▼
Scroll to page 2
of
64
Type 8746 büS / CANopen Mass Flow Meter (MFM) / Mass Flow Controller (MFC) Massendurchflussmesser (MFM) / Massendurchflussregler (MFC) Débitmètre massique (MFM) / Régulateur de débit massique (MFC) Operating Instructions (software A.14.00.00 and higher) Bedienungsanleitung (Ab Softwareversion A.14.00.00) Manuel d‘utilisation (à partir de la version logicielle A.14.00.00) We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2015 - 2021 Operating Instructions 2105/04_EU-ML 00810417 / Original EN Type 8746 büS /CANopen Table des matières 1 Manuel d’utilisation.......................................................... 118 1.1 Définition du terme « produit ».................................... 118 1.2 Définition du terme « büS »......................................... 118 1.3 Concernant NAMUR et la recommandation NAMUR NE 107.......................................................... 118 1.4 Symboles utilisés........................................................ 118 1.5 Validité du manuel d'utilisation................................... 119 2Utilisation conforme................................................ 119 2.1 Variantes de produit avec certification ATEX.............. 120 3Consignes de sécurité de base.............................. 120 4Informations générales.......................................... 122 4.1 Contact....................................................................... 122 4.2 Garantie...................................................................... 122 4.3 Informations sur internet............................................. 122 5Description.................................................................... 123 5.1 Variantes de produit.................................................... 123 5.1.1 Débitmètre massique (MFM)......................... 123 5.1.2 Régulateur de débit massique (MFC) avec vanne proportionnelle........................... 124 5.1.3 Régulateur de débit massique (MFC) avec vanne motorisée................................... 125 5.2 Indicateur de l’état du produit.................................... 125 5.3 LED d’état de la vanne motorisée.............................. 127 5.4 Carte mémoire............................................................ 127 5.5 Vanne de régulation d'un MFC................................... 127 français 6Caractéristiques techniques................................ 128 6.1 Conformité.................................................................. 128 6.2 Normes....................................................................... 128 6.3 Conditions d’utilisation............................................... 128 6.3.1 Débitmètre massique.................................... 129 6.3.2 Régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle................................... 129 6.3.3 Régulateur de débit massique avec vanne motorisée type 3280........................... 130 6.3.4 Régulateur de débit massique avec vanne motorisée type 3285........................... 130 6.4 Matériaux du produit.................................................. 131 6.5 Dimensions, poids...................................................... 131 6.6 Informations relatives au fluide................................... 131 6.6.1 Débitmètre massique.................................... 131 6.6.2 Régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle................................... 132 6.6.3 Régulateur de débit massique avec vanne motorisée............................................ 132 6.6.4 Qualité du fluide de service........................... 133 6.6.5 Perte de pression (MFM)............................... 133 6.6.6 Le gaz de service est l'air.............................. 133 6.6.7 Le gaz de service n'est pas de l'air............... 135 6.7 Caractéristiques électriques....................................... 136 6.8 Marquages.................................................................. 136 6.8.1 Plaque d’étalonnage..................................... 136 6.8.2 Étiquette d’identification............................... 137 6.8.3 Marquage de conformité, marquage de certification.............................................. 137 117 Type 8746 büS /CANopen 7Installation fluidique............................................... 138 7.1 Consignes de sécurité................................................ 138 7.2 Étapes de l’installation................................................ 138 7.3 Variante de produit avec des raccordements taraudés G.................................................................. 139 7.4 Produit avec des raccordements taraudés NPT......... 141 7.5 Variante de produit avec des raccordements à bride.142 8Installation électrique............................................ 143 8.1 Consignes de sécurité................................................ 143 8.2 Autres documents...................................................... 144 8.3 Câbler le produit......................................................... 144 8.3.1 Avec les rallonges BüS de Bürkert................ 144 8.3.2 Avec les câbles büS de Bürkert.................... 145 8.3.3 Avec des câbles CANopen........................... 146 8.4 Connexion à la terre fonctionnelle.............................. 147 9 Mise en service............................................................. 149 9.1 Consignes de sécurité................................................ 149 9.2 Étapes de la mise en service...................................... 149 10Réglage et utilisation............................................... 150 10.1 Consignes de sécurité................................................ 150 10.2 Fonctions.................................................................... 150 10.2.1 Fermeture au point zéro (MFC)..................... 150 10.2.2 Mode de rinçage (MFC)................................ 151 10.3 Outils pour effectuer les réglages............................... 151 10.4 Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator............................................... 151 118 10.5 Réglage de la communication par bus de terrain, CANopen büS............................................................. 152 10.6 Ajustage défini par l’utilisateur.................................... 153 10.7 Augmenter la vitesse de transmission des données.. 153 10.8 Modes de fonctionnement d’un MFC......................... 154 10.9 Mode de fonctionnement normal (MFC)..................... 154 10.10 Optimiser les paramètres de régulation (MFC)......... 155 10.11 Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC)........................................................... 156 10.12 Valeurs de consigne sans communication (MFC).... 157 11 Maintenance.................................................................. 158 11.1 Maintenance pour l’utilisation avec des fluides fortement contaminés................................................. 158 11.1.1 Inspecter et nettoyer le filtre à mailles en acier inoxydable........................... 159 11.2 Nettoyage et réétalonnage en usine........................... 160 11.3 Remplacer la carte mémoire....................................... 160 12Dépannage...................................................................... 162 12.1 Problèmes indiqués par l'indicateur d'état du produit........................................................................ 162 12.1.1 L'indicateur d'état du produit est rouge (MFM).................................................. 162 12.1.2 L'indicateur d'état du produit est rouge (MFC).................................................. 162 12.1.3 L'indicateur d'état du produit est orange (MFM)................................................ 163 12.1.4 L'indicateur d'état du produit est orange (MFC)................................................ 163 français Type 8746 büS /CANopen 12.1.5 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFM).................................................. 164 12.1.6 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFC)................................................... 164 12.1.7 Indicateur de l’état de produit est bleu......... 164 12.2 Problèmes indiqués par la LED d'état de la vanne motorisée......................................................... 165 12.2.1 La LED est rouge et clignote, la LED est rouge et allumée...................................... 165 12.2.2 La LED est jaune et clignote......................... 165 12.3 Problèmes divers........................................................ 165 12.3.1 L'indicateur d'état du produit est éteint ....... 165 12.3.2 L'indicateur de l'état du produit clignote...... 165 12.3.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint par intermittence........................................... 165 12.3.4 Le produit de remplacement n’adopte aucune des valeurs du produit défectueux........................................ 166 12.3.5 Le produit de remplacement n’adopte pas toutes les valeurs du produit défectueux........................................ 166 12.3.6 Le produit n'adopte pas les valeurs d'un participant büS assigné........................ 166 12.3.7 Pas de débit massique (MFM)...................... 166 12.3.8 Pas de débit massique (MFC)....................... 167 12.3.9 Valeur mesurée instable (MFM)..................... 167 12.3.10 Valeur mesurée instable (MFC)..................... 167 12.3.11 Valeur de consigne à 0 %, mais le fluide de service s’écoule toujours (MFC)..... 167 français 12.3.12 La valeur de consigne est à 0 %, la vanne de régulation est fermée, aucun débit massique, mais un débit massique différent de zéro est mesuré (MFC)................................................ 168 12.3.13 La valeur de consigne n’est pas atteinte (MFC)................................................ 168 12.3.14 Le moteur bourdonne de façon inhabituelle (MFC avec vanne motorisée)............ 168 13 Accessoires / pièces de rechange....................... 169 13.1 Accessoires électriques.............................................. 169 13.2 Filtres à maille............................................................. 170 13.3 Documentation supplémentaire et logiciels............... 170 13.4 Raccords à compression pour une variante de produit avec des raccordements de fluide filetés....... 170 14 Démantèlement............................................................ 171 14.1 Consignes de sécurité................................................ 171 14.2 Démontage du produit................................................ 171 15Transport...................................................................... 172 16Stockage, élimination................................................ 172 17Retour du produit...................................................... 172 119 Type 8746 büS /CANopen Manuel d’utilisation 1 Manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet du produit. Conserver le manuel d’utilisation dans un endroit sûr, accessible à tous les utilisateurs et à tout nouveau propriétaire. 1.3 Concernant NAMUR et la recommandation NAMUR NE 107 Le comité de normalisation des techniques de mesure et de contrôle (NAMUR) est une association internationale d’utilisateurs de systèmes d’automatisation pour l’industrie des process. Informations de sécurité importantes. ▶▶ Lire le manuel d’utilisation. Si vous ne comprenez pas le contenu du manuel d’utilisation, contacter Bürkert. Recommandation NAMUR (NE) 107 : surveillance autonome et diagnostic des appareils de terrain. ▶▶ Prêter une attention particulière au chapitre Consignes de sécurité de base et au chapitre Utilisation conforme. 1.4 1.1 Définition du terme « produit » Le terme « produit » tel qu’utilisé dans le manuel d’utilisation se réfère à l’un ou plusieurs des appareils suivants : •• un débitmètre massique (MFM) type 8746 büS / CANopen •• un régulateur de débit massique (MFC) type 8746 büS / CANopen 1.2 Définition du terme « büS » Le terme de « büS » utilisé dans ce manuel d'utilisation fait référence au bus système Bürkert sur la base du protocole CANopen. Pour plus d'informations sur büS, lire le guide de câblage disponible sur country.burkert.com. Symboles utilisés DANGER Met en garde contre un danger immédiat. ▶▶ Son non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Met en garde contre un danger possible. ▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures moyennes ou légères. Pour plus d’informations sur CANopen par rapport au produit, se référer au manuel d'utilisation « CANopen Network configuration » à l’adresse country.burkert.com. 120 français Type 8746 büS /CANopen Utilisation conforme 2 REMARQUE Met en garde contre les dommages matériels. ▶▶ Le non-respect de cet avertissement peut endommager le produit ou le système. Indique des informations supplémentaires importantes, des astuces et des recommandations. Fait référence aux informations figurant dans ce manuel d’utilisation ou dans d’autres documentations. ▶▶ Désigne une instruction pour prévenir un risque. →→ Désigne une étape de travail que vous devez effectuer. Indique un résultat. Menu désigne un texte d’une interface utilisateur. 