur d’état du produit conformément à NAMUR NE 107, édition 2006-06-12, pour diagnostics actifs Pour solutionner un problème indiqué par l’indicateur d’état du produit, se référer au chapitre : En cas de dérangement [} 45] 12 1 Couleur et diagnostiques conformément à NE 107 Type 8756 BATCH Description du produit 3.3 Marquages 3.3.1 Étiquette d’étalonnage 1 2 3 4 Fig. 3: Description de l’autocollant d’étalonnage 1 Variante de produit 2 Sens de l’écoulement. Le sens de l’écoulement dépend de la variante du produit. 3 Numéro d'article du produit 4 Date de fabrication 3.3.2 Étiquette d’identification 1 2 3 4 13 5 12 11 10 6 7 9 8 Fig. 4: Description de l’étiquette d’identification (exemple) 2 1 Type du produit 2 Tension d’alimentation, courant direct 3 Consommation selon la norme UL 61010-1 [consommation typique 2 4 Pour les produits certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». 5 Symbole d’avertissement : respecter le manuel d’utilisation fourni avec le produit. 6 Matériau du joint 7 Pression maximale du fluide 8 Code de fabrication 9 Numéro d'article du produit 10 Numéro de série du produit 11 Température ambiante 12 Variante de produit büS / CANopen : interface de communication 13 Indice de protection IP Conditions : température ambiante 23 °C, débit nominal 100 % 13 Type 8756 BATCH Description du produit Marquage de conformité D-74653 Ingelfingen Made in Germany 3.3.3 Conformité marquage Fig. 5: Marquage CE 3.4 Carte mémoire Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. Le produit est livré avec une carte mémoire insérée dans le produit. Lorsque le produit est énergisé, il y a deux possibilités : ▪ Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Lors de la livraison du produit, la carte mémoire contient des données spécifiques au produit. Pour obtenir une liste des données stockées, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com. ▪ Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Une carte mémoire neuve est vide. Les données sur la carte mémoire peuvent être transférées à un autre produit avec la même référence article. Les données peuvent par exemple être transférées d’un produit défectueux vers un produit neuf. 3.5 L’actionneur est une vanne tout ou rien Le produit est équipé de l’une des vannes tout ou rien suivantes : ▪ Type 6013 ▪ Type 6724 Se référer à l’étiquette de type de la vanne tout ou rien. 3.6 Actionneur personnalisé Un MFC pour actionneur modulaire peut être combiné aux actionneurs suivants : ▪ une vanne proportionnelle ▪ une vanne tout ou rien Lors du choix de l'actionneur, respecter les données de base suivantes du MFC pour actionneur modulaire : ▪ débit nominal ▪ pression d’entrée ▪ ... 3.7 Durée de vie de la vanne tout ou rien La durée de vie de la vanne tout ou rien est atteinte quand au moins un des problèmes suivants a lieu : 14 Type 8756 BATCH Description du produit ▪ le produit n’est plus dosé correctement ▪ la vanne tout ou rien n’est plus étanche ▪ la vanne tout ou rien ne s’ouvre plus Si la durée de vie d’une vanne tout ou rien est atteinte, remplacer la vanne tout ou rien par une nouvelle vanne. Se référer au chapitre Remplacer la vanne tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne tout ou rien type 6724 [} 43]. 15 Type 8756 BATCH Données techniques 4 DONNÉES TECHNIQUES 4.1 Conformité L'appareil est conforme aux directives UE selon la déclaration de conformité UE (si applicable). Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux directives est démontrée, figurent dans le certificat d'essai de type UE et/ou la déclaration de conformité UE (si applicable). 4.2 Conditions de fonctionnement AVERTISSEMENT ! Risque de blessure causée par la pression, une fuite de fluide. ▶ Ne pas dépasser la pression de service maximale. La valeur de la pression de service est stipulée dans la fiche technique du produit. ATTENTION ! Risque de blessure en cas de dysfonctionnement dû à une utilisation à l’extérieur. ▶ Ne pas utiliser le produit en extérieur. 4.2.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien type 6013 Température ambiante 0 °C…+55 °C Température du fluide -10 °C…+60 °C, à l’état liquide uniquement Humidité ambiante < 95 %, sans condensation Indice de protection IP selon EN 60529 IP65 3 Si les conditions suivantes sont respectées : ▪ Les câbles doivent être connectés. ▪ Les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés. Pression de service ▪ Pression d’entrée ▪ max. 16 bar Tab. 2: Conditions de fonctionnement 4.2.2 16 3 Régulateur de débit massiquer avec vanne tout ou rien type 6724 Température ambiante 0 °C…+50 °C Température du fluide -10 °C…+50 °C, à l’état liquide uniquement Humidité ambiante < 95 %, sans condensation L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. Type 8756 BATCH Données techniques Indice de protection IP selon EN 60529 IP40 4 Si les conditions suivantes sont respectées : ▪ Les câbles doivent être connectés. ▪ Les connecteurs homologues doivent être branchés et serrés. Pression de service ▪ Pression d’entrée ▪ max. 5 bar Tab. 3: Conditions de fonctionnement 4.3 Matériaux des produits Partie du produit Matériau Bloc de base Acier inoxydable 316L Corps Aluminium peint, acier inoxydable Joint Se référer à l’étiquette d’identification Indicateur de l’état du produit Polycarbonate Parties en contact avec le fluide (capteur) Acier inoxydable 1.4404 Parties en contact avec le fluide (vanne tout ou rien type 6013) Acier inoxydable 1.4305, 1.4113, 1.4310, 1.4303, EPDM Parties en contact avec le fluide (vanne tout ou rien type 6724) EPDM, PEEK Tab. 4: Matériaux du produit 4.4 Dimensions, poids Se reporter à la fiche technique du produit concerné. 4.5 Informations relatives au fluide 4.5.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien Fluide d’étalonnage Eau Température du fluide d’étalonnage 25 °C Pression d’étalonnage 4 bar Tab. 5: Conditions d’étalonnage 4 Fluide de service Liquides Type de liquides Liquides qui sont propres et homogènes Taille maximale des particules 10 μm L’indice de protection IP est déterminé par Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. 