1.5 Validité du manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation est valable pour les produits avec une version logicielle égale ou supérieure à A14.00.00. Pour lire le numéro de version du logiciel du produit, utiliser le logiciel Bürkert Communicator. Utilisation conforme Une utilisation non conforme du produit peut présenter des risques pour les personnes, les équipements à proximité et l’environnement. Le MFM type 8746 büS / CANopen est utilisé exclusivement pour mesurer le débit massique de gaz secs et propres. Le MFC type 8746 büS / CANopen est utilisé exclusivement pour mesurer et réguler le débit massique de gaz secs et propres. ▶▶ Respecter les données qui sont indiquées dans les documents contractuels, dans le manuel d’utilisation, sur l’étiquette d’identification et sur la plaque d’étalonnage : -- caractéristiques supplémentaires -- conditions d’utilisation -- conditions de service ▶▶ Utiliser le produit uniquement pour les fluides indiqués sur l’étiquette d’identification et dans le protocole d’étalonnage. ▶▶ Utiliser le produit uniquement à l’intérieur. ▶▶ Utiliser le produit uniquement jusqu’à une altitude de 2000 m. ▶▶ Utiliser le produit uniquement avec des instruments externes recommandés par le fabricant du produit. ▶▶ Utiliser le produit uniquement avec des composants recommandés par le fabricant du produit. ▶▶ Utiliser le produit avec précaution et assurer une maintenance régulière et professionnelle. français 121 Type 8746 büS /CANopen Consignes de sécurité de base ▶▶ Utiliser le produit uniquement s’il est en ordre parfait de fonctionnement. Assurer le stockage, le transport, l’installation et l’utilisation corrects. ▶▶ Utiliser le produit uniquement pour son usage prévu. 2.1 Variantes de produit avec certification ATEX DANGER Risque d’explosion due à l’utilisation de manière conforme dans les zones potentiellement explosives. ▶▶ Respecter les caractéristiques du certificat de conformité ATEX. ▶▶ Respecter les caractéristiques du supplément ATEX pour le type 8746. Le supplément est disponible sur le site country. burkert.com. Le certificat ATEX est seulement valide si le produit est utilisé comme décrit dans le supplément ATEX. Si des modifications sont effectuées sans autorisation sur le produit, le certificat ATEX est invalidé. 3 Consignes de sécurité de base Ces informations de sécurité ne tiennent pas compte des éventualités ou des événements qui peuvent survenir pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit. L’entreprise exploitante est responsable pour le respect des règlementations de sécurité locales, y compris la sécurité personnelle. Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. 122 français Type 8746 büS /CANopen Consignes de sécurité de base Risque de blessure due à l’écoulement du fluide. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. Différentes situations dangereuses. Pour éviter les blessures, observer les consignes suivantes : ▶▶ Ne pas utiliser le produit sans son filtre à maille. ▶▶ Utiliser le produit uniquement dans la position de montage indiquée sur la plaque d’étalonnage. ▶▶ Assurez-vous que la pression de fonctionnement de la MFM n'est pas supérieure à la pression d'étalonnage maximale indiquée sur la plaque d'étalonnage. ▶▶ S’assurer que la pression de service du MFC n’est pas plus élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne de régulation. ▶▶ Utiliser le produit uniquement pour les fluides spécifiés comme fluide de service dans le protocole d’étalonnage. ▶▶ Uniquement utiliser des agents de nettoyage et de décontamination stables avec les matériaux du produit. Le tableau des compatibilités est disponible sur notre site internet : country.burkert.com En cas d’ambigüité, veuillez contacter votre revendeur local. ▶▶ N’effectuer aucune modification sur le produit et ne pas soumettre le produit à des charges mécaniques. ▶▶ Protéger l’installation et le produit d’un actionnement accidentel. ▶▶ Seul le personnel formé est autorisé à procéder aux travaux d’installation et de maintenance. français Différentes situations dangereuses. Pour éviter les blessures, observer les consignes suivantes : ▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou de l’alimentation de fluide, assurer un redémarrage contrôlé du process. ▶▶ Respecter la meilleure pratique de l’industrie. REMARQUE Composants ou groupes présentant un risque de charges électrostatiques. Le produit comprend des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (DES). Les contacts avec des personnes ou objets présentant une charge électrostatique met en danger ces composants. Dans le pire des cas, ils deviendront immédiatement défectueux ou ils tomberont en panne lorsque mis sous tension. •• Pour réduire au minimum voire éviter tout dommage provoqué par une décharge électrostatique, prendre toutes les précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1. •• Ne toucher aucun des composants électroniques sous tension. 123 Type 8746 büS /CANopen Informations générales 4 Informations générales 4.1 Contact Le nom du fabricant est affiché comme inscription incrustée sur le couvercle et le boîtier du produit. Pour contacter le fabricant du produit, utiliser l’adresse suivante : Bürkert SAS Rue du Giessen F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Les adresses des filiales internationales sont disponibles sur le site Internet country.burkert.com 4.2 Garantie La garantie est conditionnée par une utilisation conforme du produit dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées dans le manuel d’utilisation. 4.3 Informations sur internet Le manuel d’utilisation et les fiches techniques pour le produit sont disponibles à l’adresse : country.burkert.com 124 français Type 8746 büS /CANopen Description 5 Description 5.1 Variantes de produit 5.1.1 Débitmètre massique (MFM) 6. Couvercle de protection contre les impacts. Le couvercle de protection contre les chocs est toujours fourni, mais il est seulement nécessaire de l'utiliser sur un produit ATEX. 7. Capuchon d'étanchéité M12. Le capuchon d'étanchéité M12 est uniquement livré avec un produit ATEX. 8. Bouchon aveugle 9. Vis M3 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 10. Connecteur mâle M12 à 5 broches 11. Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. 12. Fente pour la carte mémoire 11 12 8 6 7 9 10 Fig. 1: Variantes de produit d’un débitmètre masique 5 4 1. 2. 3. 4. 3 2 1 Bloc de base Sens écoulement Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle Raccordements fluidiques possibles : -- Raccordements taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 -- Raccordements taraudés NPT selon la norme ASME/ ANSI B 1.20.1 -- Raccordement à bride 5. Vis M4 français 125 Type 8746 büS /CANopen Description 5.1.2 Régulateur de débit massique (MFC) avec vanne proportionnelle 13 12 7 8 9 10 11 1 6 5 1. 2. 3. 4. 5. 4 3 7. Couvercle de protection contre les impacts. Le couvercle de protection contre les chocs est toujours fourni, mais il est seulement nécessaire de l'utiliser sur un produit ATEX. 8. Capuchon d'étanchéité M12. Le capuchon d'étanchéité M12 est uniquement livré avec un produit ATEX. 9. Bouchon aveugle 10. Vis M3 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 11. Connecteur mâle M12 à 5 broches 12. Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. 13. Fente pour la carte mémoire Fig. 2: Variantes de produit d’un régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle 2 Bloc de base Vanne proportionnelle Sens écoulement Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle Raccordements fluidiques possibles : -- Raccordements taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 -- Raccordements taraudés NPT selon la norme ASME/ ANSI B 1.20.1 -- Raccordement à bride 6. Vis M4 126 français Type 8746 büS /CANopen Description 5.1.3 Régulateur de débit massique (MFC) avec vanne motorisée 1 2 3 8 7 6 5 4 9 4. Vis M4 5. Couvercle de protection contre les impacts. Le couvercle de protection contre les chocs est toujours fourni, mais il est seulement nécessaire de l'utiliser sur un produit ATEX. 6. Capuchon d'étanchéité M12. Le capuchon d'étanchéité M12 est uniquement livré avec un produit ATEX. 7. Bouchon aveugle 8. Connecteur mâle M12 à 5 broches 9. Vanne motorisée 10. Raccordements fluidiques possibles : -- Raccordements taraudés G selon la norme DIN ISO228/1 -- Raccordements taraudés NPT selon la norme ASME/ ANSI B 1.20.1 10 11 12 -- Raccordement à bride 11. Bloc de base 12. Sens écoulement 13. Vis M3 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 14. Vis M4 pour le raccordement de la terre fonctionnelle 13 Fig. 3: 5.2 14 1. LED d’état de la vanne motorisée 2. Indicateur de l’état du produit. L’indicateur fonctionne selon la recommandation NAMUR NE 107. 3. Fente pour la carte mémoire français Variantes de produit d’un régulateur de débit massique avec vanne motorisée Indicateur de l’état du produit L'indicateur de l'état du produit change de couleur en fonction de la recommandation NAMUR NE 107. La couleur de l'indicateur de l’état du produit donne les informations suivantes : •• Si les diagnostics de produits sont actifs sur non. Les diagnostics sont actifs sur le produit et ne peuvent pas être désactivés. 127 Type 8746 büS /CANopen Description •• Si les diagnostics de produits sont actifs, l'indicateur de l’état du produit indique si des événements de diagnostic ont été générés ou non. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l'indicateur d'état du produit indique l'événement de diagnostic ayant la plus haute priorité. Voir Tab. 1. Si l’indicateur de l’état du produit clignote, cela signifie que le produit est sélectionné dans une interface homme-machine, comme le logiciel Bürkert Communicator par exemple. Tab. 1: Indicateur d’état du produit conformément à NAMUR NE 107, édition 2006-06-12, pour diagnostics actifs Couleur selon NE 107 Rouge Orange Code Événement de diacouleur gnostic selon NE 107 (pour un API) 5 Panne, erreur ou défaillance MFM : En raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques, les valeurs mesurées sont non valides. 4 MFC : en raison d’un dysfonctionnement du produit ou de ses périphériques, les valeurs mesurées sont non valides et le produit ne peut pas assurer la régulation. Un travail est en cours sur le produit. Contrôle de fonction Signification •• MFM : le signal de sortie est temporairement non valide. •• MFC : le produit ne peut provisoirement pas réguler. Jaune Bleu 3 2 Hors spécifications Maintenance requise Les conditions environnantes ou les conditions de process pour le produit se trouvent hors des plages spécifiées. Le diagnostic interne du produit indique des problèmes dans le produit ou avec les propriétés de process. →→ Procéder à l’opération de maintenance requise. MFM : Le produit continue à mesurer. Vert 1 - MFC : le produit continue à réguler, mais une fonction est provisoirement limitée. Le diagnostic est actif et aucun événement de diagnostic n'a été généré. La variante de produit MFC fonctionne en mode de fonctionnement normal ou en mode de fonctionnement à valeur de consigne enregistrée. Voir le chapitre 10.9 Mode de fonctionnement normal (MFC) et le chapitre 10.11 Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC). 128 français Type 8746 büS /CANopen Description →→ Pour solutionner un problème indiqué par l’indicateur d’état du produit, se référer au chap. 12.1 Problèmes indiqués par l'indicateur d'état du produit. 5.3 LED d’état de la vanne motorisée 5.4 Carte mémoire REMARQUE Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. La couleur et l'état de la LED d'état de la vanne motorisée donnent les informations suivantes : Le produit est livré avec une carte mémoire insérée dans le produit. •• Si la vanne motorisée est confrontée à un problème ou non. •• Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Lors de la livraison du produit, la carte mémoire contient des données spécifiques au produit. Pour obtenir une liste des données stockées, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous country.burkert.com. •• Si la vanne motorisée est complètement ouverte ou fermée. Tab. 2: État de la vanne motorisée en fonction de la couleur de la LED d'état Couleur État de la LED de la LED LED éteinte blanc jaune vert rouge État de la vanne motorisée La vanne motorisée est hors tension LED allumée La vanne motorisée fonctionne normalement LED allumée La vanne motorisée est complètement ouverte LED clignotante. La Les conditions environnantes ou couleur alterne avec celle les conditions de process pour indiquant la position de la vanne motorisée se trouvent la vanne motorisée. hors des plages spécifiées. LED allumée La vanne motorisée est fermée Lorsque le produit est mis sous tension, il y a deux possibilités : •• Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Une carte mémoire neuve est vide. Les données sur la carte mémoire peuvent être transférées à un autre produit avec la même référence article. Les données peuvent par exemple être transférées d’un produit défectueux vers un produit neuf. 5.5 Vanne de régulation d'un MFC Le MFC est équipé d'un des types de vannes de régulation suivants : •• Une vanne proportionnelle à action directe et normalement fermée. LED clignotante. La Erreur couleur alterne avec celle indiquant la position de la vanne motorisée. •• Une vanne actionnée par moteur, appellée vanne motorisée. Si elle n’est pas sous tension, la vanne motorisée reste dans sa français 129 Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques dernière position. 6 Caractéristiques techniques 6.1 Conformité La vanne de régulation assure la fonction de fermeture étanche lorsque les conditions suivantes sont remplies : •• Le produit est utilisé dans la plage de pression spécifiée. •• Le produit est équipé d’un joint du siège de vanne fabriqué dans un matériau souple tel que le FKM ou l’EPDM. REMARQUE Si le joint du siège de vanne est fabriqué dans un matériau dur comme le PCTFE , alors la vanne de régulation peut présenter un défaut d’étanchéité. Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05 mm ou 0,1 mm sont équipés d’un joint du siège de vanne en matériau dur. Le produit est conforme aux directives de l’UE selon la déclaration de conformité de l’UE (le cas échéant). 6.2 Normes Les normes appliquées, qui confirment la conformité avec les directives de l’UE, figurent sur le certificat d’examen de type de l’UE et/ou sur la déclaration de conformité de l’UE (le cas échéant). 6.3 Conditions d’utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessure causée par la pression, une fuite de fluide. Des données importantes spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d’identification et la plaque d’étalonnage. ▶▶ N'utiliser le produit que pour le fluide de service indiqué. ▶▶ Ne pas dépasser la pression d’étalonnage spécifiée. 130 français Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques 6.3.2 AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de dysfonctionnement dû à une utilisation à l’extérieur. ▶▶ Ne pas utiliser le produit en extérieur. →→ Pour les conditions d’exploitation spéciales des variantes de produit disposant d’un certificat ATEX, se référer au supplément ATEX du produit. 6.3.1 Tab. 3: Débitmètre massique Conditions d’utilisation d'un MFM •• –10 °C...+60 °C pour l’oxygène < 95 %, sans condensation IP651), IP671) Si les conditions suivantes sont respectées : •• Les câbles doivent être connectés. 1) L’indice de protection •• Les connecteurs homologues doivent IP est déterminé par être branchés et serrés. Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. Pression de service Conditions d’utilisation d'un MFC avec vanne proportionnelle Température ambiante •• –10 °C...+50 °C Température du fluide Humidité ambiante Classe de protection selon la norme IEC/ EN 60529 Température ambiante –10 °C...+50 °C Température du fluide •• –10 °C à +70 °C Humidité ambiante Classe de protection selon la norme IEC/ EN 60529 Tab. 4: Régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle •• Variante de produit certifiée UL : -10 °C...+40 °C •• –10 °C à +70 °C •• –10 °C...+60 °C pour l’oxygène < 95 %, sans condensation IP652), IP672) Si les conditions suivantes sont respectées : •• Les câbles doivent être connectés. 2) L’indice de protection •• Les connecteurs homologues doivent IP est déterminé par être branchés et serrés. Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. Pression de service Max. 10 bar En fonction du DN de la vanne proportionnelle Max. 22 bar français 131 Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques 6.3.3 Tab. 5: Régulateur de débit massique avec vanne motorisée type 3280 Conditions d’utilisation d'un MFC avec vanne motorisée type 3280 Température ambiante •• –10 °C...+50 °C Température du fluide Humidité ambiante Classe de protection selon la norme IEC/ EN 60529 •• Variante de produit certifiée UL : -10 °C...+40 °C •• –0 °C à +70 °C •• –0 °C à +60 °C pour l’oxygène < 95 %, sans condensation IP543) Si les conditions suivantes sont respectées : •• Les câbles doivent être connectés. 6.3.4 Tab. 6: Régulateur de débit massique avec vanne motorisée type 3285 Conditions d’utilisation d'un MFC avec vanne motorisée type 3285 Température ambiante •• –10 °C...+50 °C Température du fluide Humidité ambiante Classe de protection selon la norme IEC/ EN 60529 •• Variante de produit certifiée UL : -10 °C...+40 °C •• –0 °C à +70 °C •• –0 °C à +60 °C pour l’oxygène < 95 %, sans condensation •• IP504) Si les conditions suivantes sont respectées : •• Les câbles doivent être connectés. 3) L’indice de protection •• Les connecteurs homologues doivent IP est déterminé par être branchés et serrés. Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. 4) L’indice de protection •• Les connecteurs homologues doivent IP est déterminé par être branchés et serrés. Bürkert. L’indice de protection IP n’est pas évalué par UL. Pression de service Pression de service 132 Max. 22 bar En fonction du DN de la vanne motorisée français Max. 22 bar En fonction du DN de la vanne motorisée Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques 6.4 Tab. 7: Matériaux du produit Matériaux du produit communs à toutes les variantes de produit Partie du produit Bloc de base Boîtier Joint Indicateur de l’état du produit Parties en contact avec le fluide (capteur) Tab. 8: •• Acier inoxydable 1.4305 Aluminium moulé sous pression peint Se référer à l’étiquette d’identification PMMA (variante de produit non-ATEX) 1.4404, Al2O3, PPS GF40, résine époxy, silicium, nitrure de silicium Matériaux spécifiques d'un MFC à vanne proportionnelle Matériaux spécifiques d'un MFC à vanne motorisée Parties en contact avec 1.4310, 1.4305, Al2O3, PPS GF40, le fluide PEEK 6.5 Informations relatives au fluide 6.6.1 Débitmètre massique Tab. 10: Matériau •• Aluminium Parties en contact avec 1.4310, 1.4113, 1.4305 le fluide Tab. 9: 6.6 Dimensions, poids →→ Reportez-vous à la fiche technique du produit concerné. français Caractéristiques du fluide, MFM Fluide d’étalonnage Gaz de service ou air 20...2500 IN/min Plage de débit massique (en référence à N2 (IN/min)) La gamme exacte dépend de la taille du bloc de base du produit et du gaz utilisé. Consulter la fiche technique relative au type de produit. 1:50 Plage de mesure Répétabilité Fluide de service Exactitude de mesure après 15 minute de temps de chauffe et avec le fluide d’étalonnage Temps de réponse Une plage de mesure plus large est disponible sur demande. ± 0,1 % de la pleine échelle Voir étiquette d’identification ± 1,5 %5) de la valeur mesurée ± 0,3 %5) de la pleine échelle < 500 ms 5) Si le fluide de service est différent du fluide d'étalonnage, l'exactitude de mesure peut être inférieure. Si le gaz de service est l'azote ou l'oxygène, l'exactitude de mesure donnée est correcte. Mais si le gaz de service est du gaz naturel, l'exactitude de mesure peut être différente car la composition du gaz naturel varie selon la saison et l'origine. 133 Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques 6.6.2 Tab. 11: Régulateur de débit massique avec vanne proportionnelle Données sur les fluides, MFC avec vanne proportionnelle 6.6.3 Tab. 12: Régulateur de débit massique avec vanne motorisée Données du fluide, MFC avec vanne motorisée Fluide d’étalonnage Gaz de service ou air 20...1500 IN/min Plage de débit massique (en référence à N2 (IN/min)) La gamme exacte dépend de la taille du bloc de base du produit et du gaz utilisé. Consulter la fiche technique relative au type de produit. Plage de mesure / plage de 1:50 commande à boucle fermée Une plage de mesure plus large Fluide d’étalonnage Gaz de service ou air 20...2500 IN/min Plage de débit massique (en référence à N2 (IN/min)) La gamme exacte dépend de la taille du bloc de base du produit et du gaz utilisé. Consulter la fiche technique relative au type de produit. Plage de mesure / plage de 1:50 commande à boucle fermée Une plage de mesure plus large Répétabilité Fluide de service Exactitude de mesure après 15 minute de temps de chauffe et avec le fluide d’étalonnage Temps de stabilisation Répétabilité Fluide de service Exactitude de mesure après 15 minute de temps de chauffe et avec le fluide d’étalonnage Temps de stabilisation est disponible sur demande. ± 0,1 % de la pleine échelle Voir étiquette d’identification ± 1,5 %6) de la valeur mesurée ± 0,3 %6) de la pleine échelle < 500 ms 6) Si le fluide de service est différent du fluide d'étalonnage, l'exactitude de mesure peut être inférieure. Si le gaz de service est l'azote ou l'oxygène, l'exactitude de mesure donnée est correcte. Mais si le gaz de service est du gaz naturel, l'exactitude de mesure peut être différente car la composition du gaz naturel varie selon la saison et l'origine. 134 est disponible sur demande. ± 0,1 % de la pleine échelle Voir étiquette d’identification ± 2 %7) de la valeur mesurée ± 0,5 %7) de la pleine échelle <5s 7) Si le fluide de service est différent du fluide d'étalonnage, l'exactitude de mesure peut être inférieure. Si le gaz de service est l'azote ou l'oxygène, l'exactitude de mesure donnée est correcte. Mais si le gaz de service est du gaz naturel, l'exactitude de mesure peut être différente car la composition du gaz naturel varie selon la saison et l'origine. français Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques 6.6.4 Qualité du fluide de service 6.6.5 Utiliser le fluide de service indiqué sur l’étiquette d’identification du produit. Le fluide de service doit être propre et sec. Perte de pression (MFM) Un débitmètre massique présente une perte de pression dépendant des paramètres suivants : Le gaz ou le mélange de gaz doit répondre aux critères de qualité dans le 10.8. Les critères de qualité sont indiqués dans la norme ISO 8573-1, Air comprimé Partie 1 : contaminants et classes de pureté. Le gaz de service doit répondre aux critères de qualité pour répondre aux exigences suivantes : •• la valeur du débit •• la nécessaire exactitude de mesure du produit •• obéir aux exigences de sécurité →→ Déterminer la valeur de la perte de pression selon que le fluide de fonctionnement est de l'air ou un gaz autre que l'air. •• respecter la précision de régulation d’un MFC 6.6.6 Pour plus d’informations concernant les critères de qualité, se référer à la norme ISO 8573-1. Si le gaz de service est de l’air, alors lire la valeur de perte de pression directement sur les diagrammes de la Fig. 4 ou de la Fig. 5. Tab. 13: Critères de qualité du fluide Critères Dimension maximum des particules Densité maximum des particules Point de rosée maximum sous pression Concentration d’huile maximum Classe de qualité 2 Valeur 1 μm 2 4 1 mg/m³ 3 °C 1 0,01 mg/m³ français •• la taille des raccordements fluidiques du produit •• le type des raccordements fluidiques du produit •• la taille du bloc de base du produit •• le type de gaz de service Le gaz de service est l'air Par exemple, si le débit traversant un MFM avec des raccordements filetés de 1/2"est de 1400 lN/min , alors la perte de pression pour l’air, comme indiquée dans la Fig. 4, est de 140 mbar. 135 1'' 200 300 B 400 500 600 700 800 900 1100 1300 1500 1000 1200 1400 Q [lN/min] C A : MFM avec un bloc de base pour la plage de débit de 0...100 lN/min B : MFM avec un bloc de base pour la plage de débit de 100...500 lN/min C : MFM avec un bloc de base pour la plage de débit de 500...1500 lN/min Fig. 4: 136 Diagramme de perte de pression pour l’air, MFM équipé d’un filtre à maille de 250 µm, plages de débit 0...100 lN/min, 100...500 lN/min, 500...1500 lN/min ' " 3/4 3/ ’ 3/ 8" '' 1/2 ∆p [mbar] 600 580 560 540 520 500 480 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 200 1' A Exemple 1/4 ’ ∆p [mbar] 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 0 100 4" Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques 1500 1700 1900 2100 2300 2500 Q [lN/min] 1600 1800 2000 2200 2400 MFM avec un bloc de base pour la plage de débit de 1500...2500 lN/min Fig. 5: Diagramme de perte de pression pour l’air d’un MFM équipé d’un filtre à maille de 250 µm, plage de débit de 1500...2500 lN/ min français Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques 6.6.7 Le gaz de service n'est pas de l'air Si le gaz de service n’est pas de l’air, déterminer la pression comme suit : 1. Lire la perte de pression d’air la Fig. 4 ou dans la Fig. 5. pair sur les diagrammes dans 2. Calculer la perte de pression dans la Fig. 6. pgaz avec la formule indiquée Exemple pour le gaz argon qui s’écoule à travers un MFM avec des raccordements fluidiques filetés de 1/2" : 1. Si le débit est de 1400 lN/min, alors la perte de pression d’air pair telle qu’indiquée dans la Fig. 4 est de 140 mbar. 2. La perte de pression pour le gaz argon à un débit de 1400 lN/ min est de 164,4 mbar telle que donnée par le calcul dans la Fig. 7. 