17 Type 8756 BATCH Données techniques Viscosité dynamique maximum 350 mPas, avec plage d’écoulement réduite. Prendre la perte de pression en compte. Se référer au chapitre : Perte de pression, MFC avec vanne tout ou rien [} 19] Tab. 6: Fluide de fonctionnement, MFC avec vanne tout ou rien type 6013 Fluide de service Liquides Type de liquides Liquides qui sont propres et homogènes Taille maximale des particules 10 μm Viscosité dynamique maximum 50 mPas, avec plage d’écoulement réduite. Prendre la perte de pression en compte. Se référer au chapitre : Perte de pression, MFC avec vanne tout ou rien [} 19] Tab. 7: Fluide de fonctionnement, MFC avec vanne tout ou rien type 6724 Plage de densité 0...5 kg/l Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±0,01 kg/l Répétabilité des valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±0.005 kg/l Tab. 8: Mesure de densité Plage de température –10...60 °C Précision de mesure pour les valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±1,0 °C Répétabilité des valeurs de débit massique supérieures à 1,5 kg/h ±0,5 °C Tab. 9: Mesure de la température Plage de débit massique 0,08…25 kg/h Plage de mesure maximum > 1:300 La plage de mesure se définit comme le rapport entre Qnominal du produit et Qmin. Qmin = 0,08 kg/ h. Voir la figure MFC ave vanne tout ou rien : Plage de mesure en fonction du débit nominal [} 19] Tab. 10: Mesure du débit massique 18 Type 8756 BATCH Données techniques 320 300 280 260 Plage de mesure 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 [kg/h] Fig. 6: MFC ave vanne tout ou rien : Plage de mesure en fonction du débit nominal Perte de pression, MFC avec vanne tout ou rien Temps d’activation [s] 4.5.2 Fluide 100 mPas Fluide 1 mPas Courbe de précision Pression [bar rel.] Pression [bar rel.] Précision par rapport à la référence [%] Débit nominal Q Quantité de dosage [g] Fig. 7: Quantité de dosage en fonction de la pression et du temps d’ouverture de la vanne < 100 g 4.6 Caractéristiques électriques 4.6.1 Régulateur de débit massique avec vanne tout ou rien type 6013 REMARQUE ! ▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». Tension d’alimentation 24 V DC ±10 % ondulation résiduelle < 2 % 19 Type 8756 BATCH Données techniques Consommation électrique ▪ Puissance absorbée maximale ▪ 15 W ▪ Puissance absorbée typique ▪ 10 W pour l’eau et un débit de 25 kg/h Interface de communication büS et CANopen. Le type de communication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator. Tab. 11: Données électriques générales Température nominale minimale du câble 75 °C à connecter aux bornes de câblage : Tab. 12: Température 4.6.2 Régulateur de débit massiquer avec vanne tout ou rien type 6724 REMARQUE ! ▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». Tension d’alimentation 24 V DC ±10 % ondulation résiduelle < 2 % Consommation électrique ▪ Puissance absorbée maximale ▪ 5W ▪ Puissance absorbée typique ▪ 5 W pour l’eau et un débit de 25 kg/h Interface de communication büS et CANopen. Le type de communication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator. Tab. 13: Données électriques générales Température nominale minimale du câble 75 °C à connecter aux bornes de câblage : Tab. 14: Température 20 Type 8756 BATCH Raccordement fluidique 5 RACCORDEMENT FLUIDIQUE 5.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la fuite du fluide. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. ATTENTION ! Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶ Seul le personnel formé peut procéder à l’installation. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. ▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire. ▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après l’installation. REMARQUE ! Dysfonctionnement dû à une contamination. ▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre en amont du produit. Le filtre assure un fonctionnement sans problème du produit. Se référer au chapitre : Informations relatives au fluide [} 17] REMARQUE ! Éviter toute cavitation de gaz dans le liquide et dégazage. ▶ Pour éviter la cavitation et le dégazage, il faut s'assurer que le fluide de fonctionnement est un liquide homogène et que la pression dans la conduite est suffisamment élevée. ▶ Lors de l'installation du produit dans la canalisation, respecter le sens d'écoulement indiqué sur l’étiquette d’étalonnage du produit. REMARQUE ! ▶ Éviter les fortes vibrations dues à l’installation mécanique. 21 Type 8756 BATCH Raccordement fluidique REMARQUE ! ▶ Ne pas utiliser de pompe dans l'installation car le débit ne doit pas pulser. 5.2 Étapes de l’installation 1. Procéder à l’installation fluidique dans la conduite. Se référer au chapitre : Procédure d'installation [} 22] 2. Procéder à l’installation électrique. Se référer au chapitre : Raccordement électrique [} 24] 3. Mettre en service le produit Se référer au chapitre : Mise en service [} 28] 5.3 Procédure d'installation 5.3.1 Installation Il n’y a pas besoin de section de conduite aval et amont pour le conditionnement de l’écoulement. Installer le produit avec une vanne tout ou rien type 6013 Sens de l’écoulement Optimal, 1 mètre Fig. 8: Position de montage avec un MFC BATCH avec vanne tout ou rien type 6013 Installer le produit avec une vanne tout ou rien type 6724 Sens de l’écoulement Optimal, 1 mètre Fig. 9: Position de montage avec un MFC BATCH avec vanne tout ou rien type 6724 5.3.2 Raccordement fluidique taraudé G1/8' Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement fileté. Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 22 Type 8756 BATCH Raccordement fluidique 5.3.3 Raccordement fluidique taraudé NPT1/8' Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 5.3.4 Raccordements fluidiques avec raccord à visser à vide filetés Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement. Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 5.3.5 Raccordements fluidiques avec raccord à visser à compression filetés Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 23 Type 8756 BATCH Raccordement électrique 6 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 6.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. AVERTISSEMENT ! Risque d’inflammation et risque d’incendie dus à une décharge électrostatique. Une décharge électrostatique du produit peut enflammer les vapeurs de gaz combustibles. ▶ Pour éviter une accumulation de charges électrostatiques, connecter le boîtier à la terre fonctionnelle (FE). Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû aux champs électromagnétiques. Si la terre fonctionnelle (FE) n’est pas raccordée, alors les exigences de la directive CEM ne sont pas respectées. ▶ Raccorder le boîtier à la terre fonctionnelle. Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. REMARQUE ! Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser un bloc d'alimentation de puissance suffisante. 6.2 Autres documents ▪ Pour plus d'informations sur büS, lire le guide de câblage qui est disponible sur country.burkert.com. ▪ Pour plus d’informations sur CANopen par rapport au produit, se référer au manuel d'utilisation « CANopen Network configuration » à l’adresse country.burkert.com. ▪ Fichier de description du produit et description d’objet pour le type de produit concerné (à télécharger à l’adresse country.burkert.com). ▪ Aide spécifique au produit dans le logiciel Bürkert Communicator. ▪ Pilote büS pour LabVIEW sur demande. 24 Type 8756 BATCH Raccordement électrique 6.3 Câbler la variante du produit büS /CANopen 6.3.1 Avec les rallonges BüS de Bürkert Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et en anglais à l’adresse country.burkert.com. Il est possible d’utiliser des rallonges büS de Bürkert pour câbler le produit. Voir le tableau suivant. Élément Référence d’article Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,1 m 772492 Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,2 m 772402 Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,5 m 772403 Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 1 m 772404 Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 3 m 772405 Tab. 15: Accessoires : rallonges büS Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 27] 6.3.2 Avec les câbles büS de Bürkert Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et en anglais à l’adresse country.burkert.com. Il est possible d’utiliser des câbles büS Bürkert pour câbler le produit. Et également d’utiliser les connecteurs femelles homologues de Bürkert. Se reporter au tableau suivant. Élément Référence d’article Câble büS, 50 m 772413 Câble büS, 100 m 772414 Connecteur femelle droit M12 à 5 broches 772416 Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418 Tab. 16: Accessoires : câbles büS et connecteurs femelles En cas d’utilisation d’un câble büS de Bürkert, observer les signaux des conducteurs. Se reporter au tableau suivant. Couleur du conducteur de câble büS Signal rouge 24 V DC noir GND (masse) blanc CAN_H 25 Type 8756 BATCH Raccordement électrique Couleur du conducteur de câble büS Signal bleu CAN_L Tab. 17: Signaux des conducteurs de câble büS REMARQUE ! En cas d’utilisation de votre propre connecteur femelle homologue, puis observer les exigences suivantes pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé. ▶ S’assurer que le câble büS puisse passer à travers le connecteur femelle homologue. Le câble büS disponible chez Bürkert a un diamètre extérieur de 8,2 mm. Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Se reporter à la figure suivante. 5 3 4 2 1 6 Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Fig. 10: büS/CANopen Affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) 1 Blindage 2 24 V 3 GND (masse) 4 CAN_H 5 CAN_L 6 Cosse de codage Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la broche 1. Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 27] 6.3.3 Avec des câbles CANopen Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser des câbles CANopen blindés. Le blindage du câble peut être soit tressé, soit un film de blindage. Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs femelles homologues de Bürkert. Voir le tableau suivant. Élément Référence d’article Connecteur femelle droit M12 à 5 broches 772416 Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418 Tab. 18: Accessoires : connecteurs femelles 26 Type 8756 BATCH Raccordement électrique REMARQUE ! Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶ Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé. ▶ Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs indiquées par le fabricant du connecteur femelle homologue. Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Se reporter à la figure suivante. 5 3 4 2 1 6 Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Fig. 11: büS/CANopen Affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) 1 Blindage 2 24 V 3 GND (masse) 4 CAN_H 5 CAN_L 6 Cosse de codage Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la broche 1. Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Raccorder à la terre fonctionnelle [} 27] 6.4 Raccorder à la terre fonctionnelle Pour procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit, respecter les instructions suivantes : Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Avec un tournevis plat de 6,5 mm, dévisser la vis M4. Vis M4 Fig. 12: Emplacement de la vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle Raccorder le câble vert-jaune à la vis M4 avec une cosse de câble. Serrer la vis M4 au couple de 1,8 N·m…2 N·m, c’est-à-dire 1,33 lbf·ft…1,47 lbf·ft. 27 Type 8756 BATCH Mise en service 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la pression de fonctionnement. ▶ S’assurer que la pression de service du produit n’est pas plus élevée que la valeur de pression de service indiquée sur la fiche technique. La fiche technique est disponible sur notre site internet : country.burkert.com AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶ Avant la mise en service, s’assurer que le personnel opérateur s’est familiarisé avec le contenu du manuel d’utilisation et l’a parfaitement compris. ▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶ Seul du personnel correctement formé peut procéder à la mise en service de l’installation et du produit. ▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à modifier les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert Communicator. 7.2 Procédure de mise en service (MFC avec vanne tout ou rien) Le fonctionnement du produit est testé en usine avec un fluide. Il peut y avoir des restes de fluide dans les parties fluidiques du produit. Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage à zéro. Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service. S’assurer que la vanne tout ou rien est complètement ouverte. Rincer les conduites avec du fluide de service. Purger les conduites complètement. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer au chapitre Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Chasser les bulles des conduites comme décrit dans le chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec vanne tout ou rien) [} 35] Reconnecter le produit comme décrit dans le chapitre Raccordement électrique [} 24]. Mettre le produit sous tension. Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com. 28 Type 8756 BATCH Mise en service Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers [} 46] ▶ Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. Variante du produit büS/CANopen : Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chapitre : Choisir la communication CANopen ou la communication büS [} 39] Le produit fonctionne normalement. 29 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation 8 RÉGLAGE ET UTILISATION 8.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. DANGER ! Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la fuite du fluide. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶ Le personnel opérateur doit avoir lu et compris le contenu du manuel d’utilisation. ▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶ Seul du personnel correctement formé peut utiliser l’installation et le produit. ▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à modifier les paramètres à l’aide du logiciel Bürkert Communicator. REMARQUE ! Lorsque le produit est rincé, le fluide de rinçage peut rester dans le produit. ▶ Si différents fluides circulent dans la même conduite, il faut tenir compte de leurs compatibilités chimiques. ▶ Si un nouveau fluide circule dans le tuyau, il peut se mélanger aux résidus du fluide précédent. 