1.784 ρ air ρ air argon Fig. 7: = 140 mbar 1.294 = 164.4 mbar Calcul de la perte de pression pour le gaz argon = perte de pression du gaz de service air = perte de pression de l’air ρ = densité du gaz de service aux conditions standard selon DIN 1343 (PN = 1013,25 mbar, TN = 273,15 K) ρ air = densité de l’air aux conditions standard selon DIN 1343 (PN = 1013,25 mbar, TN = 273,15 K) Fig. 6: Formule pour calculer la perte de pression dans un MFM français 137 Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques 6.7 Caractéristiques électriques 6.8 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ▶▶ Pour les composants certifiés UL, utiliser uniquement les circuits à énergie limitée « NEC classe 2 ». Tab. 14: Caractéristiques électriques d’un MFM Tension de service Puissance absorbée maximale Interface de communication Tab. 15: 24 V DC ±10 % 2W büS et CANopen. Le type de communication est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator. Marquages Risque de blessure causée par la pression, une fuite de fluide. Des données importantes spécifiques au produit sont indiquées sur l’étiquette d’identification et sur la plaque d’étalonnage. ▶▶ N'utiliser le produit que pour le fluide de service indiqué. ▶▶ Ne pas dépasser la pression d’étalonnage spécifiée. 6.8.1 Plaque d’étalonnage Caractéristiques électriques d’un MFC Tension de service 24 V DC ±10 % ; ondulation résiduelle < 2 % Puissance absorbée Se référer à l'étiquette de type du produit maximale Interface de büS et CANopen. Le type de communicommunication cation est choisi avec le logiciel Bürkert Communicator. Mass Flow Controller Medium 1 Medium 2 P1: 1,00 barg P1: 1,00 barg Mounting: horizontal upright 5 Id: 00****** QC passed: __ . __ . ____ 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Variante de produit Fluide d’étalonnage Pression d’étalonnage Position de montage Référence article du produit Date d’étalonnage Fig. 8: 138 1 2 3 4 Description de la plaque d’étalonnage français Type 8746 büS /CANopen Caractéristiques techniques Étiquette d’identification 1 16 15 14 13 12 11 2 8xxx 24V ... 18W [10,5W] IP65/IP67 NEC Class 2 only 500,0 Nl/min Air 800,0 Nl/min Air büS/CANopen GR:1 KL:A Ta=-10°C..+50°C S/N 1000 W41ME PS=100barg EPDM 00****** 10 10. Référence article du produit 3 9 8 4 11. Numéro de série du produit 12. Catégorie du produit 13. Interface de communication 14. Débit nominal (Qnominal), unités et fluide de service (gaz 2) 5 6 15. Débit nominal (Qnominal), unités et fluide de service (gaz 1) 16. IP-Code Fig. 9: 7 1. Type du produit 2. Tension d’alimentation, courant direct 3. Consommation selon UL 61010-1 [vanne proportionnelle : consommation typique 1); vanne motorisée : puissance absorbée 1) pour maintenir la position de la vanne motorisée] 6.8.3 Conditions : température ambiante 23 °C, débit nominal 100 %, régulation pendant 30 minutes 4. Symbole d'avertissement : respecter le manuel d’utilisation fourni avec le produit. 5. Température ambiante Fig. 10: 7. Pression d’éclatement 8. Code de fabrication 9. Classe de la vanne de régulation selon le DVGW (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches) français Marquage de conformité, marquage de certification Marquage de conformité 1) 6. Matériau du joint Description de l’étiquette d’identification (exemple) Rue du Giessen F-67220 Triembach Made in France 6.8.2 Certification associée AVERTISSEMENT - Surface chaude Marquage CE et certification UL Retrouvez la description des anciens marquages sur le produit dans le supplément sur country.burkert.com 139 Type 8746 büS /CANopen Installation fluidique 7 Installation fluidique 7.1 Consignes de sécurité DANGER REMARQUE Risque de rupture d’une variante de produit avec vanne motorisée. •• Ne pas utiliser le corps d'actionneur de la vanne motorisée pour faire bras de levier. Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation et dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Risque de blessure dû à une fuite de fluide. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT Les vibrations ont un effet indésirable sur la vanne de régulation du MFC. ▶▶ Éviter les vibrations sévères. 7.2 Étapes de l’installation 1. Faire l'installation fluidique conformément aux raccordements fluidiques. Reportez-vous au chapitre correspondant : -- chapitre 7.3 Variante de produit avec des raccordements taraudés G -- chapitre 7.4 Produit avec des raccordements taraudés NPT -- chapitre 7.5 Variante de produit avec des raccordements à bride. 2. Procéder à l’installation électrique. Se référer au chap. 8. 3. Mettre en service le produit Se référer au chap. 9 Mise en service. Risque de blessures dû à une installation non conforme. ▶▶ Seul le personnel formé peut procéder à l’installation. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. ▶▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire. ▶▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après l’installation. 140 français Type 8746 büS /CANopen Installation fluidique 7.3 Variante de produit avec des raccordements taraudés G Pour le raccordement au process, le produit est équipé d'une plaque de connexion au process filetée conforme à la norme DIN ISO 228/1. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une fuite. ▶▶ Lorsque le débit massique est faible et que la pression est élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service. Pour s’assurer que l’installation est étanche, respecter les instructions suivantes : ▶▶ Utiliser des raccords vissés à olive. Monter les raccords vissés à olive, de manière à ce qu’ils ne soient soumis à aucune contrainte. ▶▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse. Si les raccords vissés à olive ne sont pas fournis avec le produit, alors choisir des raccords de conduite d’un autre fabricant. Les raccords de conduite doivent être adaptés au raccordement fluidique du produit. Les raccords vissés à olive pour les raccordements taraudés G sont disponibles comme accessoires, voir Tab. 16. Acheter également le joint de chaque raccordement fluidique. français Tab. 16: Raccords vissés à olive en acier inoxydable et joints correspondants Raccordement taraudé du produit selon la norme DIN ISO 228/1 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 3/4 G 3/4 G1 Diamètre de la conduite 6 mm 8 mm 1/4’’ 3/8" 8 mm 10 mm 1/4'' 3/8'' 10 mm 12 mm 1/2'' 3/4'' 12 mm 3/4'' Référence article Raccord vissé à olive en acier Joint (1 pièce) inoxydable 901 538 901 540 901 551 901 553 901 542 901 544 901 555 901 556 901 546 901 548 901 557 901 558 901 549 901 559 Sur demande 901 575 901 579 901 576 901 580 901 577 901 581 901 578 901 582 141 Type 8746 büS /CANopen Installation fluidique Procédure d'installation REMARQUE La procédure est donnée pour les raccords vissés à olive disponibles chez Bürkert. •• Si l’on utilise des raccords de conduite d’un autre fabricant, respecter les instructions de ce fabricant. Aucune section de conduite amont n’est nécessaire. Le raccordement à la conduite est expliqué pour un côté du produit. La même procédure s’applique pour l’autre côté du produit. →→ Éliminer toute saleté des conduites et des composants portant le fluide de l’installation. →→ Couper la conduite à angle droit [1] et l’ébarber [2]. Voir Fig. 11. 1 Dysfonctionnement dû à une contamination. ▶▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre en amont du produit. La taille de maille du filtre doit être inférieure à 25 µm. Le filtre assure un fonctionnement sans problème du produit. Voir chap. 6.6 Informations relatives au fluide. →→ Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement fileté. →→ Respecter la position de montage indiquée sur la plaque d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage. →→ Glisser l’écrou [A] puis l’olive sur la conduite. Voir Fig. 12. Olive 2 B C A Fig. 11: Conduite coupée et ébarbée Fig. 12: Écrou et olive sur la conduite →→ Placer le joint [C] sur le raccordement fluidique du produit. Voir Fig. 13. →→ Visser le corps [B] du raccord vissé à olive dans le raccordement fluidique. Serrer au couple de 25...28 N m, c’està-dire 18,44...20,65 lbf·ft. Voir Fig. 13. 142 français Type 8746 büS /CANopen Installation fluidique C Fig. 13: B Fig. 15: Visser le corps du raccord vissé à olive →→ Insérer la conduite dans le corps du raccord vissé à olive et serrer l'écrou [A] à la main. Voir Fig. 14. Écrou serré avec une clé plate →→ Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 7.4 Produit avec des raccordements taraudés NPT AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une fuite. ▶▶ Lorsque le débit massique est faible et que la pression est élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service. A Fig. 14: Écrou serré manuellement →→ Serrer l’écrou avec une clé plate au couple de 25...28 N·m, c’est-à-dire 18,44...20,65 lbf·ft. Voir Fig. 15. français Pour s’assurer que l’installation est étanche, respecter les instructions suivantes : ▶▶ Utiliser des raccords vissés à olive. Monter les raccords vissés à olive, de manière à ce qu’ils ne soient soumis à aucune contrainte. ▶▶ Utiliser des conduites dont le diamètre est adapté au raccordement fluidique du produit et dont la surface est lisse. 143 Type 8746 büS /CANopen Installation fluidique Procédure d'installation →→ Procéder au raccordement fluidique d’un côté du produit. Aucune section de conduite amont n’est nécessaire. →→ Respecter les instructions données par le fabricant du raccord utilisé. →→ Éliminer toute saleté des conduites et des composants portant le fluide de l’installation. →→ Couper la conduite à angle droit [1] et l’ébarber [2]. Voir Fig. 16. 1 2 →→ Respecter les couples donnés par le fabricant du raccord utilisé. →→ Procéder au raccordement fluidique de l’autre côté du produit de la même manière. 7.5 Variante de produit avec des raccordements à bride AVERTISSEMENT Fig. 16: Conduite coupée et ébarbée REMARQUE Dysfonctionnement dû à une contamination. ▶▶ Si un fluide de service contaminé est utilisé, installer un filtre en amont du produit. La taille de maille du filtre doit être inférieure à 25 µm. Le filtre assure un fonctionnement sans problème du produit. Voir chap. 6.6 Informations relatives au fluide. Risque de blessure dû à une fuite. Lorsque le débit massique est faible et que la pression est élevée, s’assurer que l’installation est étanche. L’étanchéité évite les mesures incorrectes ou la fuite du fluide de service. Les vibrations ont un effet indésirable sur la vanne de régulation du MFC. ▶▶ Éviter les vibrations sévères. →→ Respecter la position de montage indiquée sur la plaque d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage. Une variante de produit avec des raccordements à bride est montée sur une embase de process par le fabricant. L’embase de process est équipée de raccordements fluidiques de types divers : →→ Retirer le capuchon de protection bouchant le raccordement fileté. •• Raccordements filetés 144 •• Raccordements taraudés français Type 8746 büS /CANopen Installation électrique •• Raccordements Clamp •• ... →→ Installer le produit en fonction des raccordements fluidiques équipés. 8 Installation électrique 8.1 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Avertissement Risque d’inflammation et risque d’incendie dus à une décharge électrostatique. Une décharge électrostatique du produit peut enflammer les vapeurs de gaz combustibles. ▶▶ Pour éviter une accumulation de charges électrostatiques, connecter le boîtier à la terre fonctionnelle (FE). Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. français 145 Type 8746 büS /CANopen Installation électrique Avertissement Risque de blessure dû aux champs électromagnétiques. Si la terre fonctionnelle (FE) n’est pas raccordée, alors les exigences de la directive CEM ne sont pas respectées. ▶▶ Raccorder le boîtier à la terre fonctionnelle. Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. REMARQUE Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶▶ Utiliser un bloc d'alimentation de puissance suffisante. ▶▶ Utiliser des câbles büS blindés, des câbles CANopen blindés ou des câbles DeviceNet blindés. Le blindage du câble peut être soit tressé, soit un film de blindage. ▶▶ Pour un MFC, prêter attention à l’ondulation résiduelle maximale autorisée sur la tension de service. L'ondulation résiduelle est donnée dans le chapitre 6.7 Caractéristiques électriques. 8.2 Autres documents •• Pour plus d'informations sur büS, lisez le guide de câblage disponible sur country.burkert.com. ration » à l’adresse country.burkert.com. •• Fichier de description du produit et description d’objet pour le type de produit concerné (à télécharger à l’adresse country. burkert.com). •• Supplément ATEX pour le type 8746 (à télécharger sur country. burkert.com). •• Aide spécifique au produit dans le logiciel Bürkert Communicator. •• Pilote büS pour LabVIEW sur demande. •• Complétez avec la description de l'indicateur d'état du produit pour les versions du logiciel antérieures à A.08, disponible sur country.burkert.com. 8.3 Câbler le produit 8.3.1 Avec les rallonges BüS de Bürkert REMARQUE Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et en anglais à l’adresse country.burkert.com Il est possible d’utiliser des rallonges büS de Bürkert pour câbler le produit. Les rallonges büS disponibles sont listées dans le Tab. 18. •• Pour plus d’informations sur CANopen par rapport au produit, se référer au manuel d'utilisation « CANopen Network configu146 français Type 8746 büS /CANopen Installation électrique Tab. 17: 8.3.2 Accessoires : rallonges büS Élément Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,1 m Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,2 m Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,5 m Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 1 m Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 3 m Référence article 772492 772402 772403 772404 772405 →→ Si le couvercle de protection contre les chocs est installé, desserrer les 2 vis du couvercle de protection contre les chocs avec une clé hexagonale de 2,5 mm. Retirer le couvercle de protection contre les chocs. →→ Si le produit est une variante ATEX, retirer le bouchon de fermeture M12. →→ Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se reporter au chap. 8.4. français Avec les câbles büS de Bürkert REMARQUE Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶▶ Se reporter au guide de câblage disponible en allemand et en anglais à l’adresse country.burkert.com Il est possible d’utiliser des câbles büS Bürkert pour câbler le produit. Et également d’utiliser les connecteurs femelles homologues de Bürkert. Voir Tab. 18. Tab. 18: Accessoires : câbles büS et connecteurs femelles Élément Câble büS, 50 m Câble büS, 100 m Connecteur femelle droit M12 à 5 broches Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches Référence article 772413 772414 772416 772418 En cas d’utilisation d’un câble büS de Bürkert, observer les signaux des conducteurs précisés dans le Tab. 19. Tab. 19: Signaux des conducteurs de câble büS Couleur du conducteur de câble büS rouge noir blanc bleu Signal 24 V DC DGND CAN_H CAN_L 147 Type 8746 büS /CANopen Installation électrique En cas d’utilisation de votre propre connecteur femelle homologue, observer les exigences suivantes pour le bon fonctionnement du produit. •• Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé. •• S’assurer que le câble büS puisse passer à travers le connecteur femelle homologue. Le câble büS disponible chez Bürkert a un diamètre extérieur de 8,2 mm. →→ Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Voir Fig. 17. 5 3 4 2 1 Cosse de codage Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Fig. 17: →→ Si le produit est une variante ATEX, retirer le bouchon de fermeture M12. →→ Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la broche 1. →→ Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se reporter au chap. 8.4. 8.3.3 Avec des câbles CANopen REMARQUE Exigences pour le bon fonctionnement du produit. ▶▶ Utiliser des câbles CANopen blindés. Le blindage du câble peut être soit tressé, soit un film de blindage. Broche 1 2 3 4 Affectation Blindage 24 V DGND CAN_H Pour câbler le produit, il est possible d’utiliser des connecteurs femelles homologues de Bürkert. Voir Tab. 20. 5 CAN_L Tab. 20: MFM büS /CANopen, MFC büS /CANopen : affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) →→ Si le couvercle de protection contre les chocs est installé, desserrer les 2 vis du couvercle de protection contre les 148 chocs avec une clé hexagonale de 2,5 mm. Retirer le couvercle de protection contre les chocs. Accessoires : connecteurs femelles Élément Connecteur femelle droit M12 à 5 broches Connecteur femelle courbe M12 à 5 broches français Référence article 772416 772418 Type 8746 büS /CANopen Installation électrique Exigences pour le bon fonctionnement du produit. •• Utiliser une connecteur femelle homologue avec raccord blindé. •• Respecter les spécifications pour le câble et les conducteurs indiquées par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Câbler le connecteur femelle homologue. Respecter les instructions données par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Insérer chaque conducteur dans la bonne broche. Voir Fig. 18. 5 3 4 2 1 Cosse de codage Le filet M12 est raccordé en interne à la FE Fig. 18: Broche 1 2 3 4 Affectation Blindage 24 V DGND CAN_H 5 CAN_L →→ Prendre un brin du blindage du câble et l’insérer dans la broche 1. →→ Visser le connecteur femelle homologue au connecteur mâle 5 broches au couple indiqué par le fabricant du connecteur femelle homologue. →→ Procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit. Se reporter au chap. 8.4. 8.4 Pour procéder à la mise à la terre fonctionnelle du produit, respecter les instructions suivantes : →→ Utiliser un câble vert-jaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. →→ Avec un tournevis plat de 6,5 mm, dévisser la vis M4. Voir Fig. 19. Ou desserrer la vis M3. Voir Fig. 20. Vis M4 MFM büS /CANopen, MFC büS /CANopen : affectation des broches, connecteur mâle M12 à 5 broches (codage A) →→ Si le couvercle de protection contre les chocs est installé, desserrer les 2 vis du couvercle de protection contre les chocs avec une clé hexagonale de 2,5 mm. Retirer le couvercle de protection contre les chocs. Connexion à la terre fonctionnelle Fig. 19: Emplacement de la vis M4 pour le raccordement du câble de la terre fonctionnelle →→ Si le produit est une variante ATEX, retirer le bouchon de fermeture M12. français 149 Type 8746 büS /CANopen Installation électrique Couvercle de protection contre les impacts Vis Vis M3 Fig. 20: Emplacement de la vis M3 pour le raccordement du câble de la terre fonctionnelle →→ Raccorder le câble vert-jaune de la terre fonctionnelle avec une cosse de câble, soit à la vis M4, soit à la vis M3. →→ Serrer la vis M4 à un couple de 1,8 N-m...2 N-m, soit 1,33 lbfft...1,47 lbf-ft, ou serrer la vis M3 à un couple de 0,6 N-m...0,8 N-m, soit 0,44 lbf-ft...0,59 lbf-ft. Crochets de verrouillage Fig. 21: Couvercle de protection contre les impacts, monté 2. Serrer les vis du couvercle de protection contre les chocs à la main. →→ Si une variante de produit ATEX est utilisé dans une zone potentiellement explosible, puis mettre en place le couvercle de protection contre les impacts. Suivre les instructions suivantes : 1. insérer les crochets de verrouillage du couvercle de protection contre les chocs dans les encoches du boîtier. Voir Fig. 21. 150 français Type 8746 büS /CANopen Mise en service 9 Mise en service livraison, se référer à l’Aide pour le Fichier d’initialisation, téléchargeable sous www.burkert.com. 9.1 Consignes de sécurité Si la carte mémoire insérée est vide, le produit charge ses propres données sur la carte mémoire. Les problèmes pouvant survenir en relation avec la carte mémoire sont décrits dans le chapitre 12.3. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une mise en service et une mise en service inadéquates. Une mise en service et une utilisation non conforme peuvent entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶▶ Avant la mise en service, s’assurer que le personnel opérateur s’est familiarisé avec le contenu du manuel d’utilisation et l’a parfaitement compris. ▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶ Seul du personnel correctement formé peut procéder à la mise en service de l’installation et du produit. ▶▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à procéder aux réglages à l’aide du logiciel Bürkert Communicator. 9.2 REMARQUE Si la carte mémoire est défectueuse ou perdue, acheter une nouvelle carte mémoire auprès de votre revendeur Bürkert. 4. Choisir entre la communication CANopen et la communication büS. Se référer au chap. 10.5. 5. Si vous avez une variante de produit MFC et le fluide de service n’est pas le fluide d’étalonnage ou si les conditions de pression ont changé, utiliser alors la fonction Autotune. Voir chap. 10.10. 6. Le produit fonctionne normalement. Étapes de la mise en service 1. Mettre les conduites sous pression avec le fluide de service. 2. Rincer les conduites avec du fluide de service à la pression d’étalonnage puis les purger complètement. 3. Mettre le produit sous tension. Si des données spécifiques au produit sont stockées dans la carte mémoire insérée, le produit adopte ces données. Pour obtenir une liste des données stockées au moment de la français 151 Type 8746 büS /CANopen Réglage et utilisation 10 Réglage et utilisation 10.1 Consignes de sécurité DANGER Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation ou dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. Risque de blessure dû à la fuite du fluide. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. 152 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶▶ Le personnel opérateur doit avoir lu et compris le contenu du manuel d’utilisation. ▶▶ Respecter les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶ Seul du personnel correctement formé peut utiliser l’installation et le produit. ▶▶ Seul du personnel correctement formé est autorisé à procéder aux réglages à l’aide du logiciel Bürkert Communicator. 10.2 Fonctions 10.2.1 Fermeture au point zéro (MFC) Un point zéro de fermeture assure la fonction de fermeture étanche de la vanne de régulation. La fermeture du point zéro est activée si les conditions suivantes se produisent simultanément : 1. Valeur de consigne < 2 % du débit nominal Qnominal (avec plage de mesure 1:50). 2. Valeur mesurée < 2 % du débit nominal Qnominal (avec plage de mesure 1:50). Si la fermeture au point zéro est activée, alors le signal PWM est réglé à 0 % afin que la vanne de régulation soit entièrement fermée. français Type 8746 büS /CANopen Réglage et utilisation 10.4 10.2.2 Mode de rinçage (MFC) REMARQUE Si la vanne de régulation est entièrement ouverte, alors la température interne du produit augmente. Si la température interne du produit augmente, alors le produit peut être endommagé. •• Ne pas laisser la vanne de régulation totalement ouverte pendant plus de 10 minutes. Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Pour effectuer les réglages avec le logiciel Bürkert Communicator type 8920, procéder comme suit : →→ Acheter le kit interface USB-büS avec la référence article 00772426 de Bürkert. Voir Fig. 22. Pour ouvrir complètement la vanne de régulation, envoyer l'une des commandes suivantes au produit : •• soit une commande acyclique •• soit une commande cyclique avec le double du débit nominal. 