30 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation 8.2 Types de dosage Le produit permet deux types de dosage : une dosage basé sur la quantité et un dosage basé sur la durée. Les réglages pour les deux types de dosage sont réalisés soit avec le logiciel Bürkert Communicator, soit avec un API. 8.2.1 Dosage basé sur la quantité Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. L’indicateur de l’état du produit clignote. Aller à Régulateur > Paramètre Activer le type de dosage : Mode de contrôle des doses Sélectionner Dosage en fonction du volume. Déterminer la quantité à doser : Quantité de dosage de consigne Saisir la quantité à doser. Définir le nombre de dosages effectués à la suite lorsque la fonction de dosage est lancée : Nombre de doses Saisir le nombre de dosages. Si au moins 2 dosages sont effectués à la suite, régler le temps de pause entre 2 dosages : Délai entre les doses Saisir le temps de pause. Le dosage basé sur la quantité peut commencer. Se référer à la Commencer les dosages [} 31] 8.2.2 Dosage basé sur le temps Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. L’indicateur de l’état du produit clignote. Aller à Régulateur > Paramètre Activer le type de dosage : Mode de contrôle des doses Sélectionner Dosage basé sur le temps. Régler le temps pendant lequel la vanne tout ou rien est ouverte : Temps d'activation de la consigne Saisir la durée de dosage. Définir le nombre de dosages effectués à la suite lorsque la fonction de dosage est lancée : Nombre de doses Saisir le nombre de dosages. Si au moins 2 dosages sont effectués à la suite, régler le temps de pause entre 2 dosages : Délai entre les doses Saisir le temps de pause. 8.2.3 Commencer les dosages Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. 31 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation L’indicateur de l’état du produit clignote. Commencer les dosages : Aller à Régulateur > Paramètre > Commencer le dosage Saisir 1. Le produit commence à être dosé. Si le nombre de dosages à effectuer à la suite est supérieur à 1, l’élément de menu Compteur de doses indique le nombre de dosages effectués. Quand le nombre de dosages réglé est effectué, la valeur de l’élément de menu Commencer le dosage passe à 0. Une deuxième possibilité est de lancer un dosage sur le PDO, par exemple par un API. 8.2.4 Données cycliques (PDO) Le produit transmet et reçoit les données cycliques suivantes : Numéro de PDO Signification 1 Commencer le dosage Tab. 19: Données cycliques reçues Numéro de PDO Signification 1 Durée du dernier dosage Se référer à la PDO1, durée du dernier dosage [} 32] 2 État de dosage Se référer à la PDO2, état de dosage [} 33] Information de dosage Se référer à la PDO2, information de dosage [} 33] Quantité dosée durant le dernier dosage (en kg) 3 État de NAMUR Se référer à la Indicateur de l’état du produit [} 11] Identifiant d’erreur Se référer à la PDO3, identifiant d’erreur [} 33] Température du fluide en K Tab. 20: Données cycliques transmises La vitesse de transmission des PDO peut être modifiée. Se référer à la Vitesse de transmission des données cycliques [} 39] 8.2.4.1 PDO1, durée du dernier dosage La valeur de PDO1 est la somme du temps d’ouverture de la vanne et du temps d’équilibrage du produit. Le temps d’équilibrage est le temps dont le produit a besoin pour détecter que le débit massique est égal à zéro. 32 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation 8.2.4.2 PDO2, état de dosage Bit Désignation Signification 0 Init Le produit est initialisé. 1 Prêt Le produit est prêt à être dosé et attend que la commande commence une dose. 2 Dosage en cours Le produit est en cours de dosage. 3 Prêt – La valeur de démarrage Le produit est prêt à être dosé et attend que la commande est le temps d’ouverture réglé commence une dose. Pour réaliser le premier dosage, le produit utilise le temps d’ouverture de la vanne. 4 Dosage en cours avec le temps d’ouverture réglé commence valeur de démarrage Le produit est en cours de dosage et utilise le temps d’ouverture de la vanne. 5 Le déclenchement est impossible Le produit n’est pas prêt pour le dosage et ne peut pas recevoir de commande de démarrage. Le produit ne peut pas recevoir de commande de démarrage dans les situations suivantes : ▪ l’actionneur a été ouvert manuellement. ▪ une erreur a été générée (rouge ou orange) ▪ le produit est initialisé. 8.2.4.3 PDO2, information de dosage Les informations de dosage permettent de savoir si un dosage a été réalisé avec succès ou non. Bit Désignation 0 Le temps d’ouverture maximal Le temps d’ouverture maximal pendant un dosage est atteint. est atteint 1 Le temps d’équilibrage maximal est atteint 8.2.4.4 Signification Le temps d’équilibrage maximal après un dosage est atteint. PDO2, quantité dosée durant le dernier dosage Si de grandes fluctuations se produisent dans les quantités dosées, supprimez les éventuelles perturbations environnementales et assurez-vous que le produit est correctement installé. 8.2.4.5 PDO3, identifiant d’erreur Consulter également le chapitre En cas de dérangement [} 45] Bit Événement Indicateur de l’état du produit 0 Avertissement de tension jaune La tension d’alimentation est hors des spécifications. Utiliser le produit dans le respect des spécifications. 33 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation Bit Événement Indicateur de l’état du produit 1 Erreur de tension rouge La tension d’alimentation est hors des spécifications. Utiliser le produit dans le respect des spécifications. 2 Avertissement de température du produit jaune La température du produit est hors des spécifications. Utiliser le produit dans le respect des spécifications. 3 Défaut de mémoire rouge Une mémoire de produit est défectueuse. Une opération de maintenance est nécessaire. Contacter le fabricant. 4 Erreur de capteur rouge Un capteur de produit est défectueux. Une opération de maintenance est nécessaire. Contacter le fabricant. 5 Capteur du débit d’écoulement : courbe d’étalonnage réparée temporairement bleu La courbe d’étalonnage est défectueuse et a été réparée. Une opération de maintenance est nécessaire. Contacter le fabricant. 6 Température du fluide hors des spécifications jaune La température du fluide est hors des spécifications. Utiliser le produit dans le respect des spécifications. 