10.3 Outils pour effectuer les réglages Le MassFlowCommunicator est un autre logiciel PC qui n’est pas compatible avec le produit. Vous ne pouvez pas utiliser le logiciel MassFlowCommunicator pour configurer ou utiliser le produit. Les réglages peuvent être effectués avec le logiciel Bürkert Communicator Type 8920. →→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, reportez-vous au chapitre 10.4. →→ Pour des informations générales sur le logiciel Bürkert Communicator, consulter le manuel d'utilisation du type 8920. français Clé büS avec commutateur de résistance de terminaison Fig. 22: Kit interface USB-büS avec la référence article 00772426 →→ Télécharger la dernière version du logiciel Bürkert Communicator type 8920 sur country.burkert.com →→ Pendant l’installation, la clé büS ne doit pas être insérée dans le PC. Installer le logiciel Bürkert Communicator sur un PC. Suivre les instructions d’installation du kit interface USB-büS. Fig. 23 indique les pièces de raccordement électrique utilisées par le kit interface USB-büS. →→ Insérer le micro-USB dans la clé büS. →→ Insérer l’adaptateur secteur adéquat dans l’adaptateur AC/ DC. 153 Type 8746 büS /CANopen Réglage et utilisation →→ Brancher le connecteur jack mâle du câble adaptateur AC/ DC au connecteur jack femelle du câble de connexion M12 femelle. →→ Attendre que le pilote Windows de la clé büS ait été installé complètement sur le PC. →→ Brancher le connecteur femelle M12 au réseau büS. →→ Lancer le logiciel Bürkert Communicator. Clé büS micro-USB Connecteur femelle M12 à 5 broches →→ Brancher l’adaptateur AC/DC sur l’alimentation électrique. dans le logiciel Bürkert Communicator pour →→ Cliquer sur établir la communication entre le logiciel Bürkert Communicator et le produit. Une fenêtre s’ouvre. →→ Sélectionner Clé büS. Connecteur jack femelle Adaptateur AC/DC →→ Sélectionner le port Bürkert USB büS Stick, cliquer sur Terminer et attendre que le symbole du produit apparaisse dans la liste des appareils. →→ Dans la liste des appareils, cliquer sur le symbole correspondant au produit : la structure de menu pour le produit s’affiche. 10.5 Connecteur jack mâle Fig. 23: Pièces de raccordement électrique du kit interface USB-büS avec la référence article 00772426 →→ Si le produit est connecté à un réseau büS et se trouve à une extrémité büS, réglez l'interrupteur de la clé büS sur « ON ». La résistance de terminaison intégrée à la clé büS est alors activée. Réglage de la communication par bus de terrain, CANopen büS Sur un produit avec une version logicielle A. 14.00.00 et plus, vous ne pouvez plus utiliser le commutateur pour choisir le type de communication numérique (büS ou CANopen). Les modes de fonctionnement possibles de la communication numérique sont büS ou CANopen. Le mode de fonctionnement par défaut est spécifique à l'utilisateur. Procéder comme suit pour régler le mode de fonctionnement de la communication numérique : →→ Insérer la clé büS dans un port USB du PC. 154 français Type 8746 büS /CANopen Réglage et utilisation →→ Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator. Se référer au chap. 10.4. →→ Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. →→ Aller dans Réglages généraux büS Avancé Paramètres menu Mode bus →→ Choisir le mode de fonctionnement de la communication numérique. →→ Redémarrer le produit. Le mode de fonctionnement du bus de terrain a été modifié. Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est büS, alors l’état CANopen est défini sur Opérationnel et les PDO sont envoyés au büS. Si le mode de fonctionnement du bus de terrain est CANopen, alors l’état CANopen est défini sur Pré-opérationnel jusqu’à ce que l’interrupteur principal du réseau CANopen fasse basculer le produit sur Opérationnel. 10.6 Ajustage défini par l’utilisateur À la livraison, le produit est étalonné par le fabricant. Avec le logiciel Bürkert Communicator, il est possible de déterminer une procédure d’ajustage avec jusqu’à 32 points d'étalonnage. La procédure d’ajustage définie par l’utilisateur est décrite dans l’Aide spécifique du produit au sein du logiciel Bürkert Communicator. →→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, reportez-vous au chapitre 10.4. français 10.7 Augmenter la vitesse de transmission des données Quand on augmente la vitesse de transmission des données, alors le produit fournit plus de données de process cycliques. La valeur mesurée du débit massique est par exemple par défaut disponible toutes les 100 ms. Si on augmente la vitesse de transmission des données, alors la valeur mesurée du débit massique sera disponible toutes les 10 ms. →→ Si la vitesse de transmission des données est active simultanément sur plusieurs produits dans le réseau, s’assurer que la charge du bus ne dépasse pas 50 %. Pour augmenter la vitesse de transmission des données, procéder comme suit : →→ Mettre le réseau bus sous tension. →→ Connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator Se référer au chap. . →→ Dans le logiciel Bürkert Communicator, déplacer la souris du PC sur le symbole de clé büS dans la liste des appareils. Si la charge du bus est supérieure à 45 %, alors ne pas augmenter la vitesse de transmission des données. →→ Si la charge du bus est inférieure ou égale à 45 %, alors il est possible d’augmenter la vitesse de transmission des données. Procéder comme suit : 1. Sélectionner le produit au logiciel Bürkert Communicator. L'indicateur de l'état du produit clignote. 155 Type 8746 büS /CANopen Réglage et utilisation 2. Aller dans Réglages généraux Temps d'inhibition. Diagnostics 3. Pour augmenter la vitesse de transmission des données, cliquer sur Démarrage du mode diagnostic. La fonction Temps d'inhibition passe à Charger valeurs par défaut. La vitesse de transmission des données est augmentée. Mode de fonctionnement Mode de commande en boucle ouverte Analyse système Description Voir le chapitre 10.11 Voir le chapitre 10.11 →→ Pour changer de mode de fonctionnement, modifier la source pour les valeurs de consigne. Se référer au chap. 10.11. →→ Pour revenir à la vitesse de transmission des données par défaut, cliquer sur Charger valeurs par défaut. La fonction Temps d'inhibition passe à Démarrage du mode diagnostic. Le mode de fonctionnement est conservé après un redémarrage du produit, sauf lorsque le produit exécute la fonction Analyser le système. 10.8 10.9 Modes de fonctionnement d’un MFC Lors de la première mise sous tension du produit, le produit démarre une courte phase d’initialisation puis passe en mode de fonctionnement normal. Le mode de fonctionnement normal est décrit au chap. 10.9. Les modes de fonctionnement possibles sont décrits dans Tab. 21. Tab. 21: Noms des modes de fonctionnement d’un MFC dans le logiciel Bürkert Communicator Mode de fonctionnement Description Automatique Voir le chapitre 10.9 Valeur de consigne manuelle Voir le chapitre 10.11 Valeur de consigne enregistrée Voir le chapitre 10.11 156 Mode de fonctionnement normal (MFC) Le mode de fonctionnement normal est activé lors de la première mise sous tension du produit. La Fig. 24 montre le mode de fonctionnement normal d’un MFC. REMARQUE Si le joint du siège de vanne est fabriqué dans un matériau dur comme le PCTFE , alors la vanne de régulation peut présenter un défaut d’étanchéité. Les produits avec un diamètre nominal de vanne de 0,05 mm ou 0,1 mm sont équipés d’un joint du siège de vanne en matériau dur. français Type 8746 büS /CANopen Réglage et utilisation est utilisée. xout y →→ Si les conditions de pression ont changé, alors exécuter la fonction Autotune. Se référer au chap. 10.10. xd = w-x x Système électronique Capteur Vanne de régulation Sortie du fluide Entrée du fluide w w = valeur de consigne du débit massique x = valeur mesurée du débit massique y = position de consigne de la vanne de régulation Fig. 24: →→ Si le fluide de service n’est pas le fluide d’étalonnage, alors exécuter la fonction Autotune. Se référer au chap. 10.10. Schéma fonctionnel du MFC avec vanne de régulation Le capteur mesure le débit massique et compare la valeur mesurée x à la valeur de consigne w. Le produit calcule alors la valeur de la position de consigne y de la vanne de régulation. La valeur de la position de consigne y détermine l’ouverture de la vanne de régulation. Par exemple, si la valeur de la position de consigne y est égale à 10 %, alors l’ouverture de la vanne de régulation est de 10 %. →→ Pour changer le mode de fonctionnement, modifier la source pour les valeurs de consigne. Se référer au chap. 10.11. 10.10 Optimiser les paramètres de régulation (MFC) Le produit est étalonné à l’usine avec le fluide d’étalonnage dans les conditions de pression qui sont spécifiées sur le protocole d’étalonnage. Si le fluide de service n’est pas le fluide d’étalonnage ou si les conditions de pression ont changé, les paramètres de régulation doivent être optimisés. La fonction Autotune adapte le produit aux nouvelles conditions d’utilisation. Lorsque la fonction Autotune est en cours : •• Ne pas interrompre l’alimentation électrique du MFC. •• Maintenir la pression d’alimentation constante. La valeur de consigne w et la valeur mesurée de la vitesse d’écoulement sont transmises par le bus de terrain. Si différents participants au bus de terrain spécifient simultanément une valeur de consigne pour le produit, c'est la dernière valeur spécifiée qui français 157 Type 8746 büS /CANopen Réglage et utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à l’écoulement du gaz. Lorsque la fonction Autotune est en cours, l’écoulement de gaz peut être supérieur à l’écoulement nominal. ▶▶ Avant d’exécuter la fonction Autotune, s’assurer qu’aucun danger ne peut survenir si l’écoulement de gaz augmente. →→ Déclencher la fonction Autotune avec l'un des moyens suivants : -- sur le bus de terrain, -- avec le logiciel Bürkert Communicator. Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, reportez-vous au chapitre 10.4. La fonction Autotune est exécutée et l’indicateur d’état du produit est orange. Le MFC arrête provisoirement de réguler le débit dans la conduite. Lorsque la fonction est terminée, le produit retourne au mode de fonctionnement précédent. Si la fonction est achevée avec succès, les paramètres de régulation optimisés sont transférés à la mémoire dure du produit. 10.11 Choisir la source indiquant la valeur de consigne (MFC) La valeur de consigne w peut être réglée par différentes sources. Vous pouvez sélectionner quelle source est activée à un moment défini. La source pour la valeur de consigne peut être modifiée en cours de fonctionnement. Si vous modifiez la source pour la valeur de consigne, le mode de fonctionnement du MFC est modifié. Pour modifier la source pour la valeur de consigne, modifier le réglage du paramètre Source de valeur de consigne. Le réglage du paramètre Source de la valeur du point de consigne peut être modifié soit avec le logiciel Bürkert Communicator, soit en modifiant un objet de description du dispositif. →→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, reportez-vous au chapitre 10.4. Le réglage du paramètre Source de valeur de consigne est conservé après un redémarrage du produit, sauf quand le produit exécute la fonction Analyse système. Les choix possibles pour la Source de valeur de consigne sont : •• Automatique : la valeur de consigne est réglée par l’intermédiaire du bus de terrain. Si différents participants au bus de terrain spécifient simultanément une valeur de consigne pour le produit, c'est la dernière valeur spécifiée qui est utilisée. •• Valeur de consigne manuelle : pour saisir manuellement une valeur de consigne à des fins de test ou pour vous assurer que la 158 français Type 8746 büS /CANopen Réglage et utilisation valeur de consigne n’est pas écrasée par d’autres participants du bus de terrain. •• Valeur de consigne enregistrée : pour utiliser une valeur de consigne fixe (w). Si le produit est redémarré, alors la valeur de consigne fixe reste active. •• Mode de commande en boucle ouverte: pour régler directement la position de consigne (y) sur la vanne de régulation. Paramètres La valeur saisie dans le menu Actionneur Grandeur de réglage est la position de consigne (y) utilisée. Un redémarrage du produit règle la position de consigne (y) sur zéro. En utilisant la fonction, le fluide peut continuer à s’écouler même si la communication est interrompue. ▶▶ S’assurer que le process est sûr lorsque vous utilisez la fonction. →→ Pour utiliser la fonction, se reporter à la procédure correspondante dans l’aide spécifique au produit dans la documentation des fichiers d’initialisation (téléchargement sur country. burkert.com). •• Analyse système: le produit fonctionne selon les conditions normales du mode de fonctionnement Automatique, selon une séquence chronologique prédéfinie avec des valeurs de consigne. Utiliser le diagramme qui en résulte en combinaison avec la représentation graphique des valeurs de process pour analyser le système avec le logiciel Bürkert Communicator. 10.12 Valeurs de consigne sans communication (MFC) La fonction permet de spécifier les valeurs de consigne d’un MFC même si la communication avec le fournisseur externe de valeur de consigne (par exemple un API) est interrompue. Si la fonction est utilisée, la valeur de consigne est maintenue constante. français 159 Type 8746 büS /CANopen Maintenance 11 Maintenance Si aucun fluide lourdement contaminé n’est utilisé et si le produit est utilisé selon le manuel d’utilisation, alors le produit est sans maintenance. 