7 Capteur du débit d’écoulement : allumer / initialiser jaune Le capteur du produit est initialisé. Attendre que le capteur soit initialisé. Si l’initialisation commence (cela donne une erreur bit 4), redémarrer le produit. Si l’erreur persiste, contacter le fabricant. 8 Bulles dans le produit jaune Le produit a détecté des bulles dans le liquide. Éliminer les bulles de la conduite, voir chapitre 10.5.3. 9 Détection d'une conduite vide jaune Le produit a détecté que la conduite était vide. Remplir la conduite de fluide. S’assurer que le fluide circule. 10 Ajustement du point zéro en cours orange Une procédure pour ajuster le point zéro est réalisée sur le produit. Attendre que la procédure soit terminée. Si l’ajustement du point zéro a échoué, réessayer avec des conditions stables. 34 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation Bit Événement Indicateur de l’état du produit 11 Annulation de l’actionneur orange La boucle de régulation fermée est désactivée. Un signal direct est envoyé à l’actionneur. Désactiver le contrôle direct de l’actionneur. Actionneur > Commande actionneur > Automatique 12 Réservé 13 Fuite détectée jaune Le produit a détecté une fuite. Remplacer la vanne tout ou rien. Se reporter à Remplacer la vanne tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne tout ou rien type 6724 [} 43] 14…19 Réservé 20 Erreur inconnue rouge Le produit a généré une erreur inconnue. Une opération de maintenance est nécessaire. Contacter le fabricant. 21 Message de communication dépend de la gravité de l’événement L’événement n’est possible que si le produit utilise une passerelle. Le produit a généré un message de communication. Vérifier la configuration de la passerelle. 22…30 Réservé 31 Produit non disponible rouge Le produit n’est pas disponible. Vérifier le câblage sur cette installation. 8.3 Fonctions 8.3.1 Détection de bulles Le produit détecte quand il y a des bulles dans le liquide. Si le liquide contient des bulles, le système vous avertit comme suit : ▪ L'indicateur d'état du produit passe au jaune. ▪ Un événement hors spécification est généré. 8.3.2 Chasser les bulles de la conduite (MFC avec vanne tout ou rien) Pour garantir l’absence de bulles dans la conduite, procéder comme suit : S’assurer que le produit est rempli de fluide. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. 35 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l’écoulement de fluide. Lorsque la procédure est en cours, le débit massique nominal peut être supérieur à l’écoulement nominal. ▶ Avant d’exécuter la procédure, s’assurer qu’aucun danger ne peut survenir si le débit massique augmente. L’indicateur d’état du produit est orange. Un événement de contrôle de fonction est généré. Aller à Actionneur > Commande actionneur Sélectionner Ouvert Rincer la conduite jusqu’à qu’il n’y ait plus de bulles d’air visibles. Si le produit détecte toujours des bulles dans la conduite, contacter Bürkert. Aller à Actionneur > Commande actionneur > Sélectionner Automatique Le produit fonctionne normalement. 8.3.3 Détection des fuites Si la vanne tout ou rien est fermée, mais que le produit détecte que le fluide s’écoule toujours, alors le produit génère un événement hors spécifications. La fonction est active par défaut. Suivez la procédure suivante pour vous assurer que la fonction est active : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. Aller à Régulateur > Paramètre > Utiliser la détection des flux inattendus Sélectionner Oui La détection de la fuite est active. 8.3.4 Détecter le fin des dosages Le produit est capable de détecter automatiquement quand le débit massique est égal à zéro après la fermeture de la vanne. La durée de détection est appelée temps d’équilibrage. À la place de la détection automatique, vous pouvez déterminer un temps d’équilibrage fixe après lequel le produit considère que le dosage est fini. La quantité dosée est transmise à la fin du temps d’équilibrage. Pour activer la détection automatique d’un débit nul, suivez la procédure suivante : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. Aller à Régulateur > Paramètre > Utiliser l'auto-détect du temps d'équilibrage Sélectionner Oui Le produit détecte automatiquement quand le débit est nul. 36 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation Si le produit détecte un débit non nul après l’écoulement du temps d’équilibrage maximal, le produit génère un événement d’erreur. Pour déterminer un temps d’équilibrage fixe, suivez la procédure suivante : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. Aller à Régulateur > Paramètre > Utiliser l'auto-détect du temps d'équilibrage Sélectionner Non Temps de compensation Saisir une durée. Le produit attend la fin du temps d’équilibrage pour considérer que le dosage est fini. Si le produit détecte un débit non nul après l’écoulement du temps d’équilibrage fixé, le produit génère un événement d’erreur. 8.3.5 Configurer l’unité de commande Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. Aller à Régulateur > Paramètre > Sélectionner Assistant de démarrage L’indicateur d’état du produit est orange. Un événement de contrôle de fonction est généré. Suivre les instructions de l’assistant qui s’affiche. L’actionneur connecté est configuré. Le produit fonctionne normalement. 8.4 Outils pour effectuer les réglages MassFlowCommunicator est un autre logiciel PC qui n’est pas compatible avec le produit. Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel MassFlowCommunicator pour configurer ou utiliser le produit. Les réglages peuvent être faits avec le logiciel Bürkert Communicator Type 8920. Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, se reporter au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Pour des informations générales sur le logiciel Bürkert Communicator, consulter le manuel d'utilisation du type 8920. 8.5 Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator 8.5.1 Variante du produit büS/CANopen Pour effectuer les réglages avec le logiciel Bürkert Communicator type 8920, procéder comme suit : Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article 00772426 de Bürkert. Voir la figure suivante. 37 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation Clé büS avec interrupteur de résistance de terminaison Fig. 13: Kit interface USB-büS avec la référence article 00772426 Télécharger la dernière version du logiciel Bürkert Communicator type 8920 sur country.burkert.com Pendant l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans le PC. Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC. Suivre les instructions d’installation du kit interface USB-büS. La figure suivante indique les pièces de raccordement électrique utilisées par le kit interface USB-büS. Connecteur femelle M12 à 5 broches Connecteur micro-USB Connecteur jack femelle Adaptateur AC/DC Connecteur jack mâle Fig. 14: Pièces de raccordement électrique du kit interface USB-büS avec Insérer la fiche micro-USB dans la clé büS. Insérer l’adaptateur secteur adéquat dans l’adaptateur AC/DC. Brancher le connecteur jack mâle du câble adaptateur AC/DC au connecteur jack femelle du câble de connexion M12 femelle. Brancher le connecteur femelle M12 au réseau büS. Si le produit est connecté à un réseau büS et se trouve à une extrémité büS, régler l'interrupteur de la clé büS sur « ON ». La résistance de terminaison intégrée à la clé büS est alors activée. Insérer la clé büS dans un port USB du PC. Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé complètement sur le PC. Brancher l’adaptateur AC/DC sur l’alimentation électrique. Lancer le logiciel Bürkert Communicator. Cliquer sur dans le logiciel Bürkert Communicator pour établir la communication entre le logiciel Bürkert Communicator et le produit. Une fenêtre s’ouvre. Sélectionner Clé büS. 38 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation Sélectionner le port Bürkert USB büS Stick, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit apparaisse dans la liste des appareils. Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour le produit s’affiche. 8.6 Paramètres spécifiques à la variante du produit büS/ CANopen 8.6.1 Choisir la communication CANopen ou la communication büS Procéder comme suit pour régler le mode de fonctionnement de la communication numérique : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chapitre : Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Sélectionner le produit dans le logiciel Bürkert Communicator Aller à Réglages généraux >Paramètres > büS > Avancé > Mode bus Choisir le mode de fonctionnement de la communication numérique. Redémarrer le produit. Le mode de fonctionnement du bus de terrain a été modifié. Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est büS, l’État CANopen est défini sur Opérationnel et les PDO sont envoyés au büS. Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est CANopen, alors l’État CANopen est défini sur Préopérationnel jusqu’à ce que l’interrupteur principal du réseau CANopen fasse basculer le produit sur Opérationnel. 8.7 Vitesse de transmission des données cycliques Le produit transmet des données cycliques aux vitesses de transmission suivantes : ▪ une fois tous les 500 ms par défaut si la valeur d’une PDO est constante. La vitesse de transmission de chaque PDO peut être changée. Se référer à la Modifier la vitesse de transmission d’un PDO simple [} 39] ▪ une fois tous les 100 ms par défaut si la valeur d’une PDO change. Si la charge de bus ne dépasse pas 50 %, la vitesse de transmission peut être augmentée temporairement à 10 ms. Se référer à la Augmenter temporairement la vitesse de transmission de tous les PDO [} 40] 8.7.1 Modifier la vitesse de transmission d’un PDO simple Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. L’indicateur de l’état du produit clignote. Aller à Réglages généraux > Paramètres > Configuration des PDO Définir la valeur du Temps d'inhibition pour chaque PDO. La vitesse de transmission du PDO est modifiée. 39 Type 8756 BATCH Réglage et utilisation 8.7.2 Augmenter temporairement la vitesse de transmission de tous les PDO Si la vitesse de transmission est augmentée simultanément sur plusieurs produits dans le réseau, s’assurer que la charge du bus ne dépasse pas 50 %. Mettre le réseau bus sous tension. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer à la Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator [} 37] Dans le logiciel Bürkert Communicator, déplacer la souris du PC sur le symbole de clé büS dans la liste des appareils : ▪ Si la charge du bus est supérieure à 45 %, alors ne pas augmenter la vitesse de transmission. ▪ Si la charge du bus est inférieure ou égale à 45 %, alors il est possible d’augmenter la vitesse de transmission. Suivre la procédure suivante : Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. L’indicateur de l’état du produit clignote. Aller à Réglages généraux > Diagnostic > Temps d'inhibition. Pour augmenter la vitesse de transmission, cliquer sur Démarrage du mode diagnostic. La fonction Temps d'inhibition est commutée sur Restaurer les valeurs standards. La vitesse de transmission de tous les PDO est augmentée. Cliquer sur Restaurer les valeurs standards pour revenir à la vitesse de transmission par défaut. La fonction Temps d'inhibition est commutée sur Démarrage du mode diagnostic. 40 Type 8756 BATCH Maintenance 9 MAINTENANCE Si aucun fluide lourdement contaminé n’est utilisé et si le produit est utilisé selon le manuel d’utilisation, alors le produit est sans maintenance. 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. DANGER ! Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à la fuite du fluide. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT ! Si vous ouvrez le boîtier, risque de blessures dû à un dysfonctionnement et risque de défaillance du produit. Le produit comporte des pièces fragiles pour la régulation de l’écoulement et pour la mesure du débit. ▶ Ne pas ouvrir le boîtier du produit. ▶ Procéder uniquement aux travaux de nettoyage et de maintenance décrits dans le manuel d’utilisation. ▶ Seul le fabricant est habilité à procéder aux autres travaux et à l’étalonnage. 41 Type 8756 BATCH Maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû une maintenance non conforme. ▶ Seul le personnel formé est habilité à procéder aux travaux de maintenance. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. ▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire. ▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après la maintenance. 9.2 Remplacer la carte mémoire Pour remplacer la carte mémoire sur le produit, procéder comme suit : Mettre le produit hors tension. Avec un tournevis TX8, desserrer les vis du couvercle. Retirer le couvercle. Vis Couvercle Carte mémoire : vérifier que la direction d'insertion est correcte. Fig. 15: Sens d’insertion de la carte mémoire Retirer l’ancienne carte mémoire de son port. Prêter attention au sens d’insertion de la carte mémoire. La figure suivante indique la position finale de la carte mémoire dans le produit. Carte mémoire insérée Fig. 16: Plan de coupe Avec un tournevis TX8, visser le couvercle avec un couple de 1,2 N m, soit 0,9 lb ft. Redémarrer le produit pour écrire les données de produit sur la nouvelle carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre : Problèmes divers [} 46] 9.3 Remplacer la vanne tout ou rien type 6013 Préparer le produit pour le remplacement de la vanne tout ou rien : Rincer le produit. Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation. Mettre le produit hors tension. 