11.1 Maintenance pour l’utilisation avec des fluides fortement contaminés DANGER Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation et dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. Risques de brûlure et d’incendie dus à la surface chaude du produit. ▶▶ Ne pas toucher la surface chaude à mains nues. ▶▶ Porter des gants de sécurité pour toucher le produit. ▶▶ Maintenir le produit à l’écart des matériaux ou fluides hautement inflammables. Risque de blessure dû à une fuite de fluide. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. ▶▶ Seul le personnel formé est habilité à procéder aux travaux de maintenance. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. ▶▶ Sécuriser l’installation contre tout actionnement involontaire. ▶▶ S’assurer d’un redémarrage contrôlé après la maintenance. AVERTISSEMENT Si vous ouvrez le boîtier, risque de blessures dû à un dysfonctionnement et risque de défaillance du produit. Le produit comporte des pièces fragiles pour la régulation de l’écoulement et pour la mesure du débit. ▶▶ Ne pas ouvrir le boîtier du produit. ▶▶ Procéder uniquement aux travaux de nettoyage et de maintenance décrits dans le manuel d’utilisation. ▶▶ Seul le fabricant est habilité à procéder aux autres travaux et à l’étalonnage. Si un fluide de service fortement contaminé est utilisé, procéder aux opérations de maintenance suivantes : 160 français Type 8746 büS /CANopen Maintenance →→ Inspecter à intervalles réguliers le filtre à maille en acier inoxydable à la recherche de contaminations. Se référer au chap. 11.1.1. →→ Si le filtre à maille en acier inoxydable est contaminé, nettoyer le filtre à maille ou le remplacer par un filtre à maille neuf, comme décrit au chap. 11.1.1. Si vous avez besoin de pièces de rechange, puis reportez-vous au chap. 13 Accessoires / pièces de rechange. 11.1.1 Inspecter et nettoyer le filtre à mailles en acier inoxydable L’inspection et le nettoyage éventuel du filtre à maille en acier inoxydable doit être effectué à intervalles réguliers. La fréquence d’inspection et la fréquence de nettoyage dépendent du fluide mesuré. 1 Dos de la plaque de bride d’entrée, avec joint torique en place 2 3 3 4 5 6 7 Élément 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 25: Description Vis Plaque de bride Joint torique Rondelle Grower Bague Filtre à maille en acier inoxydable Ressort de compression Vue d’explosion – Pièces en contact avec le fluide de service Pour inspecter et nettoyer le filtre à maille, procéder comme suit : →→ Positionner le produit à la verticale avec l’entrée de fluide en haut. →→ Avec une clé hexagonale de 3 mm, dévisser les vis [1] et retirer la plaque de bride [2]. Le joint torique [3] reste dans la rainure à l’arrière de la plaque de bride. →→ Avec des pinces, enlever avec précaution la rondelle Grower [4] étant donné que le filtre à mailles [6] et la bague [5] seront extraits par le ressort de compression [7]. français 161 Type 8746 büS /CANopen Maintenance 11.3 →→ Ne pas nettoyer le filtre à maille avec de l’eau du robinet. →→ Nettoyer le filtre à maille en acier inoxydable [6] avec de l’acétone, de l’isopropanol ou de l’air comprimé. Remplacer la carte mémoire Pour remplacer la carte mémoire sur le produit, procéder comme suit : →→ Mettre le produit hors tension. →→ Sécher le filtre à maille. →→ Avec une clé hexagonale de 2,5 mm, desserrer les vis du couvercle de protection contre les chocs et retirez le couvercle de protection contre les chocs. →→ →→ Desserrer et retirer le connecteur femelle câblé à 5 broches. Avant de remonter les pièces, s’assurer que le côté fin du filtre à maille [6] se trouve face à la plaque de bride [2] →→ Repousser le ressort de compression [7] avec le filtre à mailles [6] dans le bloc de base et les fixer avec la rondelle Grower [4]. →→ S’assurer que le filtre à maille et le joint torique sont bien à plat et non inclinés. →→ Insérer la plaque de bride [2] et les vis [1]. →→ Avec un tournevis hexalobulaire interne T30, ouvrir le bouchon borgne. →→ Retirer l’ancienne carte mémoire de sa fente. →→ Prêter attention au sens d’insertion de la carte mémoire. Se reporter à la Fig. 26. bouchon aveugle →→ Serrer au couple de 2,8 N m, c’est-à-dire 2,06 lbf·ft. 11.2 Nettoyage et réétalonnage en usine Si le capteur du produit est contaminé ou endommagé par le fonctionnement, alors le débit massique mesuré peut ne plus correspondre au débit massique réel. →→ Renvoyer le produit au fabricant car le capteur doit être remplacé et réétalonné. Respecter la procédure de retour indiquée dans le chapitre 17 Retour du produit. Carte mémoire : s’assurer que le sens d’insertion est correct Fig. 26: Sens d’insertion de la carte mémoire →→ Saisir la carte mémoire à l'aide d'une pince à bec plat et insérer la carte mémoire en biais. Voir Fig. 27. Appliquer une 162 français Type 8746 büS /CANopen Maintenance pression pour surmonter la contre-force du contact à ressort. →→ Visser le connecteur femelle 5 broches câblé. →→ Avec une clé hexagonale de 2,5 mm, revisser le couvercle de protection contre les chocs. Pince à bec plat →→ Redémarrer le produit pour écrire les données de produit sur la nouvelle carte mémoire. Carte mémoire Carte électronique Ressort de contact Support pour la carte mémoire Fig. 27: Insertion de la carte mémoire avec une pince à becs plats →→ Après avoir surmonté la force du ressort, insérer la carte mémoire verticalement. Voir Fig. 28. Pince à bec plat Carte mémoire Fig. 28: Insertion verticale de la carte mémoire →→ À l'aide d'un tournevis hexalobulaire interne T30, visser le bouchon borgne à un couple de 2 N-m, soit 1,47 lbf-ft. français 163 Type 8746 büS /CANopen Dépannage 12 Dépannage 3. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve aucun participant au bus de terrain. 12.1 Problèmes indiqués par l'indicateur d'état du produit →→ S’assurer que le produit est correctement câblé. L'indicateur de l'état du produit change de couleur et d'état en fonction de la recommandation NAMUR NE 107 pour montrer les événements de diagnostic. Si plusieurs événements de diagnostic ont été générés, l'indicateur d'état du produit indique l'événement de diagnostic ayant la plus haute priorité. Si le produit est connecté à un bus de terrain, alors les codes qui sont liés aux états du produit sont transmis sur le bus de terrain. Se référer au chap. 5.2. Les chapitres suivants s'appliquent aux produits avec la version logicielle A.08 et plus. 12.1.1 L'indicateur d'état du produit est rouge (MFM) Identifier la cause pour résoudre le problème : 1. La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le produit peut être endommagé. →→ Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur d'état du produit est toujours rouge, renvoyer le produit à Bürkert. →→ Faire fonctionner le produit avec d’autres participants au bus de terrain. 4. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve pas la valeur du processus à traiter. →→ S’assurer d’avoir bien alloué la valeur de process. →→ Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux. →→ S’assurer que le participant au büS affecté fournit des données cycliques. 5. Le capteur, la mémoire interne ou le produit est défectueux. →→ Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire. 12.1.2 L'indicateur d'état du produit est rouge (MFC) Identifier la cause pour résoudre le problème : 1. La tension de service se trouve hors de la plage d’erreur. Le produit peut être endommagé. →→ Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur d'état du produit est toujours rouge, renvoyer le produit à Bürkert. 2. Autotune incorrect ou Autotune avorté. 2. Erreur büS ou CANopen, par exemple court-circuit. →→ S’assurer que le fluide circule dans le produit. →→ S’assurer que le produit est correctement câblé. →→ Répéter l’Autotune. 164 français Type 8746 büS /CANopen Dépannage →→ S’assurer que le produit est correctement câblé. →→ Patienter jusqu’à une minute jusqu’à ce que le produit affecte son adresse. 4. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve aucun participant au bus de terrain. 3. Un étalonnage est en cours. →→ Attendre que l’étalonnage soit terminé. →→ S’assurer que le produit est correctement câblé. 12.1.4 3. Erreur büS ou CANopen, par exemple court-circuit. →→ Faire fonctionner le produit avec d’autres participants au bus de terrain. 5. Le produit est connecté à büS, mais ne trouve pas la valeur du processus à traiter. →→ S’assurer d’avoir bien alloué la valeur de process. →→ Vérifier le participant büS attribué qui est défectueux. →→ S’assurer que le participant au büS affecté fournit des données cycliques. 6. Le capteur, la mémoire interne ou le produit est défectueux. L'indicateur d'état du produit est orange (MFC) Identifier la cause : 1. Le produit est connecté à büS, et cherche les participants au bus de terrain. →→ Attendre que le produit ait trouvé les participants au bus de terrain assignés. 2. Le produit est connecté à büS et est configuré manuellement, mais le produit n'a pas d'adresse. →→ Contacter le fabricant car une maintenance est nécessaire. →→ Patienter jusqu’à une minute jusqu’à ce que le produit affecte son adresse. 12.1.3 3. Un étalonnage est en cours. L'indicateur d'état du produit est orange (MFM) →→ Attendre que l’étalonnage soit terminé. 4. L'Autotune est en cours. Identifier la cause : 1. Le produit est connecté à büS, et cherche les participants au bus de terrain. →→ Attendre que le produit ait trouvé les participants au bus de terrain assignés. 2. Le produit est connecté à büS et est configuré manuellement, mais le produit n'a pas d'adresse. français →→ Attendre que l'Autotune soit terminé. 5. Le mode de fonctionnement du produit est réglé sur Mode de commande en boucle ouverte, Valeur de consigne manuelle ou Analyser le système. Se référer au chap. 10.11. 165 Type 8746 büS /CANopen Dépannage 12.1.5 L'indicateur d'état du produit est jaune (MFM) Identifier la cause : 1. L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le capteur ou le produit peut être endommagé. -- la température du fluide -- la température du produit -- la tension d’alimentation →→ Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur d'état du produit est toujours jaune, renvoyer le produit à Bürkert. 2. D’autres participants au bus de terrain utilisent le même ID de nœud. produit à Bürkert. 2. La position de consigne pour la vanne de régulation a (presque) atteint 100 %. La valeur de consigne ne peut pas être atteinte. →→ Augmenter la pression d’entrée ou réduire la contre-pression. →→ Si la chute de pression dans la conduite est trop élevée, réduire la chute de pression. →→ Si les filtres installés dans la conduite sont sales, nettoyer les filtres. 3. D’autres participants au bus de terrain utilisent le même ID de nœud. →→ Affecter un ID de nœud individuel à chaque participant au bus de terrain. →→ Affecter un ID de nœud individuel à chaque participant au bus de terrain. 12.1.7 12.1.6 1. Il y a une erreur dans la courbe d'étalonnage. L'indicateur d'état du produit est jaune (MFC) Identifier la cause : 1. L’une des valeurs suivantes est hors spécifications : Le capteur ou le produit peut être endommagé. -- la température du fluide Indicateur de l’état de produit est bleu Identifier la cause : →→ Contacter le fabricant car une opération de maintenance est nécessaire. 2. Il y a une erreur de mémoire interne. →→ Contacter le fabricant car une opération de maintenance est nécessaire. -- la température du produit -- la tension d’alimentation →→ Utiliser le produit dans le respect des spécifications. Si l'indicateur d'état du produit est toujours jaune, renvoyer le 166 français Type 8746 büS /CANopen Dépannage 12.2 Problèmes indiqués par la LED d'état de la vanne motorisée 12.2.1 La LED est rouge et clignote, la LED est rouge et allumée 12.3 Problèmes divers 12.3.1 L'indicateur d'état du produit est éteint Identifier la cause : Si l'indicateur d'état du produit est éteint, le produit n'est pas sous tension. Pour résoudre ce problème, procéder comme suit : 1. La température du fluide ou la température ambiante est trop élevée. →→ S’assurer que le produit est correctement câblé. →→ S’assurer que la tension d'alimentation est de 24 V CA. →→ Observer la température ambiante maximale et la température du fluide maximale. →→ S’assurer que la source d'alimentation électrique fonctionne correctement. →→ Redémarrer le produit pour éteindre la LED rouge clignotante. Pour redémarrer le produit, mettre hors tension, puis remettre le produit sous tension. 12.3.2 L'indicateur de l'état du produit clignote 2. Un câble est rompu. Si l’indicateur de l’état du produit clignote, cela signifie que le produit est sélectionné dans le logiciel Bürkert Communicator. →→ S’assurer que les connexions électriques entre le boîtier du produit et la vanne motorisée ne sont pas desserrées. 12.2.2 La LED est jaune et clignote Les conditions environnantes ou les conditions de process pour la vanne motorisée se trouvent hors des plages autorisées. →→ Faire fonctionner le produit dans la gamme autorisée. Après 10 secondes, le produit revient automatiquement à l’état antérieur. 12.3.3 L’indicateur d’état du produit s’éteint par intermittence Identifier la cause pour résoudre le problème : 1. L'alimentation électrique chute par intermittence et le produit redémarre. →→ Utiliser une alimentation électrique avec une puissance de sortie suffisante. français 167 Type 8746 büS /CANopen Dépannage 2. La chute de tension dans le câble de raccordement est trop haute. →→ Utiliser le logiciel Bürkert Communicator pour configurer les nouvelles valeurs du produit de remplacement. →→ Augmenter la section du câble →→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, reportez-vous au chapitre 10.4. →→ Réduire la longueur du câble. 12.3.4 Le produit de remplacement n’adopte aucune des valeurs du produit défectueux 12.3.6 Le produit n'adopte pas les valeurs d'un participant büS assigné Identifier la cause pour résoudre le problème : 1. La valeur à adopter n'est pas correctement attribuée dans le produit. 1. La référence article du produit de remplacement est différente de la référence article du produit défectueux. →→ Utiliser un produit de remplacement qui porte la même référence article que le produit défectueux. Les valeurs peuvent uniquement être transférées entre des produits portant la même référence article. 2. La carte mémoire est défectueuse. Le produit n’a pu écrire aucune valeur sur la carte mémoire. →→ Remplacer la carte mémoire. Se référer au chap. 11.3. 12.3.5 Le produit de remplacement n’adopte pas toutes les valeurs du produit défectueux La description du produit de remplacement est différente de la structure du produit défectueux. Seules les valeurs existantes du produit défectueux peuvent être adoptées par le produit de remplacement. 168 Identifier la cause pour résoudre le problème : →→ Attribuer la valeur à adopter dans le produit à l'aide du logiciel Bürkert Communicator. →→ Pour connecter le produit au logiciel Bürkert Communicator, reportez-vous au chapitre 10.4. 2. La valeur à adopter n'est pas fournie par le participant büS assigné. →→ Vérifier l'appareil du participant büS assigné. 12.3.7 Pas de débit massique (MFM) Les conduites sont trop grandes ou ne sont pas encore complètement purgées. →→ Purger les conduites. →→ Modifier le diamètre des conduites. français Type 8746 büS /CANopen Dépannage 12.3.8 Pas de débit massique (MFC) Identifier la cause pour résoudre le problème : 1. Le produit ne se trouve pas en mode de fonctionnement normal. Voir chap. 10.8. Le produit exécute éventuellement l’une des fonctions décrites au chap. 10.10 Optimiser les paramètres de régulation (MFC). Si le produit n’exécute pas l’une des fonctions décrites au chap. 10.10, vérifier les autres causes possibles du problème. 2. Les conduites sont trop grandes ou ne sont pas encore complètement purgées. →→ Purger les conduites. →→ Modifier le diamètre des conduites. 12.3.9 Valeur mesurée instable (MFM) Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle (FE). →→ Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble vertjaune aussi court que possible. La section du câble doit également être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chap. 8.4. 12.3.10 Valeur mesurée instable (MFC) lement être au moins égale à la section du câble d’alimentation électrique. Se référer au chap. 8.4. 2. L’ondulation résiduelle de l’alimentation en tension est trop élevée. →→ Utiliser une tension de service conforme aux caractéristiques techniques indiquées au chap. 6.7 Caractéristiques électriques. 3. Le produit doit compenser les irrégularités dans une pression en alimentation instable, causée par exemple, par des pompes. →→ Installer un régulateur de pression adapté devant le produit. →→ Installer un réservoir tampon pour absorber les fluctuations de pression. 12.3.11 Valeur de consigne à 0 %, mais le fluide de service s’écoule toujours (MFC) La pression de service est plus élevée que la pression d’étanchéité parfaite de la vanne de régulation. →→ Réduire la pression de service. →→ Pour éliminer le défaut, retourner le produit au fabricant. Identifier la cause pour résoudre le problème : 1. Vous n’avez pas raccordé correctement la terre fonctionnelle (FE). →→ Pour raccorder la terre fonctionnelle, utiliser un câble vertjaune aussi court que possible. La section du câble doit éga- français 169 Type 8746 büS /CANopen Dépannage 12.3.12 La valeur de consigne est à 0 %, la vanne de régulation est fermée, aucun débit massique, mais un débit massique différent de zéro est mesuré (MFC) 3. La pression de sortie est trop élevée. →→ Si les conduites de raccordement fluidique après le produit sont encrassées, les nettoyer. Identifier la cause pour résoudre le problème : 12.3.14 Le moteur bourdonne de façon inhabituelle (MFC avec vanne motorisée) 1. La position de montage du produit est incorrecte. Les engrenages ou le moteur sont bloqués. →→ Installer le produit dans la position de montage indiquée sur la plaque d’étalonnage ou dans le protocole d’étalonnage. →→ Retourner le produit au construction pour réparation. →→ Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. 2. Le fluide de service est différent du fluide spécifié lors de l’étalonnage. →→ Utiliser le fluide de service spécifié ou renvoyer le produit au fabricant pour étalonnage avec le nouveau fluide de service. 12.3.13 La valeur de consigne n’est pas atteinte (MFC) Identifier la cause pour résoudre le problème : 1. Le filtre à maille est bouché. →→ Nettoyer ou remplacer le filtre à maille. →→ Exécuter la fonction Autotune pour l’adapter aux conditions d’utilisation. 2. La pression d’entrée est trop faible. →→ Augmenter la pression d’entrée jusqu’à la valeur de la pression d’étalonnage. 170 français Type 8746 büS /CANopen Accessoires / pièces de rechange 13 Accessoires / pièces de rechange ATTENTION Des accessoires incorrects et des pièces de rechange inadaptées peuvent causer des blessures et des dommages au produit et à son environnement. ▶▶ Utiliser uniquement les accessoires d’origine et les pièces de rechange de Bürkert. Tab. 22: Accessoires électriques Câbles büS Élément Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,1 m Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,2 m Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 0,5 m Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 1 m Rallonge büS avec connecteurs M12 5 broches, 3 m Référence article Les assemblages de câble sont réalisables sur demande. Risque de blessure et risque de dommages matériels dus à des pièces inadaptées. 13.1 Élément Référence article 772492 Tab. 23: Tab. 24: 772402 772403 772404 772405 français Connecteurs Élément Connecteur femelle M12 à 5 broches Connecteur en Y Connecteur en Y pour connecter 2 segments alimentés séparément d'un réseau büS Connecteur mâle M12 à 5 broches Connecteur mâle M12 à 5 broches avec résistance de terminaison de 120 ohms Connecteur femelle M12 à 5 broches avec résistance de terminaison de 120 ohms Référence article 772416 772420 772421 772417 772424 772425 Autres accessoires électriques Élément Kit interface USB-büS (alimentation électrique comprise) Kit interface USB-büS (sans alimentation électrique) Carte mémoire Référence article 772426 772551 Sur demande →→ Pour des accessoires supplémentaires, se référer à la fiche technique du produit. 171 Type 8746 büS /CANopen Accessoires / pièces de rechange 13.2 Tab. 25: Filtres à maille 13.4 Pièces de rechange – Filtres à maille Élément Référence article Filtre à maille en acier inoxydable, taille de maille 250 µm 13.3 Tab. 26: Documentation supplémentaire et logiciels Documentation et logiciels Fichier EDS Logiciel Bürkert Communicator 172 sur demande Téléchargement sur country.burkert.com Téléchargement sur country.burkert.com Tab. 27: Raccords à compression pour une variante de produit avec des raccordements de fluide filetés Raccords vissés à olive en acier inoxydable et joints correspondants Raccordement taraudé du produit selon la norme DIN ISO 228/1 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 3/8 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 3/4 G 3/4 G1 français Diamètre de la conduite 6 mm 8 mm 1/4’’ 3/8" 8 mm 10 mm 1/4'' 3/8'' 10 mm 12 mm 1/2'' 3/4'' 12 mm 3/4'' Référence article Raccord vissé à olive en acier Joint (1 pièce) inoxydable 901 538 901 540 901 551 901 553 901 542 901 544 901 555 901 556 901 546 901 548 901 557 901 558 901 549 901 559 Sur demande 901 575 901 579 901 576 901 580 901 577 901 581 901 578 901 582 Type 8746 büS /CANopen Démantèlement 14 Démantèlement 14.1 Consignes de sécurité 14.2 Démontage du produit →→ Relâcher la pression du fluide de service dans l’installation. →→ Rincer le produit avec un fluide neutre (tel que de l’azote) →→ Relâcher la pression du fluide de rinçage dans l’installation. DANGER Risque de blessure dû à la pression présente dans l’installation et dans le produit. ▶▶ Couper la pression avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit. Purger et vidanger les conduites. Risque de blessures dû aux chocs électriques. ▶▶ Avant d’effectuer des travaux sur l’installation ou le produit, couper l'alimentation électrique. S’assurer que personne ne puisse remettre en marche l'alimentation électrique. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité pour les équipements électriques. →→ Mettre le produit hors tension. →→ Si le couvercle de protection contre les chocs est installé, desserrer les vis du couvercle de protection contre les chocs avec une clé hexagonale de 2,5 mm. Retirer le couvercle de protection contre les chocs. →→ Desserrer et retirer le connecteur femelle M12. →→ Débrancher les raccordements fluidiques. Voir Fig. 29. Raccordements fluidiques AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un démantèlement non conforme. ▶▶ Seul le personnel formé est autorisé à démanteler le produit. Le personnel doit utiliser des outils adaptés. Fig. 29: Raccordements fluidiques filetés →→ Retirer le produit. Risque de blessure dû aux fluides dangereux. ▶▶ Avant de débrancher des conduites ou des vannes, évacuer les fluides dangereux, relâcher la pression dans les conduites et les vidanger. ▶▶ Observer toutes les règlementations applicables en matière de protection des accidents et de sécurité concernant le fluide de service utilisé. français 173 Type 8746 büS /CANopen Transport 15 Transport REMARQUE 16 Stockage, élimination REMARQUE Dommages dus au transport. Un stockage incorrect peut endommager le produit. Si le produit n’est pas protégé lors du transport, il peut être endommagé. •• Obturer les raccords de fluide avec des capuchons de protection. •• Retirer les câbles, connecteurs, filtres externes au produit et l’équipement d’installation. •• Stocker le produit dans un endroit sec et sans poussière dans des sachets à glissière fermés. •• Protéger les interfaces électriques avec des bouchons de protection. •• Température de stockage : –10...+70 °C. •• Nettoyer et purger les produits contaminés. Dommages environnementaux dus à des pièces contaminées par des fluides. •• Obturer les raccordements fluidiques avec des capuchons de protection. Les capuchons de protection garantissent la protection et l’étanchéité. •• Emballer le produit dans deux sachets refermables à glissière pour éviter toute contamination lors du transport. •• Transporter le produit dans un emballage résistant aux impacts, à l’abri de l’humidité et de la saleté. •• Éviter de le stocker au-dessus ou en dessous de la température de stockage recommandée. •• Mettre le produit et l’emballage au rebut dans le respect de l’environnement. •• Respecter les règlementations environnementales et d’élimination des déchets applicables. 17 Retour du produit Aucun travail ou test ne sera effectué sur le produit tant qu’une déclaration de contamination valide n’aura pas été reçue. Pour retourner un produit utilisé, un numéro de retour est nécessaire. →→ Pour retourner un produit utilisé à Bürkert, contacter votre revendeur Bürkert. 174 français Type 8746 büS /CANopen Transport français 175 Type 8746 büS /CANopen Transport 176 français www.burkert.com