42 Type 8756 BATCH Maintenance Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation. À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrer la vis de la prise femelle et retirerez la prise femelle de la bobine. Démonter l’ancienne vanne du produit : Avec une clé plate SW14, desserrer l’écrou et retirer la bobine. Retirer le couvercle en plastique. Desserrer les 2 vis avec un tournevis TX10. Retirer le boîtier pour le fluide. Monter la nouvelle vanne : S’assurer que le bloc de base est propre. S’assurer que le joint est correctement inséré. Placer le boîtier pour le fluide dans le bloc de base. Tourner le gaufrage A vers le produit. 1 2 3 4 5 6 Fig. 17: Monter une vanne tout ou rien type 6013 1 Écrou 2 Prise femelle 3 Bobine 4 Couvercle en plastique 5 Boîtier pour le fluide 6 Bloc de base Avec un tournevis TX10, serrer au couple de 1,4…1,5 Nm, c’est-à-dire 1.03-1,11 lbf·ft. Mettre le couvercle en plastique. Tourner la bobine afin que le raccordement électrique ne se trouve pas face au boîtier du produit. Pour fixer la bobine, serrer l’écrou à un couple de 2.7…2.9 Nm, c’est-à-dire 1.99…2.14 lbf.ft. Brancher la prise femelle sur la bobine. Avec un tournevis cruciforme, serrer le connecteur à un couple maximal de 1 Nm, c’est-à-dire 0,728 lbf.ft. 9.4 Remplacer la vanne tout ou rien type 6724 Préparer le produit pour le remplacement de la vanne tout ou rien : Rincer le produit. 43 Type 8756 BATCH Maintenance Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation. Mettre le produit hors tension. Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation. Débrancher la câble électrique de la vanne tout ou rien manuellement. Démonter l’ancienne vanne du produit : Avec une clé hexagonale de 1,5 mm, dévisser les 2 vis de la vanne et retirer la vanne. Monter la nouvelle vanne : S’assurer que le bloc de base est propre. S’assurer que le joint est correctement inséré. 1 2 3 Fig. 18: Monter une vanne tout ou rien type 6724 1 Départ de 2 Marquage « NF » 3 Bloc de base Tourner la vanne de manière à ce que le marquage « NF » soit proche du boîtier du produit. Mettre la vanne sur le bloc de base. Serrer au couple de 0,2…0,25 N m, c’est-à-dire 0.15…0,18 lbf·ft. Brancher le câble électrique sur la vanne tout ou rien. 44 Type 8756 BATCH En cas de dérangement 10 EN CAS DE DÉRANGEMENT 10.1 Problèmes indiqués par le PDO3, ID d’erreur Se référer au chapitre PDO3, identifiant d’erreur [} 33] 10.2 Problèmes indiqués par l'indicateur de statut du produit L'indicateur de l'état du produit change de couleur et d'état en fonction de la recommandation NAMUR NE 107 pour montrer les événements de diagnostic. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l'indicateur d'état du produit indique l'événement de diagnostic ayant la plus haute priorité. Si le produit est connecté à un bus de terrain, alors les codes qui sont liés aux états du produit sont transmis sur le bus de terrain. Se référer au chapitre : Indicateur de l’état du produit [} 11] 10.2.1 L'indicateur d'état du produit est orange (MFC büS/ CANopen) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Le produit est connecté à büS, et cherche le participant au bus de terrain. Attendre que le produit ait trouvé les participants au bus de terrain assignés. Le produit est connecté à büS et est configuré manuellement, mais n’a pas d’adresse. Patienter jusqu’à une minute jusqu’à ce que le produit affecte son adresse. 10.2.2 L’indicateur d’état du produit est jaune (MFC büS / CANopen avec vanne tout ou rien) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause L’une des valeurs suivantes est hors spécifications. Le capteur ou le produit peut être endommagé. Solution : Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l’indicateur de statut du produit est toujours jaune, renvoyer le produit à Bürkert. ▪ la température du fluide ▪ la température du produit ▪ la tension d’alimentation Le produit a détecté que la conduite était vide Entièrement remplir la conduite de fluide. Le produit a détecté des bulles dans le liquide. Chasser les bulles de la conduite comme décrit dans le chapitre : Chasser les bulles de la conduite (MFC avec vanne tout ou rien) [} 35] D’autres participants au bus de terrain utilisent le même ID de nœud. Affecter un ID de nœud individuel à chaque participant au bus de terrain. 45 Type 8756 BATCH En cas de dérangement 10.2.3 Indicateur de l’état de produit est bleu. Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Erreur dans la mémoire interne. Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire. 10.3 Problèmes divers 10.3.1 L'indicateur d'état du produit est éteint Si l'indicateur d'état du produit est éteint, le produit n'est pas sous tension. Pour résoudre ce problème, procéder comme suit : S’assurer que le produit est correctement câblé. S’assurer que la tension d'alimentation est de 24 V CA. S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne correctement. 10.3.2 L'indicateur de l'état du produit clignote. S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne correctement. Après 10 secondes, le produit revient automatiquement à l’état antérieur. 10.3.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint par intermittence Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : L’alimentation électrique chute par intermittence et le produit redémarre Utiliser une alimentation électrique avec une puissance de sortie suffisante. La chute de tension dans le câble de raccordement est trop haute Augmenter la section transversale du câble et réduire la longueur du câble. 10.3.4 Le produit de remplacement n’adopte aucune des valeurs du produit défectueux Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause 46 Solution : La référence article du produit de remplacement est différente de la référence article du produit défectueux. Utiliser un produit de remplacement qui porte la même référence d'article que le produit défectueux. Les valeurs peuvent uniquement être transférées entre des produits portant la même référence article. La carte mémoire est défectueuse. Le produit n’a pu écrire aucune valeur sur la carte mémoire. Remplacer la carte mémoire. Se référer au chapitre : Remplacer la carte mémoire [} 42] Type 8756 BATCH En cas de dérangement 10.3.5 Le produit de remplacement n’adopte pas toutes les valeurs du produit défectueux Cause Solution : La description du produit de remplacement est différente de la structure du produit défectueux. Seules les valeurs existantes du produit défectueux peuvent être adoptées par le produit de remplacement. 10.3.6 Utiliser le logiciel Bürkert Communicator pour configurer les nouvelles valeurs du produit de remplacement. Valeur mesurée instable (MFC avec vanne tout ou rien) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle (FE). Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chapitre : Raccorder à la terre fonctionnelle [} 27] L’ondulation résiduelle de l’alimentation en tension est trop élevée. Utiliser une tension de service conforme aux caractéristiques techniques indiquées au chapitre : Caractéristiques électriques [} 19] Le produit est amené à vibrer. Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. Se référer au chapitre : Optimiser les paramètres de régulation (MFC) Réduire la pression d’entrée ou contacter le fabricant. 10.3.7 Dégazage ou formation de bulles à la sortie du produit (MFC avec vanne tout ou rien) Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : Le liquide sous pression a une solubilité gazeuse élevée ou un dégazage se produit en raison de la chute de pression dans la vanne tout ou rien. 10.3.8 Si possible, réduire la pression du liquide. Pressuriser avec un gaz qui a une solubilité plus faible dans le fluide. La quantité de dosage ne peut pas être atteinte Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause La pression d’entrée est trop faible. Solution : S’assurer que les diamètres et longueurs de conduite sont appropriés. Se référer à la Perte de pression, MFC avec vanne tout ou rien [} 19] Augmenter la pression d’entrée. 47 Type 8756 BATCH En cas de dérangement Cause Solution : La vanne tout ou rien n’est pas ouverte assez longtemps. 10.3.9 Augmenter le temps pendant lequel la vanne tout ou rien est ouverte. La quantité n’est pas dosée précisément Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause Solution : La pression fluctue. S’assurer que la pression est constante. Le fluide n’est pas homogène. Utiliser un fluide homogène. La température du fluide ou la viscosité du fluide fluctue. S’assurer que la température du fluide et la viscosité du fluide sont constants. Le délai entre deux dosages est trop élevé. Réduire le temps. 10.3.10 Goutte à goutte Identifier la cause pour résoudre le problème : Cause 48 Solution : Il y a des bulles dans le fluide. Rincer les pièces fluidiques du produit. La pression d’entrée est trop faible. Augmenter la pression d’entrée. La viscosité du fluide est trop élevée. Réduire la viscosité du fluide. Le diamètre de l’aiguille de dosage est trop élevé. Utiliser une aiguille de dosage avec un diamètre approprié. Fuite au-dessus de la vanne. Remplacer la vanne. Se reporter à Remplacer la vanne tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne tout ou rien type 6724 [} 43] Usure avec un grand nombre de commandes. Remplacer la vanne. Se reporter à Remplacer la vanne tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne tout ou rien type 6724 [} 43] Particules dans le siège de vanne. Remplacer la vanne. Se reporter à Remplacer la vanne tout ou rien type 6013 [} 42] ou Remplacer la vanne tout ou rien type 6724 [} 43] Type 8756 BATCH Pièces de rechange et accessoires 11 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ATTENTION ! Risque de blessure, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou son environnement. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine de la société Bürkert En cas de questions, contacter le distributeur Bürkert. 11.1 Accessoires électriques Élément Référence d’article Câble büS, 50 m 772413 Câble büS, 100 m 772414 Kit interface USB-büS, alimentation électrique comprise 772426 Connecteur femelle droit M12 à 5 broches 772416 Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches 772418 Carte mémoire Sur demande Tab. 21: Accessoires électriques, produit type 8746 büS/CANopen Pour des accessoires supplémentaires, se référer à la fiche technique du produit. Les assemblages de câble sont réalisables sur demande. 11.2 Logiciels supplémentaires Variante du produit büS/CANopen : Fichier EDS Téléchargement sur country.burkert.com Logiciel Bürkert Communicator Téléchargement sur country.burkert.com Pilote büS LabView Téléchargement sur country.burkert.com Tab. 22: Documentation et logiciels 49 Type 8756 BATCH Désinstallation 12 DÉSINSTALLATION 12.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. DANGER ! Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. DANGER ! Risque de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. ATTENTION ! Risque de blessure dû aux fluides dangereux. Le contact avec le fluide de service, ses réactifs et des vapeurs peut causer des blessures. Les vapeurs inhalées peuvent être nocives. ▶ Avant de débrancher des conduites ou des vannes, évacuer les fluides dangereux, relâcher la pression dans les conduites et les vidanger. ▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un démantèlement non conforme. ▶ Seul le personnel formé est autorisé à démanteler le produit. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. 12.2 Démontage Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation. Rincer le produit à l’eau distillée. Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation. Mettre le produit hors tension. Retirer les connecteurs femelles homologues et les connecteurs mâles homologues. Débrancher les raccordements fluidiques. Voir la figure suivante. 50 Type 8756 BATCH Désinstallation Raccordements fluidiques Fig. 19: Raccordements fluidiques, par exemple raccords taraudés Retirer le produit. 51 Type 8756 BATCH Logistique 13 LOGISTIQUE 13.1 Transport REMARQUE ! Dommages dus au transport. Si le produit n’est pas protégé lors du transport, il peut être endommagé. ▶ Retirer les câbles, connecteurs, filtres externes au produit et l’équipement d’installation. ▶ Protéger les interfaces électriques avec des bouchons de protection. ▶ Nettoyer et purger les produits contaminés. ▶ Obturer les raccordements fluidiques avec des capuchons de protection. Les capuchons de protection garantissent la protection et l’étanchéité. ▶ Emballer le produit dans deux sachets refermables à glissière pour éviter toute contamination lors du transport. ▶ Transporter le produit dans un emballage résistant aux impacts, à l’abri de l’humidité et de la saleté. ▶ Éviter de le stocker au-dessus ou en dessous de la température de stockage recommandée. 13.2 Stockage REMARQUE ! Un stockage incorrect peut endommager le produit. ▶ Obturer les raccords de fluide avec des capuchons de protection. ▶ Stocker le produit dans un endroit sec et sans poussière dans des sachets à glissière fermés. ▶ Température de stockage : –10...+70 °C. 13.3 Retour Aucun travail ou test ne sera effectué sur le produit tant qu’une déclaration de contamination valide n’aura pas été reçue. Pour retourner un produit utilisé, un numéro de retour est nécessaire. Pour retourner un produit utilisé à Bürkert, contacter votre revendeur Bürkert. 13.4 Mise au rebut REMARQUE ! Dommages environnementaux dus à des pièces contaminées par des fluides. ▶ Mettre le produit et l’emballage au rebut dans le respect de l’environnement. ▶ Respecter les règlementations environnementales et d’élimination des déchets applicables. 52